Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:44,987 --> 00:03:56,987
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick
2
00:03:57,988 --> 00:03:59,149
Don't you dare move!
3
00:04:02,325 --> 00:04:04,111
You've the right to remain silent.
4
00:04:38,737 --> 00:04:45,359
Don't you dare move
or else we will shoot you!
5
00:06:03,196 --> 00:06:04,186
Hello, everyone.
6
00:06:04,364 --> 00:06:05,570
How's everyone doing?
7
00:06:05,574 --> 00:06:06,939
Hey Martin, having a Martini, huh?
8
00:06:06,950 --> 00:06:08,065
Hi. How are you?
9
00:06:08,243 --> 00:06:09,199
Good! Good! Good!
10
00:06:09,202 --> 00:06:11,910
Margret, keep serving
sausages to everyone.
11
00:06:11,913 --> 00:06:14,405
- Hey Hites...
- All fine.
12
00:06:14,416 --> 00:06:17,158
- Hello.
- ls she your latest?
13
00:06:17,168 --> 00:06:18,875
Call it the grace of God.
14
00:06:18,879 --> 00:06:21,211
Batook, my friend!
15
00:06:21,214 --> 00:06:25,253
Looking at your success...
makes me really happy.
16
00:06:25,260 --> 00:06:28,173
Human beings should always be happy,
you know.
17
00:06:28,179 --> 00:06:30,261
Because even Gautam's...
'Gambhir'(SERIOUS).
18
00:06:31,433 --> 00:06:33,265
I am the one who's really happy.
19
00:06:33,268 --> 00:06:35,009
Because you didn't come alone...
20
00:06:35,020 --> 00:06:37,057
...for the inauguration
of GJS shipping's new branch.
21
00:06:37,063 --> 00:06:38,974
In fact, you brought
your wife and kids too.
22
00:06:39,316 --> 00:06:41,307
I'll tell you why I
brought them here later.
23
00:06:41,526 --> 00:06:42,982
First call your daughters.
24
00:06:42,986 --> 00:06:43,600
Should I?
25
00:06:43,612 --> 00:06:44,192
Yes.
26
00:06:45,363 --> 00:06:47,104
Ganga!
27
00:06:48,033 --> 00:06:49,569
Jamuna!
28
00:06:50,869 --> 00:06:53,156
Saraswati!
29
00:06:59,252 --> 00:07:04,042
"Ganga..."
30
00:07:04,257 --> 00:07:07,966
"Jamuna..."
31
00:07:09,220 --> 00:07:13,009
"Saraswati!"
32
00:07:20,941 --> 00:07:23,273
So Maalaya, they are my GJS.
33
00:07:23,276 --> 00:07:26,109
My three cultured jewels.
34
00:07:27,781 --> 00:07:29,818
You've come for the table, right?
35
00:07:32,035 --> 00:07:35,903
Come for the table meaning,
are you com-for-table?
36
00:07:36,247 --> 00:07:38,409
It's a literal translation.
37
00:07:38,416 --> 00:07:40,327
You see, they grew up
in a English surrounding...
38
00:07:40,502 --> 00:07:42,243
...but sometimes their
Indian-ness comes out...
39
00:07:42,253 --> 00:07:44,745
...and the end result is
a totally different translation.
40
00:07:45,966 --> 00:07:46,831
So tell me. Maalaya.
41
00:07:46,841 --> 00:07:47,831
You said call the girls.
42
00:07:47,842 --> 00:07:48,582
Now they are here, so tell me.
43
00:07:48,927 --> 00:07:52,886
Batook... l want my sons Harry,
Harsh and Hulk...
44
00:07:52,889 --> 00:07:55,597
...to marry your three daughters.
45
00:07:55,600 --> 00:07:57,432
I was thinking they can
have a wedding in Turkey...
46
00:07:59,062 --> 00:08:03,101
Maalaya, I am the only
father on this planet...
47
00:08:03,566 --> 00:08:06,183
...who doesn't want his
daughters to get married.
48
00:08:08,655 --> 00:08:12,319
I will never let my
daughters marry anyone... ever!
49
00:08:13,743 --> 00:08:16,576
Call it a curse, or bad luck.
I don't know.
50
00:08:17,414 --> 00:08:21,908
But my family's been enduring
this ill-fate for decades.
51
00:08:23,003 --> 00:08:26,587
Within 3 years of marriage,
my parents split.
52
00:08:27,382 --> 00:08:29,339
My darling wife Hetal...
53
00:08:29,634 --> 00:08:32,342
...passed-away after
delivering my children.
54
00:08:33,179 --> 00:08:35,796
My eldest sister, Hansa.
55
00:08:35,807 --> 00:08:38,890
Her husband divorced her
within 6 months of their marriage.
56
00:08:39,686 --> 00:08:41,051
And my aunt Sarla...
57
00:08:41,396 --> 00:08:45,139
...suffered a hemorrhage after
she returned from her honeymoon.
58
00:08:46,359 --> 00:08:49,272
When things keep occurring often,
it's called a coincidence.
59
00:08:50,071 --> 00:08:51,732
But if it keeps
repeating every time...
60
00:08:52,157 --> 00:08:53,693
...then it's an indication from God.
61
00:08:53,700 --> 00:08:55,782
And a smart man can
understand an indication.
62
00:08:55,785 --> 00:08:59,119
But Batook,
life without marriage and children.
63
00:08:59,122 --> 00:09:01,705
This is the truth, uncle. Believe us.
64
00:09:02,250 --> 00:09:04,082
We're not making kids.
65
00:09:06,254 --> 00:09:08,746
She's saying... we're not kidding.
66
00:09:10,425 --> 00:09:11,210
Oh my, God!
67
00:09:11,217 --> 00:09:11,877
Pops!
68
00:09:12,260 --> 00:09:14,046
Marriage seems to be out of question.
69
00:09:14,054 --> 00:09:15,260
How about a live-in relationship?
70
00:09:17,307 --> 00:09:18,138
What did you say?
71
00:09:18,850 --> 00:09:20,056
I heard that.
72
00:09:20,518 --> 00:09:22,179
You bloody pervert!
73
00:09:22,187 --> 00:09:23,552
My son Hulk meant to say...
74
00:09:23,730 --> 00:09:26,267
Your son isn't hulk; he is rascal!
75
00:09:26,274 --> 00:09:29,392
And you... you're not Maalaya
you're a bloody scoundrel.
76
00:09:29,611 --> 00:09:32,228
And you aren't Godhavri;
you're a rhino.
77
00:09:32,238 --> 00:09:34,104
Live in relation? Get out! Get out!
78
00:09:34,115 --> 00:09:35,196
Get out!
79
00:09:35,200 --> 00:09:36,941
- Please stop it.
- Get out!
80
00:09:36,951 --> 00:09:37,440
Just go.
81
00:09:37,452 --> 00:09:38,817
And don't take the boat.
82
00:09:38,828 --> 00:09:41,115
Swim all the way back.
83
00:09:41,122 --> 00:09:42,453
'Job down.'
84
00:09:44,334 --> 00:09:46,541
Calm down.
85
00:09:48,171 --> 00:09:50,128
You three are so smart.
86
00:09:50,423 --> 00:09:53,791
You have never thought
about boys till date.
87
00:09:53,802 --> 00:09:55,418
You three are so naive.
88
00:09:56,012 --> 00:09:59,095
Bottom line,
a person should always be straight.
89
00:09:59,432 --> 00:10:02,049
Because... even Taarak Mehta's glasses
are upside down.
90
00:10:07,398 --> 00:10:08,559
Goodnight Papa!
91
00:10:08,733 --> 00:10:10,394
Goodnight... so soon?
92
00:10:10,401 --> 00:10:12,608
My daughters are so cultured.
93
00:12:19,280 --> 00:12:21,237
Jenny, everyone knows
you don't have a boyfriend.
94
00:12:21,241 --> 00:12:23,152
There are lot of girls here,
choose one.
95
00:12:24,118 --> 00:12:26,280
Sherley. Grow up and go up!
96
00:12:26,287 --> 00:12:26,947
What?
97
00:12:26,955 --> 00:12:27,786
Grow up.
98
00:12:28,831 --> 00:12:30,196
I have a boyfriend.
99
00:12:30,917 --> 00:12:31,998
His name is Teddy.
100
00:12:32,001 --> 00:12:34,333
So come on, tell me right now...
101
00:12:34,337 --> 00:12:36,954
- ...about your boyfriend.
- No way.
102
00:12:36,965 --> 00:12:39,002
If you don't,
I will tell your sisters.
103
00:12:42,845 --> 00:12:43,835
Then listen.
104
00:12:46,057 --> 00:12:47,764
He's a guy who is a little bit crazy.
105
00:12:47,767 --> 00:12:55,640
"When I saw you, I realized sweetheart."
106
00:12:55,650 --> 00:12:59,769
But his tongue slips... day and night.
107
00:13:00,071 --> 00:13:02,563
"Love is crazy, sweetheart."
108
00:13:02,573 --> 00:13:05,440
Jenny. Will you be my wench?
109
00:13:05,451 --> 00:13:07,408
I mean... wife!
110
00:13:09,205 --> 00:13:10,741
Just like Michael Schumacher...
111
00:13:10,748 --> 00:13:13,206
...he wants to be a no.1 car racer.
112
00:13:13,209 --> 00:13:16,418
And just this morning...
he got a golden chance.
113
00:13:24,762 --> 00:13:27,971
The Indian racer has
broken the all-time record.
114
00:13:27,974 --> 00:13:29,214
It's a 50 lap race.
115
00:13:29,225 --> 00:13:31,011
And can you believe it, Jennifer?
116
00:13:31,019 --> 00:13:33,306
He's been racing through
the track like a bullet.
117
00:13:34,063 --> 00:13:36,600
Racer no.
3 has now over taken racer. No 2.
118
00:13:36,774 --> 00:13:40,608
And wow! He has now taken
over the lead from the Indian racer.
119
00:13:41,195 --> 00:13:42,606
Wait. What a reply.
120
00:13:42,780 --> 00:13:45,192
Teddy has taken back
the lead with full throttle.
121
00:13:45,825 --> 00:13:47,441
There is no stopping this guy.
122
00:13:47,452 --> 00:13:49,238
Teddy has almost
reached the finish line.
123
00:13:49,245 --> 00:13:50,531
He can see it.
124
00:14:00,506 --> 00:14:01,587
What happened, Roger?
125
00:14:01,591 --> 00:14:02,956
What's wrong with his car?
126
00:14:04,802 --> 00:14:06,338
I'm out of petrol?
127
00:14:06,346 --> 00:14:07,177
Shit
128
00:14:07,805 --> 00:14:10,172
...the lead car has come
to a screeching halt.
129
00:14:10,183 --> 00:14:13,175
Just 200 meters away
from the finishing line.
130
00:14:14,312 --> 00:14:15,347
What do I do now?
131
00:15:05,029 --> 00:15:05,769
Yes!
132
00:15:06,364 --> 00:15:07,274
Wow Teddy.
133
00:15:07,573 --> 00:15:09,029
You're so stool?
134
00:15:09,200 --> 00:15:11,282
I mean... you're so cool.
135
00:15:11,702 --> 00:15:14,444
And the winner of today's race,
ladies and gentlemen...
136
00:15:14,455 --> 00:15:15,786
ls Steve Randall.
137
00:15:15,790 --> 00:15:16,575
Hey!
138
00:15:17,208 --> 00:15:18,164
Well done.
139
00:15:18,334 --> 00:15:20,245
Fantastic racing! Fantastic driving!
140
00:15:20,253 --> 00:15:22,119
Sir... sir... sir... l came first.
141
00:15:22,130 --> 00:15:23,086
I finished first.
142
00:15:23,089 --> 00:15:25,080
Teddy, Teddy this was a car race...
143
00:15:25,091 --> 00:15:26,331
...not a running race.
144
00:15:33,850 --> 00:15:34,931
Okay, here I go.
145
00:15:34,934 --> 00:15:37,141
Love you baby-boo. Yes I do.
146
00:15:37,145 --> 00:15:39,352
I said it once, and I say it too.
147
00:15:40,523 --> 00:15:41,763
I love you.
148
00:15:42,733 --> 00:15:43,598
Oh!
149
00:15:44,444 --> 00:15:45,275
Hey.
150
00:15:45,278 --> 00:15:47,110
I want all the details about your
sweetheart right now
151
00:15:47,113 --> 00:15:48,353
otherwise your sisters will...
152
00:15:48,364 --> 00:15:48,899
Look.
153
00:15:48,906 --> 00:15:49,316
Okay...
154
00:15:49,949 --> 00:15:50,780
Alright.
155
00:15:52,660 --> 00:15:55,573
- He's the 'apple of my eyes'.
- Huh?
156
00:15:56,456 --> 00:15:58,322
He's the apple of my eyes.
157
00:15:58,749 --> 00:15:59,363
Bunty!
158
00:16:22,440 --> 00:16:24,351
What do you think
when you look at him?
159
00:16:25,193 --> 00:16:27,104
Sometimes I think...
160
00:16:27,695 --> 00:16:30,403
...that he's the son of some rich dad.
161
00:16:35,328 --> 00:16:36,864
I'm here to take your blessings.
162
00:16:37,914 --> 00:16:41,282
You see, I am a huge fan.
163
00:16:42,752 --> 00:16:44,083
I've an audition today.
164
00:16:44,587 --> 00:16:46,043
If I can get your blessings, well...
165
00:16:55,598 --> 00:16:56,713
How about a selfie?
166
00:16:56,724 --> 00:16:57,555
Just one?
167
00:17:03,981 --> 00:17:06,598
But audition? Audition for what?
168
00:17:06,943 --> 00:17:09,105
He's a hardcore rapper.
169
00:17:09,111 --> 00:17:10,818
Still ain't amazed?
Let me pick up the pace
170
00:17:10,821 --> 00:17:12,186
Grab your popcorn... Ready... Go!
171
00:17:12,365 --> 00:17:14,026
You'll see what I mean..
I be putting in the most..
172
00:17:14,033 --> 00:17:15,694
Never meant to brag..
and I never meant to boast..
173
00:17:15,701 --> 00:17:17,362
Other rappers out..
l'ma turn 'em into ghosts..
174
00:17:17,370 --> 00:17:19,077
If you didn't get the..
memo let me put in the post..
175
00:17:19,080 --> 00:17:20,570
If you didn't get the..
memo I gotta let you know..
176
00:17:20,581 --> 00:17:22,117
Every time I wanna spit..
Man I'm never goin' slow..
177
00:17:22,124 --> 00:17:23,831
Every time I grab the..
mic l just never let it go..
178
00:17:23,834 --> 00:17:25,950
Like I'm making love..
baby l just go and I go....
179
00:17:29,882 --> 00:17:31,919
- Extra-ordinary.
- Thank you.
180
00:17:32,218 --> 00:17:36,507
What you just performed
was both extra... and ordinary!
181
00:17:37,306 --> 00:17:39,138
'So what I heard about
the judge was right.'
182
00:17:39,559 --> 00:17:40,549
He’s taken a bribe.'
183
00:17:40,768 --> 00:17:42,133
So my judgment will be.
184
00:17:43,688 --> 00:17:46,100
Before you pass any
further judgment...
185
00:17:46,107 --> 00:17:48,599
...can I perform just one small piece?
186
00:17:50,069 --> 00:17:51,776
Enough of this multiplex...
187
00:17:52,029 --> 00:17:53,645
...now for the single-screen item.
188
00:17:54,323 --> 00:17:56,234
One... two... three... four...
189
00:17:56,242 --> 00:18:00,201
"Your mother-sister...
Mother-sister... Mother-sister..."
190
00:18:01,581 --> 00:18:02,366
May your bones break..
191
00:18:02,540 --> 00:18:03,450
your head break..
192
00:18:03,457 --> 00:18:05,039
everyone should rob your dignity..
193
00:18:05,209 --> 00:18:06,074
May you get cursed with bugs,
194
00:18:06,252 --> 00:18:07,117
the bigger the better...
195
00:18:07,128 --> 00:18:08,744
May you get diarrhea..
196
00:18:08,754 --> 00:18:10,495
You're a dogs breed
so bite your own self..
197
00:18:10,506 --> 00:18:11,337
You got messed up..
198
00:18:11,340 --> 00:18:12,250
so you got kicked..
199
00:18:12,258 --> 00:18:13,214
that too so very hard..
200
00:18:13,217 --> 00:18:16,926
"Your mother-sister...
Mother-sister... Mother-sister..."
201
00:18:20,182 --> 00:18:21,263
impeccable!
202
00:18:22,226 --> 00:18:26,185
But I clearly understood
every little detail you said...
203
00:18:26,188 --> 00:18:29,180
...about my sister to my mother!
204
00:18:30,067 --> 00:18:31,057
You know Hindi?
205
00:18:31,235 --> 00:18:32,191
I don't know about Bhuvan...
206
00:18:32,361 --> 00:18:35,149
...but you're the one who will
have to pay twice the penalty.
207
00:18:35,156 --> 00:18:36,317
You're disqualified.
208
00:18:42,580 --> 00:18:44,537
I'm flying!
209
00:18:45,124 --> 00:18:47,331
Yeah, you're flying.
210
00:18:48,044 --> 00:18:51,378
Sherley, I am flying - By the way,
you've a boyfriend, right?
211
00:18:52,506 --> 00:18:54,292
How... how did you know?
212
00:18:55,009 --> 00:18:56,215
Just took a chance.
213
00:18:56,552 --> 00:18:59,419
Come on... spill, shoot.
214
00:18:59,764 --> 00:19:01,254
- Everything about your boyfriend.
- Sherley...
215
00:19:01,432 --> 00:19:05,426
If you tell anyone about this,
I will kick your donkey.
216
00:19:05,436 --> 00:19:07,973
- Meaning?
- I will kick your ass.
217
00:19:10,274 --> 00:19:11,730
His name is Sandy.
218
00:19:16,322 --> 00:19:19,656
But that crazy chap is
always busy with his first love.
219
00:19:25,081 --> 00:19:26,412
And I don't know why...
220
00:19:27,208 --> 00:19:30,872
He gets a kick out of his 'kick’.
221
00:19:43,599 --> 00:19:45,431
"Goal."
222
00:19:57,655 --> 00:19:59,737
"Goal."
223
00:20:14,422 --> 00:20:16,288
"Goal."
224
00:20:16,549 --> 00:20:19,917
Coach... l don't need
to be a substitute anymore.
225
00:20:20,177 --> 00:20:21,212
I am a good player.
226
00:20:21,220 --> 00:20:22,506
Sandy, you're right.
227
00:20:23,222 --> 00:20:25,680
You deserve to be
permanent on the field.
228
00:20:25,683 --> 00:20:27,765
But not as an ordinary player.
229
00:20:28,519 --> 00:20:30,009
As a water-boy!
230
00:20:33,816 --> 00:20:37,025
- But coach, he's too good.
- But, he's an Indian.
231
00:20:38,696 --> 00:20:41,108
Indians are only
worthy to be our slaves.
232
00:20:42,658 --> 00:20:43,693
Now get lost...
233
00:20:44,160 --> 00:20:47,027
You... you... Indian.
234
00:20:49,206 --> 00:20:50,367
The coach has lost it.
235
00:20:51,625 --> 00:20:53,992
"You don't deserve to be here..."
236
00:20:54,211 --> 00:20:55,497
"...you Indian."
237
00:20:55,880 --> 00:20:56,870
"You Indian."
238
00:20:57,131 --> 00:20:58,212
"You Indian."
239
00:20:58,215 --> 00:21:01,333
Get out of here."
240
00:21:02,344 --> 00:21:03,425
"You Indian."
241
00:21:05,181 --> 00:21:06,546
"Indian!"
242
00:21:13,355 --> 00:21:15,972
Now you listen you
white little willies.
243
00:21:20,738 --> 00:21:21,352
Who said that?
244
00:21:22,364 --> 00:21:23,195
That wasn't me.
245
00:21:24,241 --> 00:21:25,197
I didn't say that.
246
00:21:26,577 --> 00:21:28,614
- I said it.
- What...
247
00:21:28,621 --> 00:21:31,158
The aggression from your depression!
248
00:21:31,373 --> 00:21:37,369
If you're Sandy, then I am... Sundi!
249
00:21:37,379 --> 00:21:38,540
Sundi?
250
00:21:38,547 --> 00:21:42,962
Sundi!
251
00:21:43,803 --> 00:21:48,798
As long as Sandy's miserable,
Sundi's on cloud nine.
252
00:21:49,058 --> 00:21:50,093
What?
253
00:21:50,518 --> 00:21:53,351
Ba-Ba Black Sheep have you any balls?
254
00:21:53,687 --> 00:21:56,930
Yes, sir... yes, sir... three footballs.
255
00:21:57,358 --> 00:22:00,020
One for the coach... one for his crony...
256
00:22:00,194 --> 00:22:01,525
...and one for the other banana.
257
00:22:01,695 --> 00:22:02,856
Get that idiot!
258
00:22:02,863 --> 00:22:05,855
Sandy, now you die...
I am out of here.
259
00:22:06,408 --> 00:22:08,194
No! No!
