All language subtitles for My.Sister.My.Love.2007.DVDRip.XviD-CHuMo.CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,597 --> 00:01:46,097 Iku is my bride 2 00:02:04,241 --> 00:02:11,133 I love my younger sister 3 00:02:14,473 --> 00:02:16,656 That was what Yori said 4 00:02:16,656 --> 00:02:19,304 And I nodded and said "Um" 5 00:02:20,284 --> 00:02:22,254 I was happy 6 00:02:23,000 --> 00:02:24,037 However 7 00:02:24,305 --> 00:02:27,514 Even when I think about that time now 8 00:02:29,898 --> 00:02:32,331 It was probably strange after all 9 00:02:33,858 --> 00:02:37,102 About that day from long ago 10 00:02:37,104 --> 00:02:40,416 Yori must have forgotten already 11 00:02:44,352 --> 00:02:45,965 You're twins, as expected 12 00:02:50,091 --> 00:02:52,142 It hurts 13 00:02:52,865 --> 00:02:56,305 It'll be good if your head were something like that, right? 14 00:03:01,022 --> 00:03:02,678 Sorry, sorry 15 00:03:04,191 --> 00:03:06,321 It's ok 16 00:03:06,321 --> 00:03:10,154 When Mom was pregnant 17 00:03:10,155 --> 00:03:13,258 She slept on her side and all the good brains went to Yori 18 00:03:15,595 --> 00:03:18,746 That's a new theory right? 19 00:03:18,746 --> 00:03:20,617 Yes 20 00:03:22,292 --> 00:03:24,191 Yup, it's done 21 00:03:25,100 --> 00:03:29,055 Then next, Yori who has gotten all the good brains 22 00:03:36,314 --> 00:03:40,407 Go back to the classroom 23 00:03:41,028 --> 00:03:43,258 I'll wait 24 00:03:45,351 --> 00:03:47,892 It's ok 25 00:03:47,892 --> 00:03:49,988 Understood 26 00:04:16,422 --> 00:04:19,095 The twin who can do everything is Yori 27 00:04:19,096 --> 00:04:22,499 The one who can't do anything is me 28 00:04:22,600 --> 00:04:26,114 I'm used to such talk 29 00:04:26,114 --> 00:04:29,834 I'm also used to Yori becoming cold towards me 30 00:04:31,821 --> 00:04:33,522 Little sister 31 00:04:36,818 --> 00:04:38,220 Yano 32 00:04:38,281 --> 00:04:41,513 Somehow you have a "not ok" aura 33 00:04:41,513 --> 00:04:44,300 Yeah 34 00:04:44,416 --> 00:04:45,326 A little 35 00:04:46,316 --> 00:04:48,676 What is it? 36 00:04:51,479 --> 00:04:53,762 What is "a little" about? 37 00:04:55,883 --> 00:04:57,408 About Yori? 38 00:05:01,707 --> 00:05:04,385 He's been cold recently isn't it? 39 00:05:11,023 --> 00:05:12,502 How did you know? 40 00:05:13,722 --> 00:05:17,404 Because I think I've heard that talk many times 41 00:05:18,103 --> 00:05:19,372 Is that so? 42 00:05:19,372 --> 00:05:21,149 That's right 43 00:05:22,247 --> 00:05:25,500 Quickly becoming unconscious of what you said 44 00:05:25,501 --> 00:05:27,951 Is a fairly serious illness. 45 00:05:30,407 --> 00:05:32,460 I'm sorry 46 00:05:32,468 --> 00:05:34,087 Don't apologize 47 00:05:34,088 --> 00:05:35,088 I was just joking 48 00:05:40,705 --> 00:05:43,360 Nevertheless 49 00:05:43,361 --> 00:05:47,361 Do you think about me occasionally? 