All language subtitles for Taras.Bulba.2009.en.by.intermodal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,069 --> 00:00:30,069 An ARK-FILM Production 2 00:00:30,973 --> 00:00:34,173 This picture was produced with the support of the Ministry of culture of the Russian Federation 3 00:00:36,774 --> 00:00:41,590 Before the battle, I want to tell you, friends, 4 00:00:41,591 --> 00:00:46,191 about our comradeship. 5 00:00:46,281 --> 00:00:48,559 There are comrades everywhere, in other countries, 6 00:00:51,549 --> 00:00:54,828 but comrades such as in Russia, 7 00:00:57,978 --> 00:00:59,954 there are none, nowhere. 8 00:01:01,837 --> 00:01:05,577 Loving like the Russian soul, 9 00:01:06,163 --> 00:01:08,763 loving not through reason, 10 00:01:08,764 --> 00:01:11,564 but through what God has given us, 11 00:01:11,565 --> 00:01:14,165 and which lies in us, 12 00:01:14,680 --> 00:01:18,235 loving like that, nobody can. 13 00:01:18,835 --> 00:01:20,206 I know, 14 00:01:20,207 --> 00:01:23,507 there are infamous bastards on our soil. 15 00:01:24,667 --> 00:01:29,976 All they think about is stacking up grain, hay and raising herds of horses. 16 00:01:30,733 --> 00:01:35,018 They bring along, the Devil knows which kinds of barbarian customs. 17 00:01:36,118 --> 00:01:38,830 They despise their own language. 18 00:01:39,959 --> 00:01:43,012 They even refuse to speak it among themselves. 19 00:01:43,329 --> 00:01:45,052 They sell their offspring like 20 00:01:45,053 --> 00:01:49,453 goods on the cattle market ! 21 00:01:50,963 --> 00:01:52,619 And the favour of a foreign king, 22 00:01:52,620 --> 00:01:54,520 who is not even a king, 23 00:01:54,620 --> 00:01:58,120 but a Polish tycoon, 24 00:01:58,220 --> 00:02:03,048 who's crushing their faces under his yellow boots, 25 00:02:03,049 --> 00:02:07,749 matters more to them than any kind of fellowship ! 26 00:02:26,572 --> 00:02:29,034 But even in the lowest of bastards, 27 00:02:28,565 --> 00:02:30,465 whoever he may be, 28 00:02:30,565 --> 00:02:34,665 brothers, there lies a bit of the Russian soul, 29 00:02:37,681 --> 00:02:39,542 when he wakes up someday, 30 00:02:39,543 --> 00:02:42,443 hits the ground with his fists, takes his head in his hands, 31 00:02:42,444 --> 00:02:48,744 curses aloud his despicable life, 32 00:02:49,634 --> 00:02:52,050 ready to redeem himself, 33 00:02:52,051 --> 00:02:54,451 and to endure torments to atone for his shame. 34 00:02:55,249 --> 00:02:56,874 Let them all know 35 00:02:58,158 --> 00:03:01,358 what comradeship means on Russian soil. 36 00:03:02,431 --> 00:03:04,252 And if it comes down to that, 37 00:03:04,253 --> 00:03:06,353 if we have to die, 38 00:03:07,536 --> 00:03:09,436 none of them will ever 39 00:03:09,437 --> 00:03:12,037 avoid the same death. 40 00:03:13,132 --> 00:03:13,751 None ! 41 00:03:15,706 --> 00:03:16,859 None ! 42 00:03:20,220 --> 00:03:24,487 They don't have the balls, it's in their nature. 43 00:03:25,635 --> 00:03:26,951 Attack ! 44 00:03:30,713 --> 00:03:32,933 BOGDAN STUPKA 45 00:03:34,329 --> 00:03:36,353 Based on the novel by GOGOL 46 00:03:37,564 --> 00:03:41,044 TARAS BULBA 47 00:03:42,520 --> 00:03:44,380 Starring 48 00:03:45,628 --> 00:03:47,968 IGOR PETRENKO VLADIMIR VDOVITCHENKOV 49 00:03:49,066 --> 00:03:51,466 Magdalena Meltsaj Lioubomiras Lautsyavitchius Ada Rogovtseva 50 00:03:52,618 --> 00:03:56,018 Mikhail Boyarskiy - Serguei Dreyden Youri Belyaev - Les Serdiuk 51 00:03:57,137 --> 00:04:00,637 Vladimir Ilin - Boris Khmelnitskiy Alexander Dediuchko - Piotr Zaitchenko 52 00:04:01,686 --> 00:04:04,886 Ivan Krasko - Matliuba Alimova Ostap Ctupka - Mikhail Juravskiy 53 00:04:06,321 --> 00:04:08,921 Sound : Natalia Avanesova Editing : Leda Semenova 54 00:04:10,034 --> 00:04:12,734 Costumes : Ekaterina Chapka�ts Make-up : Vadim Khalaimov 55 00:04:13,862 --> 00:04:17,162 Executive producers Vladimir Svetozarov Sergue� Yakoutovitch - Marina Nikolaeva 56 00:04:18,598 --> 00:04:20,998 Original Score Igor Kornelyuk 57 00:04:22,056 --> 00:04:24,756 Director of Photography Dimitri Mass 58 00:04:25,884 --> 00:04:28,484 Executive Producer Alexander Potemkin 59 00:04:29,625 --> 00:04:32,225 Producers Anton Znatopolskiy Ruben Dishdishyan 60 00:04:33,401 --> 00:04:36,001 Directed by Vladimir Bortko 61 00:04:45,344 --> 00:04:46,321 Welcome. 62 00:04:47,296 --> 00:04:48,401 How was the journey ? 63 00:04:48,500 --> 00:04:49,681 Excellent. 64 00:05:07,383 --> 00:05:08,257 Turn around, son ! 65 00:05:09,302 --> 00:05:10,534 Turn around ! 66 00:05:16,284 --> 00:05:18,921 It's funny, what you're wearing. 67 00:05:19,292 --> 00:05:23,124 It looks like a pope's cassock, uh ! 68 00:05:24,587 --> 00:05:27,466 Such long dresses ! 69 00:05:29,531 --> 00:05:31,835 And if I push one of you, 70 00:05:31,355 --> 00:05:33,659 will I see him tumble to the ground, 71 00:05:33,660 --> 00:05:36,260 entangled in the folds ? 72 00:05:38,087 --> 00:05:39,911 Don't laugh at us, father. 73 00:05:40,604 --> 00:05:43,964 Ooh ! He's so cute ! 74 00:05:44,097 --> 00:05:45,057 Ha ! 75 00:05:47,234 --> 00:05:48,482 Why don't you laugh ? 76 00:05:50,088 --> 00:05:52,323 Although you're my father, if you laugh, 77 00:05:52,324 --> 00:05:54,627 I guarantee you, I will hit you. 78 00:05:55,390 --> 00:05:58,462 What ? Your father ?! 79 00:05:59,113 --> 00:06:00,073 Even though you're my father. 80 00:06:01,996 --> 00:06:04,689 If I get offended, I do not consider or respect any man. 81 00:06:04,901 --> 00:06:07,781 And how can you fight ? 82 00:06:09,336 --> 00:06:10,775 With your fists ? 83 00:06:11,097 --> 00:06:11,769 Ha ? 84 00:06:11,954 --> 00:06:13,694 So be it. 85 00:06:15,488 --> 00:06:18,463 All right, come on. 86 00:06:21,957 --> 00:06:22,917 Come on ! 87 00:06:25,494 --> 00:06:26,742 Come with your fists. 88 00:06:28,937 --> 00:06:29,608 Come on ! 89 00:06:35,048 --> 00:06:36,393 Good, son. 90 00:06:40,165 --> 00:06:41,509 Well done, sonny. 91 00:06:41,977 --> 00:06:43,417 Frankly, that's good. 92 00:06:51,237 --> 00:06:54,405 Have you gone crazy, old fart ! The children are back. 93 00:06:54,406 --> 00:06:57,669 One long year without seeing them, and all he thinks of, is boxing them ! 94 00:06:58,102 --> 00:06:59,542 But he was the one wanted to fight ! 95 00:06:59,751 --> 00:07:01,191 And not so bad, honestly. 96 00:07:01,401 --> 00:07:03,897 He'll make a good Cossack ! 97 00:07:12,209 --> 00:07:13,745 Welcome, my son ! 98 00:07:16,352 --> 00:07:17,312 Shall we hug ? 99 00:07:25,828 --> 00:07:27,076 Good, my son. 100 00:07:28,296 --> 00:07:30,535 Always hit the way you hit me. 101 00:07:30,536 --> 00:07:32,536 Don't fear anyone. 102 00:07:35,500 --> 00:07:38,571 And you, snot-nose, what are you doing there, swinging your arms ? 103 00:07:39,043 --> 00:07:41,443 Why, unworthy son, won't you come and hug me ? 104 00:07:41,696 --> 00:07:44,384 Such a foolish idea to have your kids fighting their own father ! 105 00:07:45,458 --> 00:07:48,915 Yeah...and I hear this coming from a highbrow ! 106 00:07:49,530 --> 00:07:52,130 Don't listen to your mother, my son. 107 00:07:52,130 --> 00:07:54,730 She's a woman, and knows nothing. 108 00:07:55,119 --> 00:07:56,656 Who's your family ? 109 00:07:56,910 --> 00:08:01,133 Your future, is these plains, and a good horse. 110 00:08:02,570 --> 00:08:05,449 That...is your family. 111 00:08:07,120 --> 00:08:08,656 Do you see this sword ? 112 00:08:09,651 --> 00:08:12,435 That...is your mother. 113 00:08:14,022 --> 00:08:20,645 I'm sending you off to Zaporozhye next week. 114 00:08:22,962 --> 00:08:25,650 That is where knowledge can be found. 115 00:08:26,725 --> 00:08:28,645 There only, spirits are being shaped. 116 00:08:31,640 --> 00:08:32,600 Only there. 117 00:08:38,823 --> 00:08:42,662 I'm afraid, my sons, that the Archimandrite 118 00:08:42,663 --> 00:08:46,503 has not passed the taste for vodka to you. 119 00:08:47,374 --> 00:08:49,486 Why not concede, my sons, that you have been 120 00:08:49,487 --> 00:08:51,598 whipped with birch sticks, on the back, 121 00:08:51,599 --> 00:08:54,159 and on any other place that makes you a Cossack ? 122 00:08:56,645 --> 00:08:58,852 It's no use, father, to remember the past. 123 00:08:59,043 --> 00:09:00,483 What is done, is done. 124 00:09:00,824 --> 00:09:01,784 He's only trying to provoke you. 125 00:09:02,914 --> 00:09:04,450 Just let these pagans talk, 126 00:09:04,451 --> 00:09:06,947 they satisfy themselves to know what a Cossack saber is. 127 00:09:09,833 --> 00:09:11,793 Good, son ! 