260
00:22:35,938 --> 00:22:37,645
- Sandy.
- What happened?
261
00:22:38,023 --> 00:22:40,264
You're suffering from
Split Personality Disorder.
262
00:22:40,651 --> 00:22:41,641
Split...
263
00:22:43,821 --> 00:22:45,403
It's a relatively rare disorder...
264
00:22:45,906 --> 00:22:47,613
Sometimes due to depression...
265
00:22:48,284 --> 00:22:51,322
...or financial problems,
a different personality...
266
00:22:51,996 --> 00:22:54,829
...emerges from inside.
267
00:22:55,082 --> 00:22:56,948
A completely different
person comes out.
268
00:22:58,419 --> 00:23:00,035
And in your case...
269
00:23:02,172 --> 00:23:05,381
- It's DID.
- Dance India Dance?
270
00:23:06,594 --> 00:23:09,131
Dissociative Identity Disorder!
271
00:23:09,805 --> 00:23:10,715
What's that?
272
00:23:11,599 --> 00:23:13,715
- Come, let's hang from outside.
- What?
273
00:23:14,226 --> 00:23:15,512
Let's hang out.
274
00:23:16,145 --> 00:23:17,010
Yes.
275
00:23:17,771 --> 00:23:19,557
After studying your case...
276
00:23:19,565 --> 00:23:22,557
...I'll advice you to avoid Indi..
277
00:23:22,568 --> 00:23:25,401
...the I-N-D -l-A-N word.
278
00:23:25,821 --> 00:23:28,734
When you hear this word,
Sundi will take your place.
279
00:23:29,074 --> 00:23:30,940
Because all your life
you've been bullied...
280
00:23:30,951 --> 00:23:32,862
...because of your race and color.
281
00:23:33,329 --> 00:23:35,411
- You mean...
- I am sorry.
282
00:23:36,540 --> 00:23:38,122
Just by hearing this single word...
283
00:23:38,334 --> 00:23:41,372
- How is this possible?
- It is possible, Sandy.
284
00:23:42,338 --> 00:23:44,170
How do I explain it to you now?
285
00:23:46,258 --> 00:23:47,214
Sandy.
286
00:23:49,219 --> 00:23:50,505
My head is aching with pain.
287
00:23:51,972 --> 00:23:53,804
Can you ask someone
to get me a black tea?
288
00:23:53,807 --> 00:23:54,421
Sure.
289
00:23:54,433 --> 00:23:55,798
Black!
290
00:23:56,226 --> 00:23:57,307
Sandy!
291
00:23:57,311 --> 00:23:58,972
Just like you change into Sundi
after hearing 'that'word...
292
00:23:58,979 --> 00:24:00,219
...similarly,
when he hears the word 'black’...
293
00:24:00,230 --> 00:24:01,391
Black!
294
00:24:02,232 --> 00:24:03,643
Nurse! Nurse!
295
00:24:03,651 --> 00:24:04,686
- Black!
- White. White.
296
00:24:04,693 --> 00:24:06,525
- You called me black...
- I am saying white.
297
00:24:06,528 --> 00:24:07,233
White.
298
00:24:08,405 --> 00:24:10,112
"He's another black..."
299
00:24:10,449 --> 00:24:11,905
Relax.
300
00:24:15,245 --> 00:24:19,580
- Will I never get better?
- Of course you will.
301
00:24:20,626 --> 00:24:24,494
Sandy, things do change,
and you will overcome your depression.
302
00:24:24,922 --> 00:24:27,960
And who knows...
someday you'll have enough money...
303
00:24:28,384 --> 00:24:30,751
- ...to own your own football club.
- Dr. Patel!
304
00:24:30,761 --> 00:24:32,047
Dr. Ganga Patel!
305
00:24:32,221 --> 00:24:33,052
Two minutes. Two minutes.
306
00:24:33,597 --> 00:24:34,632
Remove his black shirt.
307
00:24:34,807 --> 00:24:36,172
Black!
308
00:24:36,183 --> 00:24:37,389
Catch him! Catch him!
309
00:24:37,393 --> 00:24:38,804
Where will I get that kind of money?
310
00:24:53,033 --> 00:24:55,991
You know, my illness,
this buy 1 get 1 free thing...
311
00:24:56,912 --> 00:24:58,778
...it can be cured permanently.
312
00:24:59,415 --> 00:25:01,201
If you help me.
313
00:25:02,042 --> 00:25:05,660
And for that... will you marry me?
314
00:25:08,257 --> 00:25:09,497
Yes!
315
00:25:10,592 --> 00:25:11,377
No!
316
00:25:14,888 --> 00:25:15,719
Why?
317
00:25:17,516 --> 00:25:21,805
We can go in for a live-in
relationship, but... not marriage.
318
00:25:23,355 --> 00:25:24,311
Why?
319
00:25:25,649 --> 00:25:28,937
- You want to know?
- Yes, I want to... What!
320
00:25:31,697 --> 00:25:32,732
Then listen.
321
00:25:32,740 --> 00:25:36,108
What? Broken marriages! Death!
322
00:25:37,369 --> 00:25:39,952
- Are you sure?
- Yes, Teddy.
323
00:25:41,248 --> 00:25:42,784
I am 100 percent sure.
324
00:25:44,043 --> 00:25:45,954
- Stella.
- Yes, ma'am.
325
00:25:46,754 --> 00:25:49,166
Stella, will you
please fix this for me?
326
00:25:49,173 --> 00:25:50,834
- But the money...
- Sure ma'am
327
00:25:51,050 --> 00:25:52,757
I mean, honey it's possible that...
328
00:25:53,052 --> 00:25:54,588
What didn't happen...
329
00:25:54,595 --> 00:25:56,177
I mean, what happened with others...
330
00:25:56,430 --> 00:25:57,761
...won't happen with us.
331
00:25:58,724 --> 00:26:00,010
Look here, everyone got married.
332
00:26:00,184 --> 00:26:01,299
Angelina-Brad Pitt.
333
00:26:01,310 --> 00:26:02,141
Nicole.
334
00:26:02,644 --> 00:26:03,850
Shahrukh.
335
00:26:03,854 --> 00:26:04,594
And...
336
00:26:05,189 --> 00:26:06,224
Except for one.
337
00:26:06,231 --> 00:26:06,936
Jenny.
338
00:26:07,232 --> 00:26:09,940
- Every man dreams to be wealthy someday.
- What?
339
00:26:10,444 --> 00:26:12,105
I mean... dreams of a wife.
340
00:26:13,322 --> 00:26:14,653
Marries her.
341
00:26:14,656 --> 00:26:15,612
And then...
342
00:26:16,075 --> 00:26:16,689
Ohh...
343
00:26:18,243 --> 00:26:20,280
Two sweet kids like these.
344
00:26:20,871 --> 00:26:24,205
One like a single-screen type,
and other multi-plex type.
345
00:26:25,667 --> 00:26:27,374
Take a look at me once Sarah.
346
00:26:27,377 --> 00:26:29,163
- It's just right there.
- Okay, thank you.
347
00:26:29,588 --> 00:26:30,828
You know,
if we have two kids like these...
348
00:26:30,839 --> 00:26:32,204
...do you know what we can say?
349
00:26:32,674 --> 00:26:34,665
One, two, three four..
350
00:26:34,676 --> 00:26:37,043
Our lives' pillars stand
on these two bamboos..
351
00:26:37,221 --> 00:26:40,304
..wigedee wigedee boom boom dhoom dhoom
dhada bhooom pac dhoopac dhoom pac.
352
00:26:40,307 --> 00:26:42,173
Bunty.
353
00:26:42,351 --> 00:26:43,807
Have some cold medicine.
354
00:26:45,312 --> 00:26:46,643
Take a chill-pill.
355
00:26:48,232 --> 00:26:49,688
But, Sarah.
356
00:26:50,234 --> 00:26:52,851
You know that I always come
and visit these special kids.
357
00:26:53,153 --> 00:26:55,144
So you also keep in touch with them.
358
00:26:55,906 --> 00:26:57,317
That's the least we can do.
359
00:26:58,909 --> 00:27:00,866
But marriage... kids?
360
00:27:01,912 --> 00:27:02,993
Just forget it.
361
00:27:04,331 --> 00:27:07,494
Fine... then forget me.
362
00:27:09,044 --> 00:27:11,536
Because now... I will get married to...
363
00:27:11,547 --> 00:27:14,710
- ...my illness... and death.
- Sandy.
364
00:27:15,884 --> 00:27:17,591
Can I say something Genelia?
365
00:27:20,180 --> 00:27:21,887
I mean Jenny.
366
00:27:22,724 --> 00:27:26,308
I always thought I'll
marry the one I love.
367
00:27:27,062 --> 00:27:28,769
But since marriage
isn't possible, then...
368
00:27:31,441 --> 00:27:32,977
Hold on, Teddy. Wait.
369
00:27:32,985 --> 00:27:34,316
What's the point in stopping me now?
370
00:27:35,696 --> 00:27:36,777
You know, Sarah.
371
00:27:38,448 --> 00:27:40,359
I wanted to start a family with you.
372
00:27:44,955 --> 00:27:46,662
But if not you, then...
373
00:27:59,845 --> 00:28:01,802
Sir... how are the snacks?
374
00:28:01,805 --> 00:28:04,046
Not like my mummy, but okay.
375
00:28:05,225 --> 00:28:08,183
The phone's ringing.
It's a private number.
376
00:28:24,661 --> 00:28:25,696
Papa.
377
00:28:26,705 --> 00:28:29,197
Papa...
378
00:28:30,709 --> 00:28:31,494
What happened?
379
00:28:34,004 --> 00:28:35,369
I have a boyfriend!
380
00:28:36,924 --> 00:28:37,959
What?
381
00:28:38,634 --> 00:28:39,749
What?
382
00:28:39,760 --> 00:28:41,250
This is all that was left to hear.
383
00:28:41,261 --> 00:28:42,046
- Papa...
- Listen to me.
384
00:28:42,054 --> 00:28:42,919
No one ever listens to me.
385
00:28:43,347 --> 00:28:45,304
I have no value in this house anymore.
386
00:28:45,307 --> 00:28:46,297
Papa! Papa! Papa!
387
00:28:46,308 --> 00:28:49,050
Papa! Please try and understand.
388
00:28:49,228 --> 00:28:52,812
- The one whom I love, his looks are..
- Quiet!
389
00:28:53,398 --> 00:28:54,980
A person should have brains...
390
00:28:54,983 --> 00:28:56,599
...because,
even Gujarat has a 'Surat'city!
391
00:28:56,902 --> 00:28:58,017
Get that?
392
00:28:58,028 --> 00:28:59,439
This marriage won't last.
393
00:28:59,446 --> 00:29:01,312
It's bad luck. It's a curse.
394
00:29:01,823 --> 00:29:04,736
Even the maids in my house
couldn't escape this curse.
395
00:29:04,743 --> 00:29:06,404
Look at them, all three are widows.
396
00:29:07,329 --> 00:29:09,536
I won't change my decision.
397
00:29:09,539 --> 00:29:12,907
Papa, the maids are gone,
the maids are gone. - huh?
398
00:29:13,752 --> 00:29:17,245
- Let bygones be bygones!
- Right.
399
00:29:17,256 --> 00:29:20,214
Papa, we're not going
to be happy without them.
400
00:29:20,342 --> 00:29:22,299
Papa, please let's take this chance.
401
00:29:22,302 --> 00:29:24,088
Papa, let's be positive you know.
402
00:29:24,096 --> 00:29:25,507
This broken marriage and death.
403
00:29:25,514 --> 00:29:27,221
The reason is just so...
404
00:29:27,224 --> 00:29:29,431
The reason's something else...
405
00:29:30,060 --> 00:29:31,721
- Something else?
- Yes.
406
00:29:33,563 --> 00:29:38,182
Tell me... which father in this world...
407
00:29:39,027 --> 00:29:41,359
...wouldn't want his
daughters to get married?
408
00:29:42,614 --> 00:29:44,605
There's a reason.
It's a really big reason.
409
00:29:46,326 --> 00:29:48,363
But I can't tell you.
410
00:29:49,121 --> 00:29:50,828
- Why?
- No. Sorry.
411
00:29:50,831 --> 00:29:52,071
- Sorry...
- But...
412
00:29:52,082 --> 00:29:53,493
- I love you.
- Papa.
413
00:29:56,086 --> 00:29:57,247
Hold on, papa.
414
00:29:57,254 --> 00:29:59,040
- This isn't fair.
- I think you should tell us.
415
00:29:59,047 --> 00:30:00,082
I can't believe this.
416
00:30:00,090 --> 00:30:02,297
You have to tell us,
otherwise we will get married.
417
00:30:02,301 --> 00:30:03,632
Yes!
418
00:30:06,763 --> 00:30:09,346
'These girls will
definitely get married.'
419
00:30:09,725 --> 00:30:11,056
'What reason can I give them now?'
420
00:30:11,226 --> 00:30:12,432
'How do I stop this marriage?'
421
00:30:12,936 --> 00:30:14,392
'Who will help me?'
422
00:30:20,402 --> 00:30:23,190
"Pasta!"
423
00:30:23,196 --> 00:30:26,029
- Batook sir, you're joking.
- Pasta...
424
00:30:26,199 --> 00:30:28,315
You're my oldest customer.
425
00:30:28,327 --> 00:30:29,613
Pizza for you.
426
00:30:29,619 --> 00:30:31,201
We've known each other for years.
427
00:30:31,371 --> 00:30:32,702
Bread for you.
428
00:30:32,706 --> 00:30:34,913
But that doesn't mean
that your Aakhri Pasta...
429
00:30:34,916 --> 00:30:37,374
...will pretend to be your
family astrologer Aakhri Aastha.
430
00:30:37,377 --> 00:30:38,583
Pasta for you.
431
00:30:38,587 --> 00:30:39,702
And you...
432
00:30:39,713 --> 00:30:42,000
I haven't made Lucy
madam's breakfast yet.
433
00:30:42,007 --> 00:30:44,044
How can I be Aakhri Aastha?
434
00:30:44,217 --> 00:30:47,630
Pasta... it's the question
of my daughters' lives.
435
00:30:47,637 --> 00:30:49,002
Don't you want to open many more...
436
00:30:49,181 --> 00:30:51,388
...franchises of Aakhri
Pasta on London Rasta? - Yes.
437
00:30:51,391 --> 00:30:52,756
Just like the McDonalds.
438
00:30:52,768 --> 00:30:54,054
I will help you.
439
00:30:54,227 --> 00:30:57,219
Just go meet my daughters
as Aakhri Aastha.
440
00:30:57,230 --> 00:31:01,064
Mumble some things in Hindi
along with fake astrology predictions...
441
00:31:01,068 --> 00:31:03,230
..and stop these marriages,
that's all.
442
00:31:03,236 --> 00:31:06,228
But just a minute,
I've another idea.
443
00:31:06,740 --> 00:31:07,354
What idea?
444
00:31:07,366 --> 00:31:08,231
Come, come.
445
00:31:08,241 --> 00:31:10,983
The 'mamma-mia idea.'
- Mamma-mia?
446
00:31:11,161 --> 00:31:15,450
Get your 3 daughters tubes-tied.
447
00:31:15,457 --> 00:31:18,950
If they can't become mamma,
they won't get a husband.
448
00:31:19,586 --> 00:31:21,668
I am joking.
449
00:31:21,671 --> 00:31:23,287
Listen, Pasta!
450
00:31:23,882 --> 00:31:26,214
You must do this job!
451
00:31:26,385 --> 00:31:29,423
And I am not joking!
452
00:31:32,307 --> 00:31:35,095
"Pasta!"
453
00:31:36,603 --> 00:31:38,139
"Pasta!"
454
00:31:40,190 --> 00:31:41,772
You wanted to know...
455
00:31:42,401 --> 00:31:45,314
...why I wouldn't let
you three get married.
456
00:31:48,240 --> 00:31:52,404
This... is our family astrologer,
Aakhri Aastha.
457
00:31:52,911 --> 00:31:54,618
Truth can be proved wrong.
458
00:31:54,621 --> 00:31:56,532
But not his predictions.
459
00:31:56,540 --> 00:31:58,201
"Pasta!"
460
00:32:01,420 --> 00:32:02,581
"Pasta!"
461
00:32:05,924 --> 00:32:09,212
The day Batook Patel's
daughter Ganga Patel's husband...
462
00:32:09,344 --> 00:32:15,636
...sets foot in this house, Batook will
immediately suffer a heart-attack.
463
00:32:15,642 --> 00:32:17,804
And he will die.
464
00:32:19,980 --> 00:32:21,562
'Sets foot?'
465
00:32:22,899 --> 00:32:23,934
You're a joking!
466
00:32:23,942 --> 00:32:25,683
"Pasta!"
467
00:32:28,405 --> 00:32:33,275
The day Batook Patel's
daughter Jamuna Patel's husband...
468
00:32:34,661 --> 00:32:38,245
...sees him, Batook will immediately
suffer a heart-attack.
469
00:32:38,248 --> 00:32:39,909
And he will die.
470
00:32:40,625 --> 00:32:41,535
See him?
471
00:32:44,254 --> 00:32:49,875
The day Batook Patel's daughter
Saraswati Patel's husband...
472
00:32:49,885 --> 00:32:54,004
...speaks to him, Batook will
immediately suffer a heart-attack.
473
00:32:54,222 --> 00:32:55,178
Speaks to him?
474
00:32:55,932 --> 00:32:58,674
- No!
- Yes.
475
00:32:58,685 --> 00:33:01,222
- Batook Patel's fourth daughter...
- That's enough!
476
00:33:01,229 --> 00:33:02,435
There's no one there.
477
00:33:03,190 --> 00:33:05,022
Understood? Understood!
478
00:33:05,233 --> 00:33:07,440
Aastha sir,
now you only tell us a way...
479
00:33:07,444 --> 00:33:10,732
...where we can find such grooms for
these girls. First word, first step..
480
00:33:10,739 --> 00:33:12,355
Forget it! Forget it!
481
00:33:13,200 --> 00:33:15,658
The question is about
my life and death.
482
00:33:16,745 --> 00:33:17,951
$0 I'll die.
483
00:33:18,246 --> 00:33:20,658
Papa... - I'll give up
my life for your happiness.
484
00:33:20,832 --> 00:33:21,617
Just a minute.
485
00:33:26,254 --> 00:33:28,837
Patel... Open the third drawer;
there's a knife in it.
486
00:33:28,840 --> 00:33:30,205
"Pasta!"
487
00:33:32,052 --> 00:33:33,042
Goodbye!
488
00:33:33,053 --> 00:33:34,964
- Papa... Stop...
- Please.
489
00:33:34,971 --> 00:33:38,054
- Let me die.
- What are you doing?
490
00:33:38,183 --> 00:33:39,719
- Leave it.
- What..
491
00:33:39,726 --> 00:33:40,966
Wow!
492
00:33:40,977 --> 00:33:42,809
Finally it's proven that...
493
00:33:42,812 --> 00:33:46,350
...that fathers are
more valuable than love.
494
00:33:46,358 --> 00:33:47,894
- Love you.
- You're right, Aastha.
495
00:33:48,193 --> 00:33:50,855
And anyway,
a person should have high values.
496
00:33:51,363 --> 00:33:52,569
Because even Bheem's little.
497
00:33:53,031 --> 00:33:54,237
Chhota Bheem.
498
00:33:54,241 --> 00:33:54,946
Never saw it?
499
00:33:55,367 --> 00:33:56,232
Forget it.
500
00:33:56,243 --> 00:33:58,405
Come, Aastha,
I'll get you some breakfast.
501
00:33:58,411 --> 00:33:59,196
Yummy.
502
00:33:59,371 --> 00:34:01,237
I mean... of course.
503
00:34:04,668 --> 00:34:07,660
What? As soon as I take my first step
towards him, your father will die?
504
00:34:08,838 --> 00:34:09,418
What?
505
00:34:10,298 --> 00:34:11,629
You mean,
I'll look at him and he'll die?
506
00:34:12,842 --> 00:34:13,422
What?
507
00:34:13,426 --> 00:34:14,882
You mean,
I'll speak to him and he'll die?
508
00:34:43,123 --> 00:34:43,612
Sir...
509
00:34:43,623 --> 00:34:45,785
Hey mister... l don't
have any loose change.
510
00:34:45,959 --> 00:34:47,074
No begging here. Get lost.
511
00:34:49,212 --> 00:34:50,202
Sandy, wait!
512
00:34:50,964 --> 00:34:54,127
- He's the one whom I love.
- Him?
513
00:34:54,634 --> 00:34:58,002
Yesterday you gave me good news,
and not a bad one, papa.
514
00:34:58,305 --> 00:35:01,297
He takes his first step,
and you get a heart-attack.
515
00:35:02,350 --> 00:35:05,559
The one I love... can never take
a step even if he wanted to.
516
00:35:06,438 --> 00:35:10,272
And today... your life, his life...
517
00:35:10,775 --> 00:35:12,265
...both are in my life.
518
00:35:23,788 --> 00:35:25,529
Greetings, papa.
519
00:35:27,834 --> 00:35:31,202
We are lovebirds.