50 00:05:53,270 --> 00:05:56,469 I'll like to hear your answer soon 51 00:05:59,218 --> 00:06:01,089 Yeah 52 00:06:05,538 --> 00:06:08,389 Do you dislike me? 53 00:06:09,524 --> 00:06:11,631 That's not it 54 00:06:13,119 --> 00:06:16,066 Then, do you like me? 55 00:06:21,676 --> 00:06:23,975 It's decided then 56 00:06:29,118 --> 00:06:32,263 Just a little while more 57 00:06:33,141 --> 00:06:35,852 Just wait a little while more 58 00:06:37,801 --> 00:06:40,052 I'm really sorry 59 00:07:42,540 --> 00:07:44,456 Yori 60 00:07:44,457 --> 00:07:46,457 Are you awake? 61 00:07:52,413 --> 00:07:54,572 I'm sleeping 62 00:07:56,336 --> 00:07:59,580 Really? Then it's ok 63 00:08:17,630 --> 00:08:18,801 What is it? 64 00:08:33,630 --> 00:08:35,089 About Yano? 65 00:08:40,173 --> 00:08:41,805 Yeah 66 00:08:43,741 --> 00:08:47,739 Although I haven't really given an answer... 67 00:08:50,982 --> 00:08:53,149 What should I do? 68 00:08:59,911 --> 00:09:02,044 He likes you, Iku 69 00:09:08,067 --> 00:09:10,624 Yeah 70 00:09:11,325 --> 00:09:13,625 That's right 71 00:09:23,261 --> 00:09:25,157 Yori? 72 00:09:29,811 --> 00:09:31,694 Yori? 73 00:09:33,638 --> 00:09:35,872 Are you really asleep? 74 00:09:42,020 --> 00:09:44,115 Good night 75 00:09:58,639 --> 00:09:59,837 Sometimes 76 00:10:00,360 --> 00:10:04,350 I would think that I'm not his younger sister 77 00:10:05,493 --> 00:10:08,919 But if I'm not his younger sister 78 00:10:08,919 --> 00:10:15,608 Then someone like me would have nothing to do with Yori 79 00:11:37,251 --> 00:11:39,107 What are you irritated about? 80 00:11:42,258 --> 00:11:43,333 I'm not 81 00:11:43,333 --> 00:11:44,611 Liar 82 00:11:48,651 --> 00:11:51,298 About Iku? 83 00:11:55,946 --> 00:11:58,541 Both of you are easy to understand 84 00:12:00,016 --> 00:12:01,684 Why "both of you"? 85 00:12:01,684 --> 00:12:04,168 When I say "both of you" I'm referring to both of you 86 00:12:04,168 --> 00:12:04,185 You've decided right? When I say "both of you" I'm referring to both of you 87 00:12:04,185 --> 00:12:06,168 You've decided right? 88 00:12:12,050 --> 00:12:15,024 I haven't given up on your younger sister 89 00:12:22,226 --> 00:12:24,552 Do as you please 90 00:12:35,578 --> 00:12:36,378 See you 91 00:12:36,454 --> 00:12:37,284 Bye bye! 92 00:12:51,846 --> 00:12:52,963 I'm sorry! 93 00:12:52,963 --> 00:12:55,174 Finally You're slow 94 00:12:55,174 --> 00:12:56,523 Because it was super difficult 95 00:12:56,523 --> 00:12:58,086 Understood Let's go 96 00:13:00,176 --> 00:13:03,840 Ah, asked about it the last time There's a physics test tomorrow 97 00:13:03,840 --> 00:13:05,521 Eh?! Ah! 98 00:13:06,114 --> 00:13:07,221 Sorry... 99 00:13:09,203 --> 00:13:11,785 Be careful! 100 00:13:18,091 --> 00:13:19,770 Kusunoki 101 00:13:21,253 --> 00:13:24,897 Whenever you see Iku You'll have that expression on your face 102 00:13:32,516 --> 00:13:34,181 It's nothing 103 00:13:35,401 --> 00:13:37,571 You're interested in your sister right? 