Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,193 --> 00:00:34,935
(Mouse)
2
00:00:35,020 --> 00:00:36,260
(This drama is purely fictional and is not associated with...)
3
00:00:36,321 --> 00:00:37,461
(actual people, organizations, locations, or incidents.)
4
00:00:37,560 --> 00:00:38,590
(Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...)
5
00:00:38,660 --> 00:00:39,691
(and counseling was provided for child actors.)
6
00:00:39,691 --> 00:00:40,731
(CGI was used in most scenes that include animals.)
7
00:01:32,385 --> 00:01:34,456
Officer Jung. Got it.
8
00:01:34,726 --> 00:01:36,325
Press one.
9
00:01:52,305 --> 00:01:56,946
(Mouse)
10
00:02:02,427 --> 00:02:05,897
At times, I go on random hunting trips.
11
00:02:07,666 --> 00:02:10,806
This old lady saw something she shouldn't have...
12
00:02:11,636 --> 00:02:14,406
and ended up as an unexpected target.
13
00:02:16,306 --> 00:02:18,306
Until it takes its last breath,
14
00:02:18,377 --> 00:02:20,377
a prey should fight for dear life.
15
00:02:21,416 --> 00:02:25,647
However, this certain prey lacks the energy to do so.
16
00:02:26,686 --> 00:02:29,917
Which is what makes this hunt too easy...
17
00:02:30,186 --> 00:02:31,256
and boring.
18
00:02:31,327 --> 00:02:34,357
No... No...
19
00:02:35,756 --> 00:02:37,566
My puppy.
20
00:02:51,707 --> 00:02:54,947
(My Bong Yi)
21
00:03:06,026 --> 00:03:07,797
Moo Chi, do you have something?
22
00:03:09,197 --> 00:03:10,197
Not yet.
23
00:03:12,327 --> 00:03:14,897
Here's the friend who'll back up the story...
24
00:03:14,966 --> 00:03:17,066
of Sung Yo Han being home when Daniel Lee went missing.
25
00:03:17,297 --> 00:03:19,066
- Talk to him. - Got it.
26
00:03:19,466 --> 00:03:20,906
There's something off about him.
27
00:03:21,536 --> 00:03:22,707
Kim Joon Sung.
28
00:03:23,906 --> 00:03:24,976
Do you have anything?
29
00:03:25,077 --> 00:03:26,476
No, nothing.
30
00:03:26,976 --> 00:03:28,346
Darn it.
31
00:03:28,417 --> 00:03:30,147
We should've found it before it rained.
32
00:03:30,577 --> 00:03:32,047
What about the finger in the wine?
33
00:03:32,117 --> 00:03:33,417
It belongs to Na Chi Kook.
34
00:03:33,487 --> 00:03:35,156
Who does the other finger belong to then?
35
00:03:35,716 --> 00:03:36,786
Yes, Captain.
36
00:03:39,756 --> 00:03:42,297
Really? Yes, I'm on my way.
37
00:03:42,697 --> 00:03:45,167
- What is it? - We know who the finger belongs to.
38
00:03:45,427 --> 00:03:47,297
Thanks for everything. Did you bring your car?
39
00:03:47,427 --> 00:03:48,697
- Yes. - Come with me.
40
00:04:05,647 --> 00:04:08,487
Up until two years ago, this was a clothing factory...
41
00:04:08,556 --> 00:04:09,857
run by a religious group.
42
00:04:16,156 --> 00:04:17,297
What are you doing here?
43
00:04:19,026 --> 00:04:20,066
What happened?
44
00:04:20,566 --> 00:04:22,397
He's been dead for about 10 days.
45
00:04:22,637 --> 00:04:25,237
No one reported him missing even though he didn't come to work.
46
00:04:26,466 --> 00:04:28,707
What a cruel world, right?
47
00:04:30,476 --> 00:04:31,647
There's something in his throat.
48
00:04:38,017 --> 00:04:39,046
What on earth is that?
49
00:04:39,216 --> 00:04:41,257
I'm not sure. It's heavily decayed.
50
00:04:42,416 --> 00:04:44,827
Homicide reported.
51
00:04:55,267 --> 00:04:57,067
(I saw that scumbag who killed the student on the news.)
52
00:04:57,067 --> 00:04:58,767
(What should I do?)
53
00:05:04,846 --> 00:05:08,346
Got it. Please let me know once Officer Jung is awake.
54
00:05:09,346 --> 00:05:11,546
Darn, I hope he's all right.
55
00:05:16,017 --> 00:05:17,017
What is it?
56
00:05:17,116 --> 00:05:18,457
There's a student over there.
57
00:05:22,526 --> 00:05:24,397
Hey, are you all right? Why are you sitting in the rain?
58
00:05:24,697 --> 00:05:26,866
Can you give me a ride across the bridge?
59
00:05:26,926 --> 00:05:28,337
Sure, hop in.
60
00:05:35,606 --> 00:05:37,577
Gosh, you'll catch a cold.
61
00:05:50,856 --> 00:05:51,986
Thank you.
62
00:05:54,557 --> 00:05:56,997
I just bought this car last week, you know.
63
00:05:57,296 --> 00:05:59,567
Leather seats shouldn't get wet.
64
00:05:59,627 --> 00:06:02,296
Seriously? Are you kidding me?
65
00:06:02,966 --> 00:06:05,267
Why were you sitting in the rain like that?
66
00:06:05,507 --> 00:06:07,807
My grandma hasn't been answering her phone.
67
00:06:08,976 --> 00:06:11,377
So you chose to sit out in the pouring rain?
68
00:06:11,906 --> 00:06:13,046
You should be wiser than that.
69
00:06:24,216 --> 00:06:26,457
- I'll walk from here. - Here?
70
00:06:29,156 --> 00:06:32,466
Just a second. I think I have an umbrella in my trunk.
71
00:06:38,866 --> 00:06:40,036
Thank you.
72
00:06:43,437 --> 00:06:44,577
Take this.
73
00:06:45,307 --> 00:06:46,676
Go home safely.
74
00:06:46,906 --> 00:06:48,077
Don't wander around.
75
00:06:54,387 --> 00:06:55,656
I guess she lives here.
76
00:06:55,786 --> 00:06:57,356
Do you know her?
77
00:06:57,957 --> 00:06:59,226
Let's just go.
78
00:07:02,257 --> 00:07:04,257
That umbrella was a limited edition. They only made 100 of them.
79
00:07:04,366 --> 00:07:06,497
I should've asked her to give it back.
80
00:07:06,627 --> 00:07:08,637
I heard your parents waited 10 years to have you.
81
00:07:08,866 --> 00:07:10,767
I bet they were thrilled without even knowing...
82
00:07:10,767 --> 00:07:12,637
how spoiled you'd turn out to be.
83
00:07:14,377 --> 00:07:17,577
Anyway, I wonder who got killed this time.
84
00:07:19,947 --> 00:07:21,676
Why isn't she picking up?
85
00:07:23,476 --> 00:07:24,747
She must be really angry.
86
00:07:34,757 --> 00:07:35,757
Ma'am.
87
00:07:36,627 --> 00:07:38,526
Did something happen in our neighborhood?
88
00:07:38,526 --> 00:07:41,166
I don't know. We came out as soon as we heard the siren.
89
00:07:41,497 --> 00:07:43,767
Judging by the number of police cars,
90
00:07:44,137 --> 00:07:45,567
I bet it's a murder case.
91
00:07:45,736 --> 00:07:47,236
You've been watching strange things...
92
00:07:47,236 --> 00:07:48,707
ever since you quit the civil service exam.
93
00:07:48,707 --> 00:07:50,106
Your son is going to be the next Alfred Hitchcock.
94
00:07:50,106 --> 00:07:51,507
Don't be like that.
95
00:07:52,176 --> 00:07:54,676
I'm going to go and check out the scene.
96
00:07:54,676 --> 00:07:55,846
You can go without me.
97
00:07:55,846 --> 00:07:56,846
Bye, Bong Yi.
98
00:07:56,846 --> 00:08:00,616
My gosh, I can't believe I was happy to be pregnant with him.
99
00:08:00,616 --> 00:08:03,687
Oh, by the way, did you happen to see my grandma?
100
00:08:03,817 --> 00:08:04,986
No.
101
00:08:06,286 --> 00:08:08,726
Come to think of it, she's not here.
102
00:08:09,197 --> 00:08:11,296
Oh, she must be at the crime scene.
103
00:08:11,296 --> 00:08:15,236
You know how she gets worried whenever something happens in town.
104
00:08:16,437 --> 00:08:18,067
- I should also get going. - Okay.
105
00:08:18,536 --> 00:08:19,666
Go on.
106
00:08:31,017 --> 00:08:32,387
That son of a gun.
107
00:08:33,147 --> 00:08:34,817
He even killed an old lady?
108
00:09:00,146 --> 00:09:01,246
(Forensics)
109
00:09:03,817 --> 00:09:05,646
It looks like she burned her hand.
110
00:09:06,246 --> 00:09:08,486
I think she used her hand to put out the fire.
111
00:09:12,557 --> 00:09:15,557
Why were you holding onto this for dear life?
112
00:09:17,866 --> 00:09:20,266
My goodness, my baby.
113
00:09:20,366 --> 00:09:22,197
Everything will be fine, ma'am.
114
00:09:24,136 --> 00:09:27,766
Sir, this is all my fault.
115
00:09:28,577 --> 00:09:32,106
I'd be glad to die instead. Please save my baby.
116
00:09:49,996 --> 00:09:51,366
What's he doing here?
117
00:09:51,827 --> 00:09:54,096
Darn this.
118
00:09:54,167 --> 00:09:56,667
What? What did you just say?
119
00:09:56,667 --> 00:09:58,366
- Were you talking to me? - Darn it!
120
00:09:58,736 --> 00:10:00,167
What's the matter?
121
00:10:00,866 --> 00:10:02,777
Do you know her?
122
00:10:04,846 --> 00:10:08,146
Why do the innocent always have to die like this?
123
00:10:14,756 --> 00:10:16,187
What's with that crazy jerk?
124
00:10:19,787 --> 00:10:20,856
What happened?
125
00:10:25,167 --> 00:10:26,427
(Do not enter)
126
00:10:27,726 --> 00:10:29,396
- What happened? - What's going on?
127
00:10:32,136 --> 00:10:33,266
Hey.
128
00:10:41,376 --> 00:10:42,516
Sir.
129
00:10:44,587 --> 00:10:45,716
Don't go inside.
130
00:10:46,146 --> 00:10:47,287
Why?
131
00:10:48,216 --> 00:10:49,356
Well...
132
00:10:51,587 --> 00:10:53,157
Can we talk?
133
00:10:53,527 --> 00:10:55,697
- Let me go. - Bong Yi, wait.
134
00:10:55,756 --> 00:10:58,396
Let me go! Let go!
135
00:10:59,226 --> 00:11:00,896
(We will be redeveloping the area thanks to everyone's cooperation.)
136
00:11:09,677 --> 00:11:10,807
Let go.
