Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,957 --> 00:00:38,661
THE BLACK ANGEL
2
00:01:10,957 --> 00:01:15,165
I come out
on the arm of shadows,
3
00:01:15,332 --> 00:01:20,666
I am at the bottom
of the shadows, alone.
4
00:01:24,561 --> 00:01:25,723
Wait.
5
00:02:30,853 --> 00:02:31,848
Come on.
6
00:03:41,020 --> 00:03:42,429
Police.
7
00:03:43,061 --> 00:03:45,135
- I just killed a man.
- Your name?
8
00:03:45,895 --> 00:03:47,601
Stephane Feuvrier.
9
00:03:47,978 --> 00:03:49,257
Where did it happen?
10
00:03:50,311 --> 00:03:54,388
- At our home, the Chateau Marbuzet.
- Don't touch a thing.
11
00:04:17,061 --> 00:04:18,602
Hello, Madame Feuvrier.
12
00:04:19,061 --> 00:04:20,886
Please tell my husband
13
00:04:21,061 --> 00:04:24,509
I've just killed a man.
Here, at the chateau.
14
00:04:25,186 --> 00:04:26,928
I'll tell him immediately.
15
00:04:30,145 --> 00:04:32,431
Your Honor,
I address your impartiality.
16
00:04:32,603 --> 00:04:35,601
Prosecution's unfounded declarations,
17
00:04:35,770 --> 00:04:37,807
of my client's guilt
18
00:04:37,978 --> 00:04:40,763
will influence the jury unfavorably.
19
00:04:40,936 --> 00:04:44,516
It seems to me that
you have every occasion...
20
00:04:44,686 --> 00:04:46,179
A message from your wife.
21
00:05:23,353 --> 00:05:25,095
Court is adjourned.
22
00:05:26,478 --> 00:05:29,808
We will resume tomorrow at 2 p. m.
23
00:06:10,603 --> 00:06:11,219
Stephane
24
00:06:11,395 --> 00:06:12,592
has just killed a man.
25
00:06:14,895 --> 00:06:15,807
Who?
26
00:06:18,853 --> 00:06:20,476
Wadek Aslanian.
27
00:06:25,061 --> 00:06:25,891
Where?
28
00:06:26,978 --> 00:06:28,092
At the house.
29
00:06:28,270 --> 00:06:30,556
- Why was he there?
- I don't know.
30
00:06:31,395 --> 00:06:33,184
Had you met him before?
31
00:06:34,603 --> 00:06:35,384
No.
32
00:06:35,561 --> 00:06:36,723
And Stephane?
33
00:06:39,478 --> 00:06:41,552
She visited prisons...
34
00:07:12,228 --> 00:07:14,018
Would you like me to drive?
35
00:07:53,520 --> 00:07:54,681
- Where is Madame?
- In her room.
36
00:08:02,395 --> 00:08:04,551
The police will soon be here.
37
00:08:04,728 --> 00:08:06,007
Go wait for them.
38
00:08:45,478 --> 00:08:48,014
I want you
to accept to defend her.
39
00:09:07,478 --> 00:09:08,675
Thank you for coming, Paul.
40
00:09:49,395 --> 00:09:50,888
Tell me what happened.
41
00:09:51,811 --> 00:09:53,636
He tried to rape me.
42
00:09:56,228 --> 00:09:58,053
What was he doing here?
43
00:09:59,228 --> 00:10:02,558
The police are on their way.
Why was he here?
44
00:10:03,020 --> 00:10:05,591
How did you get to know Aslanian?
45
00:10:06,811 --> 00:10:09,975
You know of my work
with a charitable organization.
46
00:10:11,478 --> 00:10:15,602
Last year,
some of us were invited...
47
00:10:15,770 --> 00:10:19,764
to a show given at a prison.
A play.
48
00:10:20,186 --> 00:10:21,596
There were other guests?
49
00:10:22,186 --> 00:10:24,757
Yes, there were even
two movie stars.
50
00:10:27,895 --> 00:10:29,684
The play was well-received.
51
00:10:31,186 --> 00:10:34,386
I had no idea
he'd written and directed it.
52
00:10:34,770 --> 00:10:36,725
Afterwards, with the others,
53
00:10:36,895 --> 00:10:39,846
I congratulated him.
We spoke a little.
54
00:10:40,020 --> 00:10:42,686
I returned to see him
at his request.
55
00:10:43,145 --> 00:10:44,803
He told me his story.
56
00:10:46,061 --> 00:10:49,308
According to him,
the police conspired against him.