520
00:35:34,174 --> 00:35:36,381
But why do you stare like angry birds?
521
00:35:38,136 --> 00:35:39,217
We're a couple.
522
00:35:40,180 --> 00:35:41,090
A pair.
523
00:35:46,895 --> 00:35:47,976
Feet
524
00:35:50,774 --> 00:35:51,889
Sandy.
525
00:35:52,692 --> 00:35:55,980
Tell papa about yourself.
Your hobbies.
526
00:35:59,074 --> 00:36:01,907
Papa... my favorite place...
527
00:36:03,078 --> 00:36:04,409
Paris!
528
00:36:05,330 --> 00:36:08,163
Favorite sport... Para-gliding.
529
00:36:09,668 --> 00:36:11,158
Favorite slippers...
530
00:36:11,169 --> 00:36:12,000
Paragon!
531
00:36:12,379 --> 00:36:14,916
Favorite food... Pear!
532
00:36:15,423 --> 00:36:17,710
Favorite bird... Parrot!
533
00:36:18,259 --> 00:36:21,172
When I get fever...
I take Paracetamol.
534
00:36:21,763 --> 00:36:24,346
I always watch... Paramount films.
535
00:36:24,724 --> 00:36:30,845
I never talk in sentences...
only in paragraphs.
536
00:36:32,273 --> 00:36:35,061
There's "feet" in every line,
but his feet only don't work.
537
00:36:35,068 --> 00:36:36,024
- What?
- Papa.
538
00:36:36,027 --> 00:36:38,143
I mean... what else is going on, son?
539
00:36:38,822 --> 00:36:39,857
What's going on?
540
00:36:39,864 --> 00:36:41,025
Everything else is going,
except for me...
541
00:36:41,032 --> 00:36:42,272
...who isn't going anywhere.
542
00:36:42,909 --> 00:36:44,525
How will he do?
543
00:36:44,536 --> 00:36:46,823
Papa, your heart will keep
beating if he doesn't walk...
544
00:36:46,830 --> 00:36:47,535
...so he will have to do.
545
00:36:47,664 --> 00:36:50,201
Did you have to settle for him?
546
00:37:06,933 --> 00:37:08,014
Teddy!
547
00:37:08,226 --> 00:37:09,341
Teddy, stop.
548
00:37:10,770 --> 00:37:14,183
Papa... Gracy, this is the man I love.
549
00:37:15,817 --> 00:37:18,525
Your son-in-law will see you,
and you will get a heart-attack.
550
00:37:18,778 --> 00:37:21,395
Look at him, poor guy can't see.
551
00:37:22,282 --> 00:37:24,193
Go on, Teddy. Meet papa.
552
00:37:33,334 --> 00:37:35,166
Papa... love is blind.
553
00:37:35,920 --> 00:37:40,255
But in my case,
the lover is blind, papa.
554
00:37:40,258 --> 00:37:42,374
- Teddy, to your right.
- Papa's over there, please go there.
555
00:37:42,385 --> 00:37:43,796
Yes, that's papa.
556
00:37:44,429 --> 00:37:46,170
Papa, how are you?
557
00:37:46,181 --> 00:37:48,343
Papa, I had a feeling...
558
00:37:48,683 --> 00:37:50,720
- ...you will condom me.
- Huh!
559
00:37:50,727 --> 00:37:52,513
I mean... condemn me.
560
00:37:52,771 --> 00:37:54,307
Teddy, tell him about yourself.
561
00:37:54,314 --> 00:37:57,022
- Your likes, your dislikes.
- Yeah.
562
00:37:57,025 --> 00:37:58,186
Myself Teddy.
563
00:37:58,985 --> 00:38:00,316
My favorite color...
564
00:38:03,740 --> 00:38:04,730
Black.
565
00:38:05,241 --> 00:38:07,573
My friends call me 'Justice’.
566
00:38:07,577 --> 00:38:10,444
Because Justice is blind, papa.
567
00:38:10,747 --> 00:38:14,661
When I play cards,
I always play blind.
568
00:38:15,376 --> 00:38:17,162
I was born in the ICU.
569
00:38:17,796 --> 00:38:19,662
And my bank I use is ICICI.
570
00:38:19,839 --> 00:38:21,580
I swear on my mother... papa.
571
00:38:21,591 --> 00:38:23,127
Hold on.
572
00:38:23,134 --> 00:38:27,628
- Where did you find him?
- Papa, we met on a blind date.
573
00:38:28,681 --> 00:38:30,297
Open your eyes, dear.
574
00:38:30,308 --> 00:38:32,345
Can't you see that he can't see?
575
00:38:32,352 --> 00:38:35,344
But papa, he's the reason I can now see
you for the rest of my life. - - Who's he?
576
00:38:35,772 --> 00:38:37,888
In all this show-and-tell you
didn't see what you should've seen.
577
00:38:37,899 --> 00:38:39,810
And what you saw isn't worth seeing.
578
00:38:39,818 --> 00:38:41,149
Open your eyes and see for yourself.
579
00:38:42,278 --> 00:38:43,234
Who's that?
580
00:38:44,155 --> 00:38:45,145
Who's coming now?
581
00:39:05,218 --> 00:39:06,424
He's here.
582
00:39:06,427 --> 00:39:08,134
Look, he's here.
583
00:39:08,429 --> 00:39:11,217
Meet my love. Bunty.
584
00:39:11,224 --> 00:39:12,680
Oh, Sarah.
585
00:39:15,812 --> 00:39:19,180
Papa, you were saying your
son-in-law will speak... - I get it.
586
00:39:19,440 --> 00:39:22,853
The one you said I love you,
can't say it back.
587
00:39:23,778 --> 00:39:24,518
Okay.
588
00:39:24,904 --> 00:39:27,441
Love is cute.
589
00:39:29,075 --> 00:39:30,611
But...
590
00:39:31,327 --> 00:39:36,993
In this case, the lover... is mute.
591
00:39:38,418 --> 00:39:39,749
Tell us something about yourself.
592
00:39:40,837 --> 00:39:42,202
Okay.-
593
00:39:42,213 --> 00:39:44,830
My favorite song...
594
00:39:46,593 --> 00:39:48,880
"speak... speak ...speak... Mr. Bachchan."
595
00:39:48,887 --> 00:39:51,003
"Listen. What say Mr. Bachchan?"
596
00:39:51,014 --> 00:39:53,221
"speak... speak ...speak... Mr. Bachchan."
- Hey... is there dance show going on?
597
00:39:53,224 --> 00:39:55,966
"Listen. what say Mr. Bachchan?"
598
00:39:59,147 --> 00:40:00,057
AB.
599
00:40:01,274 --> 00:40:02,184
CD.
600
00:40:04,235 --> 00:40:09,321
I am a CD player that's...
601
00:40:10,366 --> 00:40:11,401
Singham?
602
00:40:12,827 --> 00:40:13,988
itchiness?
603
00:40:15,580 --> 00:40:19,744
...whose speaker... is blown.
604
00:40:22,086 --> 00:40:24,498
My sweety... my love...
605
00:40:24,505 --> 00:40:28,669
Wow! Superb! Great.
606
00:40:29,844 --> 00:40:32,176
All lines in this route are amazing.
607
00:40:32,680 --> 00:40:34,136
No l-phone.
608
00:40:34,599 --> 00:40:36,181
No talk-time.
609
00:40:36,601 --> 00:40:38,057
No balance.
610
00:40:38,728 --> 00:40:42,392
- Papa...
- Come on, don't worry.
611
00:40:42,398 --> 00:40:44,184
Papa, think of the coincidence...
612
00:40:44,192 --> 00:40:46,854
We sisters
hit the eye of a bull.
613
00:40:47,278 --> 00:40:49,360
We hit the bulls-eye.
614
00:40:50,365 --> 00:40:51,400
Let's take a selfie.
615
00:40:51,407 --> 00:40:52,613
Come on, Teddy.
616
00:40:52,617 --> 00:40:57,202
We'll all stay together now
until we get married. — wait, wait.
617
00:41:23,815 --> 00:41:25,806
"Sometime she blinks,
sometimes she winks."
618
00:41:25,817 --> 00:41:28,275
"But all the time
links my eyes with hers."
619
00:41:31,823 --> 00:41:33,905
"Sometime he blinks,
sometimes he winks."
620
00:41:33,908 --> 00:41:35,990
"But all the time
links my eyes with his."
621
00:41:35,994 --> 00:41:37,985
"The moons showing attitude."
622
00:41:37,996 --> 00:41:40,078
"Even the sun's talking gibberish."
623
00:41:40,081 --> 00:41:45,747
"In this awesome weather
give me a English kiss."
624
00:41:45,753 --> 00:41:46,868
"Bloody love..."
625
00:41:46,879 --> 00:41:49,871
"Bloody love... From today
love will be like a prayer."
626
00:41:49,882 --> 00:41:50,963
"Bloody love..."
627
00:41:50,967 --> 00:41:53,959
"Bloody love... From today
love will be like a prayer."
628
00:41:53,970 --> 00:41:54,960
"Bloody love..."
629
00:41:54,971 --> 00:41:58,009
"Bloody love... From today
love will be like a prayer."
630
00:41:58,016 --> 00:42:00,849
"Bloody love..."
631
00:42:16,617 --> 00:42:20,030
"I’ve a desire to die again."
632
00:42:20,663 --> 00:42:23,997
"Because of the way
my tormentor killed me."
633
00:42:25,043 --> 00:42:29,128
"You came walking on a velvet carpet."
634
00:42:29,130 --> 00:42:31,918
"Then how did your feet get hurt?"
635
00:42:33,384 --> 00:42:36,376
"You pierced my heart with your eyes."
636
00:42:36,387 --> 00:42:39,596
"My heart's totally
blossomed by love."
637
00:42:39,599 --> 00:42:43,888
"Bloody love... From today
love will be like a prayer."
638
00:42:43,895 --> 00:42:44,805
"Bloody love..."
639
00:42:44,812 --> 00:42:47,895
"Bloody love... From today
love will be like a prayer."
640
00:42:47,899 --> 00:42:48,889
"Bloody love..."
641
00:42:48,900 --> 00:42:51,858
"Bloody love... From today
love will be like a prayer."
642
00:42:51,861 --> 00:42:54,694
"Bloody love..."
643
00:43:11,255 --> 00:43:15,044
I'll have to test these three rats.
644
00:43:15,051 --> 00:43:19,261
"if you become my dear, like
a small baby I'll take care of you."
645
00:43:19,263 --> 00:43:23,382
"When we're in love, then
why did your father call the priest?"
646
00:43:23,392 --> 00:43:25,224
"I’ve just one thing to say to you,
I swear..."
647
00:43:25,228 --> 00:43:27,515
"...you're stuck to
me like chewing gum."
648
00:43:27,522 --> 00:43:29,229
"Oh baby, have mercy on our love."
649
00:43:29,232 --> 00:43:31,519
"You're my bread, and I am your jam."
650
00:43:31,526 --> 00:43:33,608
“Ba ha Ba ha Hack sheep,
have you any woof!“
651
00:43:33,611 --> 00:43:35,693
"My heart's lost in your lanes."
652
00:43:35,696 --> 00:43:37,312
"Also Jack and Jill went up the hill."
653
00:43:37,532 --> 00:43:39,648
"Come on baby to the
garden of love and chill."
654
00:43:42,954 --> 00:43:46,538
"You're my life..."
655
00:43:46,541 --> 00:43:48,578
"My heart beats for you, baby."
656
00:43:48,584 --> 00:43:50,541
"Now come make me your lady."
657
00:43:51,129 --> 00:43:54,667
"You're my life..."
658
00:43:54,674 --> 00:43:56,790
"Just keep the fun flowing."
659
00:43:56,801 --> 00:43:58,838
"No stopping and no slowing."
660
00:43:59,679 --> 00:44:01,886
"The moons showing attitude."
661
00:44:01,889 --> 00:44:03,880
"Even the sun's talking gibberish."
662
00:44:03,891 --> 00:44:08,385
"In this awesome weather
give me a English kiss."
663
00:44:09,564 --> 00:44:10,599
"Bloody love..."
664
00:44:10,606 --> 00:44:13,644
"Bloody love... From today
love will be like a prayer."
665
00:44:13,651 --> 00:44:14,812
"Bloody love..."
666
00:44:14,819 --> 00:44:17,686
"Bloody love... From today
love will be like a prayer."
667
00:44:17,697 --> 00:44:18,812
"Bloody love..."
668
00:44:18,823 --> 00:44:21,815
"Bloody love... From today
love will be like a prayer."
669
00:44:21,826 --> 00:44:24,614
"Bloody love..."
670
00:44:39,051 --> 00:44:44,421
"Bloody love... From today
love will be like a prayer."
671
00:44:46,851 --> 00:44:51,095
"Bloody love... From today
love will be like a prayer."
672
00:44:58,946 --> 00:45:00,528
What are you thinking, Teddy?
673
00:45:07,121 --> 00:45:08,202
Come on, jump.
674
00:45:08,206 --> 00:45:09,241
Don't worry.
675
00:45:09,248 --> 00:45:10,738
Can you see the water?
676
00:45:10,750 --> 00:45:13,913
I mean hear the water.
It's filled with water. It's full.
677
00:45:13,920 --> 00:45:15,410
It's full.
678
00:45:16,714 --> 00:45:19,502
Look... warm water. Warm water.
679
00:45:19,508 --> 00:45:20,122
Look.
680
00:45:21,219 --> 00:45:23,210
Come on. I am right here.
681
00:45:23,221 --> 00:45:25,303
Just jump, and we'll swim together.
682
00:45:25,306 --> 00:45:26,967
- Teddy.
- What?
683
00:45:26,974 --> 00:45:31,218
- Jump.
- Mo, papa, I can't jump today.
684
00:45:31,229 --> 00:45:32,139
Why?
685
00:45:32,146 --> 00:45:34,433
I am observing a fast today...
no-water fast.
686
00:45:34,899 --> 00:45:38,767
I don't drink on this day,
and definitely not bathe.
687
00:45:38,778 --> 00:45:41,190
Just jump,
papa's doing the countdown.
688
00:45:42,531 --> 00:45:44,147
One...
689
00:45:44,742 --> 00:45:46,574
Two...
690
00:45:47,161 --> 00:45:48,196
Three...
691
00:45:48,204 --> 00:45:49,569
To hell with the money.
692
00:45:56,212 --> 00:45:58,795
Papa!
693
00:46:00,800 --> 00:46:03,758
He's definitely a 100 percent blind!
694
00:48:14,975 --> 00:48:16,557
Maria!
695
00:48:16,727 --> 00:48:18,388
Get the vacuum!
696
00:48:20,940 --> 00:48:23,523
Suck the ants from my pants!
697
00:48:23,526 --> 00:48:24,857
Oh my, God!
698
00:48:28,948 --> 00:48:32,566
- Bitten!
- He 200 percent can't walk.
699
00:48:34,203 --> 00:48:36,695
For sure papa's going
to test you as well.
700
00:48:36,705 --> 00:48:39,743
He really can't walk,
that's why he passed the test.
701
00:48:39,750 --> 00:48:43,243
Now you don't utter
a single word.
702
00:48:43,254 --> 00:48:47,168
Not a single word should
come out of your mouth, get it?
703
00:49:12,783 --> 00:49:14,399
"Pasta!"
704
00:49:47,860 --> 00:49:49,100
Hello!
705
00:50:07,171 --> 00:50:12,337
He cut me, threw me
and he shoved up my...!
706
00:50:12,343 --> 00:50:14,050
Mommy!
707
00:50:15,971 --> 00:50:17,757
"Bloody love..."
708
00:50:25,064 --> 00:50:27,146
Teddy, what are you doing here?
709
00:50:27,149 --> 00:50:28,514
Don't worry.
710
00:50:28,859 --> 00:50:30,065
In this house, I am blind.
711
00:50:30,069 --> 00:50:32,857
And I've convinced your papa as well.
712
00:50:32,863 --> 00:50:34,649
And you convinced me as well...
713
00:50:34,657 --> 00:50:37,274
...that there's no
such thing as astrology.
714
00:50:38,118 --> 00:50:39,404
Nothing happened to papa.
715
00:50:40,079 --> 00:50:41,194
Of course.
716
00:50:41,580 --> 00:50:44,163
- It's fixed for every person, you know.
- What?
717
00:50:44,875 --> 00:50:45,990
Package.
718
00:50:46,377 --> 00:50:49,039
Age... I mean papa's age.
719
00:50:49,046 --> 00:50:49,581
Package.
720
00:50:50,214 --> 00:50:51,329
Kids of a gun?
721
00:50:51,340 --> 00:50:53,297
- What?
- Son of a gun!
722
00:50:55,386 --> 00:50:58,378
By the way, how's this top?
723
00:50:59,932 --> 00:51:00,672
Teddy?
724
00:51:01,225 --> 00:51:04,593
My sisters and my best friend Shirley
is getting married tomorrow.
725
00:51:04,603 --> 00:51:06,139
We all have to go together.
726
00:51:06,564 --> 00:51:09,306
That's fine my Jenifer Lopez.
727
00:51:09,316 --> 00:51:12,024
But before that... how
about we rehearse for our wedding?
728
00:51:12,027 --> 00:51:13,893
Teddy, stop it!
729
00:51:15,197 --> 00:51:16,779
"I’m gonna start the ignition..."
730
00:51:16,782 --> 00:51:18,113
"...of your inner emotions."
731
00:51:18,117 --> 00:51:24,113
"For manual operation with mutual consideration
for production of future generation."
732
00:51:24,582 --> 00:51:26,072
Shh.. Sandy, Teddy might hear you.
733
00:51:26,250 --> 00:51:27,740
We're all in one house.
734
00:51:28,419 --> 00:51:29,909
You keep spoiling my mood.
735
00:51:29,920 --> 00:51:32,082
Hey... what happened?
736
00:51:32,089 --> 00:51:33,295
What happened?
737
00:51:35,259 --> 00:51:38,172
I don't understand how
those two weirdos got in this house?
738
00:51:38,512 --> 00:51:42,722
Duh! Hello... they both were
already in this Housefull.
739
00:51:43,183 --> 00:51:44,890
You entered later.
740
00:51:46,312 --> 00:51:47,894
So you better watch out for them.
741
00:51:49,023 --> 00:51:52,857
But meanwhile, just keep watching me.
742
00:51:52,860 --> 00:51:54,066
Understand?
743
00:51:54,445 --> 00:51:56,812
Darling, under is fine,
but don't say stand.
744
00:51:57,573 --> 00:51:59,780
Since I came in this house,
I've been only sitting.
745
00:51:59,783 --> 00:52:01,774
It's been ages since I last stood up.
746
00:52:03,037 --> 00:52:07,497
But tonight...
let's stone and roll, Sandy.
747
00:52:08,000 --> 00:52:09,741
Stone, roll?
748
00:52:10,210 --> 00:52:12,577
Let's rock and roll.
749
00:52:16,175 --> 00:52:20,169
- Not on the lips?
- Not yet.
750
00:52:22,514 --> 00:52:23,970
After we're married.
751
00:52:25,768 --> 00:52:27,133
Wow, Sandy.
752
00:52:28,020 --> 00:52:31,934
You proved today
that you really love me.
753
00:52:32,900 --> 00:52:34,857
And you know the
best part about you is?
754
00:52:35,569 --> 00:52:40,689
Even though you live here, those Indian
values and culture still exist in you.
755
00:52:41,241 --> 00:52:42,356
My phone, hold on a second.
756
00:52:45,788 --> 00:52:48,621
"I'll have to airlift
the Indians living in Kuwait."
757
00:52:48,624 --> 00:52:49,614
"The Indians living in Kuwait... Indian."
758
00:52:55,631 --> 00:52:57,042
He needs so much attention.
759
00:52:57,049 --> 00:53:00,087
"London Bridge is falling down...
falling down... falling down."
760
00:53:00,094 --> 00:53:05,055
"Come, let's get this party started,
party started, party started."
761
00:53:05,432 --> 00:53:06,672
I'll call you back.
762
00:53:09,061 --> 00:53:14,022
- Sandy?
- Not Sandy... Sundi.
763
00:53:14,441 --> 00:53:17,775
And now you're going to be helpless...
764
00:53:18,278 --> 00:53:22,567
...cause I am going to lock the door.
765
00:53:23,534 --> 00:53:27,778
Jack... Lean on me!
766
00:53:30,249 --> 00:53:32,536
- No, Sundi.
- Sandy! Sandy!
767
00:53:32,835 --> 00:53:35,577
- Yes, Sandy. Wait.
- Sandy! Sandy!
768
00:53:35,754 --> 00:53:37,791
- No, Sundi.
- Sandy!
769
00:53:44,430 --> 00:53:46,171
Sandy.
770
00:53:50,018 --> 00:53:51,053
No.
771
00:53:54,857 --> 00:53:57,349
- Soap!
- Oh my, God.
772
00:53:58,944 --> 00:54:00,605
Where's a towel?
773
00:54:08,120 --> 00:54:09,610
Help me.
774
00:54:11,206 --> 00:54:12,617
Help me.