137
00:11:12,976 --> 00:11:14,777
Let me go! Let go!
138
00:11:14,846 --> 00:11:16,547
That poor thing.
139
00:11:16,547 --> 00:11:19,047
- Wait. Let me... - Let her go.
140
00:11:19,447 --> 00:11:20,716
Let her check if it's her family.
141
00:11:20,986 --> 00:11:22,087
Come this way.
142
00:11:22,557 --> 00:11:23,687
- Stop! - Yes, sir.
143
00:11:29,927 --> 00:11:32,126
You're going to let her see what happened to her grandmother?
144
00:11:32,126 --> 00:11:34,027
- We need to identify the victim... - Move.
145
00:11:59,726 --> 00:12:00,856
Grandma.
146
00:12:02,427 --> 00:12:05,067
What's my grandma doing there?
147
00:12:05,866 --> 00:12:07,766
- Sir. - Get going now.
148
00:12:07,766 --> 00:12:09,567
- Why is my grandma there? - Get going.
149
00:12:09,567 --> 00:12:11,837
- Sir. Sir. - Bong Yi, wait.
150
00:12:11,837 --> 00:12:13,037
Leave already!
151
00:12:13,167 --> 00:12:14,366
- Grandma! - Calm down.
152
00:12:14,366 --> 00:12:16,277
- Grandma. - Just go!
153
00:12:20,307 --> 00:12:21,917
Let me go!
154
00:12:21,976 --> 00:12:23,547
- Bong Yi. - Sir, wait!
155
00:12:24,077 --> 00:12:27,646
Grandma!
156
00:12:30,886 --> 00:12:32,057
Where is he?
157
00:12:39,427 --> 00:12:40,567
What happened?
158
00:12:40,927 --> 00:12:42,537
He needs to relax.
159
00:12:42,537 --> 00:12:43,636
- Get out of my way. - Please leave.
160
00:12:47,966 --> 00:12:49,277
What happened?
161
00:12:50,577 --> 00:12:51,707
It's because of me.
162
00:12:53,606 --> 00:12:55,947
If only I had answered her call...
163
00:12:56,547 --> 00:12:58,817
Pull yourself together. Look at me.
164
00:12:59,016 --> 00:13:00,447
Look at me, you punk.
165
00:13:00,687 --> 00:13:03,157
I want you to tell me every single thing you saw...
166
00:13:03,157 --> 00:13:05,087
so we can catch that jerk. Got it?
167
00:13:09,697 --> 00:13:10,827
Well...
168
00:13:12,866 --> 00:13:16,366
While we were at the correctional facility,
169
00:13:16,896 --> 00:13:19,636
Bong Yi's grandmother called me several times.
170
00:13:21,067 --> 00:13:23,707
But I had no idea. I finally checked at the precinct.
171
00:13:23,707 --> 00:13:25,677
(7 missed calls)
172
00:13:26,707 --> 00:13:28,216
The receiver cannot be reached.
173
00:13:30,047 --> 00:13:33,516
I saw that scumbag who killed the student on the news.
174
00:13:33,986 --> 00:13:35,287
What should I do?
175
00:13:35,287 --> 00:13:36,356
(You've received a voice message from 010-230-0627.)
176
00:13:36,787 --> 00:13:37,986
You have one voice message.
177
00:13:37,986 --> 00:13:40,256
Why aren't you answering your phone?
178
00:13:40,527 --> 00:13:41,996
My goodness, Officer Jung.
179
00:13:42,096 --> 00:13:45,496
I'm too scared to call the police.
180
00:13:45,896 --> 00:13:49,337
I just took the bus, so meet me in front of the general store.
181
00:13:49,437 --> 00:13:51,297
- I have a photo. - Ma'am!
182
00:13:51,466 --> 00:13:53,966
- But the store was closed. - Ma'am.
183
00:13:54,266 --> 00:13:56,136
So I called her right away.
184
00:13:57,837 --> 00:14:00,476
The place was completely empty because it's a redevelopment area.
185
00:14:00,476 --> 00:14:01,646
Ma'am.
186
00:14:02,476 --> 00:14:05,417
- And I suddenly heard her ringtone. - Ma'am?
187
00:14:06,447 --> 00:14:08,047
- I thought it was weird. - Ma'am.
188
00:14:09,516 --> 00:14:10,886
Are you in here?
189
00:14:13,626 --> 00:14:16,327
What... Ma'am. Ma'am.
190
00:14:18,567 --> 00:14:19,966
Did you see his face?
191
00:14:19,966 --> 00:14:22,966
- Who are you? - No, it was too dark.
192
00:14:22,966 --> 00:14:24,966
He just popped out of nowhere.
193
00:14:26,667 --> 00:14:28,707
Anything else? Anything will do. Come on.
194
00:14:28,707 --> 00:14:30,736
Tell me anything that could be a clue.
195
00:14:34,577 --> 00:14:36,516
- He was left-handed. - Left-handed?
196
00:14:37,716 --> 00:14:39,787
I'm... I'm sure of that.
197
00:14:39,846 --> 00:14:41,616
You told me that culprit is also left-handed.
198
00:14:43,386 --> 00:14:44,827
The culprit is left-handed.
199
00:14:45,427 --> 00:14:47,327
The angle of the knife is slanted to the right.
200
00:14:47,427 --> 00:14:49,797
That's only possible when you're left-handed.
201
00:14:49,797 --> 00:14:51,226
He's left-handed for sure.
202
00:15:37,106 --> 00:15:38,246
Anything else?
203
00:15:39,447 --> 00:15:40,606
Is there anything else?
204
00:15:42,947 --> 00:15:46,047
When we rolled down together, he smelled of something.
205
00:15:46,417 --> 00:15:47,547
He smelled of something?
206
00:15:49,587 --> 00:15:50,687
What did you smell?
207
00:15:50,986 --> 00:15:53,386
Mint. He smelled like mint.
208
00:16:06,366 --> 00:16:08,707
What brings you here without calling?
209
00:16:09,136 --> 00:16:12,346
I was at Moojin for a flower exhibition.
210
00:16:13,006 --> 00:16:15,277
The new housekeeper must be good.
211
00:16:15,547 --> 00:16:17,346
There isn't a speck of dust anywhere.
212
00:16:17,476 --> 00:16:20,447
Stop sending them. I don't like having strangers in my house.
213
00:16:21,016 --> 00:16:22,516
You haven't eaten yet, right?
214
00:16:23,787 --> 00:16:25,957
Make sure to eat on time.
215
00:16:34,596 --> 00:16:36,766
I put your clothes in the wash.
216
00:16:37,337 --> 00:16:39,567
You must've had an urgent patient when you were leaving.
217
00:16:40,466 --> 00:16:43,207
Why did you go into emergency medicine...
218
00:16:43,736 --> 00:16:47,277
of all specialties that you're always covered in blood?
219
00:16:52,716 --> 00:16:54,116
That's a nice scent.
220
00:16:55,417 --> 00:16:57,587
You don't usually use products with scents.
221
00:17:04,427 --> 00:17:06,996
You must be seeing someone.
222
00:17:11,667 --> 00:17:13,466
Are you considering marriage?
223
00:17:14,667 --> 00:17:18,407
Good. I want grandkids as soon as possible.
224
00:17:18,606 --> 00:17:19,846
I'll raise them.
225
00:17:19,907 --> 00:17:21,846
Just the thought is frightening.
226
00:17:23,177 --> 00:17:24,376
What?
227
00:17:27,487 --> 00:17:29,017
Han Seo Joon's grandchild?
228
00:17:31,827 --> 00:17:33,027
Yo Han.
229
00:17:40,126 --> 00:17:42,196
Have you seen that granny today?
230
00:17:42,267 --> 00:17:45,436
Did she say or do something out of the ordinary?
231
00:17:45,567 --> 00:17:49,106
She got into an argument with her granddaughter, so she was upset.
232
00:17:49,706 --> 00:17:51,436
Other than that...
233
00:17:51,706 --> 00:17:53,176
She didn't say where she was going?
234
00:17:54,446 --> 00:17:56,146
I think she said she was going home.
235
00:17:56,217 --> 00:17:59,116
What's this "I think" garbage? Think hard, you punk!
236
00:17:59,386 --> 00:18:00,817
Don't answer carelessly!
237
00:18:01,047 --> 00:18:03,186
What are you doing? He's hurt.
238
00:18:06,027 --> 00:18:07,727
I'm asking some questions to investigate...
239
00:18:07,727 --> 00:18:08,757
Hello.
240
00:18:09,156 --> 00:18:11,497
He must be moved into a single for witness protection.
241
00:18:14,327 --> 00:18:16,267
Take care of yourself. I'll be back.
242
00:18:19,866 --> 00:18:21,737
A woman in her 70s was found tonight...
243
00:18:21,807 --> 00:18:24,537
stabbed to death with multiple stab wounds...
244
00:18:24,606 --> 00:18:27,477
in a vacant house in Gudong Village, a redevelopment district.
245
00:18:27,906 --> 00:18:29,247
The police believe...
246
00:18:29,317 --> 00:18:32,186
this was committed by the recent serial killer.
247
00:18:32,517 --> 00:18:35,186
The body of a person presumed to be another victim...
248
00:18:35,257 --> 00:18:37,717
was found 10 days after he died in an abandoned factory...
249
00:18:37,787 --> 00:18:40,527
operated by a religious organization.
250
00:18:40,686 --> 00:18:44,257
Thus, there have been six victims killed by the serial killer.
251
00:18:44,327 --> 00:18:45,666
Monsters like you need to die.
252
00:18:47,126 --> 00:18:48,267
You monster.
253
00:18:50,297 --> 00:18:51,837
I shouldn't have given birth to you.
254
00:18:52,807 --> 00:18:54,936
I never should've given birth to you.
255
00:19:08,317 --> 00:19:10,386
How will I pay for all these sins?
256
00:19:21,327 --> 00:19:24,396
The officer who was hit by a car while chasing the killer...
257
00:19:24,467 --> 00:19:26,636
is being treated at a hospital.
258
00:19:35,820 --> 00:19:39,330
I'm sorry, Auntie, Uncle.
259
00:19:42,360 --> 00:19:45,629
You wanted to be a cop which doesn't befit you.
260
00:19:47,429 --> 00:19:49,169
Honey, I'll stay here tonight.
261
00:19:49,540 --> 00:19:51,199
Okay. Do that.
262
00:19:51,439 --> 00:19:54,139
It's okay. Dong Koo is going to stay with me tonight.
263
00:19:54,810 --> 00:19:57,479
I'm fine, so go home.
264
00:19:57,979 --> 00:20:00,479
Okay. I'll come early in the morning.
265
00:20:40,090 --> 00:20:43,919
What shall I make for dinner?
266
00:21:12,750 --> 00:21:16,389
Did he get hurt? He isn't the type to wear a character bandage.
267
00:21:28,370 --> 00:21:32,669
(No Visitors: Please cooperate for the patient's fast recovery.)
268
00:22:07,310 --> 00:22:09,510
- You can't go in. - Out of my way.