57
00:10:49,936 --> 00:10:50,849
Why?
58
00:10:51,020 --> 00:10:52,477
They hated him.
59
00:10:53,186 --> 00:10:57,643
Our association has a lawyer.
We asked him to study his file.
60
00:10:58,686 --> 00:11:02,727
Our lawyer concluded
that Aslanian was probably right.
61
00:11:03,270 --> 00:11:05,225
Anyway,
there was room for doubt.
62
00:11:06,728 --> 00:11:07,392
This doubt
63
00:11:07,561 --> 00:11:11,306
helped to clear him.
But I was no longer involved.
64
00:11:11,936 --> 00:11:15,800
I learned he was pardoned
and set free a few months ago.
65
00:11:16,686 --> 00:11:20,266
I met him by chance
one day at the association.
66
00:11:21,603 --> 00:11:22,882
He thanked me.
67
00:11:23,311 --> 00:11:27,435
I was told he needed help.
We did what we could.
68
00:11:27,936 --> 00:11:29,761
I saw him several times.
69
00:11:31,728 --> 00:11:36,765
A little while ago, he called me
in a panic, insisting that I see him.
70
00:11:37,436 --> 00:11:38,680
I hesitated.
71
00:11:39,395 --> 00:11:41,385
I shouldn't have said yes.
72
00:11:43,811 --> 00:11:45,683
He came here two hours ago.
73
00:11:45,853 --> 00:11:49,598
You couldn't see him elsewhere?
Like at the association?
74
00:11:50,436 --> 00:11:54,560
He was calling from nearby.
It seemed so urgent...
75
00:11:57,395 --> 00:11:59,469
Cecile and Madeleine
had just left.
76
00:11:59,645 --> 00:12:01,801
Could he have seen them leave?
77
00:12:03,645 --> 00:12:04,344
Maybe.
78
00:12:06,645 --> 00:12:08,102
He came in.
79
00:12:10,228 --> 00:12:11,342
I noticed immediately
80
00:12:11,520 --> 00:12:14,352
he was drunk.
He began circling round me.
81
00:12:15,186 --> 00:12:18,552
He tried to kiss me,
to grab my hand, my waist...
82
00:12:18,811 --> 00:12:22,343
I told him to leave.
He refused to do so.
83
00:12:23,311 --> 00:12:27,933
I began to get scared.
I ran to the phone. He pulled it away.
84
00:12:30,270 --> 00:12:31,549
I tried to run away.
I shouted.
85
00:12:32,728 --> 00:12:36,141
That made him laugh.
I screamed.
86
00:12:37,103 --> 00:12:38,644
He jumped on me.
87
00:12:40,228 --> 00:12:42,717
He gagged me,
dragged me into the bedroom.
88
00:12:43,728 --> 00:12:46,513
He beat me. With his fists.
89
00:12:47,478 --> 00:12:51,685
He threw me on the bed.
Then he tried to rape me.
90
00:12:53,228 --> 00:12:55,515
I fought back. It was useless.
91
00:12:58,811 --> 00:13:02,556
I remembered the revolver
in the drawer of the night table.
92
00:13:03,436 --> 00:13:05,261
I managed to get it.
93
00:13:07,436 --> 00:13:08,218
I shot him.
94
00:13:09,020 --> 00:13:11,010
You fired every bullet.
95
00:13:12,686 --> 00:13:14,558
You blew his brains out
96
00:13:14,728 --> 00:13:16,221
after he was already dead.
97
00:13:16,395 --> 00:13:18,302
I didn't know
what I was doing.
98
00:13:19,520 --> 00:13:21,261
You changed your clothes?
99
00:13:23,145 --> 00:13:25,716
I felt too dirty in the others.
100
00:13:26,686 --> 00:13:30,052
Were you wearing stockings,
a slip, undergarments?
101
00:13:32,020 --> 00:13:34,804
I nearly burnt them,
they disgusted me so much.
102
00:13:37,645 --> 00:13:39,185
I have bruises
103
00:13:41,561 --> 00:13:44,264
on my thighs,
my stomach, my breasts.
104
00:13:46,061 --> 00:13:46,807
Shall I show you?
105
00:13:48,478 --> 00:13:53,598
Was the rape completed?
Was there penetration?
106
00:13:55,103 --> 00:14:00,175
I managed to kill him in time.
Should I have waited?
107
00:14:01,895 --> 00:14:05,889
Paul must prove
that your action was
108
00:14:06,061 --> 00:14:09,509
proportionate to the violence
of which you were victim.