775
00:54:12,624 --> 00:54:13,238
Idea.
776
00:54:13,250 --> 00:54:15,537
Sandy, fall asleep,
Sundi will sleep too.
777
00:54:15,711 --> 00:54:17,201
- Good idea, good idea.
- Sleep.
778
00:54:17,379 --> 00:54:19,211
'Rock-a-by baby..."
779
00:54:19,423 --> 00:54:21,209
"Come to me my lady."
780
00:54:21,884 --> 00:54:23,295
'Rock-a-by baby..."
781
00:54:24,011 --> 00:54:25,752
"bowl Of milk!"
782
00:54:27,181 --> 00:54:28,967
- Help me!
- Help meg
783
00:54:34,521 --> 00:54:35,886
Am I a doctor?
784
00:54:39,151 --> 00:54:41,563
I am the one having bad luck.
785
00:54:41,820 --> 00:54:46,781
One can't speak, one can't
see and the other one can't walk.
786
00:54:46,784 --> 00:54:47,694
Good morning, papa.
787
00:54:48,827 --> 00:54:50,238
What's so good about it?
788
00:54:52,164 --> 00:54:55,327
Come on, Batook. Let's exercise.
789
00:55:57,813 --> 00:55:59,850
- Good morning, Sandy!
- Good morning!
790
00:56:05,028 --> 00:56:06,985
- Hey...
- What?
791
00:56:06,989 --> 00:56:07,820
What?
792
00:56:08,240 --> 00:56:09,856
Just now you were playing,
and now you're sitting.
793
00:56:10,075 --> 00:56:14,615
This is leg-lines for papa,
and not headlines.
794
00:56:14,788 --> 00:56:16,950
- Now you'll be feroze.
- Feroze.
795
00:56:17,416 --> 00:56:19,032
I mean exposed.
796
00:56:19,042 --> 00:56:22,706
Now the wealth will be
divided in only two parts.
797
00:56:22,713 --> 00:56:23,874
What will tell papa?
798
00:56:23,881 --> 00:56:25,371
That you're a liar.
You were playing football.
799
00:56:25,382 --> 00:56:26,872
I saw it with my own eyes.
800
00:56:26,884 --> 00:56:28,090
Yes, go tell him.
801
00:56:28,093 --> 00:56:29,208
Go tell him that a blind
man was seeing with his eyes.
802
00:56:29,219 --> 00:56:30,050
Go on.
803
00:56:30,053 --> 00:56:31,168
Yes... l will tell him,
that I saw with my own...
804
00:56:31,179 --> 00:56:33,216
- Yes, go tell him.
- Shit
805
00:56:33,640 --> 00:56:35,802
You bloody rascal...
806
00:56:36,226 --> 00:56:37,261
Got the rhythm down pat..
807
00:56:37,269 --> 00:56:38,009
Get ready!
808
00:56:38,020 --> 00:56:39,510
About to hit the stage you raise..
809
00:56:39,688 --> 00:56:40,769
Desi bad boy sharpin
in the razor blade..
810
00:56:40,772 --> 00:56:41,933
ls the CD player on?
811
00:56:41,940 --> 00:56:42,975
Got swag on lock..
812
00:56:42,983 --> 00:56:44,144
Let em haters hate..
813
00:56:44,151 --> 00:56:45,892
Got em thinking like man he great..
Down pat..
814
00:56:45,903 --> 00:56:46,768
Get ready!
815
00:56:46,778 --> 00:56:48,189
About to hit the stage you raise..
816
00:56:48,196 --> 00:56:50,437
Desi bad boy sharpin
in the razor blade..
817
00:56:50,449 --> 00:56:51,564
Got swag on lock..
818
00:56:51,575 --> 00:56:52,940
- Let em haters hate..
- Got em thinking like man he great.
819
00:56:52,951 --> 00:56:54,237
You were right.
820
00:56:54,411 --> 00:56:55,196
Make em say..
821
00:56:55,203 --> 00:56:56,159
Right now just shake, shake..
822
00:56:56,997 --> 00:56:57,953
Right now just shake, shake..
823
00:56:57,956 --> 00:57:00,243
Now the wealth will be divided in only
two parts. - Right now just shake, shake..
824
00:57:00,250 --> 00:57:01,536
- Come on, shoot that.
- Right now just shake, shake..
825
00:57:01,752 --> 00:57:02,207
Kill em.
826
00:57:02,210 --> 00:57:03,325
Who be the best on the mic..
827
00:57:03,337 --> 00:57:04,293
Better tell em..
828
00:57:04,296 --> 00:57:05,377
Right now just shake!
829
00:57:05,923 --> 00:57:06,754
Kill em.
830
00:57:07,341 --> 00:57:10,584
That... was total crap.
831
00:57:10,594 --> 00:57:11,834
What?
832
00:57:11,845 --> 00:57:15,008
"Your mother-sister...
Mother-sister... Mother-sister..."
833
00:57:19,353 --> 00:57:20,218
Done?
834
00:57:20,395 --> 00:57:21,977
Now, listen to your favorite song.
835
00:57:22,898 --> 00:57:24,980
"speak... speak... speak... Mr.Bachchan."
836
00:57:24,983 --> 00:57:26,940
"Listen. What say Mr. Bachchan?"
837
00:57:26,944 --> 00:57:29,151
"speak... speak... speak... Mr.Bachchan."
838
00:57:29,154 --> 00:57:31,191
"Listen. What say Mr. Bachchan?"
839
00:57:31,198 --> 00:57:33,189
"speak... speak... speak... Mr.Bachchan."
840
00:57:33,200 --> 00:57:35,407
"We shot everything Bachchan."
841
00:57:37,245 --> 00:57:39,782
Now... you're unmasked.
842
00:57:40,040 --> 00:57:42,907
- I mean papa... will come...
- And first watch...
843
00:57:44,920 --> 00:57:50,962
...your single-screen
performance on this multiplex thing.
844
00:57:52,219 --> 00:57:54,256
speak... speak... speak... Mr.Bachchan."
845
00:57:54,262 --> 00:57:56,299
"Listen. What say Mr. Bachchan?"
846
00:57:56,306 --> 00:57:57,796
What do you two think?
847
00:57:58,225 --> 00:58:00,057
Only you two can shoot a video?
848
00:58:01,937 --> 00:58:04,269
Maria, have you seen my phone?
849
00:58:13,115 --> 00:58:14,822
I'm supposed to get an important call.
850
00:58:19,371 --> 00:58:21,078
Has anyone seen my phone?
851
00:58:21,081 --> 00:58:23,539
Have you seen my stick, papa?
852
00:58:23,709 --> 00:58:26,952
Get lost. I am supposed
to get an important call.
853
00:58:32,926 --> 00:58:36,885
For our own good, we must
divide the wealth in three shares.
854
00:58:38,056 --> 00:58:39,967
And instead of ruining each other...
855
00:58:41,309 --> 00:58:42,765
...we should look out for each other.
856
00:58:43,061 --> 00:58:47,100
Who says money divides?
857
00:58:47,774 --> 00:58:53,690
The girls' money...
is going to make us rich.
858
00:59:33,195 --> 00:59:36,733
"Expensive liners,
and those dangly earrings."
859
00:59:36,865 --> 00:59:38,697
"The glittering skirt..."
860
00:59:38,700 --> 00:59:40,611
"...and the way you sway
that waist is priceless."
861
00:59:40,619 --> 00:59:44,237
"Expensive liners,
and those dangly earrings."
862
00:59:44,247 --> 00:59:45,988
"The glittering skirt..."
863
00:59:45,999 --> 00:59:47,990
"...and the way you sway
that waist is priceless."
864
00:59:48,001 --> 00:59:51,369
"You make me skip a beat, sweetheart."
865
00:59:54,716 --> 00:59:57,424
"ln this world..."
866
00:59:58,220 --> 01:00:02,134
"You're the richest girl in London,
sweetheart."
867
01:00:02,140 --> 01:00:05,758
"You're the richest girl in UK,
sweetheart."
868
01:00:05,769 --> 01:00:10,809
"You're the richest girl in the world,
sweetheart."
869
01:00:26,581 --> 01:00:30,449
"Handsome, dashing, smart
boys... they all want to be my man."
870
01:00:30,460 --> 01:00:33,998
"You're the one who stole
the peace of my heart."
871
01:00:34,172 --> 01:00:37,836
"When I walk, when I talk,
when I watch my sweetheart."
872
01:00:37,843 --> 01:00:41,336
"There's no one else,
as gorgeous like you."
873
01:00:41,346 --> 01:00:44,964
"I’ve said yes,
now take me along darling."
874
01:00:48,228 --> 01:00:51,971
"In this London..."
875
01:00:51,982 --> 01:00:55,691
"You're the richest guy in London,
darling."
876
01:00:55,694 --> 01:00:59,187
"You're the richest guy in UK,
darling."
877
01:00:59,364 --> 01:01:03,949
"You're the richest guy in the world,
darling."
878
01:01:05,245 --> 01:01:07,327
"Your fair cheeks,
your black tresses."
879
01:01:07,330 --> 01:01:08,991
"You look so sexy."
880
01:01:08,999 --> 01:01:10,205
"Your gorgeous body..."
881
01:01:10,208 --> 01:01:12,791
"Your gorgeous body, blows my mind."
882
01:01:12,794 --> 01:01:14,626
"Your hot figure, blows my mind."
883
01:01:14,796 --> 01:01:18,005
"Anyone you trap,
only God can save him."
884
01:01:18,008 --> 01:01:19,794
"I’ve never seen anyone like you."
885
01:01:19,801 --> 01:01:23,920
"Life is short,
let's say those sweet-nothings."
886
01:01:23,930 --> 01:01:27,673
"if you say it once,
I'll do anything for you."
887
01:01:27,684 --> 01:01:29,266
"This is your chance,
and also the ritual..."
888
01:01:29,269 --> 01:01:31,306
"...but why you standing far."
889
01:01:31,313 --> 01:01:34,977
"Take me in your arms,
like a true prince."
890
01:01:34,983 --> 01:01:42,197
"Hello to everyone from me,
sweetheart."
891
01:01:45,327 --> 01:01:48,865
"ln this world..."
892
01:01:48,872 --> 01:01:52,911
"You're the richest girl in London,
darling."
893
01:01:52,918 --> 01:01:56,627
"You're the richest girl in UK,
darling."
894
01:01:56,630 --> 01:02:01,249
"You're the richest
girl in the world, darling."
895
01:02:03,762 --> 01:02:07,596
"You're the richest, girl."
896
01:02:07,599 --> 01:02:09,886
"You're the richest, darling."
897
01:02:10,060 --> 01:02:12,017
"You're the richest, girl."
898
01:02:12,020 --> 01:02:15,229
"You're the richest, darling."
899
01:02:15,232 --> 01:02:17,189
"You're the richest, girl."
900
01:02:17,359 --> 01:02:26,529
"You're the richest, darling."
901
01:02:43,134 --> 01:02:43,669
Yes.
902
01:02:44,803 --> 01:02:45,713
Yes.
903
01:02:46,096 --> 01:02:48,178
Yes... don't worry.
904
01:02:48,431 --> 01:02:51,093
Your daughters Ganga, Jamuna,
Saraswati are absolutely fine.
905
01:02:52,811 --> 01:02:56,145
Yes, yes the wedding
date has been fixed.
906
01:02:57,565 --> 01:02:58,976
Okay.-
907
01:03:06,783 --> 01:03:10,447
Ganga, Jamuna, Saraswati
are not your daughters? - No.
908
01:03:10,787 --> 01:03:13,654
And if you want to open
more franchises in London...
909
01:03:13,665 --> 01:03:15,030
...then you must keep this a secret.
910
01:03:15,041 --> 01:03:17,157
Okay... my lips are sealed.
911
01:03:17,168 --> 01:03:19,751
But then who is their father?
912
01:03:20,005 --> 01:03:21,712
Urja Nagre.
913
01:03:22,924 --> 01:03:25,541
- You mean that... that...
- Yes, him.
914
01:03:25,552 --> 01:03:28,169
Once upon a time
Mumbai's most fierce Don.
915
01:03:28,179 --> 01:03:30,170
- And I was his right-hand.
- You?
916
01:03:30,348 --> 01:03:34,808
Since the time... he used
to rule the city of Mumbai.
917
01:04:17,103 --> 01:04:21,188
What's this Shinde? You planned
my assassination?
918
01:04:30,700 --> 01:04:35,319
Ruling the city of Mumbai...
and annihilating his enemies...
919
01:04:35,330 --> 01:04:38,197
...was BHK for him.
920
01:04:38,208 --> 01:04:41,951
BHK? - By left hand's play.
921
01:04:44,923 --> 01:04:52,045
His principles were stronger
than his enemies' intentions.
922
01:04:52,555 --> 01:04:58,642
Urja trafficking minor
girls is a very profitable business.
923
01:04:59,896 --> 01:05:01,102
What do you say?
924
01:05:07,529 --> 01:05:09,520
He was the Godfather...
925
01:05:10,115 --> 01:05:14,404
...but an even better father
to his three daughters.
926
01:05:26,172 --> 01:05:29,756
Due to the pressure built
up by raids and secret operations,
927
01:05:29,759 --> 01:05:32,877
...by Maharashtra Police's the
Underworld has come to a stand-still.
928
01:05:32,887 --> 01:05:35,219
Even big and powerful personalities...
929
01:05:35,223 --> 01:05:38,557
...are either getting
arrested or fleeing.
930
01:05:39,102 --> 01:05:44,814
'But just then... one of Urja
Nagre's enemies informed the police.
931
01:05:50,864 --> 01:05:53,151
Come on!
932
01:05:53,158 --> 01:05:55,399
Let my children go!
933
01:05:56,453 --> 01:05:58,194
Let my daughters go!
934
01:06:02,125 --> 01:06:03,536
Hey!
935
01:06:04,461 --> 01:06:06,293
No! no!
936
01:06:12,093 --> 01:06:14,755
Patel... Leave Mumbai and go to London.
937
01:06:15,680 --> 01:06:17,136
I've got some property out there.
938
01:06:18,016 --> 01:06:19,506
You've a clean record.
939
01:06:20,185 --> 01:06:22,017
You'll be the caretaker
of my children.
940
01:06:22,854 --> 01:06:24,436
You give them your name.
941
01:06:24,814 --> 01:06:26,725
Raise them and get them married.
942
01:06:26,900 --> 01:06:29,062
And give my wealth
to them and their husbands.
943
01:06:30,528 --> 01:06:32,269
Did you get the bank papers?
944
01:06:35,658 --> 01:06:39,242
But Patel... my daughters...
945
01:06:40,747 --> 01:06:45,537
...should never know that
I am their real father.
946
01:06:53,301 --> 01:06:55,838
Mother of the brownie cookies.
947
01:06:55,845 --> 01:06:57,961
He's Ram... and you're Lakhan.
948
01:06:58,223 --> 01:07:00,339
- Yes.
- Papa-pia.
949
01:07:00,350 --> 01:07:03,638
You took on the responsibility
of such a big man.
950
01:07:03,811 --> 01:07:05,222
Wowwie.
951
01:07:05,230 --> 01:07:07,141
But a thousand curses to the informer...
952
01:07:07,148 --> 01:07:09,685
...that got Urja caught.
953
01:07:09,692 --> 01:07:13,651
He's a dog, he's a rascal... - Stop it.
How much are you going to abuse him?
954
01:07:13,655 --> 01:07:16,943
You act like I am abusing you.
955
01:07:18,243 --> 01:07:19,574
You're right.
956
01:07:20,078 --> 01:07:22,570
I got Urja Nagre caught.
957
01:07:22,705 --> 01:07:24,912
But you were his 'woof’...
his loyal aide.
958
01:07:24,916 --> 01:07:28,284
A man should be a traitor...
959
01:07:28,294 --> 01:07:30,080
Even dogs are loyal.
960
01:07:30,088 --> 01:07:31,954
All my life I've been lying.
961
01:07:31,965 --> 01:07:35,128
I told my daughters that
marriages don't last in our family.
962
01:07:35,134 --> 01:07:35,919
Lie.
963
01:07:35,927 --> 01:07:38,214
Those predictions... also a lie.
964
01:07:38,221 --> 01:07:42,135
The truth is... l always had
my eyes on Urja Nagre's wealth.
965
01:07:42,141 --> 01:07:44,223
And that's why I want his three girls...
966
01:07:44,394 --> 01:07:47,932
...to marry my three sons,
and not someone else.
967
01:07:47,939 --> 01:07:50,271
Your own sons? Who?
968
01:07:50,275 --> 01:07:52,562
Same guys who were released
from jail yesterday.
969
01:07:52,735 --> 01:07:53,816
MY boys.
970
01:08:28,104 --> 01:08:32,769
No one has the guts...
to stop us now.
971
01:08:33,192 --> 01:08:37,652
No one has the guts...
to stop us now... until the wedding.
972
01:08:57,759 --> 01:08:58,669
Wait a minute.
Wait a minute.
973
01:08:59,052 --> 01:09:00,884
INDIAN.
974
01:09:01,220 --> 01:09:02,255
I don't believe it.
975
01:09:02,805 --> 01:09:06,093
- This one word... India...
- Don't say it.
976
01:09:06,392 --> 01:09:07,803
- Quiet.
- Sorry.
977
01:09:07,810 --> 01:09:10,973
I mean... when you hear this one word,
you turn into Sundi?
978
01:09:12,690 --> 01:09:15,773
- ls this a lifetime illness?
- Only four days!
979
01:09:16,819 --> 01:09:18,935
Four days later,
after we're married...
980
01:09:20,031 --> 01:09:21,237
...l will be cured.
981
01:09:21,240 --> 01:09:22,947
I'll have money... no depression.
982
01:09:23,326 --> 01:09:24,157
Set.
983
01:09:37,590 --> 01:09:40,958
I've a huge treasure-chest
waiting for you...
984
01:09:40,968 --> 01:09:43,835
...but you three are busy
stealing pennies and dimes.
985
01:09:43,846 --> 01:09:46,964
Dad... a tailor’s son...
986
01:09:46,974 --> 01:09:48,510
...is going to stitch
clothes for a living.
987
01:09:48,810 --> 01:09:50,141
Crime runs in our blood.
988
01:09:50,144 --> 01:09:51,100
True.
989
01:09:51,104 --> 01:09:53,596
The main agenda is to stop
990
01:09:53,940 --> 01:09:57,399
...those blind, mute and crippled
guys from marrying the girls.
991
01:09:57,735 --> 01:09:59,851
The easiest way out of this problem...
992
01:09:59,862 --> 01:10:04,823
...is that we take those
three someplace and shoot them.
993
01:10:04,826 --> 01:10:08,444
Wonderful. Shoot! Murder!
994
01:10:09,080 --> 01:10:12,163
A dog's tail will always stay crooked.
995
01:10:12,375 --> 01:10:14,161
Try to understand
the important point here.
996
01:10:15,086 --> 01:10:17,202
If your lentils gets spoiled,
your day is spoiled.
997
01:10:17,505 --> 01:10:19,917
If your pickle gets spoiled,
the whole year is spoiled.
998
01:10:19,924 --> 01:10:21,289
- What?
- What what?
999
01:10:21,300 --> 01:10:21,880
Shut up.
1000
01:10:22,343 --> 01:10:26,837
The main point here is
that your father's still here.
1001
01:10:27,390 --> 01:10:30,428
I will find a way out of this.
1002
01:10:30,435 --> 01:10:32,972
Dad, you don't dig
a well when there's a fire.
1003
01:10:32,979 --> 01:10:34,720
Try to understand our point.
1004
01:10:34,731 --> 01:10:36,722
You've made a very simple plan.
1005
01:10:36,733 --> 01:10:38,098
But it's a sure-shot plan.
1006
01:10:40,319 --> 01:10:42,686
A person should be simple.
1007
01:10:42,697 --> 01:10:45,689
Because... even VIP
is an underwear brand.
1008
01:10:48,411 --> 01:10:50,277
Did you get a word
what he said? - Nah!
1009
01:10:51,873 --> 01:10:53,079
Whatever.
1010
01:10:53,875 --> 01:10:56,867
Bunty, you know Batook's dog...
1011
01:10:57,420 --> 01:11:00,128
- I mean his daughter.
- What crap do you keep saying?
1012
01:11:00,131 --> 01:11:03,624
You know I've so many dreams
to fulfill once I marry her.
1013
01:11:03,634 --> 01:11:04,840
I see... tell me.
1014
01:11:04,844 --> 01:11:08,007
Once I get the money,
I'll sponsor a car for myself...
1015
01:11:08,181 --> 01:11:11,094
...and become Grand
Prix's top Indian racer.
1016
01:11:11,100 --> 01:11:12,340
Indian.
1017
01:11:12,351 --> 01:11:15,889
Even I'll use my money
to make a music album...
1018
01:11:16,022 --> 01:11:18,810
...and it will be the best
Indian album in the world.
1019
01:11:18,816 --> 01:11:20,807
My songs will be played
in the Indian Premier League.
1020
01:11:20,818 --> 01:11:22,058
India Pro-Kabaddi League.
1021
01:11:22,069 --> 01:11:24,151
Now it will be an Indian Wedding.