269
00:22:09,639 --> 00:22:11,179
- You can't go in! - Get out of my way!
270
00:22:11,850 --> 00:22:13,280
- Hey. - Let go!
271
00:22:13,810 --> 00:22:15,379
Let go!
272
00:22:18,149 --> 00:22:20,350
You moron. You call yourself a cop?
273
00:22:20,419 --> 00:22:22,360
- You need to go... - Get off!
274
00:22:22,919 --> 00:22:24,620
Why? Why?
275
00:22:24,790 --> 00:22:26,989
Why didn't you answer Grandma's phone?
276
00:22:27,229 --> 00:22:29,159
Why didn't you answer your phone?
277
00:22:29,600 --> 00:22:32,100
It's your fault Grandma died.
278
00:22:32,270 --> 00:22:34,300
It's your fault Grandma... Let go of me.
279
00:22:34,870 --> 00:22:36,199
Find him.
280
00:22:36,399 --> 00:22:37,969
Find the scumbag...
281
00:22:38,139 --> 00:22:40,610
who killed my grandma, you jerk!
282
00:22:44,040 --> 00:22:48,310
Bring... Bring my grandma back. I'm begging you.
283
00:22:48,820 --> 00:22:49,919
Please.
284
00:22:50,149 --> 00:22:52,120
Bring Grandma back.
285
00:22:53,850 --> 00:22:55,989
Bring my grandma back!
286
00:22:56,260 --> 00:22:58,760
My... My grandma!
287
00:23:06,169 --> 00:23:08,129
My... My grandma!
288
00:23:16,979 --> 00:23:19,310
The Head Hunter nightmare from 25 years ago...
289
00:23:19,379 --> 00:23:22,020
is being revived now.
290
00:23:22,149 --> 00:23:25,389
It has been 2 months during which the serial killer killed 6 victims,
291
00:23:25,689 --> 00:23:28,989
but the police still don't know anything about the killer.
292
00:23:29,060 --> 00:23:31,620
Thus, the people are scared and distrusting of them.
293
00:23:35,959 --> 00:23:37,459
I've seen this before.
294
00:23:37,860 --> 00:23:40,669
I was on my way to church at dawn, and I saw a big flash.
295
00:23:41,270 --> 00:23:44,199
A flash? A camera flash.
296
00:23:54,780 --> 00:23:57,520
(Photo 2)
297
00:23:59,389 --> 00:24:01,489
That sick psycho.
298
00:24:02,189 --> 00:24:04,290
He kills people and takes their pictures?
299
00:24:06,159 --> 00:24:08,800
Where did this granny get this?
300
00:24:09,260 --> 00:24:10,760
There are no surveillance cameras?
301
00:24:11,159 --> 00:24:13,469
This is a very old district that's being redeveloped.
302
00:24:13,500 --> 00:24:16,840
Everyone moved out. Only a few families still live here.
303
00:24:16,899 --> 00:24:20,209
Then check the dash cams of all the cars that were here.
304
00:24:20,270 --> 00:24:21,639
Check everything that caught the granny.
305
00:24:21,739 --> 00:24:24,939
None of the remaining residents own cars.
306
00:24:25,479 --> 00:24:28,510
It's a dead neighborhood, so outsiders rarely come.
307
00:24:30,250 --> 00:24:32,189
Her. This granny.
308
00:24:32,449 --> 00:24:33,590
Where did she get on?
309
00:24:34,350 --> 00:24:35,520
Hey.
310
00:24:35,790 --> 00:24:37,320
Check the surveillance videos from every subway...
311
00:24:37,320 --> 00:24:38,830
and bus stop by Gudong Station.
312
00:24:38,929 --> 00:24:40,030
Anything that has the granny on it.
313
00:24:40,830 --> 00:24:42,199
I'm sure there's at least one.
314
00:24:47,070 --> 00:24:48,199
I see.
315
00:24:48,270 --> 00:24:49,469
Hey, Officer Jung!
316
00:24:50,540 --> 00:24:51,600
Detective.
317
00:24:52,139 --> 00:24:53,209
What are you doing here?
318
00:24:53,270 --> 00:24:54,709
Looking for Granny's killer.
319
00:24:55,610 --> 00:24:57,909
Did you go to the bus company too?
320
00:24:57,979 --> 00:25:00,310
In your condition? Go back.
321
00:25:00,580 --> 00:25:01,879
I have to find him.
322
00:25:02,219 --> 00:25:04,850
That camera may have caught something. I'm going to check.
323
00:25:05,520 --> 00:25:07,189
Hey! Officer Jung!
324
00:25:20,100 --> 00:25:21,669
(Motel)
325
00:25:23,870 --> 00:25:25,540
Where could she have been headed?
326
00:25:27,739 --> 00:25:30,510
(Appliances and Electronics)
327
00:25:30,510 --> 00:25:32,149
I get that this is an old building,
328
00:25:32,149 --> 00:25:33,979
but how can they not have one security camera?
329
00:25:34,179 --> 00:25:36,949
I'll take a look around, so head back to the hospital.
330
00:25:37,050 --> 00:25:38,850
She died because of me.
331
00:25:39,449 --> 00:25:41,050
I'm going to catch him no matter what.
332
00:25:47,189 --> 00:25:48,560
Hello, I'm with the police.
333
00:25:48,560 --> 00:25:49,800
Is there a security camera around here?
334
00:25:50,030 --> 00:25:51,199
Then perhaps...
335
00:25:51,899 --> 00:25:53,070
No, I haven't seen her.
336
00:25:55,870 --> 00:25:57,600
Excuse me, I'm with the police.
337
00:25:58,439 --> 00:25:59,510
I don't recognize her.
338
00:26:02,179 --> 00:26:03,280
Hello.
339
00:26:08,510 --> 00:26:09,679
I'm with the police.
340
00:26:10,250 --> 00:26:11,350
I don't recall.
341
00:26:16,459 --> 00:26:18,360
(Housekeeping Land)
342
00:26:18,360 --> 00:26:19,989
Welcome.
343
00:26:19,989 --> 00:26:22,199
Hello, I'm with the police.
344
00:26:22,830 --> 00:26:23,830
Oh, yes.
345
00:26:23,830 --> 00:26:27,399
Did this old lady visit this facility yesterday?
346
00:26:29,870 --> 00:26:31,070
What is this about?
347
00:26:31,070 --> 00:26:33,810
Have you heard about the homicide that took place last night?
348
00:26:33,870 --> 00:26:34,909
Yes.
349
00:26:35,310 --> 00:26:38,540
Wait. Is she the victim?
350
00:26:38,540 --> 00:26:42,050
The security cameras show that she entered this alley.
351
00:26:43,520 --> 00:26:44,820
She didn't come by though.
352
00:26:47,050 --> 00:26:48,489
Please call the police...
353
00:26:48,989 --> 00:26:52,129
if anyone who comes by recognizes this lady.
354
00:26:55,500 --> 00:26:57,030
Tell me about it.
355
00:26:57,129 --> 00:26:59,669
It's not like I can report the theft of yogurts.
356
00:26:59,669 --> 00:27:01,000
Excuse me. I...
357
00:27:06,310 --> 00:27:07,469
Who was that just now?
358
00:27:07,469 --> 00:27:09,909
Remember the news about a murder in the neighborhood?
359
00:27:09,909 --> 00:27:12,250
They came by to ask if that old lady came by.
360
00:27:12,909 --> 00:27:14,050
Really?
361
00:27:14,879 --> 00:27:16,080
I see.
362
00:27:17,479 --> 00:27:19,489
Wait. This lady...
363
00:27:20,250 --> 00:27:22,659
- Is it this lady? - Yes. Why do you ask?
364
00:27:23,459 --> 00:27:26,330
- She's the one who took the drinks! - What?
365
00:27:26,530 --> 00:27:29,760
- My gosh. I should call the police. - Are you crazy?
366
00:27:29,760 --> 00:27:33,300
What if it leads them to discover how we hire illegal immigrants?
367
00:27:34,100 --> 00:27:36,770
Darn it. Just stay put.
368
00:27:37,270 --> 00:27:39,139
Let's not make a mess of things.
369
00:27:39,139 --> 00:27:42,040
- But someone died! - Shut it!
370
00:27:42,280 --> 00:27:43,780
Would you rather we close shop instead?
371
00:27:46,550 --> 00:27:48,149
Okay, fine.
372
00:27:50,879 --> 00:27:53,419
Get in. I'll take you to the hospital.
373
00:28:01,689 --> 00:28:02,760
What is it?
374
00:28:03,729 --> 00:28:05,030
Oh, it's nothing.
375
00:28:05,260 --> 00:28:06,669
It's messy, isn't it?
376
00:28:06,929 --> 00:28:08,070
Ignore the mess.
377
00:28:09,139 --> 00:28:10,239
Sure.
378
00:28:31,120 --> 00:28:34,530
How sweet of you to help out despite the injured arm.
379
00:28:34,530 --> 00:28:36,860
Thank you so much for coming.
380
00:28:37,260 --> 00:28:40,500
Gosh. She did want him as a grandson-in-law, right.
381
00:28:40,500 --> 00:28:42,639
- It's as if he is. - Thank you for coming.
382
00:28:42,639 --> 00:28:46,010
He took care of the whole funeral...
383
00:28:46,169 --> 00:28:48,010
even when he got injured himself.
384
00:28:48,770 --> 00:28:51,580
I feel terrible for Bong Yi.
385
00:28:51,580 --> 00:28:53,379
It doesn't seem like she has other family.
386
00:29:15,699 --> 00:29:17,939
The alley has already been canvassed,
387
00:29:17,939 --> 00:29:19,810
but we could've missed something.
388
00:29:19,810 --> 00:29:22,010
Team One will visit the offices here.
389
00:29:22,010 --> 00:29:24,479
Team Two will canvass the adjacent areas.
390
00:29:24,479 --> 00:29:27,479
And Team Three will spread out to even the street across.
391
00:29:27,479 --> 00:29:28,979
- Move! - Got it.
392
00:29:39,389 --> 00:29:41,060
Please rewind that footage down below.
393
00:29:41,290 --> 00:29:42,360
Sure.
394
00:29:49,300 --> 00:29:51,969
I heard you found a place to bury her.
395
00:29:54,739 --> 00:29:56,280
I wouldn't have minded a cremation.
396
00:29:56,679 --> 00:29:58,110
This must've cost you quite a lot.
397
00:30:00,110 --> 00:30:01,209
I...
398
00:30:02,280 --> 00:30:04,120
scattered my parents' ashes in the sea,
399
00:30:05,919 --> 00:30:08,550
so I have nowhere to go when I want to mourn.
400
00:30:11,219 --> 00:30:12,360
You were worried...
401
00:30:13,729 --> 00:30:15,699
that I'd have nowhere to go...
402
00:30:16,229 --> 00:30:17,899
whenever I missed my grandma.
403
00:30:34,040 --> 00:30:35,711
Your grandma doesn't drink though.
404
00:30:42,211 --> 00:30:43,280
You're wrong.