109
00:14:11,520 --> 00:14:12,977
Forgive me.
110
00:14:24,811 --> 00:14:26,008
Don't move.
Don't touch anything.
111
00:14:31,561 --> 00:14:33,766
- Hello, Detective.
- Is he dead?
112
00:14:33,936 --> 00:14:36,010
An immediate death
due to bullet wounds.
113
00:14:38,145 --> 00:14:41,510
I am sorry to see you again
under such painful circumstances.
114
00:14:42,853 --> 00:14:43,718
Madame.
115
00:14:44,145 --> 00:14:44,926
Hey, Chief...
116
00:14:45,645 --> 00:14:47,102
come see who it is.
117
00:14:57,103 --> 00:14:58,596
That sleazeball Aslanian.
118
00:15:06,811 --> 00:15:09,679
You said on the phone
that you killed this man.
119
00:15:09,853 --> 00:15:10,517
Yes.
120
00:15:10,686 --> 00:15:12,014
Take some clothing.
121
00:15:12,978 --> 00:15:14,885
Are you putting me in prison?
122
00:15:15,311 --> 00:15:19,720
First there'll be interrogation.
Then you'll be kept in custody.
123
00:15:20,270 --> 00:15:21,514
And then?
124
00:15:22,811 --> 00:15:25,928
That depends on the inspector
or on his deputy.
125
00:15:27,186 --> 00:15:29,391
Can my lawyer, Mr. Delorme, come?
126
00:15:29,895 --> 00:15:31,056
Not at this stage.
127
00:15:32,145 --> 00:15:33,851
Will you handcuff me?
128
00:15:35,311 --> 00:15:36,934
That won't be necessary.
129
00:15:49,686 --> 00:15:54,011
He tried to rape your mother.
Please take her to her room.
130
00:15:55,936 --> 00:15:57,133
Come, Cecile.
131
00:16:42,436 --> 00:16:43,894
You just have to wait.
132
00:16:44,520 --> 00:16:47,055
Spend whatever is necessary.
133
00:16:47,228 --> 00:16:50,641
Fix your fees accordingly.
134
00:16:50,811 --> 00:16:54,391
Do everything you must
to obtain a rapid acquittal.
135
00:16:58,270 --> 00:17:01,718
For once the family fortune
will serve a purpose.
136
00:17:45,811 --> 00:17:47,139
Your name?
137
00:17:48,603 --> 00:17:52,549
Stephane Marie-Paule Feuvrier.
Nee Perrier. Born in Paris.
138
00:17:53,061 --> 00:17:54,969
I was an orphan
very early on.
139
00:17:55,395 --> 00:17:58,144
I was raised by my grandmother
in the Rue de Charonne.
140
00:17:58,645 --> 00:17:59,842
Schooling?
141
00:18:00,186 --> 00:18:04,050
After receiving my baccalaureate,
I studied law.
142
00:18:05,436 --> 00:18:07,842
My grandmother left me some money,
143
00:18:08,020 --> 00:18:10,769
but I had to work
to pay for my studies.
144
00:18:11,728 --> 00:18:13,221
How did you meet your husband?
145
00:18:13,395 --> 00:18:16,393
His brother is a surgeon.
I'd had a car accident.
146
00:18:16,811 --> 00:18:21,682
By chance, he operated on me.
He pieced me together.
147
00:18:23,478 --> 00:18:24,473
I met his brother
148
00:18:24,645 --> 00:18:26,386
George at the hospital.
149
00:18:27,395 --> 00:18:30,263
We fell in love. That's it.
150
00:18:30,686 --> 00:18:32,060
You have a daughter?
151
00:18:32,561 --> 00:18:34,386
Cecile. She is 16.
152
00:18:34,770 --> 00:18:37,093
She is in her last year
at Sainte Marie.
153
00:18:37,270 --> 00:18:39,509
Where did you first meet Aslanian?
154
00:18:40,103 --> 00:18:41,382
In prison.
155
00:18:42,520 --> 00:18:43,894
Which you got him out of.
156
00:18:44,061 --> 00:18:46,976
It was our association's lawyer who did.
157
00:18:47,520 --> 00:18:48,183
Madame,
158
00:18:49,145 --> 00:18:50,472
without knowing it,
159
00:18:50,645 --> 00:18:54,639
you were an instrument in the war
Aslanian led against us.
160
00:18:54,853 --> 00:18:58,183
We should hate you.
We did hate you.