1022
01:11:24,155 --> 01:11:25,145
What the!
1023
01:11:29,577 --> 01:11:31,784
Sundi is back!
1024
01:11:33,122 --> 01:11:35,580
I am going to Batook Patel.
1025
01:11:36,000 --> 01:11:40,289
To expose you, you... and Sandy.
1026
01:11:41,881 --> 01:11:43,337
Stop me if you can.
1027
01:11:44,675 --> 01:11:46,837
I will expose you all!
1028
01:11:46,844 --> 01:11:48,084
We must stop him.
1029
01:11:49,222 --> 01:11:50,007
- Come on.
- Come on.
1030
01:12:04,570 --> 01:12:06,607
I am coming, Batook!
1031
01:12:24,924 --> 01:12:25,880
Pakistani.
1032
01:12:27,260 --> 01:12:29,547
- Pakistani.
- What are you doing?
1033
01:12:29,554 --> 01:12:31,636
If Sundi can come out hearing Indian...
1034
01:12:31,639 --> 01:12:34,347
...then maybe he can go
back hearing Pakistani. - Yes.
1035
01:12:34,684 --> 01:12:37,221
- Pakistani.
- Iraqi.
1036
01:12:37,436 --> 01:12:38,847
- Afghani.
- Kuwaiti.
1037
01:12:38,855 --> 01:12:40,892
- Dubai.
- Nepali.
1038
01:12:41,065 --> 01:12:43,978
No country can stop Sundi today.
1039
01:12:47,613 --> 01:12:51,106
Not countries, But now
these two states will stop Sundi.
1040
01:12:52,577 --> 01:12:54,944
- UP...
- And Maharashtra.
1041
01:12:57,999 --> 01:12:58,739
Hey!
1042
01:13:10,177 --> 01:13:13,795
Catch him!
1043
01:13:16,517 --> 01:13:17,848
Spin!
1044
01:13:38,831 --> 01:13:39,662
He's fallen. Bunty, catch him.
1045
01:13:39,665 --> 01:13:41,451
Not me, catch him.
1046
01:13:43,586 --> 01:13:45,293
You sure did eat a lot.
1047
01:14:12,823 --> 01:14:13,904
Why you..
1048
01:14:16,118 --> 01:14:18,860
- Sorry, sorry, sorry.
- Why you!
1049
01:14:21,082 --> 01:14:23,744
- You dog...
- Sorry, sorry...
1050
01:14:44,063 --> 01:14:45,929
Now there's just one way to stop him.
1051
01:14:47,024 --> 01:14:48,856
Break his legs for real.
1052
01:15:02,832 --> 01:15:03,993
Careful!
1053
01:15:09,630 --> 01:15:11,871
You guys can't hurt Sundi.
1054
01:15:18,431 --> 01:15:20,672
Sundi will hurt himself.
1055
01:15:27,690 --> 01:15:29,727
Batook, where are you?
1056
01:15:31,110 --> 01:15:31,850
Let's go, quickly.
1057
01:15:41,662 --> 01:15:43,869
Batook, look at my legs.
1058
01:16:07,229 --> 01:16:09,095
Papa, he's sitting down only.
1059
01:16:10,649 --> 01:16:12,856
Hickory, Dickory... and Dock.
1060
01:16:13,152 --> 01:16:14,734
l can walk...
1061
01:16:14,737 --> 01:16:17,855
...and this rascal... can talk.
1062
01:16:18,657 --> 01:16:20,113
Cheating.
1063
01:16:20,868 --> 01:16:22,404
Yes, cheating.
1064
01:16:22,870 --> 01:16:26,784
These cheaters have
played hide and skirt..
1065
01:16:26,791 --> 01:16:29,954
I mean hide and seek papa.
1066
01:16:30,169 --> 01:16:33,503
I am blind,
but couldn't you see it papa?
1067
01:16:40,012 --> 01:16:41,844
- Come blind one.
1068
01:16:43,140 --> 01:16:43,880
What?
1069
01:16:43,891 --> 01:16:45,723
You think if I catch the
ball you'll prove I am not blind?
1070
01:16:45,726 --> 01:16:46,682
I am blind.
1071
01:16:46,685 --> 01:16:47,846
I am blind, papa.
1072
01:16:54,777 --> 01:16:55,858
Take that!
1073
01:16:56,987 --> 01:16:57,772
What?
1074
01:16:57,905 --> 01:17:00,272
You think if l catch the brick
you'll prove I am not blind.
1075
01:17:00,282 --> 01:17:01,693
I am blind.
1076
01:17:02,284 --> 01:17:03,774
I am blind, papa.
1077
01:17:13,587 --> 01:17:14,793
I am not blind.
1078
01:17:14,797 --> 01:17:15,832
- He caught it.
- Yes.
1079
01:17:15,840 --> 01:17:17,046
I am not blind.
1080
01:17:17,049 --> 01:17:18,835
Open your eyes and
take a look, Batook.
1081
01:17:19,135 --> 01:17:20,250
We're exposed.
1082
01:17:21,929 --> 01:17:24,341
Throw us out of the house.
1083
01:17:24,932 --> 01:17:28,345
You can even slap us with these hands...
1084
01:17:31,355 --> 01:17:33,062
Sandy, what did your Sundi do?
1085
01:17:34,525 --> 01:17:36,732
OMG... what the?
1086
01:17:37,361 --> 01:17:39,898
You guys ruined papa's wax statue.
1087
01:17:40,990 --> 01:17:42,071
Gosh!
1088
01:17:42,700 --> 01:17:43,815
Good Lord.
1089
01:17:44,285 --> 01:17:45,992
How are you going to fix this, Jenny?
1090
01:17:47,913 --> 01:17:48,368
What happened?
1091
01:17:48,372 --> 01:17:51,615
Congratulations, guys.
It was a wax statue.
1092
01:17:52,126 --> 01:17:55,039
And we thought... it was dad.
1093
01:17:55,838 --> 01:17:58,956
But seriously guys,
are you guys walnuts?
1094
01:17:58,966 --> 01:18:00,957
- Walnuts?
- Are you guys nuts?
1095
01:18:00,968 --> 01:18:02,049
Oh...
1096
01:18:02,344 --> 01:18:04,176
The whole hand is disfigured.
1097
01:18:05,181 --> 01:18:07,923
We want to gift this to
papa next week on his birthday.
1098
01:18:07,933 --> 01:18:09,799
- Sorry. Really sorry.
- Sorry.
1099
01:18:10,060 --> 01:18:12,893
Oh yes, why don't we
go fix your broken wheelchair.
1100
01:18:13,355 --> 01:18:15,767
Yes. Let's go fix that
before her father returns.
1101
01:18:15,900 --> 01:18:16,890
Come, Bubbly... l mean, Bunty.
1102
01:18:17,026 --> 01:18:17,731
We'll be right back.
1103
01:18:17,735 --> 01:18:19,601
Fix your father's hand,
and we'll be right back.
1104
01:18:19,862 --> 01:18:21,352
- They don't understand.
- Hurry up.
1105
01:18:21,363 --> 01:18:22,569
It's not about the wax...
1106
01:18:22,823 --> 01:18:24,780
...it's about our feelings for papa.
1107
01:18:25,659 --> 01:18:26,865
You're right Jenny.
1108
01:18:27,620 --> 01:18:31,363
Whatever we are today,
it's only because of our dad.
1109
01:18:54,897 --> 01:18:56,888
Yes, Shafiq, I saw your missed call.
1110
01:18:57,274 --> 01:18:58,514
I was driving.
1111
01:19:00,069 --> 01:19:01,776
I went to pee, and you sat down.
1112
01:19:01,779 --> 01:19:03,361
l was only checking
whether it's working or not.
1113
01:19:03,364 --> 01:19:04,320
No need to get angry.
1114
01:19:04,323 --> 01:19:06,064
It's so cute, isn't it?...
1115
01:19:06,075 --> 01:19:08,032
- I see... so you were eyeing those two.
- Yeah, it's amazing.
1116
01:19:10,829 --> 01:19:12,945
Ogling at girls from
behind the glasses.
1117
01:19:13,624 --> 01:19:15,240
So what are you doing tonight?
1118
01:19:16,585 --> 01:19:18,292
I don't know,
I was thinking to maybe go out.
1119
01:19:18,295 --> 01:19:19,581
Not sure, what about you?
1120
01:19:21,924 --> 01:19:25,212
- Hey baby, let's go for a ride.
- Oh my, God. Get off me.
1121
01:19:29,098 --> 01:19:30,509
Take it easy, guys.
1122
01:19:39,525 --> 01:19:43,189
Now like this gun,
you guys will RIP.
1123
01:19:43,195 --> 01:19:45,152
Rest... In... Pieces!
1124
01:19:47,825 --> 01:19:50,738
Isn't... that Urja Nagre?
1125
01:19:52,663 --> 01:19:53,949
Mumbai's Don?
1126
01:19:56,917 --> 01:19:58,328
But wasn't he in jail?
1127
01:19:58,335 --> 01:20:01,498
Don't ever think of doing
this... in your wildest dreams.
1128
01:20:07,094 --> 01:20:08,676
Hold it guys, hold it.
1129
01:20:08,679 --> 01:20:09,760
Please hold it.
1130
01:20:10,848 --> 01:20:12,930
I would appreciate if you
guys had taken a slight effort...
1131
01:20:12,933 --> 01:20:14,890
...to stop these goons.
1132
01:20:15,060 --> 01:20:18,803
We should use our hands for a cause,
not just applause.
1133
01:20:20,649 --> 01:20:22,686
Please leave, guys. Please.
1134
01:20:25,404 --> 01:20:26,644
Come on, come on.
1135
01:20:26,655 --> 01:20:27,736
Come on, let's leave.
1136
01:20:27,740 --> 01:20:28,901
And you three.
1137
01:20:29,825 --> 01:20:31,065
You guys look like you're from India.
1138
01:20:32,619 --> 01:20:33,984
Thank God he didn't say Indian.
1139
01:20:33,996 --> 01:20:35,031
What did you say?
1140
01:20:35,039 --> 01:20:37,781
You three should be ashamed.
1141
01:20:38,083 --> 01:20:39,494
Those goons were
harassing those girls...
1142
01:20:39,668 --> 01:20:40,829
...and you three were simply watching.
1143
01:20:41,045 --> 01:20:43,377
But we poor guys are disabled.
1144
01:20:43,756 --> 01:20:46,248
- I...
- You're crippled.
1145
01:20:46,258 --> 01:20:47,293
He's mute.
1146
01:20:47,301 --> 01:20:49,087
And... l am blind.
1147
01:21:04,360 --> 01:21:05,816
Get something to eat.
1148
01:21:07,154 --> 01:21:08,610
- We'll split this in three ways.
- Give it to me.
1149
01:21:08,781 --> 01:21:11,273
Hey... what's going on?
1150
01:21:12,368 --> 01:21:14,279
- Flies.
- Flies are bothering us.
1151
01:21:14,286 --> 01:21:15,447
- Flies.
1152
01:21:24,880 --> 01:21:26,871
What's Nagre doing in London?
1153
01:21:27,049 --> 01:21:30,667
If he's in London, that means
someone's surely going to die.
1154
01:21:31,261 --> 01:21:34,845
"Take some rice, and some
lentil and top it off with curd."
1155
01:21:35,057 --> 01:21:38,516
"One who harbors no enmity,
is the happiest person on this earth..."
1156
01:21:38,519 --> 01:21:43,059
A... T... M!
1157
01:21:43,816 --> 01:21:45,352
Any Time Money?
1158
01:21:45,359 --> 01:21:49,899
Today I'm going to beat you.
1159
01:21:51,657 --> 01:21:54,319
Urja. You're in London?
1160
01:21:54,576 --> 01:21:57,113
When did you come out from jail,
Urja?
1161
01:21:58,122 --> 01:22:00,705
Seeing my good behavior,
the government...
1162
01:22:00,707 --> 01:22:02,664
...pardoned the rest of my sentence.
1163
01:22:03,168 --> 01:22:04,784
After getting released from jail...
1164
01:22:04,795 --> 01:22:06,251
...l thought of coming
here and surprising you.
1165
01:22:06,630 --> 01:22:09,622
And to see my daughters once.
1166
01:22:10,342 --> 01:22:12,925
Not like a father, but as a stranger.
1167
01:22:13,846 --> 01:22:15,007
But just see them.
1168
01:22:16,932 --> 01:22:19,299
But Shafiq called
before I could call you.
1169
01:22:19,560 --> 01:22:21,801
That arms dealer from London.
1170
01:22:23,188 --> 01:22:26,351
He informed me... that you're
getting my daughters married...
1171
01:22:27,651 --> 01:22:31,235
...to some guys who are not normal.
1172
01:22:32,614 --> 01:22:33,570
What?
1173
01:22:33,574 --> 01:22:35,815
What did I say?
1174
01:22:36,660 --> 01:22:40,574
My daughters should never
know what tears are.
1175
01:22:41,081 --> 01:22:42,617
Didn't I say that?
1176
01:22:43,333 --> 01:22:45,665
- ls that all you know?
- What do you mean?
1177
01:22:46,128 --> 01:22:46,993
What do you mean?
1178
01:22:47,004 --> 01:22:51,293
I had chosen three
capable and normal boys.
1179
01:22:51,508 --> 01:22:55,217
That's why I called you
to say there's a wedding at home.
1180
01:22:55,220 --> 01:22:56,631
But then I found out that...
1181
01:22:56,638 --> 01:22:59,551
...the boys your daughters
love are not normal.
1182
01:23:00,142 --> 01:23:02,053
I tried explaining the girls.
1183
01:23:02,060 --> 01:23:04,973
I said "Please don't marry Teddy,
Bunty and Sandy".
1184
01:23:04,980 --> 01:23:08,894
But for your daughters,
love is blind, love is mute...
1185
01:23:09,026 --> 01:23:10,687
...and love is crippled!
1186
01:23:12,321 --> 01:23:14,358
This is how I'm
rewarded for my loyalty?
1187
01:23:19,870 --> 01:23:22,862
Sorry, Patel. Sorry.
1188
01:23:24,166 --> 01:23:25,497
I am a father after all.
1189
01:23:26,251 --> 01:23:33,499
But Patel, I must see what's
right and what's not for my daughters.
1190
01:23:34,051 --> 01:23:38,215
Tell me... where will I find
those normal boys for my daughters?
1191
01:23:42,434 --> 01:23:44,516
You will... I’ll show you.
1192
01:23:53,612 --> 01:23:57,697
He's an expert in
transporting people upstairs.
1193
01:23:59,034 --> 01:24:02,026
He... satisfies his hunger
by feeding others.
1194
01:24:04,331 --> 01:24:08,871
And he... cleans 250,000 shoes every day.
1195
01:24:11,380 --> 01:24:13,246
These are the three boys.
1196
01:24:14,925 --> 01:24:17,758
And Urja, I forgot
to tell you one important detail.
1197
01:24:18,053 --> 01:24:20,215
All three boys are orphans.
1198
01:24:20,597 --> 01:24:22,884
No, Patel, they are not orphans.
1199
01:24:23,141 --> 01:24:24,927
They are like Kohinoor diamonds.
1200
01:24:24,935 --> 01:24:25,891
What diamonds?
1201
01:24:25,894 --> 01:24:27,259
Human beings should
be like human beings.
1202
01:24:27,521 --> 01:24:29,387
Even a rice brand is called Kohinoor.
1203
01:24:29,398 --> 01:24:33,892
Patel, my daughters
will marry these three boys only.
1204
01:24:33,902 --> 01:24:35,518
When are those three
boys getting married?
1205
01:24:35,529 --> 01:24:36,769
Saturday.
1206
01:24:36,780 --> 01:24:39,863
You mean... WTF.
1207
01:24:40,158 --> 01:24:41,569
What the...
1208
01:24:41,910 --> 01:24:44,652
Wednesday... Thursday... Friday!
1209
01:24:45,289 --> 01:24:48,031
We have three days
to stop their marriage.
1210
01:24:48,709 --> 01:24:49,995
- This looks stunning.
- Look at it, Gracy.
1211
01:24:50,002 --> 01:24:50,707
It's really beautiful.
1212
01:24:50,711 --> 01:24:51,416
Isn't it?
1213
01:24:51,420 --> 01:24:52,660
Oh, look at that,
that's really pretty.
1214
01:24:52,671 --> 01:24:54,332
"You're the richest
of all sweetheart."
1215
01:24:56,091 --> 01:24:58,378
"You're the richest
of all sweetheart."
1216
01:25:01,555 --> 01:25:04,673
Girls, why do we love these losers?
1217
01:25:04,683 --> 01:25:06,515
"You're the richest
of all sweetheart."
1218
01:25:06,518 --> 01:25:07,724
Because...
1219
01:25:07,728 --> 01:25:10,220
- We're so crazy about them.
- Yeah.
1220
01:25:26,705 --> 01:25:34,374
"And I found love... when I found you."
1221
01:25:37,049 --> 01:25:46,424
"Because I need you...
when I say I love you."
1222
01:25:47,559 --> 01:25:51,928
"And I found love..."
1223
01:25:52,522 --> 01:25:57,016
"Oh baby, please stay."
1224
01:25:57,736 --> 01:26:08,954
"l need you... when I say I love you."
1225
01:26:35,649 --> 01:26:38,186
Hello. Enough decoration for the day.
1226
01:26:38,402 --> 01:26:39,437
It all looks beautiful.
1227
01:26:39,444 --> 01:26:41,560
Batook sir, you're going
to wear this for the wedding.
1228
01:26:41,571 --> 01:26:42,902
Yes, Maria, it's fine.
1229
01:26:42,906 --> 01:26:44,442
I won't let this wedding happen!
1230
01:26:45,867 --> 01:26:46,698
Who is he?
1231
01:27:03,301 --> 01:27:06,134
Urja! The don has come.
1232
01:27:06,138 --> 01:27:07,970
Don! Don! Don! Hide.
1233
01:27:08,140 --> 01:27:10,097
- Dead for sure.
- Who? Papa?
1234
01:27:10,100 --> 01:27:12,432
- No, us.
- Why?
1235
01:27:12,436 --> 01:27:16,054
I am mute for your papa,
but for Urja Nagre I am crippled!
1236
01:27:16,064 --> 01:27:19,773
I am crippled for your papa,
but for Urja Nagre I am blind.
1237
01:27:19,776 --> 01:27:22,859
I am blind for your papa,
but for Urja Nagre I am nude.
1238
01:27:22,863 --> 01:27:25,230
You're mute, how can you be nude?
1239
01:27:26,533 --> 01:27:28,865
Then you three should stay
away from the lemon's light. - yeah
1240
01:27:29,035 --> 01:27:30,241
Lemon's light?
1241
01:27:30,245 --> 01:27:31,781
What does your girl keep saying?
1242
01:27:31,788 --> 01:27:33,370
She's saying limelight.
1243
01:27:33,373 --> 01:27:35,535
Nimbu means lime, Roshni means light.
1244
01:27:35,542 --> 01:27:36,907
What else?
1245
01:27:36,918 --> 01:27:37,783
But how?
1246
01:27:37,794 --> 01:27:40,001
Idea. Cover your
faces the bead strings.
1247
01:27:48,263 --> 01:27:50,675
Urja, Urja... what are you doing here?
1248
01:27:51,016 --> 01:27:53,053
Before I went to jail,
I had loaned you some money.
1249
01:27:53,310 --> 01:27:54,766
You thought I'll
never get out of jail?
1250
01:27:55,061 --> 01:27:56,972
Here you're busy preparing
for your daughters weddings.
1251
01:27:57,606 --> 01:27:59,643
For the world you are good
1252
01:28:00,567 --> 01:28:01,728
but for me you're a traitor.
1253
01:28:02,569 --> 01:28:04,810
Pay up... or I won't
let this wedding happen.
1254
01:28:05,906 --> 01:28:07,442
- Mister.
- What?
1255
01:28:08,074 --> 01:28:09,280
How much does he owe?
1256
01:28:09,284 --> 01:28:11,400
One million, five million...
1257
01:28:12,162 --> 01:28:13,778
10 million... 50 million?
1258
01:28:14,080 --> 01:28:15,115
Papa will pay it back.
1259
01:28:15,123 --> 01:28:18,991
With interest,
he owes me 50 billion.
1260
01:28:20,086 --> 01:28:21,747
Oh my, God!
1261
01:28:21,963 --> 01:28:24,330
Papa, that kind of money
one borrows for the entire country...
1262
01:28:24,674 --> 01:28:26,039
...and not for yourself.
1263
01:28:26,051 --> 01:28:27,166
Quiet!
1264
01:28:27,177 --> 01:28:29,714
Urja I'll be out on the streets.
1265
01:28:29,721 --> 01:28:31,303
And we'll be flat-broke.
1266
01:28:31,306 --> 01:28:36,767
I'm begging you,
don't tarnish my honor.
1267
01:28:36,770 --> 01:28:37,851
Forgive me.
1268
01:28:39,231 --> 01:28:42,644
- You guys beg him too.
- Yes...
1269
01:28:42,651 --> 01:28:43,516
Come quickly.