405
00:30:46,250 --> 00:30:47,451
She...
406
00:30:48,320 --> 00:30:50,220
loved to drink makgeolli.
407
00:31:08,841 --> 00:31:09,941
What...
408
00:31:12,841 --> 00:31:14,480
What I last said...
409
00:31:17,711 --> 00:31:19,250
to her...
410
00:31:21,921 --> 00:31:24,391
was something...
411
00:31:26,720 --> 00:31:29,230
I should've never said.
412
00:31:30,961 --> 00:31:34,730
I'm like this because I listen to you too well.
413
00:31:34,901 --> 00:31:37,431
What... What was that?
414
00:31:37,830 --> 00:31:39,671
If I didn't listen to you,
415
00:31:39,671 --> 00:31:41,770
I wouldn't have gone out to buy your makgeolli.
416
00:31:41,871 --> 00:31:43,240
Then that would never have...
417
00:31:48,681 --> 00:31:49,810
Grandma...
418
00:31:52,181 --> 00:31:56,020
Thinking about what I said to her drives me crazy with guilt.
419
00:32:00,621 --> 00:32:01,961
Grandma...
420
00:32:05,591 --> 00:32:10,070
Grandma, I was wrong.
421
00:32:11,631 --> 00:32:13,401
I'm so sorry.
422
00:32:14,101 --> 00:32:15,540
I'm sorry.
423
00:32:20,740 --> 00:32:22,980
Grandma, I'm so sorry.
424
00:32:27,080 --> 00:32:28,250
I'm...
425
00:32:29,151 --> 00:32:30,990
I'm sorry.
426
00:33:09,560 --> 00:33:10,661
There's no need to worry.
427
00:33:11,330 --> 00:33:12,760
I asked Dong Koo...
428
00:33:13,461 --> 00:33:14,760
to feed it every day.
429
00:33:35,221 --> 00:33:36,721
You should get some sleep.
430
00:33:37,051 --> 00:33:38,350
Let your mind go blank.
431
00:33:45,060 --> 00:33:46,200
Go on and get some rest.
432
00:33:54,941 --> 00:33:57,140
On your own though?
433
00:33:57,140 --> 00:33:58,471
I like boiled pork too, you know!
434
00:33:58,540 --> 00:33:59,881
What should I make for dinner?
435
00:33:59,881 --> 00:34:01,611
- I don't want to eat. - You'd better eat.
436
00:34:01,611 --> 00:34:03,180
Tell me what you want to eat.
437
00:34:03,250 --> 00:34:04,850
What? Should I make...
438
00:34:05,350 --> 00:34:07,980
- Pork... - I don't want to eat.
439
00:34:12,620 --> 00:34:14,461
Wait. Bong Yi, it's spoiled.
440
00:34:14,821 --> 00:34:16,631
What do you think you're doing?
441
00:34:16,631 --> 00:34:19,031
Bong Yi, it's gone bad!
442
00:34:19,031 --> 00:34:20,531
Stop it, Bong Yi.
443
00:34:20,600 --> 00:34:21,700
Stop eating.
444
00:34:21,700 --> 00:34:23,631
No, don't eat that.
445
00:34:26,801 --> 00:34:27,841
Let go.
446
00:34:48,861 --> 00:34:50,060
Goodness.
447
00:34:55,160 --> 00:34:58,430
My poor puppy.
448
00:34:58,971 --> 00:35:00,270
What now?
449
00:35:01,000 --> 00:35:03,370
My poor little puppy.
450
00:35:05,011 --> 00:35:06,180
Grandma.
451
00:35:10,611 --> 00:35:11,810
Grandma...
452
00:35:16,160 --> 00:35:17,729
My grandma.
453
00:35:23,070 --> 00:35:24,430
Grandma.
454
00:36:09,979 --> 00:36:11,249
Grandma.
455
00:36:12,209 --> 00:36:13,820
Don't worry.
456
00:36:15,990 --> 00:36:18,450
I have someone to protect me.
457
00:36:25,090 --> 00:36:26,099
No, not this.
458
00:36:27,099 --> 00:36:28,930
- Hey. - My gosh.
459
00:36:28,999 --> 00:36:30,829
Did you find anything?
460
00:36:31,369 --> 00:36:34,169
- No, not yet. - I even let you carry out a search.
461
00:36:34,400 --> 00:36:35,539
What?
462
00:36:36,340 --> 00:36:39,010
You let him carry out a search even though he got suspended?
463
00:36:39,070 --> 00:36:40,439
Gosh, cut it out.
464
00:36:40,809 --> 00:36:42,749
Did you check the list of visitors at the correctional facility?
465
00:36:43,610 --> 00:36:47,220
Yes. I checked the list of people who entered the facility that day,
466
00:36:47,280 --> 00:36:49,490
- but there was no one suspicious. - Are you sure?
467
00:36:49,550 --> 00:36:50,889
Did you check everyone?
468
00:36:51,119 --> 00:36:52,389
Didn't you leave anyone out?
469
00:36:53,119 --> 00:36:55,519
If you don't trust me, why don't you check yourself?
470
00:36:56,490 --> 00:36:58,760
I just asked if you didn't leave anyone out!
471
00:37:00,300 --> 00:37:02,329
Gosh, what's with you two?
472
00:37:02,599 --> 00:37:04,729
You guys used to be best friends.
473
00:37:07,470 --> 00:37:08,539
Hey.
474
00:37:09,910 --> 00:37:12,510
What? CCTV footage? Did you see the granny?
475
00:37:14,439 --> 00:37:15,479
Send it to me right now.
476
00:37:16,410 --> 00:37:18,180
Do you have something?
477
00:37:19,820 --> 00:37:21,349
(Here's the CCTV footage you requested.)
478
00:37:34,200 --> 00:37:36,869
Police. By any chance, did you see this old lady?
479
00:37:36,930 --> 00:37:38,470
- No, I haven't seen her. - No.
480
00:37:52,650 --> 00:37:54,749
Excuse me. I'm with the police.
481
00:37:55,050 --> 00:37:56,289
Have you ever seen this old lady?
482
00:37:56,349 --> 00:37:57,590
No, I don't know her.
483
00:38:02,389 --> 00:38:06,160
Hey, Yo Han. A cop came to see me. What should I do?
484
00:38:06,430 --> 00:38:08,160
Just say what I told you to.
485
00:38:09,430 --> 00:38:11,499
Are you Mr. Kim Joon Sung?
486
00:38:12,840 --> 00:38:14,340
I have a few questions for you.
487
00:38:14,700 --> 00:38:17,570
- Do you know Sung Yo Han? - Yes, he's my friend.
488
00:38:18,439 --> 00:38:21,910
Where were you last Sunday evening until dawn?
489
00:38:22,709 --> 00:38:24,979
Last Sunday evening?
490
00:38:26,320 --> 00:38:29,849
Yo Han wasn't feeling well, so I went over to his place.
491
00:38:30,119 --> 00:38:31,550
He wasn't feeling well?
492
00:38:35,160 --> 00:38:36,530
Where's my cell phone?
493
00:38:36,689 --> 00:38:39,090
I must've left it in my car again.
494
00:38:40,059 --> 00:38:42,430
I'm sorry, but can I borrow your phone?
495
00:38:42,499 --> 00:38:43,769
Sure.
496
00:38:44,999 --> 00:38:46,099
Thank you.
497
00:38:46,470 --> 00:38:48,669
Gosh, this is the latest edition.
498
00:38:49,070 --> 00:38:52,039
I heard this is really good.
499
00:38:54,801 --> 00:38:55,801
(Call logs)
500
00:38:59,771 --> 00:39:00,771
(Sung Yo Han)
501
00:39:03,810 --> 00:39:07,010
Is he gone? Did you tell him what I told you to?
502
00:39:14,720 --> 00:39:16,660
He isn't picking up.
503
00:39:17,060 --> 00:39:18,961
Maybe it's because it's the latest edition,
504
00:39:18,961 --> 00:39:20,890
but even the dial tone sounds amazing.
505
00:39:22,260 --> 00:39:25,100
If I have any other questions, I'll give you another call.
506
00:39:35,010 --> 00:39:36,211
Hey, Yo Han.
507
00:39:38,341 --> 00:39:40,180
No, I never called.
508
00:39:43,580 --> 00:39:45,720
Sir, I think you're right.
509
00:39:45,780 --> 00:39:47,791
Sung Yo Han is shady. What should we do?
510
00:39:47,921 --> 00:39:51,361
What do you think? Check Sung Yo Han's dashcam.
511
00:39:51,461 --> 00:39:52,660
See where he was at that hour.
512
00:39:53,461 --> 00:39:55,060
That's illegal.
513
00:39:55,160 --> 00:39:58,001
If I cause trouble, my dad's political career will end.
514
00:39:58,530 --> 00:40:00,771
He's going to run for presidency next year.
515
00:40:01,100 --> 00:40:04,901
Is that so? Then don't ask me. I don't have a dad like yours.
516
00:40:04,970 --> 00:40:07,711
I need to go now. I'm busy doing an illegal investigation.
517
00:40:10,780 --> 00:40:11,910
This is the police.
518
00:40:12,041 --> 00:40:14,010
Have you seen this old lady?
519
00:40:14,711 --> 00:40:15,910
Police.
520
00:40:16,821 --> 00:40:18,881
Have you ever seen this old lady?
521
00:40:19,450 --> 00:40:20,691
I'm with the police.
522
00:40:21,390 --> 00:40:23,521
- Have you seen this old lady? - Her?
523
00:40:39,071 --> 00:40:40,970
- What is it? - Where are you? I need you here.
524
00:40:41,041 --> 00:40:43,140
- I'm busy. - Get over here right now!
525
00:40:43,410 --> 00:40:45,111
My gosh.
526
00:41:09,301 --> 00:41:11,341
I'm so busy investigating that I didn't even get to eat.
527
00:41:11,401 --> 00:41:12,740
But he's always telling me to come and go.
528
00:41:23,450 --> 00:41:25,021
What? Why me?
529
00:41:25,080 --> 00:41:27,490
Everyone is interested in what you have to say...
530
00:41:27,551 --> 00:41:29,120
because the murderer asked you to find him.
531
00:41:29,220 --> 00:41:31,461
The entire country is waiting for you to say something.
532
00:41:40,401 --> 00:41:42,671
But I got dismissed.
533
00:41:42,801 --> 00:41:44,100
I'm waiting for an assignment.
534
00:41:44,171 --> 00:41:45,541
The captain should be the one reporting the investigation.
535
00:41:45,541 --> 00:41:46,910
You can't ask a mere detective to do that.
536
00:41:46,970 --> 00:41:48,240
I didn't take you to be such a shameful guy.
537
00:41:48,310 --> 00:41:50,211
What else can I do? It's the commissioner's orders.
538
00:41:51,041 --> 00:41:52,640
Do you want to get fired for disobeying him?
539
00:41:54,211 --> 00:41:56,921
Why did you have to say it's a serial murder case on TV...