104 00:13:40,615 --> 00:13:42,055 What are you trying to say? 105 00:13:42,960 --> 00:13:45,511 That's just what I think 106 00:13:49,872 --> 00:13:53,306 I'm going home 107 00:16:54,174 --> 00:16:55,343 Yori 108 00:17:00,301 --> 00:17:01,830 What's wrong? 109 00:17:06,764 --> 00:17:08,682 Yori? 110 00:17:16,915 --> 00:17:20,524 I've always 111 00:17:21,072 --> 00:17:24,072 Liked you 112 00:17:28,620 --> 00:17:30,098 Eh? 113 00:17:32,594 --> 00:17:36,633 I'm not going to lie anymore 114 00:17:39,968 --> 00:17:42,137 Choose 115 00:17:44,900 --> 00:17:49,160 Me? 116 00:17:49,167 --> 00:17:52,206 Or other guys? 117 00:18:00,128 --> 00:18:02,128 What are you saying? 118 00:18:03,987 --> 00:18:08,740 I've already reached my limit 119 00:18:13,902 --> 00:18:15,029 Wait! 120 00:18:15,029 --> 00:18:16,358 Yori, let go! 121 00:18:25,620 --> 00:18:28,820 If you choose me 122 00:18:28,852 --> 00:18:31,852 I'll get a kiss from you 123 00:18:44,101 --> 00:18:46,927 I've always lied to myself 124 00:18:48,914 --> 00:18:50,960 Since I was a child 125 00:18:51,913 --> 00:18:53,754 Always 126 00:18:53,755 --> 00:18:59,310 The most important thing to me is Iku 127 00:19:04,089 --> 00:19:07,422 I... 128 00:19:07,423 --> 00:19:10,423 ...don't want to let go anymore 129 00:19:35,466 --> 00:19:37,729 You're sneaky 130 00:19:38,882 --> 00:19:41,107 Even now 131 00:19:45,870 --> 00:19:50,690 You're sneaky 132 00:19:50,694 --> 00:19:52,694 And doing as you please 133 00:20:30,749 --> 00:20:33,041 That's right 134 00:20:38,691 --> 00:20:39,837 Wait! 135 00:21:24,795 --> 00:21:27,020 You're terrible 136 00:21:27,621 --> 00:21:29,621 Yori 137 00:23:49,439 --> 00:23:51,154 Iku 138 00:23:54,063 --> 00:23:56,124 I'm sorry 139 00:24:09,089 --> 00:24:12,716 For liking you 140 00:24:17,929 --> 00:24:21,801 I'm sorry 141 00:24:32,819 --> 00:24:35,050 You two are really quiet eh? 142 00:24:35,250 --> 00:24:36,949 Did you quarrel? 143 00:24:39,843 --> 00:24:40,905 There's nothing 144 00:24:41,695 --> 00:24:43,581 Yeah There's nothing 145 00:24:44,321 --> 00:24:45,652 Really? 146 00:24:45,752 --> 00:24:47,275 If so then that's fine 147 00:24:49,011 --> 00:24:52,377 The both of you have always been in the same room isn't it? 148 00:25:01,109 --> 00:25:04,989 If you are one's wife you can stay a little while more 149 00:25:07,221 --> 00:25:09,548 You don't have to worry 150 00:25:09,548 --> 00:25:15,241 But I think it'll be better if I work soon 151 00:25:17,976 --> 00:25:19,702 Father won't agree to that? 152 00:25:21,243 --> 00:25:22,622 That's right 153 00:25:26,049 --> 00:25:27,388 I've finished eating 154 00:25:30,181 --> 00:25:32,280 - I'm going - Come back safely 155 00:25:32,513 --> 00:25:34,100 Me too 156 00:25:34,117 --> 00:25:35,170 Come back safely 157 00:25:35,170 --> 00:25:36,152 I'm going 158 00:26:24,052 --> 00:26:25,772 I'm sorry 159 00:26:28,139 --> 00:26:29,756 It's ok 160 00:26:35,630 --> 00:26:37,950 There's someone else you like right? 