128 00:09:14,085 --> 00:09:15,345 Frankly. 129 00:09:33,447 --> 00:09:36,231 If it is like this, I shall go with you. 130 00:09:40,032 --> 00:09:40,991 Indeed ! 131 00:09:47,153 --> 00:09:49,457 What the hell can I expect here ? 132 00:09:53,292 --> 00:09:56,008 Sowing buckwheat, doing the dishes ? 133 00:09:56,845 --> 00:09:58,188 Keeping the sheep, the pigs ? 134 00:09:58,644 --> 00:10:00,868 Or chatting with my wife ? 135 00:10:02,329 --> 00:10:03,289 Damn ! 136 00:10:06,693 --> 00:10:08,421 I am a Cossack ! 137 00:10:09,623 --> 00:10:11,158 And I don't want to ! 138 00:10:13,986 --> 00:10:15,427 Is there not a war ? 139 00:10:17,216 --> 00:10:20,767 And I shall go with you to Zaporozhye. 140 00:10:21,016 --> 00:10:24,097 and da-da-da-da, have fun ! 141 00:10:25,544 --> 00:10:29,008 What kind of enemy can we confront by staying here ? 142 00:10:29,297 --> 00:10:31,033 What's the use of having a house ? 143 00:10:31,449 --> 00:10:33,476 What's the use of all this ? 144 00:10:34,858 --> 00:10:38,314 Dmitro, I will entrust you to take care of my property, you hear me ? 145 00:10:38,593 --> 00:10:41,305 As long as I'll be in Syetch, 146 00:10:41,306 --> 00:10:43,406 fighting with the regiment. 147 00:10:44,018 --> 00:10:46,323 Don't forget to give them the best oats you can find. 148 00:10:46,323 --> 00:10:50,451 Monaka, Orlika, Buyana. 149 00:10:54,817 --> 00:10:57,321 Bulba was horribly stubborn. 150 00:10:58,811 --> 00:11:00,931 He was one of those characters... 151 00:11:01,785 --> 00:11:06,297 who could only be found in the depths on the sixteenth century, 152 00:11:06,944 --> 00:11:10,028 and who, being born Cossacks, 153 00:11:10,802 --> 00:11:15,985 were provided with the reckless and savage mores of the Russian nature. 154 00:11:16,935 --> 00:11:21,367 He was a phenomenal example of Russian force, 155 00:11:21,768 --> 00:11:25,992 driven from the entrails of the people, as well as from many inequities. 156 00:11:35,549 --> 00:11:37,409 Here. 157 00:12:56,258 --> 00:12:57,219 Let's go ! 158 00:13:06,218 --> 00:13:07,178 Let go ! 159 00:13:07,179 --> 00:13:08,139 All right, let's go ! 160 00:13:36,055 --> 00:13:41,527 My beloved sons, what's waiting for you ? 161 00:13:43,008 --> 00:13:46,032 What are you to become ? 162 00:13:46,731 --> 00:13:49,159 Who will lead you ? 163 00:13:50,200 --> 00:13:55,044 In which battle will you lose your heads to the Tatars ? 164 00:13:55,116 --> 00:13:59,267 And I won't even know 165 00:13:59,268 --> 00:14:03,968 where to find your mutilated bodies. 166 00:14:32,222 --> 00:14:35,773 Right, sons, all is ready. 167 00:14:36,608 --> 00:14:38,048 Why wait any longer ? 168 00:14:40,346 --> 00:14:43,130 Now, following the Christian tradition, 169 00:14:44,330 --> 00:14:47,689 we have to all sit down. 170 00:15:06,419 --> 00:15:09,298 Mother, bless your children. 171 00:15:16,123 --> 00:15:19,003 Pray God to fight bravely, 172 00:15:20,490 --> 00:15:22,314 to always act honestly, 173 00:15:22,520 --> 00:15:29,047 and to always protect faith in Christ. 174 00:15:31,813 --> 00:15:32,773 Or else, 175 00:15:36,668 --> 00:15:38,299 better disappear, 176 00:15:40,965 --> 00:15:44,133 than think differently. 177 00:15:45,834 --> 00:15:50,346 May the mother of God bless you. 178 00:15:52,214 --> 00:15:57,494 My sons, do never forget your mother. 179 00:18:46,662 --> 00:18:47,622 Children... 180 00:18:49,092 --> 00:18:51,033 this is Syetch, our mother. 181 00:18:54,490 --> 00:18:56,506 Here is Syetch. 182 00:18:57,213 --> 00:19:01,161 This is the nest where they all come from, 183 00:19:01,162 --> 00:19:03,362 proud and strong as lions ! 184 00:19:04,105 --> 00:19:07,684 From here the Cossacks are 185 00:19:07,685 --> 00:19:09,485 spreading throughout Ukraine. 186 00:19:10,783 --> 00:19:13,342 Anyone who comes here, 187 00:19:13,343 --> 00:19:17,043 abandons behind him what he used to be. 188 00:19:17,277 --> 00:19:22,749 He'll happily spend time in the company of others like him. 189 00:19:22,343 --> 00:19:26,183 He won't have parents, or family, or home, 190 00:19:26,273 --> 00:19:31,937 only undying insouciance and infinite skies. 191 00:19:32,088 --> 00:19:35,167 This is Syetch. 192 00:19:54,541 --> 00:19:56,077 Hey, musicians, play faster ! 193 00:19:56,819 --> 00:20:01,058 Don't be mad, Thomas, vodka is orthodox for Christians ! 194 00:20:02,725 --> 00:20:05,229 Take off your coat. See how much it weighs ! 195 00:20:05,551 --> 00:20:08,311 - I can't. - And why's that ? 196 00:20:08,254 --> 00:20:11,997 I can't, I could even sell it just to get a means to drink more. 197 00:20:24,609 --> 00:20:27,490 Have fun, Vassil ! I redeemed you. 198 00:20:30,013 --> 00:20:31,549 Now, you don't owe anyone anything. 199 00:20:35,804 --> 00:20:38,504 Hail, Kirdyaga ! 200 00:20:41,516 --> 00:20:45,673 And I can see you didn't come alone, but with your sons. 201 00:21:36,161 --> 00:21:39,136 He killed a comrade...like a dog, 202 00:21:39,137 --> 00:21:41,837 just like that, dead drunk. 203 00:22:19,788 --> 00:22:21,036 He's a shame for all Cossacks. 204 00:22:22,608 --> 00:22:24,048 And if he hadn't been a Cossack ? 205 00:22:25,909 --> 00:22:27,349 But only a simple man ? 206 00:22:28,145 --> 00:22:28,913 A Polack ? 207 00:22:29,698 --> 00:22:30,754 Wouldn't that be a shame, then ? 208 00:22:30,800 --> 00:22:32,624 If it were so, only the Polacks would mourn. 209 00:22:32,829 --> 00:22:34,365 Nobody's mourning us. 210 00:22:35,557 --> 00:22:36,997 But there are laws, 211 00:22:38,181 --> 00:22:40,868 courts, Roman right... 212 00:22:40,869 --> 00:22:42,598 Here prevails the law of our soil. 213 00:22:43,072 --> 00:22:45,759 What if we were born in another country ? 214 00:22:49,367 --> 00:22:50,327 I don't know. 215 00:22:52,881 --> 00:22:55,185 I remember, when we were kids, we were walking on the road, 216 00:22:55,186 --> 00:22:57,970 and you were skipping around, crying, 217 00:22:57,971 --> 00:23:00,674 because the sun was heating the dust and burning your feet. 218 00:23:00,900 --> 00:23:02,436 I took you in my arms, 219 00:23:03,993 --> 00:23:06,585 and walked again, and I had the feeling that it wasn't the dust at all, 220 00:23:06,682 --> 00:23:08,986 but the soil itself that was warming my feet. 221 00:23:09,936 --> 00:23:11,495 My soil. 222 00:23:12,476 --> 00:23:16,807 It's just like Latin, at the seminary. It's not for me. 223 00:23:17,281 --> 00:23:19,873 Veni, vidi,... What comes after that ? 224 00:23:20,125 --> 00:23:23,004 Vici. I came, I saw, I won. 225 00:23:26,160 --> 00:23:29,056 Won ? No, not us. 226 00:23:29,468 --> 00:23:32,000 Not with this soil under our feet. 227 00:23:46,308 --> 00:23:47,557 There she is. 228 00:23:47,558 --> 00:23:48,325 Where ? 229 00:23:48,808 --> 00:23:50,823 Over there, first row. Next to her father. 230 00:24:19,345 --> 00:24:22,321 Hey you, bastards, how dare you go to church ? 231 00:24:24,439 --> 00:24:25,687 What did you say ? 232 00:25:08,819 --> 00:25:11,027 A real son of Taras, huh guys ? 233 00:25:18,239 --> 00:25:19,679 And you, what can you do ? 234 00:25:23,277 --> 00:25:25,108 Or maybe you can't do anything ? Huh ? 235 00:25:55,417 --> 00:25:56,954 So be it. 236 00:25:58,039 --> 00:25:59,767 He will stand there. 237 00:26:00,550 --> 00:26:01,702 And I shall shoot. 238 00:26:02,073 --> 00:26:05,049 But why would you want to do that, Shilo ? 239 00:26:05,068 --> 00:26:06,507 Because he had already his turn. 240 00:26:06,605 --> 00:26:09,196 We'll see whether he's courageous. 241 00:27:24,593 --> 00:27:25,565 Yuk ! 242 00:27:26,723 --> 00:27:27,683 Where are you going to, Taras ? 243 00:27:27,684 --> 00:27:31,052 Hi, father. 244 00:27:31,283 --> 00:27:32,243 Hi. 245 00:27:32,244 --> 00:27:33,595 Back to Syetch ? 246 00:27:33,872 --> 00:27:34,832 Do you believe in Christ ? 247 00:27:34,921 --> 00:27:36,180 I do. 248 00:27:36,750 --> 00:27:39,782 Hail to you, Koshevoy * [* Supreme chief of the Cossacks] 249 00:27:39,908 --> 00:27:41,660 Hello, Taras. 250 00:27:42,140 --> 00:27:43,964 And do you believe in the Holy Trinity ? 251 00:27:44,061 --> 00:27:45,320 I do, father. 252 00:27:45,597 --> 00:27:47,057 Sit down. 253 00:27:48,583 --> 00:27:50,515 And now, cross yourself. 