540
00:41:56,981 --> 00:42:00,191
and end up becoming the murderer's target?
541
00:42:01,620 --> 00:42:03,791
We still have enough time until 8pm.
542
00:42:03,861 --> 00:42:06,060
Wait here and have your speech ready.
543
00:42:06,231 --> 00:42:07,461
Don't even think of going anywhere.
544
00:42:07,560 --> 00:42:10,361
- I didn't even get to eat. - I'll bring you food.
545
00:42:15,171 --> 00:42:16,541
Han Kook!
546
00:42:24,180 --> 00:42:26,711
Ma'am, after you take a break,
547
00:42:26,780 --> 00:42:29,051
you can go on one more ride before we do an interview.
548
00:42:39,861 --> 00:42:41,260
- Mom. - Yes?
549
00:42:41,361 --> 00:42:44,600
Can you buy me that? The Goat Man bread.
550
00:42:45,030 --> 00:42:46,131
I'm hungry.
551
00:42:47,401 --> 00:42:51,171
Can you wait a bit? Those guys from the broadcasting station...
552
00:42:51,240 --> 00:42:52,640
are going to buy us a meal.
553
00:42:58,041 --> 00:43:00,381
Ma'am, can you come here for a second?
554
00:43:00,450 --> 00:43:01,551
Oh, okay.
555
00:43:03,720 --> 00:43:06,450
Stay here. I'll be right back.
556
00:43:39,620 --> 00:43:43,191
Today at around 3pm, Kim Han Kook,
557
00:43:43,291 --> 00:43:46,060
the child who made everyone cry on "Hope for Children",
558
00:43:46,191 --> 00:43:49,060
suddenly went missing at an amusement park during a shoot.
559
00:44:04,941 --> 00:44:07,211
Moo Chi, wake up.
560
00:44:08,381 --> 00:44:11,051
Wake up, Moo Chi.
561
00:44:12,120 --> 00:44:15,551
You just need to read this out loud.
562
00:44:16,151 --> 00:44:17,620
The public sentiment is bad these days.
563
00:44:17,861 --> 00:44:20,990
Don't get angry even if the reporters provoke you.
564
00:44:21,361 --> 00:44:23,930
Look at your hair. I guess you got some good sleep.
565
00:44:24,301 --> 00:44:27,901
Don't make any mistakes. This is going to be live.
566
00:44:28,830 --> 00:44:31,071
- Do you understand? - Yes, I get it.
567
00:44:31,771 --> 00:44:32,841
I'm hungry.
568
00:44:33,310 --> 00:44:34,910
Oh, here you go.
569
00:44:58,861 --> 00:45:01,171
Thankfully, in regards to the murder case of last victim,
570
00:45:01,870 --> 00:45:04,470
the lady in her 70s who was murdered in Gudong Village,
571
00:45:05,200 --> 00:45:08,611
we managed to secure a witness statement and CCTV footage.
572
00:45:08,740 --> 00:45:10,481
And we're doing our best to investigate what happened.
573
00:45:11,381 --> 00:45:15,651
Because of the victims' possessions found in the greenhouse...
574
00:45:15,651 --> 00:45:17,280
with the body of the college student,
575
00:45:17,521 --> 00:45:20,791
we've determined these murders to be a serial murder...
576
00:45:20,791 --> 00:45:22,051
and are investigating accordingly.
577
00:45:22,490 --> 00:45:25,260
Given the seriousness of the cases, we the police are investigating...
578
00:45:25,260 --> 00:45:27,961
the killer's motive, relationship with the victims,
579
00:45:27,961 --> 00:45:30,901
possibility of an accomplice or someone aiding and abetting him.
580
00:45:31,100 --> 00:45:34,401
We are investigating from various angles.
581
00:45:34,401 --> 00:45:37,771
We can't disclose anything more since the case is ongoing.
582
00:45:37,771 --> 00:45:40,541
We will not have a separate question and answer session...
583
00:45:40,541 --> 00:45:41,771
after this briefing.
584
00:45:42,071 --> 00:45:43,740
We will do our best...
585
00:45:43,740 --> 00:45:46,450
to catch the killer quickly for the safety of the people.
586
00:45:46,450 --> 00:45:47,510
That will be all.
587
00:45:47,651 --> 00:45:50,120
There were 6 victims in 2 months.
588
00:45:50,120 --> 00:45:52,421
What have the police been doing?
589
00:45:52,421 --> 00:45:53,990
Were you just ignoring it?
590
00:45:55,421 --> 00:45:58,890
I can't answer any questions about an ongoing investigation.
591
00:45:58,990 --> 00:46:01,760
I heard the killer left you a message at the scene...
592
00:46:01,760 --> 00:46:03,700
with the college student's body.
593
00:46:03,700 --> 00:46:05,901
Why did he choose you specifically?
594
00:46:05,901 --> 00:46:07,470
Ask him yourself.
595
00:46:07,470 --> 00:46:08,801
I want to know too.
596
00:46:08,870 --> 00:46:10,970
You said they were the psychopath's random killings.
597
00:46:11,041 --> 00:46:12,501
Do you still stand by that statement?
598
00:46:14,010 --> 00:46:16,580
You said there were six victims.
599
00:46:16,580 --> 00:46:17,711
Weren't there seven?
600
00:46:17,711 --> 00:46:20,881
There's a tip that the same person attempted to kill the prison guard.
601
00:46:20,881 --> 00:46:23,850
- We're still investigating... - He broke into the prison...
602
00:46:23,921 --> 00:46:26,691
and attempted to kill a guard. How is that random?
603
00:46:26,691 --> 00:46:29,220
Are you certain that there is no connection between the victims?
604
00:46:29,321 --> 00:46:32,060
Perhaps you're barking up the wrong tree.
605
00:46:32,120 --> 00:46:34,430
We've investigated thoroughly.
606
00:46:34,430 --> 00:46:37,700
There was not a single connection between the victims.
607
00:46:46,341 --> 00:46:48,140
Are the victims...
608
00:46:48,611 --> 00:46:49,711
What is it?
609
00:46:49,711 --> 00:46:52,341
What if there was a standard for choosing the victims?
610
00:47:00,373 --> 00:47:02,313
(Bingo!)
611
00:47:02,572 --> 00:47:04,382
(Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.)
612
00:47:07,682 --> 00:47:09,112
(Restricted Number)
613
00:47:14,822 --> 00:47:15,893
Who are you?
614
00:47:16,052 --> 00:47:17,523
You really are good.
615
00:47:18,592 --> 00:47:22,262
You were wrong once, but that's still pretty good.
616
00:47:22,932 --> 00:47:24,003
What?
617
00:47:24,733 --> 00:47:26,463
- Then... - That's right.
618
00:47:26,463 --> 00:47:28,503
There is a standard by which I choose my victims.
619
00:47:28,603 --> 00:47:31,273
So why did I choose that kid?
620
00:47:31,273 --> 00:47:33,302
- What? - Why will that kid die?
621
00:47:33,373 --> 00:47:34,713
What did that kid do wrong?
622
00:47:34,713 --> 00:47:37,643
- You... - I liked your briefing.
623
00:47:38,213 --> 00:47:40,552
What show was it when you yapped about it being random?
624
00:47:41,282 --> 00:47:43,952
Figure out the reason I killed the kid and announce it there.
625
00:47:45,123 --> 00:47:46,952
Don't go on air drunk this time.
626
00:47:47,052 --> 00:47:48,253
Take this seriously.
627
00:47:48,452 --> 00:47:50,293
A person's life is at stake.
628
00:47:50,463 --> 00:47:52,023
What? You psycho jerk.
629
00:47:52,222 --> 00:47:55,592
If you don't get the answer right, I'll kill the kid...
630
00:47:56,092 --> 00:47:58,262
exactly when the show ends with the world watching.
631
00:47:59,063 --> 00:48:00,373
- I promise you. - Hello...
632
00:48:04,342 --> 00:48:05,773
Who's the psycho?
633
00:48:05,773 --> 00:48:07,643
- What did he say? - Who is it?
634
00:48:07,713 --> 00:48:09,143
- Who is it? - Did he tell you about the murders?
635
00:48:09,143 --> 00:48:11,012
- Detective! - Did you talk to the killer?
636
00:48:11,182 --> 00:48:14,012
That's right. There is a standard by which I choose my victims.
637
00:48:14,112 --> 00:48:17,083
So why did I choose that kid?
638
00:48:17,423 --> 00:48:18,923
Why will that kid die?
639
00:48:18,923 --> 00:48:20,253
What did that kid do wrong?
640
00:48:21,523 --> 00:48:23,793
Who is this rat planning to kill?
641
00:48:27,163 --> 00:48:29,362
My gosh. What a mess.
642
00:48:29,362 --> 00:48:30,932
A serial killer.
643
00:48:30,932 --> 00:48:32,862
A kidnapper. Gosh.
644
00:48:32,862 --> 00:48:35,702
He came to Korea to find his father.
645
00:48:35,702 --> 00:48:39,273
As his story came to light, donations poured in.
646
00:48:39,873 --> 00:48:42,972
The police did not find any clues at the scene.
647
00:48:43,143 --> 00:48:44,713
- The police... - No.
648
00:48:44,782 --> 00:48:47,552
So why did I choose that kid?
649
00:48:47,882 --> 00:48:49,353
Why will that kid die?
650
00:48:49,353 --> 00:48:50,753
What did that kid do wrong?
651
00:48:51,152 --> 00:48:54,092
The kidnapper called the mom in Korea...
652
00:48:54,092 --> 00:48:55,592
and demanded a ransom for his life.
653
00:48:56,193 --> 00:49:00,393
This is a standard kidnapping. They're after money.
654
00:49:04,833 --> 00:49:06,833
But wait. A ransom for his life?
655
00:49:08,202 --> 00:49:09,902
Don't they usually say ransom for their return?
656
00:49:10,032 --> 00:49:13,373
That's true. But the kidnapper said it was for his life.
657
00:49:13,713 --> 00:49:14,913
How much did he demand?
658
00:49:15,413 --> 00:49:19,543
He didn't say the amount yet.
659
00:49:21,813 --> 00:49:23,152
Did you record the call?
660
00:49:25,523 --> 00:49:28,353
Have the money ready by 11pm Friday in exchange for his life.
661
00:49:29,592 --> 00:49:31,163
If not, Han Kook dies.
662
00:49:36,163 --> 00:49:37,902
By 11pm Friday.
663
00:49:40,833 --> 00:49:42,873
You like being on TV, right?
664
00:49:43,032 --> 00:49:45,373
What show was it when you yapped about it being random?
665
00:49:46,242 --> 00:49:48,313
Exactly when the show ends...
666
00:49:48,713 --> 00:49:51,112
- By 11pm Friday... - 11pm Friday.
667
00:49:51,112 --> 00:49:52,983
It's when "Sherlock Hong Ju" ends.
668
00:49:53,483 --> 00:49:56,452
Would it help the investigation to do the show as he demands?
669
00:49:56,512 --> 00:49:59,882
Saving the child is top priority right now, Commissioner.