161 00:26:40,319 --> 00:26:41,691 Yeah 162 00:26:43,832 --> 00:26:46,801 You've always liked that person right? 163 00:26:50,407 --> 00:26:52,044 Probably 164 00:26:53,547 --> 00:26:54,875 Probably? 165 00:27:27,750 --> 00:27:29,981 I've spoken to Yano 166 00:27:31,937 --> 00:27:33,921 How was it? 167 00:27:35,114 --> 00:27:37,037 He said it was ok 168 00:27:39,740 --> 00:27:41,695 I see 169 00:27:43,505 --> 00:27:48,287 He asked if there was someone I liked 170 00:27:48,287 --> 00:27:50,332 I answered "yeah" 171 00:27:53,416 --> 00:27:55,095 Let's go 172 00:27:56,372 --> 00:27:58,131 Where to? 173 00:27:58,897 --> 00:28:01,042 A place where the two of us can be alone 174 00:28:08,595 --> 00:28:09,854 Iku! 175 00:28:11,642 --> 00:28:15,453 Music class is next. Let's hurry. 176 00:28:15,453 --> 00:28:18,287 Yeah. I'm coming! 177 00:28:21,680 --> 00:28:24,464 I'll wait for you in class after school ok? 178 00:30:06,282 --> 00:30:11,000 Then lastly I think we shall decide on the choir festival committee 179 00:30:11,031 --> 00:30:14,862 Firstly, are there any candidates? 180 00:30:17,612 --> 00:30:20,006 Are there no candidates? 181 00:30:23,791 --> 00:30:26,389 There aren't any candidates right? 182 00:30:27,124 --> 00:30:28,427 Then, let's nominate people 183 00:30:28,428 --> 00:30:32,851 Hey, you want to see sea otters? 184 00:30:34,146 --> 00:30:35,670 Don't want to see 185 00:30:36,620 --> 00:30:38,408 Ah, I see 186 00:30:42,675 --> 00:30:45,881 Then I'll ask your sister 187 00:30:48,377 --> 00:30:50,977 You're not giving up? 188 00:30:51,593 --> 00:30:53,979 Your news is fast 189 00:31:00,457 --> 00:31:03,162 How about the three of us go this Sunday? 190 00:31:09,067 --> 00:31:12,013 I think the sea otters are waiting for you 191 00:31:23,806 --> 00:31:24,783 Yano 192 00:31:24,983 --> 00:31:26,170 Yeah? 193 00:31:27,198 --> 00:31:30,409 I guess I'll go after all 194 00:31:32,324 --> 00:31:34,104 Yuki 195 00:31:37,599 --> 00:31:38,557 What? 196 00:31:38,587 --> 00:31:40,604 Listen properly 197 00:31:40,654 --> 00:31:43,289 There's no one you want to nominate? 198 00:31:44,168 --> 00:31:46,020 Well... 199 00:31:54,803 --> 00:31:56,462 Kusunoki 200 00:31:58,075 --> 00:31:59,936 What do you think, Kusunoki? 201 00:32:00,458 --> 00:32:01,691 It's impossible for me 202 00:32:02,430 --> 00:32:07,072 Then the choir committee will be Nakajima and Kusunoki 203 00:32:07,072 --> 00:32:08,896 It's the end for today 204 00:32:19,194 --> 00:32:21,417 Hey 205 00:32:21,447 --> 00:32:22,474 Yeah? 206 00:32:23,136 --> 00:32:25,045 Why me? 207 00:32:25,774 --> 00:32:28,358 Sorry, you don't like it? 208 00:32:28,892 --> 00:32:30,504 That's not it 209 00:32:30,505 --> 00:32:33,910 I'm just wondering why me 210 00:32:35,000 --> 00:32:37,529 I thought you sang well 211 00:32:37,529 --> 00:32:39,189 Eh? 212 00:32:39,840 --> 00:32:43,534 You sang on the rooftop right? 213 00:32:44,748 --> 00:32:46,338 Ah… 214 00:32:46,338 --> 00:32:48,564 That's why 215 00:33:11,077 --> 00:33:13,250 It's painful! 