254 00:27:53,834 --> 00:27:57,118 Good. You can go now. 255 00:27:58,760 --> 00:28:00,596 And you know to which hut... 256 00:28:00,880 --> 00:28:02,235 Thank you, father. 257 00:28:06,199 --> 00:28:08,251 So, Koshevoy... 258 00:28:10,175 --> 00:28:13,186 It's time for the Cossacks to have fun. 259 00:28:21,438 --> 00:28:23,574 There's no place to have fun. 260 00:28:24,435 --> 00:28:26,579 How so, no place ? 261 00:28:26,931 --> 00:28:29,811 We can go to the Turks, or to the Tatars. 262 00:28:33,830 --> 00:28:36,986 We can't go to the Turks nor to the Tatars. 263 00:28:38,024 --> 00:28:40,041 How so, we can't go ? 264 00:28:42,982 --> 00:28:45,918 We promised the sultan... 265 00:28:46,133 --> 00:28:47,933 peace. 266 00:29:01,467 --> 00:29:03,511 You, you are the sultan... 267 00:29:04,393 --> 00:29:06,425 this devil of a Turk, 268 00:29:08,850 --> 00:29:11,473 brother to the demon, 269 00:29:11,474 --> 00:29:15,874 Lucifer's secretary in person ! 270 00:29:17,548 --> 00:29:20,748 But what the hell can you do, knight, 271 00:29:21,906 --> 00:29:25,266 when you can't even kill a hedgehog, 272 00:29:26,110 --> 00:29:28,722 because your butt is naked ? 273 00:29:30,135 --> 00:29:33,223 We do not fear your armies. 274 00:29:34,061 --> 00:29:38,309 On ground and sea, we will fight you... 275 00:29:38,927 --> 00:29:41,835 you, Babylonian spitmeat ! 276 00:29:43,081 --> 00:29:46,876 Gelding of Jerusalem ! 277 00:29:48,418 --> 00:29:51,438 And now, we have to finish, 278 00:29:51,996 --> 00:29:54,220 for we don't know how to count 279 00:29:54,835 --> 00:29:57,351 and we don't have a calendar anymore. 280 00:29:57,557 --> 00:30:01,516 But if this day is ours, it is yours too. 281 00:30:01,590 --> 00:30:02,959 Kiss... 282 00:30:03,195 --> 00:30:06,650 From where you are, kiss us right here ! 283 00:30:07,146 --> 00:30:09,641 All right, send this letter to the sultan. 284 00:30:09,861 --> 00:30:12,833 We can't send the letter to the sultan. 285 00:30:12,911 --> 00:30:13,951 And why is that so ? 286 00:30:14,344 --> 00:30:16,676 - Koshevoy won't allow it. - How so, won't allow it ? 287 00:30:16,677 --> 00:30:19,477 He wants peace with the sultan. 288 00:30:20,191 --> 00:30:21,550 That dog ! 289 00:30:40,647 --> 00:30:43,455 What do you want, sirs ? 290 00:30:44,213 --> 00:30:47,765 - Give back the staff ! - Give back the staff, son of a bitch ! 291 00:30:48,834 --> 00:30:52,394 We don't want you anymore ! Go away ! 292 00:30:53,131 --> 00:30:54,091 Give back the staff ! 293 00:30:54,380 --> 00:30:57,547 - Give back the staff ! - Go away ! 294 00:31:10,485 --> 00:31:13,190 Who do you choose now as Koshevoy ? 295 00:31:13,225 --> 00:31:15,053 Choose Kukubenko ! 296 00:31:16,032 --> 00:31:19,008 No, not Kukubenko ! He's too young ! 297 00:31:19,009 --> 00:31:21,997 He's still got milk on the lip ! 298 00:31:22,289 --> 00:31:26,053 Let Shilo be the chief ! Yes, Shilo ! Shilo ! 299 00:31:27,031 --> 00:31:28,759 Fuck Shilo ! 300 00:31:28,962 --> 00:31:32,130 A guy who steals from hiw own is not a Cossack, son of a bitch ! 301 00:31:32,334 --> 00:31:33,994 Like a Tatar ! 302 00:31:37,054 --> 00:31:39,090 Shout for Kirdyaga. 303 00:31:44,533 --> 00:31:46,857 Kirdyaga ! Kirdyaga ! 304 00:31:47,295 --> 00:31:49,503 Yes, Kirdyaga ! Kirdyaga ! 305 00:31:49,578 --> 00:31:52,093 Kirdyaga ! Kirdyaga ! 306 00:32:11,382 --> 00:32:13,685 Kirdyaga ! Take the staff ! 307 00:32:23,714 --> 00:32:25,773 Kirdyaga ! Take it ! 308 00:34:02,797 --> 00:34:05,589 Let there be vodka for all ! 309 00:34:12,880 --> 00:34:14,801 What news ? 310 00:34:16,208 --> 00:34:18,169 Disastrous ! 311 00:34:19,329 --> 00:34:22,497 All this Cossack power, in vain ! 312 00:34:23,072 --> 00:34:24,416 There is no war ! 313 00:34:25,114 --> 00:34:27,513 Our sergents are growing mossy, 314 00:34:27,802 --> 00:34:30,010 and their eyes are getting fleshy ! 315 00:34:38,038 --> 00:34:40,342 Allow me, chief, to have a word to say ? 316 00:34:45,321 --> 00:34:46,781 Speak. 317 00:34:47,921 --> 00:34:49,678 What is the news ? 318 00:34:50,817 --> 00:34:52,662 The news is catastrophic. 319 00:34:55,370 --> 00:34:57,318 Catastrophic ? 320 00:34:57,451 --> 00:35:00,926 Colonel, you don't have a regiment any more. 321 00:35:01,170 --> 00:35:03,963 And you don't have a farm, or horses, any more. 322 00:35:04,327 --> 00:35:06,363 No servants any more. 323 00:35:06,953 --> 00:35:09,080 The Polacks destroyed everything. 324 00:35:11,975 --> 00:35:15,003 And your wife, Taras, 325 00:35:15,189 --> 00:35:17,089 they killed her. 326 00:35:44,087 --> 00:35:48,439 Even maimed, we tried to save her. 327 00:35:49,566 --> 00:35:50,926 But we couldn't. 328 00:36:55,211 --> 00:36:57,242 And allow me, sirs, 329 00:36:58,975 --> 00:37:01,290 to say another word. 330 00:37:01,422 --> 00:37:02,681 Speak ! Speak. 331 00:37:13,294 --> 00:37:15,023 Speak, dog ! Don't hide anything ! 332 00:37:16,052 --> 00:37:17,684 I want to ask you something. 333 00:37:20,064 --> 00:37:21,216 Have you heard... 334 00:37:22,518 --> 00:37:26,166 what's going on over the whole kingdom ? 335 00:37:26,497 --> 00:37:28,621 And what's going on ? 336 00:37:31,719 --> 00:37:35,094 Tell us what's going on, son of a bitch ! 337 00:37:35,073 --> 00:37:37,281 We were born and baptized, 338 00:37:37,282 --> 00:37:39,489 but they don't give a damn ! 339 00:37:41,126 --> 00:37:42,853 We live in a time 340 00:37:42,854 --> 00:37:45,446 where even the sacred churches 341 00:37:45,540 --> 00:37:47,188 are not ours any more ! 342 00:37:47,380 --> 00:37:48,640 How so, not ours ? 343 00:37:48,864 --> 00:37:50,707 Why, not ours ? 344 00:37:51,320 --> 00:37:54,104 They are being rent to innkeepers ! 345 00:37:54,105 --> 00:37:58,617 What ? What do you mean ? Christian churches ? 346 00:37:59,238 --> 00:38:02,405 And if we don't pay the rent in advance, 347 00:38:03,627 --> 00:38:06,507 they won't allow us to attend mass ! 348 00:38:10,037 --> 00:38:12,821 That is the kind of time we are living in Ukraine ! 349 00:38:13,433 --> 00:38:16,612 Listen up, for I have not said everything yet. 350 00:38:17,370 --> 00:38:22,265 Today, priests are traveling across Ukraine in carts. 351 00:38:22,266 --> 00:38:24,570 The problem is not that they are traveling in carts, 352 00:38:24,571 --> 00:38:27,451 it's that the carts are not drawn by horses... 353 00:38:29,121 --> 00:38:33,752 ...but by good orthodox Christians ! 354 00:38:39,956 --> 00:38:44,292 That is the kind of time we are living in Ukraine ! 355 00:38:44,619 --> 00:38:46,731 And you, you are here, in Zaporozhye, 356 00:38:46,775 --> 00:38:48,375 you are having fun, 357 00:38:48,876 --> 00:38:51,776 and you don't hear what's going on in the world. 358 00:38:52,170 --> 00:38:53,906 Shut up. Shut up ! 359 00:38:54,164 --> 00:38:56,387 And what have you been doing ? 360 00:38:56,813 --> 00:39:00,677 Didn't you have your swords with you, or what ? 361 00:39:00,708 --> 00:39:04,289 How could you ever allow such mischief to even happen ? 362 00:39:05,505 --> 00:39:10,305 Oh yes, I would like to see you, facing fifty thousand Polacks. 363 00:39:10,580 --> 00:39:12,404 It's not a secret that even 364 00:39:12,501 --> 00:39:15,284 among us there are dogs, 365 00:39:15,415 --> 00:39:17,334 who are turning away from faith ! 366 00:39:18,411 --> 00:39:22,155 And your Ghetman, and your colonels, what have they done ? 367 00:39:22,473 --> 00:39:24,989 What our colonels have done ? 368 00:39:25,191 --> 00:39:31,270 They have done what they had to, to defend God, and you, and us. 369 00:39:32,016 --> 00:39:38,288 Right now, the Ghetman is in Warsaw, boiled in a copper cauldron ! 370 00:39:38,683 --> 00:39:41,505 The heads and hands of the colonels 371 00:39:41,506 --> 00:39:43,713 have been shown to the population, on fairgrounds ! 372 00:39:43,714 --> 00:39:49,790 That is what our colonels have done ! 373 00:39:49,900 --> 00:39:54,446 What ? Priests carried in carts drawn by good orthodox Christians ! 374 00:39:54,906 --> 00:39:56,184 How can we tolerate on Russian soil 375 00:39:56,281 --> 00:39:57,721 that damned infidels practice such tortures ?! 376 00:39:57,926 --> 00:40:01,298 And what they have done to the Ghetman and the colonels ! 377 00:40:01,367 --> 00:40:05,855 We won't allow it ! We won't allow it ! 378 00:40:06,502 --> 00:40:08,709 Let's go and strangle the strangers ! 