670
00:50:00,393 --> 00:50:03,023
I don't know. Do you think he's still alive?
671
00:50:03,322 --> 00:50:04,693
He's definitely alive.
672
00:50:04,992 --> 00:50:06,932
It's much more useful...
673
00:50:06,932 --> 00:50:08,862
for him to be alive so that he can show off.
674
00:50:08,932 --> 00:50:10,733
"Bind. Torture. Kill."
675
00:50:10,733 --> 00:50:12,963
He named himself the "BTK Killer" because he binded,
676
00:50:12,963 --> 00:50:15,173
tortured, and then killed his victims.
677
00:50:15,173 --> 00:50:18,173
He began in 1974 when he murdered an entire family of four,
678
00:50:18,173 --> 00:50:20,443
and murdered at least 10 people over 30 years.
679
00:50:20,443 --> 00:50:23,143
He also sent letters and victims' belongings to the media...
680
00:50:23,143 --> 00:50:25,213
as if to taunt the police.
681
00:50:25,382 --> 00:50:29,213
A common trait of psychopath serial killers is...
682
00:50:29,213 --> 00:50:31,523
they want to brag about their cruel crimes.
683
00:50:31,523 --> 00:50:33,693
They want to announce who they are.
684
00:50:33,693 --> 00:50:34,992
They are exhibitionists.
685
00:50:35,853 --> 00:50:38,793
We must do the show in order to catch him.
686
00:50:39,262 --> 00:50:42,063
BTK, a civil servant who hid his identity flawlessly,
687
00:50:42,063 --> 00:50:44,463
was captured after 30 years because of the letter he sent...
688
00:50:44,463 --> 00:50:46,932
to the media and police.
689
00:50:46,932 --> 00:50:49,333
He left his DNA on that letter.
690
00:50:49,472 --> 00:50:51,242
He left his DNA on the letter?
691
00:50:51,242 --> 00:50:55,112
It wasn't intentional. He was drunk on exhibitionism and made a mistake.
692
00:50:55,112 --> 00:50:58,813
That's right. Dr. Daniel Lee told me while preparing for the last show...
693
00:50:58,983 --> 00:51:02,083
that psychopaths like this get so arrogant...
694
00:51:02,083 --> 00:51:04,152
that they make ridiculous mistakes.
695
00:51:04,253 --> 00:51:07,822
Yes. That's how the Head Hunter Han Seo Joon was caught.
696
00:51:08,123 --> 00:51:09,923
He murdered over 20 people in a year...
697
00:51:09,923 --> 00:51:12,362
and didn't leave a single clue, let alone a witness.
698
00:51:12,362 --> 00:51:14,463
But he mistook a family of four in an RV...
699
00:51:23,373 --> 00:51:24,842
as a family of three.
700
00:51:25,702 --> 00:51:29,612
He didn't kill the youngest and ended up getting caught.
701
00:51:30,213 --> 00:51:33,443
He was also overcome with arrogance and made a crucial mistake.
702
00:51:34,713 --> 00:51:36,853
(Sent a letter to a TV station saying he wants attention.)
703
00:51:36,853 --> 00:51:37,923
Look.
704
00:51:38,023 --> 00:51:40,722
(Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.)
705
00:51:40,722 --> 00:51:43,152
His exhibitionism is at its max.
706
00:51:43,293 --> 00:51:45,862
If I take the stage and lure him as he wants,
707
00:51:45,923 --> 00:51:47,193
he may be caught easily.
708
00:51:47,262 --> 00:51:49,663
Then he'll make a critical mistake.
709
00:51:50,132 --> 00:51:51,932
He dreams of a theatrical crime,
710
00:51:52,003 --> 00:51:54,273
but we will conduct a theatrical investigation.
711
00:51:54,333 --> 00:51:56,273
And if we take the stage,
712
00:51:56,273 --> 00:51:57,972
we may obtain new information about him...
713
00:51:57,972 --> 00:52:00,342
that we could not find before.
714
00:52:00,342 --> 00:52:02,943
That is why this show will be of big help to the investigation.
715
00:52:02,943 --> 00:52:06,182
Anyway. Can you find the answer?
716
00:52:06,182 --> 00:52:08,382
You have only four days left.
717
00:52:09,313 --> 00:52:11,083
I promise I'll find it.
718
00:52:11,253 --> 00:52:13,382
If we say we'll do the show because the killer demanded it,
719
00:52:13,382 --> 00:52:15,092
people will criticize us.
720
00:52:15,092 --> 00:52:16,152
That's why...
721
00:52:16,923 --> 00:52:19,092
we must prepare for it under the strictest of confidence.
722
00:52:21,193 --> 00:52:23,132
Please trust me on this, Commissioner.
723
00:52:24,532 --> 00:52:25,663
Chief.
724
00:52:34,873 --> 00:52:36,612
Fine. Let's do it.
725
00:52:48,452 --> 00:52:51,423
The police commissioner and the current events chief.
726
00:52:53,762 --> 00:52:54,862
And Detective Kang.
727
00:53:06,802 --> 00:53:08,273
- What is it? - What?
728
00:53:08,273 --> 00:53:10,143
Don't play dumb.
729
00:53:10,682 --> 00:53:13,112
Why did OBN's current events chief come all the way here?
730
00:53:13,112 --> 00:53:16,182
With the police commissioner too. They both looked quite serious.
731
00:53:16,813 --> 00:53:18,782
Do you think I'm your inside man?
732
00:53:18,853 --> 00:53:20,623
Find out for yourself!
733
00:53:22,423 --> 00:53:25,123
Darn it. Detective Kang!
734
00:53:38,103 --> 00:53:39,242
(Yoo Won Chul: I finished editing. Take a look please.)
735
00:53:44,083 --> 00:53:45,112
("Sherlock Hong Ju")
736
00:54:15,742 --> 00:54:17,742
There were seven victims.
737
00:54:17,742 --> 00:54:19,882
Excluding Song Soo Ho, who was killed out of rage.
738
00:54:19,882 --> 00:54:21,913
The Gudong granny took a picture from him,
739
00:54:21,983 --> 00:54:24,452
so he probably killed her to protect his identity. Out.
740
00:54:24,623 --> 00:54:27,893
I had said the remaining five were killed randomly,
741
00:54:28,222 --> 00:54:29,452
but it was not random.
742
00:54:29,452 --> 00:54:31,623
We must figure out the reason he chose them...
743
00:54:32,092 --> 00:54:34,532
before the show begins.
744
00:54:35,193 --> 00:54:38,233
Let's talk to their friends and families again.
745
00:54:38,233 --> 00:54:40,873
We'll find a similarity if we keep looking.
746
00:54:41,932 --> 00:54:44,003
How long have you known Na Chi Kook?
747
00:54:44,003 --> 00:54:45,443
We've been friends since 10th grade.
748
00:54:45,673 --> 00:54:46,943
Then you must know him well.
749
00:54:47,072 --> 00:54:48,512
Tell me about him.
750
00:54:48,512 --> 00:54:50,882
Anything is fine. Anything you can think of.
751
00:54:52,342 --> 00:54:53,443
Why do you ask?
752
00:54:53,443 --> 00:54:55,512
Is this related to catching the killer?
753
00:54:57,152 --> 00:54:58,623
- Well... - Ba Reum.
754
00:55:00,023 --> 00:55:02,152
Detective, you have to watch the news.
755
00:55:03,423 --> 00:55:05,293
We will play the phone call...
756
00:55:05,362 --> 00:55:08,762
between Detective Ko Moo Chi and the killer again.
757
00:55:08,762 --> 00:55:10,603
We'll play it in full without editing.
758
00:55:10,603 --> 00:55:12,333
Why will that kid die?
759
00:55:12,333 --> 00:55:13,563
What did that kid do wrong?
760
00:55:13,902 --> 00:55:16,032
You like being on TV, right?
761
00:55:16,402 --> 00:55:18,842
What show was it when you yapped about it being random?
762
00:55:19,472 --> 00:55:22,043
Figure out the reason I killed the kid and announce it there.
763
00:55:23,413 --> 00:55:26,213
Don't go on air drunk this time. Take this seriously.
764
00:55:26,413 --> 00:55:28,413
Darn it.
765
00:55:29,182 --> 00:55:30,983
The shocking revelation continues.
766
00:55:31,222 --> 00:55:33,322
The special task force team...
767
00:55:33,382 --> 00:55:36,693
is secretly putting together a special episode for him.
768
00:55:37,393 --> 00:55:40,293
Is it truly the best course of action...
769
00:55:40,393 --> 00:55:43,092
for the police to give in to the killer's request?
770
00:55:43,193 --> 00:55:44,563
What do you make of this?
771
00:55:44,663 --> 00:55:47,273
- Is the phone call authentic? - Will the special episode happen?
772
00:55:47,333 --> 00:55:49,432
Is it true that you're giving in to the killer's request?
773
00:55:49,503 --> 00:55:50,943
- Please say something. - Detective!
774
00:55:51,003 --> 00:55:53,402
- Detective, any words? - Please say a few words.
775
00:55:53,472 --> 00:55:55,673
- Is it true? - Detective!
776
00:55:55,742 --> 00:55:56,913
- Detective! - Tell us the truth.
777
00:55:56,972 --> 00:55:58,842
- What's the truth? - Is this true?
778
00:55:58,913 --> 00:56:01,813
- Please say a few words. - Detective!
779
00:56:01,882 --> 00:56:02,913
Ko Moo Chi.
780
00:56:11,693 --> 00:56:12,923
Do you remember me?
781
00:56:13,092 --> 00:56:14,663
Did you see his face?
782
00:56:14,893 --> 00:56:17,632
Tell me! Did you see his face?
783
00:56:18,003 --> 00:56:19,132
No, I don't.
784
00:56:19,402 --> 00:56:20,673
Don't go through with the show.
785
00:56:30,543 --> 00:56:32,143
Lieutenant Park Doo Suk.
786
00:56:33,143 --> 00:56:36,583
Why do you think I'm still at this good-for-nothing job?
787
00:56:38,182 --> 00:56:39,423
Han Seo Joon.
788
00:56:40,753 --> 00:56:42,822
I'm waiting for the day to kill him with my own hands.
789
00:56:44,193 --> 00:56:45,693
The one who killed my parents.
790
00:56:46,193 --> 00:56:47,793
The one who killed your children.
791
00:56:48,663 --> 00:56:51,503
In order to get behind the same walls,
792
00:56:51,563 --> 00:56:54,103
I must kill a psychopath who's at least as sick as him.
793
00:56:54,202 --> 00:56:57,773
Everyone else can be against it, but not you.
794
00:56:59,702 --> 00:57:00,773
Han Seo Joon?
795
00:57:02,443 --> 00:57:04,443
Do you know why he killed my children?
796
00:57:06,342 --> 00:57:08,782
Because I didn't take him seriously enough.
797
00:57:08,983 --> 00:57:10,882
I also went on TV...
798
00:57:11,483 --> 00:57:13,182
and got cheeky with him.