216 00:33:39,403 --> 00:33:48,438 We're doing something we shouldn't after all 217 00:33:55,007 --> 00:33:57,034 Afraid? 218 00:34:00,528 --> 00:34:03,592 I'm not afraid but… 219 00:34:06,521 --> 00:34:08,658 Feeling guilty? 220 00:34:15,870 --> 00:34:23,244 Why can't I hold Yori's hand in front of others? 221 00:34:27,448 --> 00:34:30,946 I really don't like that 222 00:34:37,588 --> 00:34:39,554 What about you? 223 00:34:50,198 --> 00:34:53,125 It's ok like this 224 00:34:55,476 --> 00:34:57,557 Eh? 225 00:34:59,430 --> 00:35:02,354 For me it's ok to remain like this 226 00:35:03,591 --> 00:35:07,047 With Iku... 227 00:35:07,048 --> 00:35:08,500 Like this 228 00:35:09,067 --> 00:35:11,367 If we can be together 229 00:36:04,281 --> 00:36:06,096 What's wrong? 230 00:36:07,592 --> 00:36:09,335 Nope, nothing 231 00:36:10,217 --> 00:36:14,000 I think that the both of you have grown up 232 00:36:14,052 --> 00:36:15,928 Why now? 233 00:36:15,928 --> 00:36:17,043 Say 234 00:36:17,043 --> 00:36:22,040 Do the both of you have boyfriend or girlfriend? 235 00:36:22,043 --> 00:36:25,163 It isn't strange to have one right? 236 00:36:25,957 --> 00:36:29,130 I understand about that so 237 00:36:29,130 --> 00:36:33,120 It's ok to bring them home 238 00:36:33,177 --> 00:36:38,344 On my off day we should treat them so I'll try my best to make something 239 00:36:43,886 --> 00:36:45,534 What's wrong, Iku? 240 00:36:56,002 --> 00:36:57,970 I have one 241 00:36:59,929 --> 00:37:01,857 Iku doesn't have one yet 242 00:37:02,551 --> 00:37:04,257 Right? 243 00:37:06,129 --> 00:37:07,589 Yeah 244 00:37:07,589 --> 00:37:10,020 I see 245 00:37:10,701 --> 00:37:13,200 Yori, so... 246 00:37:13,200 --> 00:37:15,608 Introduce her next time ok? 247 00:37:15,698 --> 00:37:18,751 Yeah Eventually 248 00:37:18,751 --> 00:37:20,601 I'm looking forward to it 249 00:37:31,720 --> 00:37:34,651 Still awake? 250 00:37:37,506 --> 00:37:39,373 Still awake 251 00:37:41,869 --> 00:37:44,226 Yori? 252 00:37:44,226 --> 00:37:45,341 What? 253 00:37:57,306 --> 00:37:59,418 You're worried? 254 00:38:00,048 --> 00:38:02,200 I'm worried 255 00:38:06,233 --> 00:38:08,023 Who's your girlfriend? 256 00:38:09,048 --> 00:38:11,640 Is that what it's about? 257 00:38:11,640 --> 00:38:13,886 But… 258 00:38:15,466 --> 00:38:18,157 That's not true 259 00:38:20,262 --> 00:38:22,408 You lied? 260 00:38:26,620 --> 00:38:29,049 It can't be helped 261 00:38:49,869 --> 00:38:52,566 I only have Iku 262 00:39:01,956 --> 00:39:06,714 Let's get out of the house and go for a drive 263 00:39:06,714 --> 00:39:08,477 Eh? 264 00:39:13,594 --> 00:39:14,829 Ah! I did it! 265 00:39:19,701 --> 00:39:20,963 Ready? 266 00:39:28,849 --> 00:39:30,091 It's great! 267 00:39:38,361 --> 00:39:39,612 I'm tired. Here. 268 00:39:42,552 --> 00:39:44,572 Ready? 269 00:39:44,572 --> 00:39:45,358 Eh? Where? 270 00:39:48,540 --> 00:39:51,614 - Here. - Faster, faster, faster! 