1270
01:28:43,527 --> 01:28:44,392
Help me.
1271
01:28:48,448 --> 01:28:49,688
Come on, quickly.
1272
01:28:49,699 --> 01:28:50,689
Yes.
1273
01:28:50,700 --> 01:28:52,441
Everyone take their turban off.
1274
01:28:52,452 --> 01:28:53,908
- Urja.
- Say sorry.
1275
01:28:53,912 --> 01:28:55,869
Sorry...
1276
01:28:58,333 --> 01:29:01,291
Urja, take pity on these mute,
crippled and blind guys.
1277
01:29:01,294 --> 01:29:02,876
- He'll see our faces.
- Hide your faces.
1278
01:29:03,129 --> 01:29:05,712
Look at their innocent faces.
1279
01:29:05,715 --> 01:29:07,331
Show him your faces.
1280
01:29:07,342 --> 01:29:08,878
Show it! Show it!
1281
01:29:12,848 --> 01:29:15,089
It's hard to make out who's blind,
mute or crippled.
1282
01:29:16,059 --> 01:29:18,346
Aren't you the same
guys I gave money to?
1283
01:29:18,687 --> 01:29:20,598
I'll forgive you on one condition.
1284
01:29:20,605 --> 01:29:21,515
What condition?
1285
01:29:21,898 --> 01:29:23,138
Marriage.
1286
01:29:23,149 --> 01:29:24,856
You want to marry Batook?
1287
01:29:26,570 --> 01:29:30,234
Not me... my three sons have
been waiting to get married
1288
01:29:30,740 --> 01:29:32,322
to Batook's daughters.
1289
01:29:33,743 --> 01:29:36,451
Let me call my sons.
My three tigers.
1290
01:29:36,454 --> 01:29:39,037
Rohan. Rishi. Rajeev.
1291
01:29:39,040 --> 01:29:40,326
Look straight blind one.
1292
01:29:54,097 --> 01:29:56,384
- Papa... Yes.
- Yes.
1293
01:29:56,391 --> 01:29:57,802
I was talking to Batook.
1294
01:29:57,809 --> 01:29:59,049
Say yes.
1295
01:30:00,061 --> 01:30:02,393
If we get married,
what about your heart attack?
1296
01:30:02,397 --> 01:30:03,762
What about your predictions?
1297
01:30:04,149 --> 01:30:06,607
I owe him 50 billion.
1298
01:30:06,610 --> 01:30:10,274
I'll have no future if I don't pay up,
so what will I do with the predictions?
1299
01:30:10,280 --> 01:30:12,738
- Dad... Yes...
- Yes.
1300
01:30:12,741 --> 01:30:14,573
I was talking to Urja sir.
1301
01:30:14,576 --> 01:30:15,862
- Say yes.
- Yes.
1302
01:30:16,036 --> 01:30:17,868
Can we adorn the rings right here?
1303
01:30:17,871 --> 01:30:20,329
Yes, with your blessings,
we can do it now?
1304
01:30:21,750 --> 01:30:25,709
Mister... can we get some
time to repay the loan?
1305
01:30:27,047 --> 01:30:28,082
Fine.
1306
01:30:28,548 --> 01:30:30,084
- 10...
- Months.
1307
01:30:30,091 --> 01:30:30,626
That's a lot of time.
1308
01:30:30,634 --> 01:30:34,878
- 9... 8... 7... 6...
- Cheating.
1309
01:30:34,888 --> 01:30:35,502
5...
1310
01:30:35,513 --> 01:30:36,048
Sir...
1311
01:30:36,723 --> 01:30:41,718
Sir... at least give them
10 days to repay the loan.
1312
01:30:42,062 --> 01:30:43,348
Please say yes, sir.
1313
01:30:43,355 --> 01:30:45,517
- Please say yes, sir!
- Fine.
1314
01:30:45,982 --> 01:30:48,770
I'll give them a chance
to repay the loan.
1315
01:30:48,777 --> 01:30:51,565
But now... we'll stay with them.
1316
01:30:51,571 --> 01:30:56,441
Patel... for the next ten days,
your house is full.
1317
01:30:57,661 --> 01:30:58,822
Bloody dog.
1318
01:30:58,828 --> 01:31:00,614
Watch where you fall.
1319
01:31:03,333 --> 01:31:04,915
hello Urja.
1320
01:31:04,918 --> 01:31:07,660
Patel, I've been
washed out before in life.
1321
01:31:07,671 --> 01:31:10,754
- Betrayed?
- I mean apples, grapes...
1322
01:31:10,924 --> 01:31:12,289
I've washed them before I ate them.
1323
01:31:12,300 --> 01:31:13,711
- They're all clean, right?
- Yes, of course.
1324
01:31:14,135 --> 01:31:16,251
A person should always be clean...
1325
01:31:16,262 --> 01:31:17,878
...even the movie is
named Dirty Picture.
1326
01:31:19,307 --> 01:31:20,843
Vidya Balan's... you didn't see it.?
1327
01:31:23,019 --> 01:31:26,262
Patel, I was thinking...
1328
01:32:02,559 --> 01:32:06,848
This '50 billion plan'
benefited you the most. Right?
1329
01:32:07,605 --> 01:32:10,313
Years later you finally
got your chance.
1330
01:32:11,526 --> 01:32:14,644
Patel, a drop can't quench
the thirst of the ocean.
1331
01:32:14,654 --> 01:32:17,316
How can I quench this
18 year old thirst in 10 days?
1332
01:32:18,408 --> 01:32:22,743
- Batook, I hope these days go ASAP.
- As soon as possible?
1333
01:32:23,830 --> 01:32:26,697
As slow as possible. Slowly.
1334
01:32:27,792 --> 01:32:33,083
But Patel, whatever I went through
is because of that one man.
1335
01:32:33,631 --> 01:32:35,042
The one who got me arrested.
1336
01:32:35,300 --> 01:32:38,588
The day I find out
who that traitor is...
1337
01:32:38,595 --> 01:32:41,053
...he will D I E by my hands.
1338
01:32:41,890 --> 01:32:44,006
- Full form?
- No full form.
1339
01:32:44,559 --> 01:32:46,220
He will die!
1340
01:32:58,573 --> 01:32:59,779
Come Urja.
1341
01:33:01,034 --> 01:33:04,572
You said you want to
keep an eye on them 2417.
1342
01:33:04,579 --> 01:33:06,161
So I called everyone.
1343
01:33:06,164 --> 01:33:07,871
We'll have dinner together.
1344
01:33:08,249 --> 01:33:08,863
Start.
1345
01:33:12,170 --> 01:33:13,001
Thanks.
1346
01:33:16,674 --> 01:33:18,039
Margret, get the rice.
1347
01:33:23,264 --> 01:33:25,847
- Let me get that for you.
- You're blind too, remember.
1348
01:33:32,273 --> 01:33:33,263
What happened?
1349
01:33:33,900 --> 01:33:36,312
Nothing, it was hurting.
1350
01:33:52,293 --> 01:33:52,998
Teddy.
1351
01:33:53,586 --> 01:33:54,917
If you don't mind me asking...
1352
01:33:55,213 --> 01:33:58,831
No offence, but... how did
this incident happen to you?
1353
01:34:00,009 --> 01:34:01,966
' I'm blind and mute.
What do I say now?'
1354
01:34:06,891 --> 01:34:08,802
Once on the clock...
1355
01:34:10,854 --> 01:34:12,686
No! Guys, guys...
1356
01:34:12,689 --> 01:34:14,896
I mean once upon a time.
1357
01:34:17,443 --> 01:34:20,526
Teddy was giving his practical
exams at the chemistry lab.
1358
01:34:20,530 --> 01:34:24,865
And by mistake...
some acid fell in his eyes.
1359
01:34:25,160 --> 01:34:26,571
It pained so much...
1360
01:34:26,578 --> 01:34:28,319
...that he cried really loud all day.
1361
01:34:32,375 --> 01:34:36,243
'I see... acid in his eyes...
that's why he went blind.'
1362
01:34:37,172 --> 01:34:39,630
'l see... he lost his voice
because he cried out loud so much.'
1363
01:34:42,427 --> 01:34:44,043
And what happened with you, Sandy?
1364
01:34:50,059 --> 01:34:51,970
Behind the long clock...
1365
01:34:54,939 --> 01:34:58,557
Guys... long time back.
1366
01:34:59,986 --> 01:35:02,819
He met with an accident...
1367
01:35:02,822 --> 01:35:04,358
...while clicking a
photo on a terrace.
1368
01:35:04,824 --> 01:35:07,156
went blind taking pictures?"
1369
01:35:07,160 --> 01:35:09,242
'Became crippled taking pictures?"
1370
01:35:09,245 --> 01:35:12,738
Because... the poor guy was holding
the camera backwards.
1371
01:35:12,749 --> 01:35:13,864
The camera flashed in his eyes...
1372
01:35:14,042 --> 01:35:16,158
...and he fell down from the terrace.
1373
01:35:19,005 --> 01:35:19,870
'I see...'
1374
01:35:19,881 --> 01:35:21,747
'He went blind because of the flash.'
1375
01:35:21,758 --> 01:35:25,126
'He became crippled due
to falling from the terrace.'
1376
01:35:26,888 --> 01:35:29,255
You guys told us about these two.
1377
01:35:30,016 --> 01:35:33,554
But what is Bunty's story?
1378
01:35:34,062 --> 01:35:35,723
Why don't you tell us, mister?
1379
01:35:36,064 --> 01:35:38,021
Or will someone else tell us?
1380
01:35:40,735 --> 01:35:42,646
'She will save me.'
1381
01:35:46,324 --> 01:35:47,689
The clock stopped.
1382
01:35:50,328 --> 01:35:53,411
Hey guys... time stopped.
1383
01:35:55,458 --> 01:35:56,789
When I got the news that some goon...
1384
01:35:57,377 --> 01:36:03,874
Some goon shot him with a knife.
1385
01:36:05,301 --> 01:36:08,794
I picked him up in a hospital...
and took him to the ambulance.
1386
01:36:09,180 --> 01:36:12,343
'This crazy girl is
going to get me killed.'
1387
01:36:12,350 --> 01:36:15,092
But there... his father got his mother.
1388
01:36:15,687 --> 01:36:19,851
But his mother didn't get his father.
1389
01:36:19,857 --> 01:36:21,564
What nonsense are you saying?
1390
01:36:23,820 --> 01:36:24,901
Don't hide it.
1391
01:36:25,196 --> 01:36:27,358
Don't hide anything from them.
1392
01:36:27,365 --> 01:36:29,732
If you can't say it, then let me.
1393
01:36:29,742 --> 01:36:30,857
I'll tell them.
1394
01:36:30,868 --> 01:36:34,611
This happened when he was still...
in his mother's womb.
1395
01:36:34,789 --> 01:36:36,905
Like a cowboy's lasso,
the umbilical chord...
1396
01:36:36,916 --> 01:36:39,499
...wrapped around his neck first,
and then his legs.
1397
01:36:39,877 --> 01:36:41,993
And you all know what
happened with him next?
1398
01:36:42,171 --> 01:36:44,708
What makes me sad is that...
1399
01:36:45,800 --> 01:36:48,007
...you called us handicapped
guys at the dining table...
1400
01:36:48,678 --> 01:36:51,887
...and want to hear stories
about how we became handicapped!
1401
01:36:52,181 --> 01:36:54,889
If you want to hear stories,
then I'll tell you one.
1402
01:36:55,643 --> 01:36:58,510
I had a friend, Ashok Fitnis.
1403
01:36:59,147 --> 01:37:03,266
Poor guy didn't have both arms,
both legs, one eye...
1404
01:37:03,901 --> 01:37:05,733
...and he had just one hobby.
1405
01:37:07,155 --> 01:37:08,520
To travel.
1406
01:37:08,781 --> 01:37:12,775
His family once took
him to Mahabaleshwar...
1407
01:37:12,785 --> 01:37:14,947
...in a plastic bag.
1408
01:37:14,954 --> 01:37:19,039
While showing him the valleys,
the bag tore...
1409
01:37:19,042 --> 01:37:20,828
...and he fell in the valley.
1410
01:37:21,127 --> 01:37:24,210
And he was no more.
1411
01:37:25,131 --> 01:37:27,748
- I'll tell you all more stories.
- Enough! Enough!
1412
01:37:28,009 --> 01:37:30,671
- What kind of stories is he telling?
- Enough.
1413
01:37:30,678 --> 01:37:31,884
They are getting very emotional.
1414
01:37:31,888 --> 01:37:33,344
How much salt are you going
to throw on our wounds; - Please.
1415
01:37:33,348 --> 01:37:35,715
you've emptied the entire shaker
already? - Come.. Let's go girls
1416
01:37:35,725 --> 01:37:38,683
- Please... let's give them some space.
- Listen... listen to my story.
1417
01:37:38,686 --> 01:37:40,142
Listen!
1418
01:37:45,318 --> 01:37:46,524
We're in deep trouble.
1419
01:37:46,819 --> 01:37:48,730
- We've only 10 days...
- 9!
1420
01:37:50,198 --> 01:37:52,656
Now we must pay
50 billion in 9 days.
1421
01:37:52,658 --> 01:37:53,739
And on top of this, that Rohan...
1422
01:37:53,743 --> 01:37:55,609
He was touching my sister-in-law
in all the wrong places.
1423
01:37:55,620 --> 01:37:57,657
- I am very panty about her.
- What?
1424
01:37:57,663 --> 01:37:59,529
I mean senti about her.
1425
01:37:59,540 --> 01:38:00,655
Shut up you two.
1426
01:38:00,958 --> 01:38:04,667
What can two cripples, two blind
and two mute guys do in this house?
1427
01:38:05,046 --> 01:38:06,081
xx“
1428
01:38:06,089 --> 01:38:07,625
There's a lot we can do.
1429
01:38:08,633 --> 01:38:09,794
I have a plan.
1430
01:38:12,303 --> 01:38:13,384
Who's out there?
1431
01:38:16,933 --> 01:38:18,640
Urja, you're still awake.
1432
01:38:21,354 --> 01:38:22,014
Both of them are coming.
1433
01:38:22,021 --> 01:38:23,056
Who's blind, who's mute?...
1434
01:38:23,272 --> 01:38:24,012
I...
1435
01:38:24,023 --> 01:38:24,979
Give me the cane.
1436
01:38:24,982 --> 01:38:26,063
He's crippled not me.
1437
01:38:27,068 --> 01:38:28,229
What's up?
1438
01:38:46,963 --> 01:38:48,624
What are you guys doing?
1439
01:38:48,631 --> 01:38:50,963
It's 'Janmastami’
(INDIAN FESTIVAL) in India.
1440
01:38:50,967 --> 01:38:53,675
And this is the only
way we can celebrate it.
1441
01:38:53,678 --> 01:38:55,043
"Gopala below."
1442
01:38:55,054 --> 01:38:56,385
"Gopala in the middle."
1443
01:38:56,389 --> 01:38:59,006
"And Gopala on the top."
1444
01:39:00,309 --> 01:39:05,349
'There's a commotion all over town."
1445
01:39:05,356 --> 01:39:07,723
"Here comes Krishna of Brij..."
1446
01:39:07,733 --> 01:39:11,101
"...take care of your pots."
1447
01:39:11,112 --> 01:39:13,228
"Govinda!"
1448
01:39:15,950 --> 01:39:18,783
Guys... guys...
1449
01:39:18,995 --> 01:39:19,655
Guys...
1450
01:39:20,538 --> 01:39:21,528
Guys, please.
1451
01:39:21,914 --> 01:39:22,995
Please... guys.
1452
01:39:22,999 --> 01:39:23,363
Listen...
1453
01:39:23,541 --> 01:39:24,497
What's the plan?
1454
01:39:25,793 --> 01:39:27,500
Guys. Guys.
1455
01:39:27,503 --> 01:39:29,540
Guys, listen to me!
1456
01:39:31,591 --> 01:39:33,298
We've come up with a plan.
1457
01:39:33,843 --> 01:39:36,005
It will clear the debt...
1458
01:39:36,262 --> 01:39:37,969
...and get those three villain
out of our lives.
1459
01:39:38,347 --> 01:39:41,931
Jenny, tomorrow is the St.
Patrick's Beer Festival at Wembley.
1460
01:39:41,934 --> 01:39:44,722
We'll call Urja's boys
there and get them drunk.
1461
01:39:44,729 --> 01:39:46,891
And as soon as we get our chance,
we'll reward them.
1462
01:39:46,898 --> 01:39:47,763
Meaning?
1463
01:39:47,773 --> 01:39:50,014
Meaning Rajeev, Rohan and Rishi...
1464
01:39:50,401 --> 01:39:54,611
You all have got to sleep with them.
1465
01:39:54,614 --> 01:39:55,354
What?
1466
01:39:55,364 --> 01:39:56,695
I mean seduce them.
1467
01:39:56,699 --> 01:39:58,235
- Listen to me.
- No way.
1468
01:39:58,242 --> 01:39:59,357
It's really simple...
1469
01:39:59,368 --> 01:40:00,608
Why did YOU slap me?
1470
01:40:00,620 --> 01:40:01,781
You're always hitting me.
1471
01:40:01,787 --> 01:40:02,868
Listen to me!
1472
01:40:40,868 --> 01:40:45,533
"We're going to dance all night..."
1473
01:40:49,544 --> 01:40:51,626
"We're going to dance all night..."
1474
01:40:51,629 --> 01:40:53,495
"...with our feet in the air."
1475
01:41:00,596 --> 01:41:03,304
"We're going to dance all night..."
1476
01:41:03,307 --> 01:41:05,218
"...with our feet in the air."
1477
01:41:05,226 --> 01:41:07,217
"Everyone drunk today..."
1478
01:41:07,228 --> 01:41:09,139
"...with our feet in the air."
1479
01:41:09,146 --> 01:41:12,810
"Switch off the lights... tom,
dick and harry."
1480
01:41:12,817 --> 01:41:16,606
"Steal this moment,
don't think you silly."
1481
01:41:16,862 --> 01:41:19,024
"Every part of your
body's going to rock..."
1482
01:41:19,031 --> 01:41:20,692
"...with our feet in the air."
1483
01:41:21,117 --> 01:41:22,858
"We're going to dance all night..."
1484
01:41:22,868 --> 01:41:24,825
"...with our feet in the air."
1485
01:41:44,056 --> 01:41:46,093
"l am a bottle of wine..."
1486
01:41:46,100 --> 01:41:48,057
"...that's completely intoxicating."
1487
01:41:48,060 --> 01:41:51,894
"All the guys want a piece of me."
1488
01:41:51,897 --> 01:41:53,888
"l am cutie-cutie..."
1489
01:41:53,899 --> 01:41:55,890
"And a little naughty."
1490
01:41:55,901 --> 01:41:59,314
"You and me have a great chemistry."
1491
01:41:59,322 --> 01:42:01,734
"You're divine baby."
1492
01:42:01,866 --> 01:42:03,732
"Always hitting on me, baby."
1493
01:42:03,743 --> 01:42:07,452
"l feel so fine, fine, fine."
1494
01:42:07,830 --> 01:42:11,368
"Let's dance like Govinda..."
1495
01:42:14,879 --> 01:42:17,667
"Let's dance like Govinda..."
1496
01:42:17,673 --> 01:42:19,505
"...with our feet in the air."
1497
01:42:19,675 --> 01:42:21,507
"Let's dance like Govinda..."
1498
01:42:21,677 --> 01:42:23,543
"...with our feet in the air."
1499
01:42:23,554 --> 01:42:25,545
"Everyone drunk today..."
1500
01:42:25,556 --> 01:42:27,513
"...with our feet in the air."
1501
01:43:06,097 --> 01:43:07,553
“Don-t stop me..-
1502
01:43:08,140 --> 01:43:09,380
"l want to dance."
1503
01:43:10,142 --> 01:43:12,053
"Put up your hand,
the music's playing loud."
1504
01:43:12,061 --> 01:43:14,052
"I am going to dance all night."
1505
01:43:14,063 --> 01:43:15,303
“Don-t stop me..-
1506
01:43:15,981 --> 01:43:17,221
"l want to dance."
1507
01:43:17,983 --> 01:43:20,065
"Put up your hand,
the music's playing loud."
1508
01:43:20,069 --> 01:43:22,310
"I am going to dance all night."
1509
01:43:22,321 --> 01:43:24,062
"The place is houseful..."
1510
01:43:24,240 --> 01:43:26,106
"...DJ raise the sound."
1511
01:43:26,117 --> 01:43:29,655
"Sway that waist all you like."
1512
01:43:29,954 --> 01:43:33,572
"Let's shake that waist..."
1513
01:43:37,086 --> 01:43:39,919
"Let's shake that waist..."
1514
01:43:39,922 --> 01:43:41,754
"...with our feet in the air."
1515
01:43:41,757 --> 01:43:43,748
"Let's shake that waist..."
1516
01:43:43,759 --> 01:43:45,670
"...with our feet in the air."
1517
01:43:45,678 --> 01:43:49,672
"Switch off the lights... tom,
dick and harry."
1518
01:43:49,682 --> 01:43:53,220
"Steal this moment,
don't think you silly."