799
00:57:14,322 --> 00:57:15,753
Don't make the same mistake.
800
00:57:16,123 --> 00:57:19,793
From what I can tell, you're not dealing with a human being.
801
00:57:20,592 --> 00:57:21,793
He's a monster.
802
00:57:22,663 --> 00:57:25,833
He's as equally sick as Han Seo Joon if not worse.
803
00:57:26,932 --> 00:57:29,373
Is that so? I'm glad then.
804
00:57:30,432 --> 00:57:33,043
It wouldn't be as fun if he weren't.
805
00:57:33,103 --> 00:57:34,572
Don't you get what I'm saying?
806
00:57:35,143 --> 00:57:37,983
You may lose what you cherish the most!
807
00:57:41,983 --> 00:57:43,753
What I cherish the most?
808
00:57:45,282 --> 00:57:47,293
I lost that already when I was eight.
809
00:57:47,693 --> 00:57:49,092
You witnessed that.
810
00:57:50,963 --> 00:57:52,563
I have nothing more to lose.
811
00:58:02,932 --> 00:58:05,802
The killer set the bait and the police bit it.
812
00:58:05,873 --> 00:58:08,072
A kidnapper can ask for a ransom,
813
00:58:08,143 --> 00:58:09,913
but it'll never be considered.
814
00:58:10,012 --> 00:58:11,882
The killer kidnapped a boy...
815
00:58:11,943 --> 00:58:13,512
and then told the police to figure out why he kills...
816
00:58:13,512 --> 00:58:15,052
and reveal the reason on camera.
817
00:58:15,112 --> 00:58:16,552
We should not condone...
818
00:58:16,552 --> 00:58:17,983
the police's decision to give into him.
819
00:58:18,052 --> 00:58:20,282
But there's no other option.
820
00:58:20,452 --> 00:58:21,952
The killer wants the police to reveal it on air.
821
00:58:22,023 --> 00:58:23,592
Who can guarantee that they'll find the answer?
822
00:58:23,722 --> 00:58:27,362
Naming the wrong reason on air might endanger the child more.
823
00:58:27,432 --> 00:58:29,092
What can matter more than a person's life?
824
00:58:29,163 --> 00:58:31,103
The police must figure out the right answer...
825
00:58:31,163 --> 00:58:33,463
so that they can save the boy's life.
826
00:58:33,603 --> 00:58:35,432
So the police should take a psychopath's word...
827
00:58:35,503 --> 00:58:38,472
and solve the quiz on camera like some game show?
828
00:58:38,673 --> 00:58:41,313
Is this the best our country can do...
829
00:58:41,413 --> 00:58:43,873
to save the boy's life?
830
00:58:44,242 --> 00:58:45,913
The show must not be aired.
831
00:58:45,983 --> 00:58:47,753
- Don't air the show! - Don't air the show!
832
00:58:57,893 --> 00:59:00,362
The Commissioner General is putting a stop to the operation.
833
00:59:02,693 --> 00:59:04,902
- But... - I'm sure you're aware of this,
834
00:59:05,163 --> 00:59:06,503
but the public is outraged.
835
00:59:06,563 --> 00:59:09,333
If we go through with the show and the boy dies,
836
00:59:10,842 --> 00:59:12,173
we'll be done for.
837
00:59:15,313 --> 00:59:18,543
Moo Chi, I know where you stand with this,
838
00:59:19,813 --> 00:59:21,353
but we'll find another way.
839
00:59:26,737 --> 00:59:33,348
(Moojin Serial Murder)
840
00:59:41,965 --> 00:59:42,996
(Letter of Resignation)
841
00:59:43,166 --> 00:59:44,565
What on earth is this?
842
00:59:44,635 --> 00:59:47,235
You'll just resign?
843
00:59:47,436 --> 00:59:49,436
After everything I did to cover for you?
844
00:59:49,536 --> 00:59:50,735
Happy now?
845
00:59:56,045 --> 00:59:57,576
Detective, please say a few words!
846
00:59:57,646 --> 00:59:59,746
- Detective... - Please say a few words!
847
00:59:59,846 --> 01:00:01,885
- Any words? - Please share your thoughts!
848
01:00:01,945 --> 01:00:03,786
- Any words? - Detective!
849
01:00:04,186 --> 01:00:05,755
- How's the case coming along? - Sir!
850
01:00:05,856 --> 01:00:07,626
- Is the boy alive? - Detective, please!
851
01:00:07,686 --> 01:00:09,726
- Is Han Kook alive? - Please say a few words.
852
01:00:09,826 --> 01:00:11,856
What do you know about the boy's state?
853
01:00:11,925 --> 01:00:13,496
How will you proceed?
854
01:00:13,865 --> 01:00:15,865
- Detective! - The special task force...
855
01:00:16,096 --> 01:00:17,795
will locate Han Kook another way.
856
01:00:18,735 --> 01:00:20,266
- Detective! - Buy Han Kook...
857
01:00:20,335 --> 01:00:22,235
- Is he alive? - Detective!
858
01:00:37,016 --> 01:00:39,315
The patient here was discharged this morning.
859
01:00:40,115 --> 01:00:42,856
The doctor was adamant about him staying,
860
01:00:43,556 --> 01:00:44,896
but he wouldn't hear it.
861
01:00:56,436 --> 01:00:59,476
(Patient: Jung Ba Reum)
862
01:01:01,706 --> 01:01:03,576
(356-4, Gudong-ro, Bukyeong-gu, Moojin)
863
01:01:03,646 --> 01:01:04,746
(356-4, Gudong-ro)
864
01:01:06,115 --> 01:01:07,246
Welcome.
865
01:01:08,945 --> 01:01:10,356
It was quite the walk, right? Come on in.
866
01:01:15,025 --> 01:01:16,085
What's up?
867
01:01:21,695 --> 01:01:23,465
I think they won't let us air the episode.
868
01:01:23,666 --> 01:01:28,905
(Moojin Serial Murder)
869
01:01:43,755 --> 01:01:45,856
Excuse me, Detective.
870
01:01:48,085 --> 01:01:49,286
What brings you by?
871
01:01:52,896 --> 01:01:53,965
Ma'am?
872
01:01:57,965 --> 01:01:59,496
Sir...
873
01:01:59,865 --> 01:02:02,706
Sir, please do that show he asked.
874
01:02:02,905 --> 01:02:05,976
My boy... Please save my boy.
875
01:02:06,275 --> 01:02:08,175
I'll do everything you ask.
876
01:02:08,246 --> 01:02:10,445
I'll do what you ask, so please.
877
01:02:10,516 --> 01:02:12,376
- Did you bring her here? - Please...
878
01:02:12,445 --> 01:02:13,746
I came to ask you the same thing.
879
01:02:14,615 --> 01:02:16,186
Please don't give up.
880
01:02:16,485 --> 01:02:18,815
Chi Kook and Bong Yi's grandmother.
881
01:02:19,085 --> 01:02:20,856
We must catch who hurt them.
882
01:02:21,655 --> 01:02:22,726
Escort her home.
883
01:02:23,126 --> 01:02:25,456
Detective! Sir, please.
884
01:02:26,326 --> 01:02:27,565
- Please. - Ma'am, please get up.
885
01:02:27,626 --> 01:02:28,925
This isn't helping.
886
01:02:28,996 --> 01:02:32,565
Please save my boy.
887
01:02:33,596 --> 01:02:36,606
Please save my boy's life.
888
01:02:37,476 --> 01:02:39,076
- Please. - Let's do it, Detective Ko.
889
01:02:40,206 --> 01:02:43,306
Let's do it. I'll persuade my chief in any way I can.
890
01:02:43,945 --> 01:02:45,715
Let's give this a shot.
891
01:02:45,815 --> 01:02:46,976
Gosh, thank you.
892
01:02:47,686 --> 01:02:50,916
Thank you so much. Thank you.
893
01:02:51,416 --> 01:02:52,655
Ma'am, please stand.
894
01:02:53,085 --> 01:02:55,655
Please. Please...
895
01:02:56,155 --> 01:02:57,396
Detective Ko.
896
01:02:57,456 --> 01:02:59,896
Please, Detective.
897
01:03:09,706 --> 01:03:12,076
We can't do it here though. We'll be forced to pack up.
898
01:03:12,235 --> 01:03:13,376
Where could we do it?
899
01:03:14,346 --> 01:03:15,376
Welcome.
900
01:03:17,976 --> 01:03:19,275
Over here.
901
01:03:19,746 --> 01:03:21,016
- Here. - We're good.
902
01:03:25,115 --> 01:03:26,155
Wait.
903
01:03:28,726 --> 01:03:29,826
Don't you remember me?
904
01:03:30,326 --> 01:03:32,056
- Sorry? - I was the one who interviewed you.
905
01:03:33,056 --> 01:03:34,065
For what?
906
01:03:34,126 --> 01:03:36,025
My first interview as a probie was with a high school student...
907
01:03:36,025 --> 01:03:37,896
who was awarded the Citizen Hero Award.
908
01:03:38,465 --> 01:03:40,905
That student was Officer Jung!
909
01:03:41,936 --> 01:03:44,706
He made me sweat by refusing the interview though.
910
01:03:44,775 --> 01:03:46,735
He said it was his friend who did all the work...
911
01:03:46,835 --> 01:03:48,346
all throughout the interview.
912
01:03:48,405 --> 01:03:50,775
The one you interviewed was Chi Kook.
913
01:03:50,876 --> 01:03:53,476
What? It was Prison Guard Na?
914
01:03:53,916 --> 01:03:57,556
I saw how he gave me credit in the interview.
915
01:03:58,155 --> 01:03:59,655
He's like that, you see.
916
01:03:59,655 --> 01:04:01,186
He's more modest than one needs to be.
917
01:04:01,456 --> 01:04:02,655
Right.
918
01:04:04,626 --> 01:04:07,365
That friend we helped though.
919
01:04:07,465 --> 01:04:09,065
I saw that friend recently.
920
01:04:09,295 --> 01:04:10,365
Where?
921
01:04:10,735 --> 01:04:12,536
- Well... - We already wasted two days.
922
01:04:12,536 --> 01:04:14,405
We only have a day until the broadcast. Let's hurry.
923
01:04:14,405 --> 01:04:15,465
Come on.
924
01:04:16,635 --> 01:04:17,635
Here.
925
01:04:17,635 --> 01:04:21,106
(Killing method, Modus operandi)
926
01:04:21,106 --> 01:04:26,376
(Moojin Serial Murder Case)
927
01:04:28,016 --> 01:04:30,655
The places of murder and victims' ages are all different.
928
01:04:30,655 --> 01:04:32,456
What could be the common feature?
929
01:04:33,856 --> 01:04:36,056
What made him choose these people as victims?
930
01:04:42,226 --> 01:04:43,465
What is it, Detective?
931
01:04:44,195 --> 01:04:45,596
Hey, it's me.
932
01:04:45,596 --> 01:04:48,666
Did you check what came out of Park Jung Ho's throat?
933
01:04:51,306 --> 01:04:52,376
An insect?