271 00:39:53,512 --> 00:39:54,895 Enough? 272 00:40:06,297 --> 00:40:07,073 What? 273 00:40:07,073 --> 00:40:08,580 My stomach hurts. 274 00:40:36,552 --> 00:40:38,756 No! I'm afraid! 275 00:40:42,022 --> 00:40:43,715 Too fast! 276 00:40:43,715 --> 00:40:45,963 I'm afraid! 277 00:40:47,021 --> 00:40:48,495 It's too fast! 278 00:40:54,689 --> 00:40:56,067 Are you ok? 279 00:40:56,723 --> 00:40:58,755 As expected, it was a little effective 280 00:41:35,682 --> 00:41:37,134 What's wrong? 281 00:41:39,616 --> 00:41:42,279 Recently I haven't been able to shout out loud 282 00:41:43,219 --> 00:41:45,518 I was shocked 283 00:41:49,818 --> 00:41:52,048 You haven't shouted out loud either right? 284 00:41:53,207 --> 00:41:56,448 Since you said it, I haven't 285 00:41:58,754 --> 00:42:00,080 Go ahead 286 00:42:04,180 --> 00:42:07,821 Ah~~ 287 00:42:07,822 --> 00:42:09,276 Eh? 288 00:42:10,390 --> 00:42:11,812 What was that? 289 00:42:11,812 --> 00:42:13,216 Wait a while 290 00:42:43,674 --> 00:42:44,595 Besides Yori and me 291 00:42:44,596 --> 00:42:48,994 It seems like there isn't anyone else in this world 292 00:42:57,326 --> 00:42:58,646 Yeah 293 00:43:38,702 --> 00:43:44,314 Why did we leave each other? 294 00:43:47,965 --> 00:43:49,348 I'm sorry 295 00:43:50,252 --> 00:43:52,703 What am I talking about? 296 00:44:01,193 --> 00:44:03,883 It was good that I left you 297 00:44:05,668 --> 00:44:06,900 Eh? 298 00:44:12,261 --> 00:44:19,372 Thanks to that The person I thought I'd like was born 299 00:44:28,299 --> 00:44:30,037 Yori 300 00:44:34,400 --> 00:44:38,529 Don't... 301 00:44:38,530 --> 00:44:40,530 ...leave me again 302 00:46:00,502 --> 00:46:04,601 Is Yori dating someone? 303 00:46:11,421 --> 00:46:13,053 No 304 00:46:14,781 --> 00:46:17,306 I see 305 00:46:17,306 --> 00:46:19,449 Then a person you like? 306 00:46:24,754 --> 00:46:26,140 Doesn't matter to you 307 00:46:26,140 --> 00:46:27,760 Tell me 308 00:46:36,360 --> 00:46:39,793 Nobody in particular 309 00:46:40,522 --> 00:46:42,011 Wait 310 00:46:43,317 --> 00:46:44,883 What? 311 00:46:47,648 --> 00:46:49,677 I... 312 00:46:49,677 --> 00:46:51,977 ...saw it 313 00:46:56,585 --> 00:46:58,039 In the science lab 314 00:47:12,384 --> 00:47:13,952 And so? 315 00:47:16,914 --> 00:47:19,526 Date me 316 00:47:24,039 --> 00:47:28,866 I like you, Yori 317 00:47:28,866 --> 00:47:30,554 Always from before 318 00:47:41,515 --> 00:47:43,755 It's strange with your sister 319 00:47:49,338 --> 00:47:52,169 Iku will become worried 320 00:47:52,170 --> 00:47:55,819 About such a relationship 321 00:47:57,924 --> 00:48:00,693 You don't understand anything 322 00:48:04,741 --> 00:48:07,024 Not just Iku 323 00:48:08,591 --> 00:48:11,556 You are also worried 324 00:48:16,081 --> 00:48:18,625 Do as you please 325 00:48:20,516 --> 00:48:21,995 Yori... 326 00:48:21,996 --> 00:48:23,996 I said I like you! 327 00:48:30,407 --> 00:48:33,174 I'm glad that I'm with you 328 00:48:33,174 --> 00:48:35,628 Supplementary classes under Tsurumaki are hard 329 00:48:35,628 --> 00:48:37,408 You helped me too 330 00:48:37,408 --> 00:48:40,087 Let's put spit on the fingertip every time you turn the page 331 00:48:40,087 --> 00:48:40,772 I guess we will 332 00:48:40,772 --> 00:48:43,066 Definitely will 333 00:48:43,066 --> 00:48:45,369 I don't want to grow old 334 00:48:46,912 --> 00:48:48,999 Will become dry. Definitely. 