379 00:40:09,104 --> 00:40:11,712 Let's go and drown them in the Dnieper ! 380 00:41:05,922 --> 00:41:08,993 But it's not us, it's not us renting, it's not the Jews ! 381 00:41:08,994 --> 00:41:12,154 It's the Ukrainians, but not us, not the Jews ! 382 00:41:18,666 --> 00:41:21,170 I did nothing, I did nothing ! 383 00:41:22,250 --> 00:41:24,170 Master, protect me, I did nothing. 384 00:41:24,267 --> 00:41:29,547 Masters such as you, sirs, there are none better in the world ! 385 00:41:30,055 --> 00:41:35,623 So courageous, so brave, so good, no, never anywhere ! Never ! 386 00:41:36,225 --> 00:41:42,944 But it's not us, it's not us renting, it's not the Jews ! 387 00:41:43,541 --> 00:41:45,653 Those who do that, we should spit on them ! 388 00:41:45,922 --> 00:41:50,145 Pfuh-pfuh-pfuh-pfuh ! And throw them in hell ! 389 00:41:50,783 --> 00:41:53,086 I knew your brother, the late Dorosh, 390 00:41:53,162 --> 00:41:55,562 I lent him 800 crowns when he wanted to buy... 391 00:41:55,796 --> 00:41:56,852 Enough, come here. 392 00:41:59,822 --> 00:42:00,878 Don't move ! 393 00:42:05,122 --> 00:42:06,283 Wait ! 394 00:42:11,686 --> 00:42:14,526 - You knew my brother ? - Yes. 395 00:42:15,188 --> 00:42:16,896 In truth I did. 396 00:42:18,122 --> 00:42:20,322 He was a generous man. 397 00:42:25,518 --> 00:42:27,466 What's your name ? 398 00:42:32,215 --> 00:42:33,967 Yankel. 399 00:42:39,638 --> 00:42:41,198 Very well. 400 00:42:44,439 --> 00:42:47,260 Step away, brave fighters. 401 00:42:50,023 --> 00:42:52,163 And you, go away. 402 00:42:54,480 --> 00:42:57,099 Don't push me to sin. 403 00:43:07,185 --> 00:43:08,980 The council of elders 404 00:43:09,553 --> 00:43:12,153 has decided 405 00:43:12,684 --> 00:43:16,248 to go to Poland ! 406 00:43:25,069 --> 00:43:28,237 Make them pay for their misdeeds, 407 00:43:28,596 --> 00:43:30,612 in tears and death ! 408 00:43:30,819 --> 00:43:34,371 They denigrated our faith ! 409 00:43:34,546 --> 00:43:37,682 What is the decision 410 00:43:37,683 --> 00:43:41,383 of Zaporozhye's independent army ? 411 00:43:41,438 --> 00:43:44,798 Agreed ! Agreed ! 412 00:44:03,925 --> 00:44:05,557 God bless you ! 413 00:44:08,006 --> 00:44:10,118 God bless you ! 414 00:44:47,354 --> 00:44:50,062 Good-bye, Syetch, our mother. 415 00:44:50,096 --> 00:44:52,613 The Lord be with you. 416 00:45:26,537 --> 00:45:28,077 Moron ! What are you doing here ? 417 00:45:28,078 --> 00:45:30,278 Do you want to get shot like a sparrow ? 418 00:45:30,474 --> 00:45:33,257 I'm not talking to anyone. This is my own cart. 419 00:45:33,532 --> 00:45:36,027 I'm carrying everything the Cossacks may need, 420 00:45:36,028 --> 00:45:41,212 and at a price so low that no Jew would be able to match. 421 00:45:41,809 --> 00:45:43,729 Honestly, yes, by God, yes ! 422 00:45:44,006 --> 00:45:46,610 Ah ! You are a smart one ! 423 00:46:18,850 --> 00:46:23,650 Soon, the whole of south-eastern Poland became prey to the terror. 424 00:46:23,588 --> 00:46:25,956 Everywhere shouts could be heard : 425 00:46:25,957 --> 00:46:29,957 "Cossacks ! The Cossacks are coming !" 426 00:46:29,617 --> 00:46:33,265 All that could be saved, was carried off. 427 00:46:33,484 --> 00:46:41,163 All were fleeing, alone or in groups, in total panic. 428 00:46:54,836 --> 00:46:56,376 What do you think ? 429 00:46:56,622 --> 00:47:00,185 Your Highness, they are as many as grasshoppers. 430 00:47:01,874 --> 00:47:03,322 Are they really that many ? 431 00:47:04,588 --> 00:47:08,160 Rabble ! Cattle ! 432 00:47:08,511 --> 00:47:11,042 Rebel slaves ! 433 00:47:12,042 --> 00:47:14,163 Maybe not all of them. 434 00:47:14,312 --> 00:47:16,151 You don't know them. 435 00:47:17,711 --> 00:47:19,759 Are you afraid ? 436 00:47:22,052 --> 00:47:24,585 I'm not afraid of anything, my daughter. 437 00:47:26,473 --> 00:47:29,081 I'm just worried about you. 438 00:47:29,884 --> 00:47:32,764 But believe me, we will disband them. 439 00:47:32,861 --> 00:47:34,493 And punish them severely. 440 00:47:48,748 --> 00:47:50,108 They are coming ! 441 00:47:50,394 --> 00:47:52,122 Attack ! 442 00:48:03,149 --> 00:48:04,302 Be ready ! 443 00:48:05,003 --> 00:48:06,154 More wood. 444 00:48:20,009 --> 00:48:21,469 Be ready ! 445 00:48:27,478 --> 00:48:29,521 They're so many. 446 00:48:31,888 --> 00:48:35,273 Be ready ! At my command ! 447 00:48:38,198 --> 00:48:40,789 Darling, you have to go. 448 00:48:41,009 --> 00:48:42,642 We will have to fight. 449 00:48:43,416 --> 00:48:45,756 This is no place for you. 450 00:48:45,757 --> 00:48:47,457 Go. 451 00:48:49,586 --> 00:48:51,146 Attaque ! 452 00:48:57,572 --> 00:48:59,144 Obey ! 453 00:49:04,545 --> 00:49:06,272 Fire ! Fire at will ! 454 00:49:27,694 --> 00:49:28,653 Fire ! 455 00:50:28,173 --> 00:50:28,941 Pistol ! 456 00:50:55,052 --> 00:50:56,396 Aida... 457 00:50:56,397 --> 00:50:58,909 ...in the storm !! 458 00:51:12,484 --> 00:51:13,743 Almost there ! 459 00:51:18,115 --> 00:51:19,375 Your hand ! 460 00:51:20,204 --> 00:51:21,752 Andriy, Andriy, hold on ! 461 00:52:06,336 --> 00:52:10,560 Sound retreat ! No use in wasting our forces. 462 00:52:51,827 --> 00:52:55,763 This is nothing, brothers, we are beating a retreat, 463 00:52:55,985 --> 00:52:59,537 but let me turn into a barbarian and not a good Christian, 464 00:53:00,258 --> 00:53:03,329 if we allow a single one to stay alive in that city ! 465 00:53:03,427 --> 00:53:07,363 Let them starve to death, those dogs ! 466 00:53:07,740 --> 00:53:09,948 We will besiege the city 467 00:53:10,063 --> 00:53:12,656 and not even a mouse will pass through ! 468 00:54:10,953 --> 00:54:13,736 Help me undress then you may dispose. 469 00:54:13,869 --> 00:54:15,117 All right, mistress. 470 00:54:39,126 --> 00:54:40,087 - Good night. - Good night. 471 00:55:21,052 --> 00:55:22,779 What's going on, mistress ? 472 00:55:30,717 --> 00:55:32,733 Nothing, I dropped my comb. 473 00:56:02,225 --> 00:56:03,281 Did you see me ? 474 00:56:06,007 --> 00:56:06,775 Yes. 475 00:56:27,873 --> 00:56:31,449 Nobody has ever seen me like this. 476 00:57:37,175 --> 00:57:38,135 Go away ! 477 00:57:51,179 --> 00:57:52,331 Tell me, who are you ? 478 00:57:55,382 --> 00:57:57,302 I think I saw you before. 479 00:57:57,398 --> 00:57:58,550 Yes, in Kiev. 480 00:58:00,105 --> 00:58:01,065 In Kiev ? 481 00:58:03,383 --> 00:58:05,607 You're a Tatar ! You're the servant... 482 00:58:05,634 --> 00:58:07,745 - to the Voyvod's daughter ! * [* Duke] 483 00:58:08,253 --> 00:58:09,020 Hush ! 484 00:58:10,663 --> 00:58:12,391 So tell me, how is she ? Is she still alive ? 485 00:58:12,620 --> 00:58:14,268 She's here, in the city. 486 00:58:14,721 --> 00:58:16,081 In the city ? 487 00:58:17,959 --> 00:58:19,783 And why is she in this city ? 488 00:58:19,841 --> 00:58:22,240 Because the old master is here too. 489 00:58:22,347 --> 00:58:25,323 He's Voyvod of the city of Dubna. 490 00:58:32,360 --> 00:58:35,720 Is she married ? 491 00:58:37,546 --> 00:58:38,505 Well, answer me ! 492 00:58:39,626 --> 00:58:42,026 She has eaten nothing all day. 493 00:58:42,335 --> 00:58:43,103 Why ? 494 00:58:44,318 --> 00:58:45,374 There's no bread anymore. 495 00:58:45,965 --> 00:58:47,021 People are eating dust. 496 00:58:47,652 --> 00:58:50,051 She said : go ask the knight, 497 00:58:50,149 --> 00:58:53,028 if he remembers me, to come see me, 498 00:58:53,126 --> 00:58:56,390 and if not, to give bread for my mother. 499 00:58:56,967 --> 00:59:00,807 He too has a mother. He might be willing to help us. 500 00:59:00,824 --> 00:59:02,552 The Polacks killed my mother. 501 00:59:23,890 --> 00:59:25,425 But how did you manage to come here ? 502 00:59:26,345 --> 00:59:27,785 How did you do ? 503 00:59:28,466 --> 00:59:30,002 The underground passage. 504 00:59:33,969 --> 00:59:35,121 There is a passage ? 505 00:59:35,729 --> 00:59:36,497 Yes. 506 00:59:58,956 --> 01:00:00,011 Come with me. 507 01:00:00,195 --> 01:00:01,923 For God's sake, bread... 508 01:00:04,982 --> 01:00:05,750 Now, 509 01:00:07,006 --> 01:00:08,062 stay here, close to the cart. 510 01:00:09,134 --> 01:00:12,213 No, sit down. Everyone sleeps. Nobody will see you. 511 01:00:12,419 --> 01:00:13,763 I'm going, now. 512 01:00:34,537 --> 01:00:37,609 Keep your sodding... 513 01:00:54,923 --> 01:00:55,883 Let's go. 514 01:01:00,294 --> 01:01:01,254 Andriy ! 515 01:01:05,390 --> 01:01:07,057 You're with a woman. 