1519
01:43:53,394 --> 01:43:55,601
"Every part of your
body's going to rock..."
1520
01:43:55,604 --> 01:43:57,311
"...with our feet in the air."
1521
01:43:57,523 --> 01:43:59,355
"We're going to dance all night..."
1522
01:43:59,358 --> 01:44:01,349
"...with our feet in the air."
1523
01:44:01,360 --> 01:44:03,943
"We're going to dance all night..."
1524
01:44:05,281 --> 01:44:07,192
"...with our feet in the air."
1525
01:44:07,199 --> 01:44:09,190
"We're going to dance all night..."
1526
01:44:09,201 --> 01:44:11,158
"...with our feet in the air."
1527
01:44:35,227 --> 01:44:37,559
Would you guys like
something to drink? No?
1528
01:44:38,189 --> 01:44:40,977
Margret, get me some kokum juice.
1529
01:44:41,984 --> 01:44:44,066
- We found some good boys.
- Didn't I tell you so?
1530
01:44:44,069 --> 01:44:46,060
Guys, next monsoon...
1531
01:44:46,071 --> 01:44:48,233
...your sister-in-law will be mom soon.
1532
01:44:48,240 --> 01:44:49,947
What? You too?
1533
01:44:50,534 --> 01:44:53,822
- You mean, last night...
- With Gracy.
1534
01:44:53,829 --> 01:44:56,821
Even I do the right
things in the dark.
1535
01:44:57,124 --> 01:44:58,239
Cheers.
1536
01:44:58,250 --> 01:44:59,331
- Do you know how?
- How?
1537
01:44:59,794 --> 01:45:00,534
Like this!
1538
01:45:01,295 --> 01:45:02,126
Blindfold?
1539
01:45:04,173 --> 01:45:04,708
Handcuff?
1540
01:45:07,259 --> 01:45:07,748
Whip?
1541
01:45:08,844 --> 01:45:10,710
But how do you know?
1542
01:45:11,931 --> 01:45:13,888
Because last night you three...
1543
01:45:14,058 --> 01:45:16,971
...slept with these three.
1544
01:45:17,311 --> 01:45:18,597
After you got drunk.
1545
01:45:19,146 --> 01:45:22,355
And this calls for... Papa! Urja!
1546
01:45:22,358 --> 01:45:24,224
Ganga! Jamuna! Saraswati!
1547
01:45:24,819 --> 01:45:26,856
Papa... sir...
1548
01:45:26,862 --> 01:45:31,072
Last night your three
sons slept with the housemaids.
1549
01:45:33,619 --> 01:45:37,283
No, no, we... we... didn't want
to sleep with them.
1550
01:45:37,289 --> 01:45:38,404
Right!
1551
01:45:38,415 --> 01:45:40,247
They wanted to sleep with us.
1552
01:45:40,251 --> 01:45:42,993
And that too before the wedding papa!
1553
01:45:45,798 --> 01:45:47,380
So these are the guys
you were advocating for.
1554
01:45:52,179 --> 01:45:55,012
Batook sir, now we want justice!
1555
01:45:55,015 --> 01:45:57,973
Compensation or rape charges!
1556
01:45:57,977 --> 01:45:58,967
Yes!
1557
01:46:02,022 --> 01:46:04,889
My advice is that you su-su on them.
1558
01:46:05,150 --> 01:46:07,608
I mean... sue them twice.
1559
01:46:07,611 --> 01:46:10,194
Once for rape,
and once for compensation.
1560
01:46:10,197 --> 01:46:10,937
Sue-sue!
1561
01:46:11,323 --> 01:46:14,816
Urja... take my advice...
and give them 5000... - Billion.
1562
01:46:14,994 --> 01:46:16,450
50 billion!
1563
01:46:16,453 --> 01:46:17,943
Have you lost it?
1564
01:46:18,122 --> 01:46:20,409
- First ask for your 50 billion.
- Oh yes.
1565
01:46:20,708 --> 01:46:23,040
First give me my 50 billion.
1566
01:46:23,043 --> 01:46:24,204
Let's sit down and make a deal.
1567
01:46:24,378 --> 01:46:25,209
No need to point...
1568
01:46:25,212 --> 01:46:26,873
He’s mute, how can he...'
1569
01:46:26,881 --> 01:46:27,621
I did.
1570
01:46:29,049 --> 01:46:29,880
Should I say it again?
1571
01:46:31,135 --> 01:46:34,298
Let's sit down and make a deal;
no need to point.
1572
01:46:34,305 --> 01:46:35,340
Mimicry artist.
1573
01:46:35,347 --> 01:46:36,587
'Oh, Sandy said it.'
1574
01:46:36,599 --> 01:46:37,760
'Hold on... Sandy's blind.'
1575
01:46:37,933 --> 01:46:39,094
'How did he see his finger?'
1576
01:46:39,101 --> 01:46:41,092
There were two of them.
1577
01:46:41,103 --> 01:46:42,013
One spoke and the other saw.
1578
01:46:42,146 --> 01:46:43,728
Come back to the 50 billion.
1579
01:46:43,731 --> 01:46:44,937
How did the mute guy speak?
1580
01:46:45,941 --> 01:46:47,852
I did. I did.
1581
01:46:48,402 --> 01:46:50,234
I said come back to
the topic of 50 billion.
1582
01:46:50,905 --> 01:46:53,067
- It's really simple, Urja.
- Did you see?
1583
01:46:53,073 --> 01:46:54,529
I am blind.
1584
01:46:54,700 --> 01:46:56,065
Do I have to explain?
1585
01:46:56,577 --> 01:46:58,159
Now listen carefully, Urja.
1586
01:46:58,454 --> 01:47:01,116
You have to take 50 billion from him.
1587
01:47:01,332 --> 01:47:02,117
Right?
1588
01:47:02,124 --> 01:47:05,333
And you've to compensate
50 billion to the girls...
1589
01:47:05,336 --> 01:47:07,919
...because of your sons
misadventures last night.
1590
01:47:07,922 --> 01:47:09,663
So papa will transfer
it in the maids' accounts.
1591
01:47:09,673 --> 01:47:10,788
So considered that settled.
1592
01:47:10,799 --> 01:47:11,880
He'll pay them.
1593
01:47:12,092 --> 01:47:13,253
End of the matter, right?
1594
01:47:13,260 --> 01:47:15,672
- Papa... sir...
- Who said that?
1595
01:47:15,679 --> 01:47:19,968
All we know is we don't
love your sons, we love them.
1596
01:47:22,394 --> 01:47:23,384
Enough!
1597
01:47:24,229 --> 01:47:26,311
Now there's going to be two weddings.
1598
01:47:26,315 --> 01:47:29,353
First, my sons will marry the maids.
1599
01:47:29,360 --> 01:47:30,646
Yes!
1600
01:47:30,903 --> 01:47:34,271
And Batook's daughters
will marry these poor chaps.
1601
01:47:35,950 --> 01:47:39,989
- Yes!
- Put me down, put me down!
1602
01:47:52,341 --> 01:47:55,879
Sarah, now tell us
why you brought us here?
1603
01:47:56,053 --> 01:47:58,636
I know, the girls
are getting desperate.
1604
01:47:58,639 --> 01:48:00,004
Even two days are too much for them.
1605
01:48:00,015 --> 01:48:01,722
They want to get married today, right?
1606
01:48:02,101 --> 01:48:05,139
Guys... we're not getting married.
1607
01:48:05,938 --> 01:48:08,600
Today we want to confess
something in church.
1608
01:48:09,108 --> 01:48:10,849
I think you should come with us.
1609
01:48:14,780 --> 01:48:16,020
What confession?
1610
01:48:19,576 --> 01:48:21,943
I think it's an old affair.
1611
01:48:21,954 --> 01:48:23,365
What are you saying?
1612
01:48:23,372 --> 01:48:24,533
- 100 percent, come on.
- Come.
1613
01:48:50,441 --> 01:48:55,356
God... we're going to be starting
a new life from tomorrow.
1614
01:48:56,572 --> 01:48:58,028
We're going to be getting married.
1615
01:49:01,285 --> 01:49:05,324
But this morning... something happened...
1616
01:49:06,874 --> 01:49:11,243
...with Sarah's special kids,
1617
01:49:11,628 --> 01:49:17,044
her, Jenny, me.
All 3 of us really got disturbed.
1618
01:49:19,344 --> 01:49:20,960
There's one boy, Simon.
1619
01:49:23,390 --> 01:49:25,097
He has a problem with his leg.
1620
01:49:27,895 --> 01:49:29,852
Some boys teased him.
1621
01:49:30,189 --> 01:49:32,806
They made fun of
him because of his leg.
1622
01:49:32,816 --> 01:49:33,897
Made fun of him.
1623
01:49:35,319 --> 01:49:38,277
The moment I asked them,
those boys started lying.
1624
01:49:38,280 --> 01:49:39,862
That we didn't imitate him.
1625
01:49:40,449 --> 01:49:43,942
I made them realize that
they were completely wrong.
1626
01:49:45,537 --> 01:49:48,325
They were not only mocking
Simon for being handicapped...
1627
01:49:48,332 --> 01:49:50,039
...but also lying.
1628
01:49:51,293 --> 01:49:57,335
And then... when Sarah told us,
what happened with her...
1629
01:49:58,675 --> 01:50:05,047
...we three realized that we've
been doing the same thing with papa.
1630
01:50:05,641 --> 01:50:07,678
We've been pretending too.
1631
01:50:08,519 --> 01:50:10,886
We've been lying to papa as well.
1632
01:50:11,063 --> 01:50:14,055
And that is why we're
all here to confess.
1633
01:50:15,317 --> 01:50:18,605
God, we really love each other...
1634
01:50:18,779 --> 01:50:22,238
...but we've committed a very big sin.
1635
01:50:23,534 --> 01:50:25,320
I don't know whether
You'll forgive us or not.
1636
01:50:25,327 --> 01:50:27,284
He will forgive you my children.
1637
01:50:28,372 --> 01:50:32,832
Because whatever you have done,
you've done it for one reason.
1638
01:50:33,293 --> 01:50:36,126
And that is love. Real love.
1639
01:50:38,632 --> 01:50:40,418
So He will forgive you.
1640
01:50:41,218 --> 01:50:44,882
It would've been wrong
if you had done these things...
1641
01:50:44,888 --> 01:50:46,174
...for greed.
1642
01:50:49,434 --> 01:50:50,640
For money.
1643
01:50:54,231 --> 01:50:56,723
Or for other worldly desires.
1644
01:51:00,904 --> 01:51:03,862
But you did it for true love.
1645
01:51:05,159 --> 01:51:08,618
God will bless you my children.
1646
01:51:21,592 --> 01:51:29,135
"My mind's here,
but my heart's somewhere else."
1647
01:51:29,141 --> 01:51:40,018
"Everything is fair,
in love and war."
1648
01:51:41,862 --> 01:51:43,318
"Papa."
1649
01:51:45,365 --> 01:51:46,821
"Papa."
1650
01:51:46,825 --> 01:51:50,693
"My emotions are shaken up."
1651
01:51:53,916 --> 01:51:57,750
"Like a banana's been peeled."
1652
01:52:00,422 --> 01:52:04,131
"My emotions are shaken up."
1653
01:52:04,134 --> 01:52:07,593
"Like a banana's been peeled."
1654
01:52:07,596 --> 01:52:10,088
"Love has shaken up up."
1655
01:52:10,098 --> 01:52:11,805
"Papa."
1656
01:52:12,100 --> 01:52:15,718
"It was so fake..."
1657
01:52:16,063 --> 01:52:19,101
"My love... my love."
1658
01:52:19,107 --> 01:52:22,850
"Now it seems divine."
1659
01:52:23,028 --> 01:52:26,146
"My love... my love."
1660
01:52:26,156 --> 01:52:29,569
"It was so fake..."
1661
01:52:29,576 --> 01:52:32,739
"My love... my love."
1662
01:52:32,746 --> 01:52:36,330
"Now it seems divine."
1663
01:52:36,333 --> 01:52:39,997
"My love... my love."
1664
01:52:43,090 --> 01:52:44,376
Hey, pass the ball.
1665
01:52:46,843 --> 01:52:49,005
- What's wrong with you?
- Sorry! Sorry! Sorry! Sorry!
1666
01:52:49,012 --> 01:52:52,721
"Love is such a scoundrel."
1667
01:52:52,724 --> 01:52:55,682
"Makes you sweat."
1668
01:52:55,686 --> 01:52:58,974
"Makes your life difficult."
1669
01:53:02,943 --> 01:53:08,529
"From heaven I've been
pushed to hell." - Open. Open.
1670
01:53:09,741 --> 01:53:13,200
"From heaven I've
been pushed to hell."
1671
01:53:13,203 --> 01:53:15,194
"We played the game of love."
1672
01:53:15,205 --> 01:53:16,866
Open up, hurry up in there.
1673
01:53:17,040 --> 01:53:17,620
I can't control it.
1674
01:53:17,624 --> 01:53:19,080
"Papa."
1675
01:53:19,543 --> 01:53:23,207
"It was so fake..."
1676
01:53:23,213 --> 01:53:26,581
"My love... my love."
1677
01:53:26,591 --> 01:53:30,050
"Now it seems divine."
1678
01:53:30,053 --> 01:53:33,011
"My love... my love."
1679
01:53:33,015 --> 01:53:34,221
"Papa."
1680
01:53:34,850 --> 01:53:38,343
"It was so fake..."
1681
01:53:38,353 --> 01:53:41,721
"My love... my love."
1682
01:53:41,898 --> 01:53:45,766
"Now it seems divine."
1683
01:53:45,777 --> 01:53:47,393
"My love... my love."
1684
01:53:47,404 --> 01:53:48,610
"Papa."
1685
01:53:52,659 --> 01:53:55,868
Let's go and tell
the girls the truth.
1686
01:53:56,913 --> 01:53:59,245
That till date
we did everything for money.
1687
01:54:01,126 --> 01:54:02,833
And that we actually love them.
1688
01:54:05,922 --> 01:54:06,411
Come on.
1689
01:54:07,716 --> 01:54:08,797
Jenny just messaged me.
1690
01:54:09,301 --> 01:54:10,257
She called us at the wax factory.
1691
01:54:10,761 --> 01:54:14,550
Jenny lovingly made some
wax statue for me.
1692
01:54:15,015 --> 01:54:16,176
And the three girls are coming there.
1693
01:54:16,767 --> 01:54:17,802
So let's go there.
1694
01:54:17,809 --> 01:54:18,765
We'll tell them everything clearly.
1695
01:54:18,769 --> 01:54:19,383
Come on.
1696
01:54:23,899 --> 01:54:26,266
Oh God, what a place.
1697
01:54:26,276 --> 01:54:27,391
Rock!
1698
01:54:27,402 --> 01:54:28,517
Jackie Chan.
1699
01:54:28,779 --> 01:54:31,817
- Your Ronaldo.
- Yeah.
1700
01:54:37,537 --> 01:54:38,322
Teddy.
1701
01:54:38,872 --> 01:54:40,579
Your statue looks so real.
1702
01:54:44,795 --> 01:54:45,785
Who's that with his legs in the air?
1703
01:54:46,171 --> 01:54:47,536
That's Tiger Shroff.
1704
01:54:49,049 --> 01:54:50,414
What nonsense do you keep saying?
1705
01:55:04,689 --> 01:55:06,805
Must admit you three
played really well...
1706
01:55:07,067 --> 01:55:10,731
By pretending to be blind,
mute and crippled.
1707
01:55:10,987 --> 01:55:13,103
Rajeev, the real fun begins now...
1708
01:55:13,865 --> 01:55:17,733
...when we beat these
normal guys to death.
1709
01:55:18,203 --> 01:55:19,443
Hey...
1710
01:55:20,038 --> 01:55:22,405
He can single-handedly
deal with all of you.
1711
01:55:23,250 --> 01:55:26,368
Ladies and Gentlemen, to my right...
1712
01:55:26,378 --> 01:55:28,619
...weighing 188 pounds.
1713
01:55:28,630 --> 01:55:32,168
And to my left, standing 6 feet tall.
1714
01:55:32,175 --> 01:55:35,588
The brawler,
the kicker... the footballer...
1715
01:55:35,595 --> 01:55:38,678
The junkyard's junk.
1716
01:55:40,142 --> 01:55:43,351
I mean the player of all players.
1717
01:55:43,353 --> 01:55:44,218
Sorry...
1718
01:55:44,229 --> 01:55:46,766
And he's going to...
1719
01:55:46,773 --> 01:55:47,934
One... two...
1720
01:55:48,400 --> 01:55:52,109
"Your mother-sister...
Mother-sister... Mother-sister..."
1721
01:55:53,447 --> 01:55:57,156
All you guys will get beat up.
Sandy will slap you all so hard.
1722
01:55:57,159 --> 01:55:58,866
With backward legs,
you all will reach Khandala's hills.
1723
01:55:59,077 --> 01:56:01,535
"Your mother-sister...
Mother-sister... Mother-sister..."
1724
01:56:12,048 --> 01:56:12,788
Let's sit.
1725
01:56:12,799 --> 01:56:14,164
Do you have some snacks?
1726
01:56:17,053 --> 01:56:17,884
Popcorn.
1727
01:56:24,060 --> 01:56:26,222
What's wrong with this Indian?
1728
01:56:26,229 --> 01:56:27,640
"Indian!"
1729
01:56:29,983 --> 01:56:31,223
No!
1730
01:56:31,776 --> 01:56:34,609
- No, no, no, he said lndica.
- He said Indiana Jones.
1731
01:56:34,613 --> 01:56:36,695
- He said Indonesia.
- He said Indigo.
1732
01:56:36,698 --> 01:56:39,235
Guys... guys... l am okay.
1733
01:56:40,243 --> 01:56:42,280
Thank God,
but he didn't say Indian.
1734
01:56:44,664 --> 01:56:45,654
You dog!
1735
01:56:47,876 --> 01:56:50,083
Now you two will get beaten up.
1736
01:56:50,754 --> 01:56:52,836
No, I won't let my friends die.
1737
01:56:52,839 --> 01:56:53,874
Sandy...
1738
01:56:54,132 --> 01:56:56,294
I am gonna let you two die.
1739
01:57:00,347 --> 01:57:01,257
Save us.
1740
01:57:03,767 --> 01:57:04,381
Save us.
1741
01:57:07,521 --> 01:57:08,761
He's hurting himself.
1742
01:57:12,817 --> 01:57:13,648
Keep saying Indian..
1743
01:57:13,860 --> 01:57:14,600
Save me.
1744
01:57:14,861 --> 01:57:16,022
Sundi, stop.
1745
01:57:16,655 --> 01:57:17,941
Sundi is going to knock you out.
1746
01:57:19,199 --> 01:57:20,735
Sundi will ring your bell.
1747
01:57:22,410 --> 01:57:23,616
Save me.
1748
01:57:31,878 --> 01:57:33,664
No Sundi, for my sake.
1749
01:57:53,775 --> 01:57:54,810
You dog.
1750
01:57:54,818 --> 01:57:56,058
"Let me go home...
1751
01:57:56,820 --> 01:57:57,776
"Let me go home...
1752
01:57:57,779 --> 01:57:58,610
One minute.
1753
01:57:58,863 --> 01:58:00,729
"Let me go home...
1754
01:58:00,740 --> 01:58:02,731
"Let me go home... - What are you doing?
1755
01:58:03,118 --> 01:58:04,654
"Let me go home...
1756
01:58:05,120 --> 01:58:06,576
"Let me go home...
1757
01:58:18,008 --> 01:58:19,294
Now you're dead, Sandy.
1758
01:58:29,978 --> 01:58:30,888
Michael.
1759
01:58:31,646 --> 01:58:37,562
I am saved. I am saved. I saved.
1760
01:58:49,664 --> 01:58:56,582
No! - "l beloved,
can't live without you."
1761
01:59:02,677 --> 01:59:03,792
Are you okay?
1762
01:59:05,639 --> 01:59:10,054
Come. - "l beloved,
can't live without you."
1763
01:59:11,186 --> 01:59:13,302
Now this has become personal.
1764
01:59:28,286 --> 01:59:30,402
What's this message?
1765
01:59:33,416 --> 01:59:35,032
Those three are normal?
1766
01:59:42,967 --> 01:59:44,378
Are you mad?
1767
01:59:48,640 --> 01:59:49,505
Who is it?
1768
02:00:12,831 --> 02:00:15,789
Boys... boys... it's me, your daddy.
1769
02:00:15,792 --> 02:00:16,748
Let's get out of here...
1770
02:00:16,751 --> 02:00:20,665
...and go tell Urja Nagre that
these three are not handicapped.
1771
02:00:23,383 --> 02:00:28,378
Wow... wax statues of
you three as well. Superb.
1772
02:00:31,933 --> 02:00:35,551
You made Urja Nagre
your sons' dad only for wealth.
1773
02:00:35,937 --> 02:00:38,645
Now we'll go tell Urja.
1774
02:00:38,648 --> 02:00:41,766
And Urja Nagre will
come here and take your pee!