934
01:04:58,876 --> 01:05:00,686
Hey, Father Ko.
935
01:05:00,846 --> 01:05:02,416
- Have you been well? - Yes.
936
01:05:02,846 --> 01:05:05,385
The neighborhood feels so empty now that you're gone.
937
01:05:05,385 --> 01:05:07,626
How is the church there? I bet it's really nice.
938
01:05:08,525 --> 01:05:10,556
I still miss Gudong.
939
01:05:11,155 --> 01:05:13,056
I'll be back next week to take some more of my stuff.
940
01:05:13,056 --> 01:05:14,626
I'll be able to see you again then.
941
01:05:15,525 --> 01:05:17,335
What's all that?
942
01:05:17,496 --> 01:05:19,996
I made japchae and some other stuff.
943
01:05:19,996 --> 01:05:21,065
You should eat it with everyone.
944
01:05:21,405 --> 01:05:24,206
This is a lot of japchae.
945
01:05:24,206 --> 01:05:27,576
Moo Chi loved japchae ever since he was little.
946
01:05:27,646 --> 01:05:28,806
I made enough so you can eat it for a while.
947
01:05:29,646 --> 01:05:30,746
I didn't add carrots though.
948
01:05:30,916 --> 01:05:32,315
Moo Chi hates carrots.
949
01:05:34,545 --> 01:05:37,416
Don't tell him I made it.
950
01:05:38,686 --> 01:05:39,985
If he finds out, he won't eat it.
951
01:05:41,826 --> 01:05:42,925
Okay.
952
01:05:43,925 --> 01:05:45,056
Officer Jung.
953
01:05:47,496 --> 01:05:51,096
Please take good care of Moo Chi.
954
01:05:56,036 --> 01:05:57,706
There was nothing special about Byun Soon Young.
955
01:05:57,706 --> 01:05:59,476
We found an insect inside Park Jung Ho's mouth.
956
01:05:59,536 --> 01:06:01,405
Na Chi Kook was found without his clothes on.
957
01:06:01,476 --> 01:06:04,346
The homeless guy was found with an axe.
958
01:06:04,346 --> 01:06:07,175
Jo Mi Jung's body was found at a vineyard.
959
01:06:07,846 --> 01:06:09,346
Officer Jung, did you make this?
960
01:06:12,516 --> 01:06:13,585
Yes.
961
01:06:14,126 --> 01:06:15,755
- It's so good. - It's delicious.
962
01:06:15,755 --> 01:06:16,885
Thank you.
963
01:06:16,885 --> 01:06:17,996
Listen. You don't seem...
964
01:06:18,695 --> 01:06:21,496
so fit for the job. Why don't you quit and be a chef?
965
01:06:23,766 --> 01:06:26,465
I'll think about it.
966
01:06:26,635 --> 01:06:27,766
You're all done, right?
967
01:06:28,835 --> 01:06:30,436
We're not getting anywhere here.
968
01:06:30,706 --> 01:06:32,376
Let's meet the victims' acquaintances.
969
01:06:35,545 --> 01:06:37,946
- Will you be okay? - Of course.
970
01:06:38,346 --> 01:06:39,715
I really think you should stay home.
971
01:06:41,316 --> 01:06:42,415
I'm fine.
972
01:06:43,186 --> 01:06:44,785
I'm Detective Ko Moo Chi.
973
01:06:44,885 --> 01:06:47,116
Byun Soon Young. She was in her early 30s.
974
01:06:47,486 --> 01:06:49,156
She worked as a cook at a bar.
975
01:06:52,056 --> 01:06:53,596
Park Jung Ho. He was in his mid 20s.
976
01:06:53,825 --> 01:06:55,625
A temporary factory employee.
977
01:06:57,125 --> 01:06:58,495
I don't know anything.
978
01:06:59,236 --> 01:07:00,806
Do you know him by any chance?
979
01:07:00,806 --> 01:07:03,106
Mr. Kim. Estimated to have been in his 50s.
980
01:07:03,835 --> 01:07:06,005
He was homeless, so we don't know his exact identity.
981
01:07:09,646 --> 01:07:12,116
Jo Mi Jung. A college student in her early 20s.
982
01:07:12,516 --> 01:07:14,116
Worked as a eating-show YouTuber.
983
01:07:16,415 --> 01:07:18,785
Na Chi Kook. In his mid 20s.
984
01:07:19,316 --> 01:07:20,955
A guard at Moojin Prison.
985
01:07:21,455 --> 01:07:23,885
The only survivor and currently unconscious.
986
01:08:07,766 --> 01:08:09,005
You know what?
987
01:08:09,766 --> 01:08:12,705
The connection between these people never mattered.
988
01:08:13,976 --> 01:08:18,016
I need to figure out the standard that made him pick these victims.
989
01:08:19,175 --> 01:08:20,986
I need to think in his shoes.
990
01:08:22,285 --> 01:08:23,486
In his shoes.
991
01:08:31,795 --> 01:08:33,995
His standard for picking his victims.
992
01:08:42,165 --> 01:08:43,436
("Sherlock Hong Ju")
993
01:08:43,436 --> 01:08:45,736
We have five seconds before the show.
994
01:08:46,335 --> 01:08:49,075
3, 2, 1.
995
01:08:49,476 --> 01:08:50,575
Cue.
996
01:08:52,745 --> 01:08:56,745
("Sherlock Hong Ju")
997
01:08:56,745 --> 01:08:58,785
(Please organize your left shirt collar.)
998
01:09:00,642 --> 01:09:02,743
I'm Choi Hong Ju, the director of "Sherlock Hong Ju".
999
01:09:03,012 --> 01:09:05,512
We were supposed to do a show on illegal diet pills...
1000
01:09:05,613 --> 01:09:08,323
like we announced on last week's show.
1001
01:09:08,583 --> 01:09:11,453
But today, we'll be doing an urgent live show.
1002
01:09:11,923 --> 01:09:14,892
I'm sure you all know about the phone call that was made...
1003
01:09:15,293 --> 01:09:16,722
by the serial killer.
1004
01:09:17,293 --> 01:09:21,302
The killer requested a live show using the boy's life as collateral.
1005
01:09:21,863 --> 01:09:23,703
Many people were against it,
1006
01:09:23,802 --> 01:09:26,573
and we were also on the verge of canceling the show.
1007
01:09:27,373 --> 01:09:30,043
But Han Kook's mother desperately asked us to do the show,
1008
01:09:30,873 --> 01:09:33,743
and we couldn't reject her desperate request.
1009
01:09:37,012 --> 01:09:40,753
So we decided to participate in the killer's show.
1010
01:09:41,323 --> 01:09:44,793
Here's Detective Ko, the man that was chosen for this challenge.
1011
01:10:17,423 --> 01:10:19,352
It looks like he's been dead for about 3 to 4 days.
1012
01:10:38,073 --> 01:10:39,642
The 28th?
1013
01:10:41,783 --> 01:10:44,583
8:10pm on the 28th?
1014
01:10:45,812 --> 01:10:47,783
That's when Detective Ko announced the investigation report.
1015
01:10:49,423 --> 01:10:51,293
Does that mean he killed Kim Joon Sung...
1016
01:10:58,132 --> 01:11:00,232
and called Detective Ko here?
1017
01:11:00,892 --> 01:11:03,262
Let me ask you straightforwardly, Detective Ko.
1018
01:11:03,762 --> 01:11:05,232
Did you find the answer?
1019
01:11:06,173 --> 01:11:08,802
Can we save Han Kook?
1020
01:11:11,213 --> 01:11:12,472
Let me ask you again.
1021
01:11:13,512 --> 01:11:16,342
Did you find the answer?
1022
01:11:18,552 --> 01:11:19,713
Yes, I did.
1023
01:11:27,352 --> 01:11:28,963
Then tell us why...
1024
01:11:29,562 --> 01:11:32,232
the culprit chose to kill the victims.
1025
01:11:34,663 --> 01:11:35,963
Before I tell the answer,
1026
01:11:36,762 --> 01:11:38,003
I need to check something first.
1027
01:11:42,003 --> 01:11:43,043
You're watching this, right?
1028
01:11:45,543 --> 01:11:48,812
You asked me to figure out why you chose these victims.
1029
01:11:51,012 --> 01:11:52,413
If you want to hear the answer,
1030
01:11:53,182 --> 01:11:55,283
I need to check if you're the guy who called...
1031
01:11:55,283 --> 01:11:56,953
and asked me to come out on the show.
1032
01:11:57,323 --> 01:11:59,722
Prove to me that Han Kook is still alive.
1033
01:12:02,163 --> 01:12:03,692
That's the only way it'll be fair.
1034
01:12:06,132 --> 01:12:07,192
You know my number, right?
1035
01:12:08,232 --> 01:12:12,573
Then I'll tell you exactly why you chose those people as victims.
1036
01:13:14,973 --> 01:13:17,509
(Mouse)
1037
01:13:17,833 --> 01:13:20,833
The only reason I'm doing this show is because I want to save Han Kook.
1038
01:13:20,833 --> 01:13:23,873
This show is the only way we can save him.
1039
01:13:24,043 --> 01:13:27,012
Apparently, we just received something...
1040
01:13:27,012 --> 01:13:28,442
from the culprit.
1041
01:13:28,713 --> 01:13:31,352
If you are underage or feeble-minded,
1042
01:13:31,653 --> 01:13:33,312
I advise you to stop watching.
1043
01:13:33,382 --> 01:13:34,852
Na Chi Kook.
1044
01:13:35,283 --> 01:13:36,823
It's not Na Chi Kook.
1045
01:13:37,423 --> 01:13:39,623
I figured out the common feature of the victims.
1046
01:13:40,153 --> 01:13:41,793
Just show yourself, you punk.
1047
01:13:41,793 --> 01:13:42,823
(Officer Jung Ba Reum)
1048
01:13:43,993 --> 01:13:46,092
You're no deity. You're not even human.
1049
01:13:46,533 --> 01:13:48,732
You're a monster who can never be saved.
1050
01:13:48,732 --> 01:13:50,932
We received a tipoff saying someone saw Han Kook.
1051
01:13:51,272 --> 01:13:52,802
Let me go. Let go of me.
1052
01:13:52,802 --> 01:13:54,972
Turn it off right now, you crazy jerk!
1053
01:13:54,972 --> 01:13:57,173
It's sad that you don't believe me.
1054
01:13:57,573 --> 01:13:59,842
Well? Do you believe me now?
1055
01:14:04,953 --> 01:14:06,552
Do you think I won't be able to do it?
1056
01:14:06,852 --> 01:14:10,823
I want to fly high at least once before I die.
1057
01:14:10,823 --> 01:14:13,623
I don't get why you suddenly want to learn ballet now.
1058
01:14:14,192 --> 01:14:16,323
Just trust yourself and do it.
1059
01:14:16,623 --> 01:14:18,333
You can do it, Grandpa.
1060
01:14:18,333 --> 01:14:19,363
("Navillera" premiers at 9pm Monday on March 22.)
76921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.