516 01:01:08,211 --> 01:01:10,811 It's much better that way. 517 01:01:11,722 --> 01:01:14,017 Women waiting at home, it's not good. 518 01:01:14,575 --> 01:01:17,275 It's not good. 519 01:01:20,966 --> 01:01:21,927 Come on. 520 01:01:22,439 --> 01:01:24,071 Hurry, hurry up. 521 01:02:15,181 --> 01:02:19,691 Because of the famine, we have eaten everything : horses, dogs, cats. 522 01:02:19,747 --> 01:02:21,570 You wouldn't even find a mouse. 523 01:02:21,578 --> 01:02:23,210 How do they intend to defend the city ? 524 01:02:23,219 --> 01:02:26,386 The Voyvod was ready to surrender, but we heard yesterday morning 525 01:02:26,387 --> 01:02:29,747 that a colonel is arriving from Warsaw, with reinforcements. 526 01:03:45,232 --> 01:03:47,440 May God reward you. 527 01:03:52,813 --> 01:03:54,637 Me, I'm just a weak woman. 528 01:04:10,007 --> 01:04:13,175 Easy, don't eat too fast. 529 01:04:17,029 --> 01:04:19,525 You haven't eaten for so long that bread would be like poison to you ! 530 01:04:26,602 --> 01:04:27,862 Princess... 531 01:04:30,030 --> 01:04:31,374 What do you want ? 532 01:04:32,990 --> 01:04:34,238 What do you need ? 533 01:04:35,325 --> 01:04:36,968 Your wish is my command. 534 01:04:38,341 --> 01:04:42,758 Ask me anything, even if it's impossible,and I'll do it. 535 01:04:43,233 --> 01:04:47,389 Command me to do what no man can do, and I'll do it. 536 01:04:47,717 --> 01:04:49,349 Why are you so sad ? 537 01:04:49,712 --> 01:04:51,247 Why are you so sad ? 538 01:04:59,961 --> 01:05:06,681 Fate is so cruel. My life was but excess and abundance, 539 01:05:06,992 --> 01:05:08,720 and all this for what ? 540 01:05:09,774 --> 01:05:14,477 Dying a death that not even the poorest in the kingdom will suffer ? 541 01:05:14,837 --> 01:05:19,157 And never knowing the love that I've always been dreaming of ? 542 01:05:19,521 --> 01:05:21,056 Holy Virgin, forgive my sins. 543 01:05:21,153 --> 01:05:22,210 You will not. 544 01:05:25,370 --> 01:05:26,910 You won't die. 545 01:05:28,082 --> 01:05:29,582 You won't die. 546 01:05:30,052 --> 01:05:32,764 On my family, I swear it. You will not die. 547 01:05:32,975 --> 01:05:36,526 And if it happens that neither force nor prayer can prevent our death, 548 01:05:37,033 --> 01:05:39,169 then we shall die together. 549 01:05:44,289 --> 01:05:46,037 But I'll die first. 550 01:05:46,347 --> 01:05:48,954 For being without you is being dead already. 551 01:05:49,761 --> 01:05:51,584 Do not lie, knight. 552 01:05:52,176 --> 01:05:54,008 Not to yourself, no to me. 553 01:05:58,140 --> 01:06:01,048 I know that you may not love me. 554 01:06:03,203 --> 01:06:07,931 You talk of fathers, comrades, motherland... 555 01:06:08,815 --> 01:06:10,946 And to you, we are the enemy. 556 01:06:17,421 --> 01:06:19,454 And what is a father after all ? 557 01:06:19,657 --> 01:06:21,501 Comrades ? 558 01:06:21,321 --> 01:06:23,166 Motherland ? 559 01:06:24,053 --> 01:06:26,860 Nobody dictates what I should believe. 560 01:06:27,188 --> 01:06:29,716 Nobody. Nobody ! 561 01:06:33,588 --> 01:06:36,104 Who said that Ukraine is my motherland ? 562 01:06:36,960 --> 01:06:39,384 Who offered it to me as a motherland ? 563 01:06:39,464 --> 01:06:41,960 Motherland is what our soul is longing for, 564 01:06:42,359 --> 01:06:45,251 what's most precious in the world to it. 565 01:06:47,060 --> 01:06:48,596 Here is my motherland. 566 01:06:53,028 --> 01:06:55,456 You are my motherland. 567 01:06:59,918 --> 01:07:02,102 And I shall hold this motherland 568 01:07:01,603 --> 01:07:04,603 in my heart. 569 01:07:05,842 --> 01:07:08,641 I shall hold it as long as I live. 570 01:07:08,844 --> 01:07:12,316 And nobody, even a Cossack, will ever take it away from me. 571 01:07:16,004 --> 01:07:17,637 For such a motherland, 572 01:07:18,779 --> 01:07:20,330 I'll give everything, 573 01:07:20,368 --> 01:07:22,016 I'll sell everything, 574 01:07:21,869 --> 01:07:23,421 I'll break everything. 575 01:08:20,248 --> 01:08:22,288 Did you see Andriy ? 576 01:08:23,111 --> 01:08:24,178 No. 577 01:08:25,677 --> 01:08:29,344 - Maybe he's been captures. - No, not Andriy. 578 01:08:30,030 --> 01:08:32,334 But he's not among the dead. 579 01:08:33,913 --> 01:08:35,449 Have another look at all of them ! 580 01:08:39,560 --> 01:08:44,580 See, brothers, what happened last night ! 581 01:08:44,520 --> 01:08:48,263 All these dead drunk morons ! 582 01:08:48,361 --> 01:08:50,316 Not surprising that half are dead, 583 01:08:50,317 --> 01:08:53,717 and the other half captured ! 584 01:08:54,132 --> 01:08:58,260 What a shame in front of our enemy ! 585 01:08:59,157 --> 01:09:01,389 Allow me, chief ? 586 01:09:01,408 --> 01:09:04,672 Your reproaches are not truly justified. 587 01:09:06,757 --> 01:09:08,677 Cossacks would be to blame and would deserve death 588 01:09:08,773 --> 01:09:12,245 should they be drunk while marching, fighting or working. 589 01:09:13,039 --> 01:09:14,862 But we were sitting idle, 590 01:09:14,840 --> 01:09:17,347 taking walks here and there in front of the city. 591 01:09:20,459 --> 01:09:24,710 Did we not behave as Christians through fast and abstinence ? 592 01:09:26,764 --> 01:09:31,180 But if we don't have anything to do, why couldn't we be drinking ? 593 01:09:34,264 --> 01:09:37,432 Bulba's eldest son has spoken well ! 594 01:09:37,433 --> 01:09:39,372 And this is not a sin ! 595 01:09:39,413 --> 01:09:41,237 And we are going to show them now 596 01:09:41,333 --> 01:09:44,138 what it means to attack defenseless people. 597 01:09:45,346 --> 01:09:49,474 They have been hitting hard before, but we'll hurt them so deeply that they won't get over it. 598 01:09:51,334 --> 01:09:53,541 Master ! Colonel ! 599 01:09:54,324 --> 01:09:55,668 Master colonel ! 600 01:09:58,527 --> 01:10:00,664 I've been in the city. 601 01:10:02,550 --> 01:10:05,533 Did the enemy take you there ? 602 01:10:05,661 --> 01:10:07,576 When I heard the noise, 603 01:10:07,577 --> 01:10:10,477 when the Cossacks started to shoot, 604 01:10:10,641 --> 01:10:13,325 I ran toward the city gate, 605 01:10:13,326 --> 01:10:16,026 just when the Polish troops were coming in. 606 01:10:16,984 --> 01:10:20,152 A the lead was Lieutenant Galyandowicz. 607 01:10:20,644 --> 01:10:23,236 He's been owing me one hundred crowns for three years. 608 01:10:23,420 --> 01:10:27,451 I followed him to get my money back, and I entered in the city. 609 01:10:27,718 --> 01:10:32,901 What, you ? Entered in the city ? And you wanted to get back your debt ? 610 01:10:33,460 --> 01:10:35,955 And he didn't hang you as a dog ?! 611 01:10:36,037 --> 01:10:37,957 Yes ! He wanted to ! 612 01:10:38,691 --> 01:10:43,203 He put a rope around my neck, but I begged him, 613 01:10:43,204 --> 01:10:45,507 and I promised I'd lend him more money. 614 01:10:45,565 --> 01:10:49,787 And since the Lieutenant doesn't have a single penny in his pocket, 615 01:10:49,824 --> 01:10:52,288 he can't sit at the Diet. * [* Polish parliament] 616 01:10:52,474 --> 01:10:54,586 And what have you been doing in the city ? Did you see our men ? 617 01:10:54,609 --> 01:10:57,488 Of course ! Itska, and Samuel, and Rafael... 618 01:10:57,564 --> 01:11:01,715 To hell with them ! I'm talking about Cossacks ! 619 01:11:02,156 --> 01:11:04,576 Uh-uh, Cossacks... 620 01:11:05,650 --> 01:11:07,105 I saw... 621 01:11:10,067 --> 01:11:12,291 master Andriy. 622 01:11:15,362 --> 01:11:16,705 You saw him ? 623 01:11:17,981 --> 01:11:19,724 Andriy ? 624 01:11:22,339 --> 01:11:24,094 But how ? 625 01:11:24,449 --> 01:11:26,480 And where did you see him ? 626 01:11:26,541 --> 01:11:28,188 In a basement ? 627 01:11:28,220 --> 01:11:29,776 In a pit ? 628 01:11:29,882 --> 01:11:31,625 Dishonoured ? 629 01:11:32,532 --> 01:11:33,395 Chained ? 630 01:11:33,477 --> 01:11:36,069 No, who would dare chain master Andriy ? 631 01:11:36,479 --> 01:11:37,823 This majestic... 632 01:11:37,920 --> 01:11:39,934 knight ? 633 01:11:40,393 --> 01:11:41,852 God knows I hadn't recognized him. 634 01:11:42,194 --> 01:11:46,130 with his golden epaulets, his golden cuffs, 635 01:11:46,738 --> 01:11:49,905 his golden hat...as a matter of fact, everything was golden. 636 01:11:50,425 --> 01:11:54,093 And a golden belt, gold everywhere. 637 01:11:59,946 --> 01:12:02,633 And the Voyvod gave him a horse. 