335 00:49:12,923 --> 00:49:14,573 Tomoka, here 336 00:49:17,102 --> 00:49:19,738 You've decided on the song for the choir festival? 337 00:49:29,459 --> 00:49:31,364 Who is that? 338 00:49:32,344 --> 00:49:35,231 We were in the same class in 2nd year. 339 00:49:37,586 --> 00:49:40,354 Oh. She's rude, isn't she? 340 00:49:55,042 --> 00:49:57,733 Kissing in school is your bad 341 00:49:59,801 --> 00:50:02,862 And kissing your sister is your bad 342 00:50:09,154 --> 00:50:11,074 I guess in the end it's impossible, right? 343 00:50:12,597 --> 00:50:14,800 My liking Iku. 344 00:50:14,800 --> 00:50:18,014 That is impossible, isn't it? Normally 345 00:50:24,019 --> 00:50:26,374 You're suddenly so timid 346 00:50:34,404 --> 00:50:36,096 Your parents? 347 00:50:37,058 --> 00:50:38,564 They are fine 348 00:50:41,245 --> 00:50:42,907 I think 349 00:50:44,018 --> 00:50:45,715 You think? 350 00:50:51,689 --> 00:50:53,453 Yano 351 00:50:54,203 --> 00:50:56,107 What? 352 00:51:02,212 --> 00:51:03,794 You still like Iku? 353 00:51:05,801 --> 00:51:07,604 I like her 354 00:51:11,667 --> 00:51:14,065 You're thinking of taking her from me? 355 00:51:14,065 --> 00:51:16,080 I'm thinking about it 356 00:51:21,198 --> 00:51:22,727 You want me to? 357 00:51:32,099 --> 00:51:34,971 What do you do when need to decide? 358 00:51:37,505 --> 00:51:39,645 Run away? 359 00:51:46,803 --> 00:51:49,854 If you waver, you're done for 360 00:52:07,734 --> 00:52:09,101 Yori! 361 00:52:20,686 --> 00:52:21,981 What? 362 00:52:28,111 --> 00:52:31,923 Don't lie about your own feelings 363 00:52:31,923 --> 00:52:33,631 See you 364 00:52:43,184 --> 00:52:44,520 The sea otters! 365 00:52:45,850 --> 00:52:47,986 We'll definitely go and see them right? 366 00:53:45,085 --> 00:53:52,965 Supplementary classes are over. I'll wait for you in the classroom. 367 00:54:22,045 --> 00:54:25,961 From Yori Because I have something on today Go home first 368 00:56:39,837 --> 00:56:42,886 What am I doing? 369 00:57:11,816 --> 00:57:13,875 Kusunoki 370 00:57:24,275 --> 00:57:26,055 What? 371 00:57:30,310 --> 00:57:32,331 Because from the corridor 372 00:57:32,332 --> 00:57:34,041 I could see 373 00:57:59,522 --> 00:58:02,694 In the end 374 00:58:02,695 --> 00:58:04,695 It can't be me? 375 00:58:17,324 --> 00:58:21,874 It's fine even if I were taking Iku's place 376 00:59:29,138 --> 00:59:31,391 Let's go home 377 00:59:32,713 --> 00:59:33,606 Huh? 378 00:59:34,778 --> 00:59:37,318 You're worried about Yori right? 