161
00:18:58,353 --> 00:19:01,801
Despite our deep respect
for your husband.
162
00:19:03,061 --> 00:19:07,269
But because of what you did,
much, very much...
163
00:19:08,603 --> 00:19:10,475
will be forgiven you.
164
00:19:20,936 --> 00:19:22,133
Hello, Ma'am.
165
00:19:22,311 --> 00:19:24,978
I am sorry to meet you
in such terrible circumstances.
166
00:21:10,811 --> 00:21:12,636
Wadek Aslanian is dead.
167
00:21:12,811 --> 00:21:16,058
The outlaw who shared his loot
with the poor,
168
00:21:16,228 --> 00:21:18,100
considered by some as
169
00:21:18,270 --> 00:21:21,718
Public Enemy Number 1,
by others as a modern-day Robin Hood,
170
00:21:21,895 --> 00:21:24,514
ended his career
with a final, provocative bang.
171
00:21:24,686 --> 00:21:28,632
He was killed yesterday
by a woman he tried to rape.
172
00:21:28,811 --> 00:21:31,514
Ironically, this woman,
the wife of a judge,
173
00:21:31,978 --> 00:21:33,636
helped release him from prison.
174
00:21:33,811 --> 00:21:36,098
He has allegedly committed
175
00:21:36,270 --> 00:21:38,509
robberies
all throughout France,
176
00:21:38,686 --> 00:21:41,519
including the casino in Nice
and the mail plane in Strasbourg.
177
00:21:41,686 --> 00:21:45,017
This lone thief,
at war against policeman and judges,
178
00:21:45,186 --> 00:21:47,142
skillfully pitted...
179
00:21:47,311 --> 00:21:48,934
Act formal in the office.
180
00:21:49,103 --> 00:21:50,382
Don't forget.
181
00:21:50,561 --> 00:21:51,889
Possessing a mastery
182
00:21:52,061 --> 00:21:55,308
of the judicial system...
183
00:22:11,645 --> 00:22:13,434
You have a few messages.
184
00:22:20,936 --> 00:22:21,884
Miss,
185
00:22:22,895 --> 00:22:25,561
I need to review things
with Christophe.
186
00:22:25,728 --> 00:22:29,425
Bring me the files,
both current and pending.
187
00:22:37,270 --> 00:22:38,182
Hello.
188
00:22:38,353 --> 00:22:42,845
Mr. Zaoui wants to thank you
and invite you out to dinner.
189
00:22:44,895 --> 00:22:46,601
Send it through to my desk.
190
00:22:47,395 --> 00:22:48,094
A minute.
191
00:22:55,436 --> 00:22:59,761
No, thank you. Listen, Zaoui:
I may defend gangsters
192
00:22:59,936 --> 00:23:04,226
and take their money,
but I don't dine with them.
193
00:23:08,311 --> 00:23:11,428
The fees he paid
will get us through 6 months.
194
00:23:11,603 --> 00:23:14,056
Don't worry. We won't lose him.
195
00:23:15,061 --> 00:23:15,843
And Aslanian?
196
00:23:16,020 --> 00:23:18,224
They found
a lot of alcohol in him.
197
00:23:18,811 --> 00:23:19,925
Proving Stephane right.
198
00:23:21,061 --> 00:23:22,056
Aslanian drank a lot.
199
00:23:23,020 --> 00:23:25,094
Except when he was preparing a heist.
200
00:23:25,645 --> 00:23:26,675
Any bruises on him?
201
00:23:26,853 --> 00:23:31,060
Very few. But there was skin
under his nails. Madame Feuvrier's.
202
00:23:32,270 --> 00:23:33,300
Perfect.
203
00:23:35,395 --> 00:23:38,926
Women loved Aslanian.
So did men.
204
00:23:39,770 --> 00:23:40,967
Did he have a mistress?
205
00:23:41,145 --> 00:23:42,519
As many as he wanted.
206
00:23:43,395 --> 00:23:44,674
Any special one, or ones,
207
00:23:45,228 --> 00:23:46,685
since his release?
208
00:23:46,853 --> 00:23:48,394
Aslanian was a loner...
209
00:23:48,561 --> 00:23:49,935
Who rarely left prison.
210
00:23:50,395 --> 00:23:53,843
He fell in love with Madame Feuvrier.
She refused, so he tried to rape her.
211
00:23:54,728 --> 00:23:58,425
He probably considered it
a provocation of some sort.
212
00:24:00,186 --> 00:24:02,011
She's a very beautiful woman.