638 01:12:02,787 --> 01:12:06,435 A horse worth two hundred crowns alone. 639 01:12:10,309 --> 01:12:11,269 That's it. 640 01:12:11,745 --> 01:12:14,433 But why would he wear such a disguise ? 641 01:12:14,434 --> 01:12:15,970 He went over. 642 01:12:23,615 --> 01:12:25,343 Went where ? 643 01:12:25,355 --> 01:12:27,867 He went over to their side. 644 01:12:28,393 --> 01:12:29,736 He's one of them now. 645 01:12:29,737 --> 01:12:31,657 You're lying, bastard ! 646 01:12:31,731 --> 01:12:33,939 And why would I lie to you ? 647 01:12:34,142 --> 01:12:36,349 I know a Jew can get hanged from a tree 648 01:12:36,350 --> 01:12:38,558 like a dog, should he lie to a master. 649 01:12:38,559 --> 01:12:41,439 Then, if it was him, you think, did he deny his motherland, his faith ? 650 01:12:41,440 --> 01:12:44,416 No, no, no, I never said he did ! 651 01:12:44,416 --> 01:12:48,544 I only said that he went over to their side. 652 01:12:48,594 --> 01:12:50,418 You lie, damn Jew ! 653 01:12:50,744 --> 01:12:52,664 Such a thing is unthinkable in a Christian country ! 654 01:12:52,695 --> 01:12:54,326 You lie, dog ! 655 01:12:54,510 --> 01:12:57,102 Let grass not grow any more on my threshold, 656 01:12:57,103 --> 01:12:59,694 and let them spit on my father's grave, 657 01:12:59,695 --> 01:13:02,887 and on my mother's, and on my father's father's grave, if I lie ! 658 01:13:03,206 --> 01:13:07,429 If the master allows, I can even explain why he went over. 659 01:13:07,430 --> 01:13:08,390 Why ?! 660 01:13:09,013 --> 01:13:12,469 The Voyvod's daughter is beautiful. 661 01:13:12,970 --> 01:13:15,754 Great God, a true beauty ! 662 01:13:15,755 --> 01:13:18,058 It's because of her, if he went over. 663 01:13:18,940 --> 01:13:21,915 I questioned the Tatar chambermaid. 664 01:13:21,952 --> 01:13:26,560 There will a a marriage, as soon as the Cossacks are defeated. 665 01:13:26,663 --> 01:13:29,550 Master Andriy promised to defeat the Cossacks. 666 01:13:29,696 --> 01:13:32,384 Why didn't you kill him on the spot, son of a bitch ? 667 01:13:32,385 --> 01:13:35,169 Why kill him ? Because of what he's done ? 668 01:13:35,317 --> 01:13:38,005 He's better over there. That's why he went over. 669 01:13:38,336 --> 01:13:39,200 You... 670 01:13:40,806 --> 01:13:43,302 You saw him ? The same face ? 671 01:13:43,954 --> 01:13:45,585 In truth, the same face. 672 01:13:46,418 --> 01:13:50,930 He came toward me, recognized me and said : Yankel... 673 01:13:51,266 --> 01:13:52,610 What did he say ? 674 01:13:53,871 --> 01:13:57,327 Tell my father. Tell my brother. 675 01:13:58,395 --> 01:14:03,195 Tell the Cossacks. Tell it in Zaporozhye, tell them all. 676 01:14:04,920 --> 01:14:07,048 That from now on... 677 01:14:08,615 --> 01:14:10,246 My father is not my father any more. 678 01:14:11,415 --> 01:14:14,775 My brother is not my brother, my comrade is not a comrade any more. 679 01:14:15,654 --> 01:14:17,478 And that I shall fight them all ! 680 01:14:17,479 --> 01:14:19,079 I shall fight them all ! 681 01:14:19,275 --> 01:14:25,130 Go away before I kill you, damn Jew. 682 01:15:32,585 --> 01:15:34,504 Alert ! Alert ! 683 01:15:34,505 --> 01:15:35,946 What's the matter ? 684 01:15:43,512 --> 01:15:45,816 My brothers, God be praised ! 685 01:15:45,871 --> 01:15:47,599 I thought I'd never find you. 686 01:15:47,737 --> 01:15:49,945 I've been riding for five days. 687 01:15:49,946 --> 01:15:51,098 What happened ? 688 01:15:51,107 --> 01:15:54,582 Tatars. Syetch, ablaze. 689 01:15:55,189 --> 01:15:57,493 People, all killed, or enslaved. 690 01:15:58,225 --> 01:15:59,570 I alone could escape. 691 01:16:20,893 --> 01:16:22,813 Well, brother, 692 01:16:24,507 --> 01:16:26,811 maybe we'll meet again, or maybe not. 693 01:16:27,603 --> 01:16:29,331 Forgive me, brother. 694 01:16:33,931 --> 01:16:34,987 God forgives. 695 01:16:37,998 --> 01:16:39,341 And to the next time. 696 01:16:42,495 --> 01:16:43,550 God forgives. 697 01:16:44,947 --> 01:16:46,292 For the third time, forgive. 698 01:16:47,636 --> 01:16:48,596 God forgives. 699 01:17:12,969 --> 01:17:15,001 Are they leaving ? 700 01:17:19,046 --> 01:17:22,346 I don't understand. What does that mean ? 701 01:17:25,065 --> 01:17:26,696 Only half of them. 702 01:17:27,954 --> 01:17:30,354 It means that only half of them remain. 703 01:17:40,668 --> 01:17:42,972 Half the Cossacks are gone. 704 01:17:44,152 --> 01:17:46,580 The other half remain. 705 01:17:47,537 --> 01:17:49,958 Sirs, this is our only chance. 706 01:17:52,322 --> 01:17:55,474 Tomorrow, we'll crush and overcome them. 707 01:17:55,529 --> 01:18:02,288 A toast to that ! Vivat ! Vivat ! Vivat ! 708 01:18:06,897 --> 01:18:09,296 I appreciate you, friends, 709 01:18:10,206 --> 01:18:13,566 not because you chose me as your chief, 710 01:18:14,645 --> 01:18:17,621 not in honour of our comrades still over there, 711 01:18:19,462 --> 01:18:24,645 not because this minute will never come back. 712 01:18:26,321 --> 01:18:28,817 A noble cause is waiting for us, and will demand 713 01:18:28,818 --> 01:18:31,314 from us sweat and higher virtues ! 714 01:18:33,501 --> 01:18:37,821 So let's drink, comrades, particularly for 715 01:18:39,511 --> 01:18:43,159 the holy orthodox faith ! 716 01:18:46,032 --> 01:18:48,720 Let there finally be a time... 717 01:18:50,997 --> 01:18:53,109 when it will spread in the world, 718 01:18:55,529 --> 01:18:56,777 and there will be... 719 01:18:57,395 --> 01:19:01,522 only one single and holy faith ! 720 01:19:01,863 --> 01:19:02,535 To faith ! 721 01:19:02,785 --> 01:19:07,297 To faith ! 722 01:19:09,870 --> 01:19:14,189 And by the same way, let's drink to Syetch ! 723 01:19:14,382 --> 01:19:15,822 To Syetch ! 724 01:19:16,120 --> 01:19:25,334 May the city grow in beauty and power with every passing year ! 725 01:19:26,022 --> 01:19:29,094 To Syetch ! To Syetch ! 726 01:19:30,835 --> 01:19:35,730 And finally, comrades, the last toast. 727 01:19:36,369 --> 01:19:37,425 Comrades ! 728 01:19:39,429 --> 01:19:44,996 To all Christians in the world ! 729 01:19:45,424 --> 01:19:47,224 To Christians ! 730 01:19:47,225 --> 01:19:51,425 To Christians ! To Christians ! 731 01:19:58,815 --> 01:20:01,502 Cossacks think deeply. 732 01:20:02,149 --> 01:20:06,313 Like eagles, they contemplate their baleful destiny from above. 733 01:20:06,743 --> 01:20:11,727 The fields will be covered with their white bones, 734 01:20:11,781 --> 01:20:14,181 generously drenched in their Cossack blood. 735 01:20:14,855 --> 01:20:18,518 But none of them will be forgotten. 736 01:20:18,668 --> 01:20:21,480 And the Cossacks' glory will live for ever. 737 01:20:21,846 --> 01:20:28,762 A bard's prophetizing soul will chant their praises aloud. 738 01:20:29,063 --> 01:20:33,787 And all those who will be born later will remember them. 739 01:20:34,010 --> 01:20:39,097 Because a strong word reaches far away, as the clock's powerful rumble, 740 01:20:39,248 --> 01:20:43,184 in which many lords have melted their precious silver, 741 01:20:44,198 --> 01:20:48,229 so it may resound far across, in towns and villages, 742 01:20:49,037 --> 01:20:52,589 calling everyone to the holy prayer. 743 01:21:21,552 --> 01:21:25,391 Attack ! 744 01:21:30,394 --> 01:21:31,354 Forward ! 745 01:21:44,480 --> 01:21:45,441 Do not yield ! 746 01:21:45,441 --> 01:21:47,840 Don't let them break through our ranks. 747 01:21:48,180 --> 01:21:51,059 Concentrate fire on them ! 748 01:22:55,374 --> 01:23:00,270 Hey, your weapons are really worth a lot ! 749 01:23:00,532 --> 01:23:03,987 I killed seven Poles but I haven't seen such a weapon yet. 750 01:23:04,724 --> 01:23:06,260 Filthy dog ! 751 01:23:07,937 --> 01:23:09,473 Vivat ! 752 01:23:12,277 --> 01:23:13,429 Take this ! 753 01:23:15,295 --> 01:23:16,063 Come on ! 754 01:23:18,985 --> 01:23:21,960 The colonel has been killed, do you hear, brothers ?! 755 01:23:22,445 --> 01:23:26,188 The colonel is dead ! Dimitrovitch is dead ! 756 01:23:28,612 --> 01:23:30,436 And why aren't you a colonel ? 757 01:23:30,437 --> 01:23:31,877 No, really ? 758 01:23:31,878 --> 01:23:34,661 Kukubenko, colonel ! 759 01:23:35,966 --> 01:23:36,927 With me ! 760 01:23:37,179 --> 01:23:38,139 Come on ! 761 01:24:47,973 --> 01:24:50,948 Our victory, comrade ! 762 01:24:52,665 --> 01:24:56,408 No, this is not a victory yet. 763 01:25:27,191 --> 01:25:30,743 They are yours, yours, damned son. 764 01:25:31,600 --> 01:25:33,531 You're slaying yours. 