379 00:59:37,318 --> 00:59:39,611 That's not true 380 00:59:39,611 --> 00:59:43,081 He seemed to be feeling unwell 381 00:59:43,558 --> 00:59:46,936 I'm sorry for being distracted 382 00:59:50,396 --> 00:59:53,286 When we get out of here, try making a phone call 383 00:59:53,286 --> 00:59:56,430 And you'll probably be revived 384 01:00:01,003 --> 01:00:03,777 Yeah 385 01:00:03,778 --> 01:00:05,778 I guess so 386 01:00:20,458 --> 01:00:23,706 I saw to TV the other day 387 01:00:23,706 --> 01:00:29,260 It said that half of the dolphins' brain is asleep and the other half is awake 388 01:00:30,057 --> 01:00:31,818 They seem busy, don't they? 389 01:00:33,405 --> 01:00:35,912 They are not busy 390 01:00:36,653 --> 01:00:38,952 I'll want to sleep properly 391 01:00:39,598 --> 01:00:42,997 For me half is enough 392 01:00:43,846 --> 01:00:49,172 Half is enough because I can see my dreams all the time 393 01:00:51,099 --> 01:00:53,482 Half is enough? 394 01:00:54,727 --> 01:00:56,161 Yeah 395 01:00:56,919 --> 01:00:58,908 It's enough 396 01:01:00,646 --> 01:01:02,677 If it's the whole thing 397 01:01:02,678 --> 01:01:05,339 I'll be sad when I'm awake 398 01:01:07,878 --> 01:01:10,156 Therefore, half… 399 01:01:41,270 --> 01:01:42,864 Yes 400 01:01:57,585 --> 01:01:59,122 What did he say? 401 01:01:59,745 --> 01:02:01,689 He was in the middle of a conversation 402 01:02:02,597 --> 01:02:04,428 I see 403 01:02:12,664 --> 01:02:14,009 Pass this to Yori 404 01:02:16,028 --> 01:02:17,246 What is it? 405 01:02:17,246 --> 01:02:19,103 Open up and see 406 01:02:19,103 --> 01:02:20,316 Ok 407 01:02:26,959 --> 01:02:30,692 Because he'll regret not seeing the sea otters 408 01:02:31,705 --> 01:02:32,332 Yeah, I understand 409 01:02:32,333 --> 01:02:35,774 I'll pass it to him 410 01:02:35,778 --> 01:02:38,328 I'll go buy the same thing 411 01:02:39,465 --> 01:02:41,099 I thought you'd say that 412 01:02:48,695 --> 01:02:50,187 What is it? 413 01:02:52,444 --> 01:02:54,928 I want to know your feelings 414 01:02:59,205 --> 01:03:01,799 After that you left in silence 415 01:03:15,242 --> 01:03:16,961 You're still silent 416 01:03:46,532 --> 01:03:48,533 Let's date 417 01:03:53,933 --> 01:03:57,008 I don't like you but... 418 01:03:57,009 --> 01:04:00,009 ...if it's fine with you let's date 419 01:04:13,483 --> 01:04:16,243 I'm the worst, aren't I? 420 01:04:19,222 --> 01:04:20,816 It's fine 421 01:04:26,146 --> 01:04:29,024 It's fine, even if you don't like me 422 01:04:41,087 --> 01:04:46,019 In exchange, while you don't like me, let's keep dating 423 01:04:52,546 --> 01:04:54,524 Kiss me 424 01:05:05,511 --> 01:05:08,089 I like Yori's troubled face 425 01:06:03,964 --> 01:06:05,419 For you 426 01:06:34,903 --> 01:06:36,626 Where shall we go? 427 01:06:48,270 --> 01:06:49,895 Hey 428 01:07:10,846 --> 01:07:12,467 What's wrong? 429 01:07:13,467 --> 01:07:23,467 Downloaded From www.AllSubs.org 25656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.