1775
02:00:41,776 --> 02:00:43,642
I mean... he will settle his score.
1776
02:00:43,653 --> 02:00:47,567
Hold on... if you squeal on us,
we're dead.
1777
02:00:47,574 --> 02:00:50,157
But if we expose you,
you three are dead too.
1778
02:00:50,160 --> 02:00:53,778
So the deal is... you guys
can marry Urja Nagre's daughters...
1779
02:00:53,788 --> 02:00:57,406
...but we want equal
shares in his wealth.
1780
02:00:58,501 --> 02:01:02,335
Batook Patel,
I want every penny accounted for.
1781
02:01:02,672 --> 02:01:03,912
Here's the calculator.
1782
02:01:03,923 --> 02:01:06,210
So... the wealth's worth 50 billion.
1783
02:01:06,217 --> 02:01:08,083
Divided into 7 shares.
1784
02:01:08,928 --> 02:01:10,168
That comes to...
1785
02:01:10,180 --> 02:01:12,262
Around 7 billion each.
1786
02:01:12,265 --> 02:01:13,926
- Divide by 8.
- Why 8?
1787
02:01:13,933 --> 02:01:15,298
- There's two of me.
- Huh!
1788
02:01:15,310 --> 02:01:16,550
Sundi and Sandy.
1789
02:01:16,561 --> 02:01:19,804
- What nonsense...
- Should I call Urja?
1790
02:01:20,940 --> 02:01:22,726
Divide by 8.
1791
02:01:22,734 --> 02:01:23,849
So that's...
1792
02:01:23,860 --> 02:01:26,067
50 divide by 8...
1793
02:01:26,070 --> 02:01:28,311
6 billion per head.
1794
02:01:28,323 --> 02:01:29,859
One minute.
1795
02:01:32,327 --> 02:01:35,786
I'm a chef for the world,
but actually...
1796
02:01:35,789 --> 02:01:39,748
...l am an undercover FBI agent.
1797
02:01:43,379 --> 02:01:45,962
I’m joking!
1798
02:01:45,965 --> 02:01:47,421
"Pasta."
1799
02:01:47,425 --> 02:01:49,416
I received a message
that you're all here.
1800
02:01:49,427 --> 02:01:52,294
Now I want equal share in the money.
1801
02:01:52,764 --> 02:01:54,926
50 billion divide by 9.
1802
02:01:54,933 --> 02:01:55,388
That means...
1803
02:01:55,391 --> 02:01:57,177
5 billion each.
1804
02:01:57,811 --> 02:01:59,848
Hey, one minute.
1805
02:02:05,151 --> 02:02:06,858
10,11,12...
1806
02:02:06,861 --> 02:02:08,226
Divide by 12.
1807
02:02:08,571 --> 02:02:10,357
4 billion each.
1808
02:02:10,365 --> 02:02:14,199
Hey... don't divide by 12,
divide by 15.
1809
02:02:14,369 --> 02:02:15,200
Why?
1810
02:02:15,203 --> 02:02:18,412
We have your sons' babies in our womb.
1811
02:02:18,414 --> 02:02:19,279
Yeah.
1812
02:02:19,290 --> 02:02:20,655
Womb?
1813
02:02:22,418 --> 02:02:23,203
Idiot.
1814
02:02:23,211 --> 02:02:26,374
- Rascals, you learned to ride a bike,
but not to wear a helmet.
1815
02:02:26,381 --> 02:02:28,372
Batook, congratulations.
1816
02:02:28,383 --> 02:02:29,293
You've become a grandfather.
1817
02:02:31,803 --> 02:02:33,293
Whatever! 13, 14, 15.
1818
02:02:33,721 --> 02:02:36,679
3 billion each!
1819
02:02:36,683 --> 02:02:39,175
Great.
1820
02:02:39,352 --> 02:02:42,344
I worked so hard for 15 years,
only to get 3 billion...
1821
02:02:42,355 --> 02:02:44,187
Sorry, Mr. Rajnikant.
1822
02:02:44,190 --> 02:02:47,148
Did you hear'?
Do you want a share too?
1823
02:02:47,151 --> 02:02:47,982
Speak up
1824
02:02:48,820 --> 02:02:52,654
Oh... Mr. Obama. You heard it too.
1825
02:02:52,657 --> 02:02:54,318
Do you want a share as well?
1826
02:02:55,326 --> 02:02:57,408
And what are you looking at?
1827
02:02:57,412 --> 02:02:58,652
You got your share!
1828
02:03:00,623 --> 02:03:04,412
Urja. Your statue.
1829
02:03:04,878 --> 02:03:05,834
What are you looking at?
1830
02:03:05,837 --> 02:03:07,327
We're splitting your money only.
1831
02:03:07,505 --> 02:03:11,089
You always keep saying BJK... ATM... etc...
1832
02:03:19,058 --> 02:03:25,020
I saw Saraswati's picture
on Bunty's laptop.
1833
02:03:25,732 --> 02:03:27,143
And while watching it...
1834
02:03:27,150 --> 02:03:29,232
"Listen what say Mr. Bachchan."
1835
02:03:29,235 --> 02:03:31,021
"speak... speak... speak."
1836
02:03:33,781 --> 02:03:37,445
I called Batook to tell
the truth about you three.
1837
02:03:38,578 --> 02:03:41,912
It was out of reach,
so I called on the office landline.
1838
02:03:41,915 --> 02:03:43,497
'But your orphan plan was a flop.'
1839
02:03:43,499 --> 02:03:44,830
'I am your father, get it.'
1840
02:03:45,001 --> 02:03:49,791
'I got Urja Nagre arrested. You guys
have no idea what all I have done.'
1841
02:03:56,095 --> 02:03:58,678
Every dog is loyal.
1842
02:03:59,557 --> 02:04:02,891
But my own trustworthy
chap turned out to be a dog.
1843
02:04:03,061 --> 02:04:06,144
I messaged all of
you using a software.
1844
02:04:06,147 --> 02:04:07,512
Because I want to give.
1845
02:04:08,316 --> 02:04:10,353
SMS.
1846
02:04:11,361 --> 02:04:13,773
Death Sentence to everyone.
1847
02:04:13,780 --> 02:04:14,770
Mamma-mia.
1848
02:04:14,781 --> 02:04:17,899
- Who wants to die first?
- Me! I want to die first.
1849
02:04:18,201 --> 02:04:19,111
I am leaving.
1850
02:04:19,702 --> 02:04:23,070
Urja, don't shoot me to pieces.
1851
02:04:23,081 --> 02:04:23,912
Kill them.
1852
02:04:23,915 --> 02:04:25,701
- No, no... him.
- Beat them.
1853
02:04:25,708 --> 02:04:28,575
- No! Shoot them!
- Shoot these buggers.
1854
02:04:29,420 --> 02:04:30,330
No!
1855
02:04:33,383 --> 02:04:34,873
Urja...
1856
02:04:34,884 --> 02:04:38,718
My first name means last so,
I'll be at the end of the line.
1857
02:04:38,721 --> 02:04:41,884
It was the question of our babies,
forgive us.
1858
02:04:42,100 --> 02:04:46,765
- Urja Nagre, if you kill us...
- Then our father will be an orphan!
1859
02:04:47,105 --> 02:04:48,812
Kill our dad.
1860
02:04:48,815 --> 02:04:51,557
Urja Nagre... the door of
your heart should always be big...
1861
02:04:51,567 --> 02:04:53,399
...because even computers have windows.
1862
02:04:55,571 --> 02:04:56,902
Delhi Agra
1863
02:04:56,906 --> 02:04:57,771
Skirt blouse...
1864
02:04:57,782 --> 02:04:58,897
Dhokla Khakra.
1865
02:04:58,908 --> 02:05:00,069
Hunku Pakhre
1866
02:05:00,076 --> 02:05:01,692
It's Urja Nagre!
1867
02:05:01,703 --> 02:05:03,239
Then you only talk.
1868
02:05:03,454 --> 02:05:04,819
You see, sir...
1869
02:05:04,831 --> 02:05:06,822
...wherever I stand,
the line ends there only.
1870
02:05:06,833 --> 02:05:07,117
Hey!
1871
02:05:07,291 --> 02:05:07,996
Okay bye!
1872
02:05:08,418 --> 02:05:10,125
Nagre sir, don't shoot me.
1873
02:05:10,128 --> 02:05:12,119
If you shoot me,
you'll be sentenced to life.
1874
02:05:12,130 --> 02:05:13,916
And you'll also be hanged.
1875
02:05:13,923 --> 02:05:15,789
Because there's two of me. Two.
1876
02:05:15,800 --> 02:05:17,131
- Sandy, Sundi... two.
- Shut up!
1877
02:05:18,553 --> 02:05:21,716
Now all of you will D I E.
1878
02:05:23,016 --> 02:05:24,347
Full form.
1879
02:05:24,350 --> 02:05:29,095
No full form. All will die.
1880
02:05:49,709 --> 02:05:51,825
"Pasta."
1881
02:06:21,240 --> 02:06:22,822
Where is everyone hiding?
1882
02:06:31,834 --> 02:06:33,165
This way... this way.
1883
02:06:38,841 --> 02:06:40,923
Lookalike! Lookalike! Lookalike!
1884
02:06:40,927 --> 02:06:42,258
No!
1885
02:06:43,721 --> 02:06:45,712
Where's Urja?
1886
02:06:45,723 --> 02:06:47,589
- Urja!
- Why You!
1887
02:07:12,375 --> 02:07:13,536
Ronaldo's clothes?
1888
02:07:16,629 --> 02:07:17,619
Mummy!
1889
02:07:18,381 --> 02:07:19,291
What are you doing?
1890
02:07:19,298 --> 02:07:20,129
It's me; your brother.
1891
02:07:21,342 --> 02:07:22,878
Look, look, look.
1892
02:07:27,723 --> 02:07:29,760
Look, look... wire, wire.
1893
02:07:35,731 --> 02:07:36,892
Urja.
1894
02:07:40,903 --> 02:07:41,643
Hey! Hey!
1895
02:07:41,654 --> 02:07:42,268
Sandy!
1896
02:07:42,280 --> 02:07:43,361
Slow..slow.
1897
02:07:43,573 --> 02:07:44,529
What happened?
1898
02:07:44,699 --> 02:07:46,565
We didn't get the
wealth because of you.
1899
02:07:46,576 --> 02:07:49,910
And... now you won't get
the girls love because of us.
1900
02:07:49,912 --> 02:07:51,118
Got it.
1901
02:07:57,170 --> 02:07:58,706
You dog!
1902
02:07:58,713 --> 02:08:01,125
Shoved it in, but don't twist it.
1903
02:08:01,132 --> 02:08:02,998
- Don't twist it!
- Sandy.
1904
02:08:16,063 --> 02:08:19,181
- What did you guys do?
- Why did you guys do this for us?
1905
02:08:19,192 --> 02:08:20,774
Sandy.
1906
02:08:20,776 --> 02:08:26,863
That day in the church...
you three confessed in front of God.
1907
02:08:27,700 --> 02:08:31,318
- Today we want to confess too.
- What?
1908
02:08:31,329 --> 02:08:35,869
Actually, all three of
us suffer from split personalities.
1909
02:08:36,209 --> 02:08:39,668
First it was for money,
but now it's for love.
1910
02:08:39,670 --> 02:08:40,330
Correct.
1911
02:08:45,176 --> 02:08:47,417
- Teddy.
- Yes.
1912
02:08:48,137 --> 02:08:49,719
Oh, Bunty.
1913
02:08:50,264 --> 02:08:51,846
- I love you.
- What?
1914
02:08:51,849 --> 02:08:53,260
I mean sister-in-law... sister-in-law...
1915
02:08:53,267 --> 02:08:54,052
Slow...
1916
02:08:54,060 --> 02:08:54,640
Sister-in-law.
1917
02:08:54,644 --> 02:08:56,681
Everyone go to their girl.
1918
02:08:57,021 --> 02:09:00,309
Saraswati.
Saraswati. Saraswati. Saraswati.
1919
02:09:00,316 --> 02:09:01,351
I love you, my darling.
1920
02:09:01,359 --> 02:09:02,315
I love you.
1921
02:09:02,318 --> 02:09:03,854
- I love you.
- I love you.
1922
02:09:07,114 --> 02:09:11,529
And listen, forgive this man too.
1923
02:09:12,161 --> 02:09:17,782
Because Batook isn't your father,
Urja Nagre is.
1924
02:09:17,792 --> 02:09:18,497
Yes.
1925
02:09:18,501 --> 02:09:20,037
- What?
- Yes.
1926
02:09:20,044 --> 02:09:21,205
He's your father.
1927
02:09:44,360 --> 02:09:45,350
Go.
1928
02:09:45,903 --> 02:09:48,019
- Papa.
- Papa.
1929
02:09:51,284 --> 02:09:52,445
Don't worry, daddy.
1930
02:09:52,660 --> 02:09:55,118
You served time for your crimes right?
1931
02:09:55,121 --> 02:09:56,657
Yes.
1932
02:09:56,664 --> 02:09:59,952
Papa... whatever
you were for the world...
1933
02:10:00,418 --> 02:10:02,409
...but for us,
you will always be our father.
1934
02:10:02,420 --> 02:10:03,125
Yes.
1935
02:10:03,129 --> 02:10:04,585
And we're all proud of you.
1936
02:10:04,588 --> 02:10:05,828
We're so proud of you, daddy.
1937
02:10:06,048 --> 02:10:09,086
- Me too. Love you my babies.
- We're finally together.
1938
02:10:09,093 --> 02:10:10,504
- Hey..
- Sorry...
1939
02:10:10,511 --> 02:10:11,296
Don't do it.
1940
02:10:11,304 --> 02:10:12,590
Sandy.
1941
02:10:12,596 --> 02:10:15,759
- Bunty.
- Give me the gun.
1942
02:10:18,102 --> 02:10:20,059
All done... finally done.
1943
02:10:21,522 --> 02:10:24,514
- Ali's well that ends well.
- Yes.
1944
02:10:25,609 --> 02:10:28,601
And papa,
we want to have an Indian wedding.
1945
02:10:28,946 --> 02:10:30,027
"Indian."
1946
02:10:37,538 --> 02:10:38,619
"Bloody love..."
1947
02:10:38,622 --> 02:10:41,205
"Bloody love... From today
love will be like a prayer."
1948
02:10:41,208 --> 02:10:43,916
"Bloody love..."
1949
02:10:43,919 --> 02:10:44,875
That's enough.
1950
02:10:45,046 --> 02:10:46,002
"Bloody love..."
1951
02:10:46,005 --> 02:10:48,246
"Bloody love... From today
love will be like a prayer."
1952
02:10:48,257 --> 02:10:49,668
Bunty, stop leaning on me.
1953
02:10:52,219 --> 02:10:56,087
Wow... shoot, murder...
1954
02:10:57,725 --> 02:10:59,090
I forgot.
1955
02:11:03,314 --> 02:11:04,520
Where are you going?
1956
02:11:04,690 --> 02:11:06,931
- Help me, help me.
- Wait, wait.
1957
02:11:09,153 --> 02:11:14,739
A goon came with a knife... shh... shh...
1958
02:11:18,120 --> 02:11:18,951
l did...
1959
02:11:18,954 --> 02:11:20,115
"You look so sexy."
1960
02:11:20,289 --> 02:11:21,404
"Your gorgeous body..."
1961
02:11:21,415 --> 02:11:23,622
"Your gorgeous body, blows my mind."
1962
02:11:24,168 --> 02:11:26,079
"Your hot figure, blows my mind."
1963
02:11:26,087 --> 02:11:28,704
"Anyone you trap,
only God can save him."
1964
02:11:28,714 --> 02:11:31,627
"I’ve never seen anyone
like you." - Let go of the button.
1965
02:11:33,636 --> 02:11:37,129
"Expensive liners,
and those dangly earrings."
1966
02:11:37,139 --> 02:11:38,880
"The glittering skirt..."
1967
02:11:39,058 --> 02:11:40,844
"...and the way you sway
that waist is priceless."
1968
02:11:40,851 --> 02:11:44,594
Hey! I'm dead. - "Expensive liners,
and those dangly earrings."
1969
02:11:44,605 --> 02:11:46,312
"The glittering skirt..."
1970
02:11:46,315 --> 02:11:47,646
"...and the way you sway
that waist is priceless."
1971
02:11:47,650 --> 02:11:48,731
That day I...
1972
02:11:49,360 --> 02:11:50,816
- Sir... sir...
- What?
1973
02:11:50,820 --> 02:11:51,981
Wait... it's my dialogue.
1974
02:11:52,613 --> 02:11:54,354
Sir, the camera isn't rolling.
1975
02:11:54,365 --> 02:11:55,150
And yes...
1976
02:11:55,157 --> 02:11:57,398
The cameraman went on a lunch-break.
1977
02:11:57,410 --> 02:12:00,994
"You're the richest girl in the world,
sweetheart."
1978
02:12:00,996 --> 02:12:01,861
Come on, son.
1979
02:12:02,039 --> 02:12:03,996
This looks bad at this age.
1980
02:12:04,875 --> 02:12:06,536
You want to marry Batook?
1981
02:12:06,544 --> 02:12:07,500
Crap!
1982
02:12:07,503 --> 02:12:08,368
Where did you go?
1983
02:12:08,379 --> 02:12:09,540
Slap me again quickly.
1984
02:12:10,005 --> 02:12:10,619
You...
1985
02:12:10,631 --> 02:12:11,746
You always leave before.
1986
02:12:11,757 --> 02:12:12,872
Okay, sorry it's my mistake.
1987
02:12:12,883 --> 02:12:14,749
Why you... perfect.
1988
02:12:17,138 --> 02:12:18,503
My pants are very tight.
1989
02:12:27,022 --> 02:12:29,389
Akshay, get out soon...
or I won't give you your cheque.
1990
02:12:31,360 --> 02:12:33,067
'Rock-a-by baby...'
1991
02:12:33,571 --> 02:12:34,606
Milk...
1992
02:12:34,613 --> 02:12:36,945
'Rock-a-by baby...'
1993
02:12:37,783 --> 02:12:39,319
Milk bowls.
1994
02:12:41,078 --> 02:12:42,364
Who am I now?
1995
02:12:42,371 --> 02:12:43,076
Sandy.
1996
02:12:43,080 --> 02:12:43,785
I forgot.
1997
02:12:43,789 --> 02:12:44,995
Who am I now?
1998
02:12:44,999 --> 02:12:45,909
"Bloody love..."
1999
02:12:45,916 --> 02:12:48,283
"Bloody love... From today
love will be like a prayer."
2000
02:12:48,294 --> 02:12:51,082
"You're the richest, darling."
2001
02:12:51,088 --> 02:12:52,704
"Housefull three."
2002
02:12:52,715 --> 02:12:56,333
"if you become my dear, like
a small baby I'll take care of you."
2003
02:12:56,343 --> 02:13:00,132
"When we're in love, then
why did your father call the priest?"
2004
02:13:00,264 --> 02:13:02,096
"I’ve just one thing to say to you,
I swear..."
2005
02:13:02,099 --> 02:13:04,010
"...you're stuck to
me like chewing gum."
2006
02:13:04,018 --> 02:13:05,759
"Oh baby, have mercy on our love."
2007
02:13:05,769 --> 02:13:07,680
"You're my bread, and I am your jam."
2008
02:13:07,688 --> 02:13:11,101
"Life is short,
let's say those sweet-nothings."
2009
02:13:11,108 --> 02:13:14,851
"if you say it once,
I'll do anything for you."
2010
02:13:15,029 --> 02:13:16,690
"This is your chance,
and also the ritual..."
2011
02:13:16,697 --> 02:13:18,734
"...but why you standing far."
2012
02:13:18,741 --> 02:13:22,029
"Take me in your arms,
like a true prince."
2013
02:13:22,036 --> 02:13:24,027
"The moons showing attitude."
2014
02:13:24,038 --> 02:13:26,029
"Even the sun's talking gibberish."
2015
02:13:26,040 --> 02:13:30,910
"In this awesome weather
give me a English kiss."
2016
02:13:30,920 --> 02:13:34,834
"You're the richest girl in the world,
sweetheart."
2017
02:13:38,344 --> 02:13:39,505
"Bloody love..."
2018
02:13:39,512 --> 02:13:42,095
"Bloody love... From today
love will be like a prayer."
2019
02:13:43,933 --> 02:13:46,425
"You're the richest, darling."
2020
02:13:46,435 --> 02:13:48,051
"Housefull three."
2021
02:13:55,027 --> 02:13:56,893
"Bloody love..."
2022
02:13:56,904 --> 02:13:58,861
"You're the richest girl in the world,
sweetheart."
2023
02:13:58,864 --> 02:14:00,775
"Bloody love..."
2024
02:14:00,783 --> 02:14:02,524
"You're the richest, darling."
2025
02:14:02,535 --> 02:14:04,321
"Bloody love..."
2026
02:14:04,328 --> 02:14:06,239
"You're the richest girl in the world,
sweetheart."
2027
02:14:06,247 --> 02:14:08,079
"Bloody love..."
2028
02:14:08,082 --> 02:14:10,699
"You're the richest, darling."
143082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.