765 01:25:38,061 --> 01:25:41,028 Draw him towards the woods. 766 01:25:41,029 --> 01:25:44,129 Draw him there for me ! 767 01:26:49,695 --> 01:26:52,302 And what are we going to do now ? 768 01:26:56,511 --> 01:26:58,294 So, sonny, 769 01:26:58,667 --> 01:27:02,067 you've been helping the Polacks ? 770 01:27:05,946 --> 01:27:07,785 Selling yourself like that ! 771 01:27:09,093 --> 01:27:10,725 Selling your faith ! 772 01:27:13,275 --> 01:27:15,015 Selling yours... 773 01:27:15,235 --> 01:27:17,104 Get down ! 774 01:27:19,663 --> 01:27:21,402 Get off that horse ! 775 01:27:32,351 --> 01:27:34,491 Stop and don't move ! 776 01:27:42,090 --> 01:27:43,817 I fathered you... 777 01:27:46,301 --> 01:27:47,837 and I shall kill you. 778 01:28:49,150 --> 01:28:51,378 And you were such a good Cossack. 779 01:28:52,585 --> 01:28:56,540 Strong, and proud. 780 01:28:57,671 --> 01:29:01,211 Such a... noble face... 781 01:29:02,372 --> 01:29:05,368 A strong arm in the battle. 782 01:29:07,761 --> 01:29:08,721 Lost... 783 01:29:09,952 --> 01:29:12,159 Lost, shamefully. 784 01:29:12,645 --> 01:29:17,273 Why, mangy dog ? 785 01:29:18,617 --> 01:29:20,345 We are in trouble, chief ! 786 01:29:20,508 --> 01:29:22,332 Everybody's looking for you ! 787 01:29:22,390 --> 01:29:25,846 The enemy has got backup forces. 788 01:29:25,975 --> 01:29:29,047 But the Cossacks won't die if they don't see you before their very eyes ! 789 01:29:29,769 --> 01:29:33,609 They want you to come and see them before it's time to die. 790 01:29:38,695 --> 01:29:42,631 So, comrades, your cartridges are full ? 791 01:29:43,499 --> 01:29:46,283 Is the Cossacks' army still powerful ? 792 01:29:46,841 --> 01:29:48,853 Do the Cossacks surrender ? 793 01:29:48,946 --> 01:29:53,298 Our cartridges are full, chief ! 794 01:29:53,823 --> 01:29:57,470 And we haven't lost our power ! 795 01:29:58,416 --> 01:30:01,680 And we will never surrender ! 796 01:30:09,024 --> 01:30:12,576 I'm leaving this world without regret. 797 01:30:13,248 --> 01:30:16,320 God gives the same death to all. 798 01:30:16,342 --> 01:30:21,334 May Russia remain glorious until the end of centuries. 799 01:30:39,153 --> 01:30:46,256 May Russia get rid of its enemies for ever, and rejoice. 800 01:30:48,226 --> 01:30:50,434 And the young soul flies away. 801 01:30:51,081 --> 01:30:55,208 Angels covered it under their wings and took it to the skies. 802 01:30:55,817 --> 01:30:57,560 There it will be well. 803 01:30:58,136 --> 01:31:02,264 "Sit down at my right." the Lord will say. 804 01:31:02,621 --> 01:31:04,636 "You haven't changed comradeship." 805 01:31:04,786 --> 01:31:10,258 "You have not been disgraced. You defended and preserved my Church." 806 01:31:16,382 --> 01:31:20,318 So, comrades, your cartridges are full ? 807 01:31:20,797 --> 01:31:23,869 Is the Cossacks' army still powerful ? 808 01:31:23,948 --> 01:31:27,208 Do the Cossacks surrender ? 809 01:31:27,278 --> 01:31:29,238 Our cartridges are full, chief ! 810 01:31:29,260 --> 01:31:30,768 And we haven't lost our power ! 811 01:31:31,256 --> 01:31:36,056 And we will never surrender ! 812 01:31:37,274 --> 01:31:40,538 One of the most valiant Cossack chiefs. 813 01:31:40,776 --> 01:31:42,752 He took part in numerous expeditions, 814 01:31:42,753 --> 01:31:45,653 the most glorious as far as the Anatolian coast. 815 01:31:46,101 --> 01:31:49,668 He gathered large wealth and somptuous objects. 816 01:31:49,807 --> 01:31:54,605 And the bards will chant his praise long after his death. 817 01:32:11,992 --> 01:32:14,200 It seems, comrades, 818 01:32:14,736 --> 01:32:17,440 that this is a good death. 819 01:32:17,952 --> 01:32:22,272 I killed seven with the saber, and nine with the dagger. 820 01:32:22,718 --> 01:32:26,085 May Russia blossom 821 01:32:27,844 --> 01:32:30,244 for ever. 822 01:32:38,302 --> 01:32:40,798 Cossack Mossiy Shilo was strong. 823 01:32:41,318 --> 01:32:43,050 More than once he commanded at sea, 824 01:32:43,051 --> 01:32:44,951 and he went through numerous trials. 825 01:32:45,227 --> 01:32:48,587 He might have been Koshevoy, but he was a peculiar type of Cossack. 826 01:32:48,749 --> 01:32:52,013 He used to drink and spend without telling, and he owed everyone money in Syetch. 827 01:32:52,199 --> 01:32:58,438 Besides, he was a notorious thief : one night, he stole a harness and sold it to an innkeeper. 828 01:32:59,028 --> 01:33:02,004 For such a shameful act, he was tied to a post, 829 01:33:02,005 --> 01:33:05,844 next to a club, so that anyone could punish him. 830 01:33:05,845 --> 01:33:13,140 But not a single Cossack took the club to Shilo, for all could remember his high deeds. 831 01:33:13,383 --> 01:33:16,167 So was the Cossack Mossiy Shilo. 832 01:33:26,949 --> 01:33:30,885 Farewell, brothers, comrades. 833 01:33:34,013 --> 01:33:41,308 May Russia remain for ever the pillar of orthodox faith. 834 01:33:42,648 --> 01:33:46,103 May Russia be its honor ! 835 01:33:52,643 --> 01:33:54,467 And the Cossacks are fighting. 836 01:33:54,690 --> 01:33:56,433 But already Zadorozhniy is dead, 837 01:33:56,434 --> 01:33:58,334 and Koshevoy is dead. 838 01:33:58,851 --> 01:34:01,935 Then Pysarenko's dead, then another, 839 01:34:01,936 --> 01:34:04,336 and then a third Pysarenko dies too. 840 01:34:04,617 --> 01:34:06,420 But the Cossacks are fighting 841 01:34:06,421 --> 01:34:08,621 to the end of their forces. 842 01:34:24,434 --> 01:34:30,097 I thank God for allowing me to die before your eyes, comrades. 843 01:34:31,620 --> 01:34:34,883 May our followers live better than we did. 844 01:34:35,855 --> 01:34:41,731 And may our beloved Russia remain the Lord's favourite. 845 01:34:51,927 --> 01:34:53,471 So, brothers ? 846 01:34:55,855 --> 01:34:58,543 Your cartridges are full ? 847 01:34:59,583 --> 01:35:02,002 Your swords are not dull ? 848 01:35:02,937 --> 01:35:06,041 Your power is intact ? 849 01:35:06,695 --> 01:35:09,687 Did the Cossacks surrender ? 850 01:35:10,358 --> 01:35:12,194 Our swords are still sharp ! 851 01:35:12,424 --> 01:35:14,357 And the Cossacks are still fighting. 852 01:35:26,343 --> 01:35:27,415 Fire ! 853 01:35:48,455 --> 01:35:50,855 Ostap, hold on ! 854 01:36:04,093 --> 01:36:06,601 Good, son, good ! 855 01:36:09,765 --> 01:36:11,032 Bastard ! 856 01:36:30,380 --> 01:36:32,211 I'm with you, Ostap ! 857 01:36:44,710 --> 01:36:48,034 - Father ! - Ostap, Ostap ! 858 01:37:59,156 --> 01:38:01,651 The Cossacks have crossed the river. 859 01:38:02,847 --> 01:38:07,374 Soon, Asia Minor will acknowledge them, their shaven heads, their long toupees... 860 01:38:07,474 --> 01:38:10,354 It will see the turbans of its Muslim inhabitants 861 01:38:10,355 --> 01:38:14,963 spread like countless flowers on fields engorged with blood. 862 01:38:15,685 --> 01:38:19,020 It will see the Cossacks' baggy black trousers, 863 01:38:19,021 --> 01:38:22,021 and their muscled arms waving black whips. 864 01:38:22,431 --> 01:38:24,951 And the pleasure they'll take in sailing again. 865 01:38:25,010 --> 01:38:27,197 They will sail against turkish ships, 866 01:38:27,198 --> 01:38:32,398 despite the minuscule size of their own boats. 867 01:38:32,918 --> 01:38:38,102 One third of them will be lost at sea, but the others will gather again 868 01:38:38,453 --> 01:38:40,817 and they'll reach the Dnieper's mouth, 869 01:38:40,818 --> 01:38:44,118 loaded with dozens of barrels of Turkish gold. 870 01:38:54,141 --> 01:38:55,452 My son, 871 01:38:57,221 --> 01:38:59,021 Ostap, 872 01:38:59,715 --> 01:39:01,646 my... 873 01:39:11,569 --> 01:39:14,069 UMAN 874 01:39:36,149 --> 01:39:37,593 Listen up, Yankel, 875 01:39:38,653 --> 01:39:40,553 I saved your life. 876 01:39:41,291 --> 01:39:43,322 It's your turn, now. 877 01:39:43,393 --> 01:39:45,233 Do me a favour. 878 01:39:45,491 --> 01:39:51,270 If it's a favour I can do, why not ? 879 01:39:51,568 --> 01:39:53,115 Don't say a word. 880 01:39:54,440 --> 01:39:56,669 Take me to Warsaw. 881 01:39:57,326 --> 01:39:58,383 To Warsaw ? 882 01:39:57,895 --> 01:40:00,026 But why Warsaw ? 883 01:39:59,624 --> 01:40:01,372 Take me... 884 01:40:02,169 --> 01:40:04,188 to Warsaw. I have never been there and I must 885 01:40:04,189 --> 01:40:08,389 see him one last time and tell him one word. 886 01:40:09,624 --> 01:40:12,053 Tell him a word ? 887 01:40:13,594 --> 01:40:14,954 To Ostap, 888 01:40:15,129 --> 01:40:16,981 my son. 889 01:40:20,979 --> 01:40:24,239 - If the master doesn't know yet... - He knows. 890 01:40:24,541 --> 01:40:27,804 My head is worth two thousand crowns. 891 01:40:28,105 --> 01:40:30,217 I'll give you five thousand. 892 01:40:30,618 --> 01:40:33,785 Two thousand now, 893 01:40:34,287 --> 01:40:36,607 and the rest when we're back. 894 01:40:40,430 --> 01:40:44,037 I guess the man whose money it was before, 895 01:40:44,038 --> 01:40:50,138 did not live more than an hour. 896 01:40:50,513 --> 01:40:52,757 I'd have preferred not to have to ask. 897 01:40:53,533 --> 01:40:55,937 I could have found the road to Warsaw by myself. 898 01:40:56,571 --> 01:40:59,259 But I don't have any time to lose. 899 01:40:59,384 --> 01:41:03,148 So prepare your cart and take me there ! 900 01:41:03,257 --> 01:41:09,209 And the master thinks it's enough to say : "Yah Sivka, let's go" ? 901 01:41:09,210 --> 01:41:13,805 And the master thinks that nobody will search for him ? 902 01:41:13,719 --> 01:41:16,035 Well, I'll hide if I have to. 903 01:41:16,212 --> 01:41:17,556 In an empty barrel, or what ? 904 01:41:17,871 --> 01:41:19,503 Why, an empty barrel ? Anybody would think 905 01:41:19,663 --> 01:41:23,483 that the barrel's not empty, but full of vodka. 906 01:41:23,698 --> 01:41:25,625 Let them think so, then. 907 01:41:26,501 --> 01:41:31,876 Yes, and at the first check, they will drill a hole in the barrel, 908 01:41:31,877 --> 01:41:35,716 they'll see that nothing is flowing and they will say... 909 01:41:36,661 --> 01:41:39,241 A Jew never carries an empty barrel. 910 01:41:39,583 --> 01:41:42,575 That's a bit true, isn't it ? 911 01:41:43,555 --> 01:41:44,902 They will seize the Jew, 912 01:41:44,898 --> 01:41:46,398 tie the Jew, 913 01:41:47,105 --> 01:41:49,605 take the money from the Jew, 914 01:41:49,606 --> 01:41:51,906 and jail the Jew. 915 01:41:52,161 --> 01:41:57,728 Because all that goes wrong is the Jew's fault. 916 01:41:58,684 --> 01:42:02,547 Because everybody takes the Jew for a dog ! 917 01:42:02,958 --> 01:42:07,101 Because everybody thinks : he's not a man. 918 01:42:07,117 --> 01:42:09,245 I am Jew. 919 01:42:10,945 --> 01:42:13,077 But you'll take me, 920 01:42:13,507 --> 01:42:18,150 won't you, please ? 921 01:42:19,501 --> 01:42:22,201 WARSAW 922 01:43:06,596 --> 01:43:09,875 Colonel, we're already in Warsaw. 923 01:43:32,987 --> 01:43:33,947 What ? 924 01:43:34,863 --> 01:43:36,784 Did you succeed ? 925 01:43:36,572 --> 01:43:40,436 My poor master, it is not possible nowadays. 926 01:43:40,956 --> 01:43:42,800 Absolutely impossible. 927 01:43:45,525 --> 01:43:52,072 A people so mean that they spit on everybody's head. 928 01:43:52,635 --> 01:43:54,652 That's what Mordichai says. 929 01:43:56,290 --> 01:44:01,569 Mordichai did what nobody else did. 930 01:44:01,805 --> 01:44:04,897 But God did not allow it. 931 01:44:06,508 --> 01:44:09,499 Tomorrow, they'll all be executed. 932 01:45:06,481 --> 01:45:07,824 Come then. 933 01:45:07,825 --> 01:45:09,649 I can't. 934 01:45:09,650 --> 01:45:12,434 We need it. 935 01:45:13,952 --> 01:45:17,503 I need it. 936 01:45:41,394 --> 01:45:48,978 There, Miss, with all those instruments, is the executioner. 937 01:45:49,244 --> 01:45:51,968 He knows his affair very well. 938 01:45:52,494 --> 01:45:56,709 When he starts breaking bones, 939 01:45:56,710 --> 01:45:58,710 it's a curse for the Cossack if he's still alive. 940 01:45:59,659 --> 01:46:06,570 And when he has to cut a head, he won't drink, or eat, or even sing. 941 01:46:06,841 --> 01:46:11,849 Because, Miss, that could have him lose his head too. 942 01:46:19,991 --> 01:46:22,679 Death ! 943 01:46:40,785 --> 01:46:42,764 God, let all those 944 01:46:43,235 --> 01:46:45,435 who are not heretic, 945 01:46:45,509 --> 01:46:48,388 or mean, suffer 946 01:46:46,082 --> 01:46:50,046 like true Christians ! 947 01:46:52,909 --> 01:46:56,466 Let none of us utter a single word ! 948 01:47:46,064 --> 01:47:48,116 Good, son... 949 01:48:02,112 --> 01:48:05,968 Good, son, good... 950 01:48:32,458 --> 01:48:35,369 Good, son, good... 951 01:49:36,119 --> 01:49:37,943 Daddy ! 952 01:49:38,799 --> 01:49:40,999 Where are you ? 953 01:49:41,661 --> 01:49:47,264 - Can you hear me ? - I hear you, sonny ! 954 01:49:47,574 --> 01:49:49,418 I hear you ! 955 01:50:13,663 --> 01:50:14,735 Aida ! 956 01:50:22,803 --> 01:50:24,627 Aida ! 957 01:50:33,932 --> 01:50:35,199 Aida ! 958 01:51:03,763 --> 01:51:07,996 This is for you, damned Polacks, in memory of Ostap. 959 01:51:44,422 --> 01:51:46,341 Help her. 960 01:51:48,864 --> 01:51:52,224 Help her, old fool ! 961 01:51:52,840 --> 01:51:55,528 Why don't you do anything ? 962 01:51:55,529 --> 01:51:59,753 She's been suffering for three days ! 963 01:52:22,343 --> 01:52:24,934 Sirs, please excuse me. 964 01:52:28,401 --> 01:52:29,937 Let's continue. 965 01:52:31,107 --> 01:52:35,042 Cossacks under the orders of Ostrenitsiy, 966 01:52:35,353 --> 01:52:39,288 have defeated the royal army general Nikolai Potosky. 967 01:52:40,611 --> 01:52:45,603 The only way to safeguard our forces and our honour, 968 01:52:45,604 --> 01:52:47,304 is to surrender, 969 01:52:47,305 --> 01:52:51,205 even though the Cossack leaders led by Taras Bulba do not wish that. 970 01:52:51,339 --> 01:52:53,858 Enough, mister Kosnievsky. 971 01:52:54,893 --> 01:52:58,733 We must try and gather the forces of all Poland. 972 01:52:58,734 --> 01:53:02,573 Lord, the danger stalking us is terrible. 973 01:53:03,137 --> 01:53:05,152 Because they are not people. 974 01:53:11,216 --> 01:53:14,191 Pray excuse me. 975 01:53:24,115 --> 01:53:25,075 What is it ? 976 01:53:26,088 --> 01:53:28,775 The princess died. 977 01:53:31,507 --> 01:53:32,767 And the child ? 978 01:53:33,033 --> 01:53:35,733 Alive. 979 01:53:36,951 --> 01:53:39,254 It's a boy. 980 01:54:44,129 --> 01:54:48,098 Sir, a small Bulba detachment near the river ! 981 01:54:50,534 --> 01:54:53,990 They are in the Dniester's rocks. 982 01:54:54,262 --> 01:54:56,374 We'll be there in the morning ! 983 01:54:57,045 --> 01:54:59,733 Forward, at a gallop ! 984 01:55:17,904 --> 01:55:19,344 They're many. 985 01:55:19,452 --> 01:55:21,084 On horse ! 986 01:55:29,301 --> 01:55:31,460 To the river ! 987 01:55:38,197 --> 01:55:39,457 Aida ! 988 01:55:44,547 --> 01:55:46,007 Aida ! 989 01:56:02,297 --> 01:56:03,257 Aida ! 990 01:56:47,361 --> 01:56:49,281 To the Dniester ! 991 01:57:12,226 --> 01:57:14,926 I have to quit tobacco. 992 01:57:15,331 --> 01:57:17,826 I don't want to end up in the hands of those damned... 993 01:57:17,827 --> 01:57:19,388 ...Polacks ! 994 01:58:18,370 --> 01:58:20,690 Ah, old age... 995 01:58:46,506 --> 01:58:48,618 Burn ! 996 01:58:49,088 --> 01:58:52,447 In front of everyone, burn ! 997 01:59:54,858 --> 01:59:57,181 Where to ? Which way ? 998 02:00:03,545 --> 02:00:09,040 Take a left and then, jump in the water ! 999 02:00:09,154 --> 02:00:12,034 Otherwise, you're finished ! 1000 02:00:12,472 --> 02:00:14,312 Thank you, father ! 1001 02:00:15,225 --> 02:00:16,857 Shut up ! 1002 02:00:47,427 --> 02:00:50,594 Farewell, comrades ! 1003 02:00:53,335 --> 02:00:58,207 Come back here next spring. 1004 02:00:58,715 --> 02:01:03,243 And have fun ! 1005 02:01:09,990 --> 02:01:14,133 What ? Surprised, Polacks ? 1006 02:01:14,747 --> 02:01:19,346 Wait, the time will come 1007 02:01:19,347 --> 02:01:20,747 when you know 1008 02:01:20,748 --> 02:01:24,548 what the Russian orthodox faith means. 1009 02:01:26,249 --> 02:01:32,105 Close or far, now, people feel it ! 1010 02:01:32,318 --> 02:01:33,821 There will be a time soon... 1011 02:01:35,797 --> 02:01:37,797 when all will surround... 1012 02:01:39,152 --> 02:01:41,460 their king, the Tsar ! 1013 02:01:41,938 --> 02:01:44,673 And there will be no power in the world 1014 02:01:44,674 --> 02:01:49,374 that he won't be able to tame ! 1015 02:01:51,195 --> 02:01:54,551 Under the light shed by those people, 1016 02:01:54,552 --> 02:01:59,452 and their power, 1017 02:01:59,484 --> 02:02:01,908 is there anywhere a force able to break 1018 02:02:02,009 --> 02:02:05,009 the Russian soul ? 1019 02:02:19,457 --> 02:02:24,457 Subtitles by Intermodal (2009) 72706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.