213
00:24:04,020 --> 00:24:05,678
But no longer the kind you rape.
214
00:24:07,228 --> 00:24:08,769
What do you know.?
215
00:24:10,770 --> 00:24:14,431
The day she married George,
you could hear teeth gritting.
216
00:24:14,603 --> 00:24:15,598
Was she very popular?
217
00:24:15,770 --> 00:24:18,223
Everyone in the courthouse adored her.
218
00:24:19,478 --> 00:24:22,511
When she and George met,
it was love at first sight.
219
00:24:23,353 --> 00:24:27,560
She met him at court every day
and attended all his trials.
220
00:24:27,728 --> 00:24:31,888
She searched him out in corridors,
at restaurants. She was everywhere.
221
00:24:32,061 --> 00:24:34,348
We were all used to her presence.
222
00:24:35,020 --> 00:24:36,596
We were younger.
223
00:24:40,353 --> 00:24:42,178
I prepared a little montage.
224
00:24:53,020 --> 00:24:54,429
It starts with last year.
225
00:24:57,603 --> 00:25:00,554
The cops framed me
for a job I didn't do.
226
00:25:00,728 --> 00:25:02,968
I fell into their trap
like a kid.
227
00:25:03,145 --> 00:25:04,886
Congratulations, officers.
228
00:25:05,061 --> 00:25:08,225
Go tell your masters
their dogs are well-trained.
229
00:25:08,395 --> 00:25:12,305
But the war's not over.
I'll get my revenge.
230
00:25:14,353 --> 00:25:15,894
Here's an interview he gave
231
00:25:16,520 --> 00:25:17,633
before his arrest.
232
00:25:17,811 --> 00:25:19,304
What do you think of laws?
233
00:25:19,478 --> 00:25:20,757
Oh, laws!
234
00:25:21,145 --> 00:25:24,226
History is made up of laws
that the cowardice
235
00:25:24,395 --> 00:25:26,101
of men has conditioned.
236
00:25:26,395 --> 00:25:28,385
Society isn't composed of the just
237
00:25:28,561 --> 00:25:33,219
and the unjust, as philosophers
and idiots want us to believe,
238
00:25:33,811 --> 00:25:35,968
but of masters and slaves.
239
00:25:37,061 --> 00:25:39,550
The high priests
are the capitalists,
240
00:25:40,186 --> 00:25:42,757
and their bankers.
The propagandists
241
00:25:42,936 --> 00:25:46,136
are the media, like you,
and the teachers.
242
00:25:47,728 --> 00:25:49,386
The watchdogs are the cops
243
00:25:49,561 --> 00:25:50,971
and the judges...
244
00:25:51,478 --> 00:25:54,725
You share your loot with the poor.
What are your links
245
00:25:54,895 --> 00:25:56,174
with socialism?
246
00:25:56,645 --> 00:25:59,015
None! None whatsoever!
247
00:25:59,520 --> 00:26:03,514
Any form of socialism
is Christianity
248
00:26:04,020 --> 00:26:05,975
that's been perverted
and disguised.
249
00:26:06,145 --> 00:26:09,427
Instead of Paradise,
they preach a Brand New World.
250
00:26:10,020 --> 00:26:12,971
In fact, there is birth,
251
00:26:13,270 --> 00:26:17,595
the black hole at the end,
and the tragedy of life in between.
252
00:26:18,228 --> 00:26:21,594
Allow me to read a sentence
I've kept aside for you:
253
00:26:22,478 --> 00:26:25,891
"The precariousness of existence
is but a veil
254
00:26:26,061 --> 00:26:29,593
in comparison with
the fundamental tragedy. "
255
00:26:29,770 --> 00:26:32,554
I thought that one over.
I wrote it in prison.
256
00:26:32,728 --> 00:26:36,425
And your giving to the poor...
is that all hype?
257
00:26:36,811 --> 00:26:37,641
No.
258
00:26:40,645 --> 00:26:43,927
I want to be attached
to nothing.
259
00:26:44,520 --> 00:26:46,226
Nothing... never.
260
00:26:47,145 --> 00:26:49,680
And I like to side
with the victims.
261
00:26:50,936 --> 00:26:55,144
That's why he inspired
leftist sympathy a few years ago.
262
00:26:55,686 --> 00:26:56,883
There is something else.
263
00:27:01,145 --> 00:27:02,602
An anonymous letter.
264
00:27:07,395 --> 00:27:10,677
IF THE TRUTH ABOUT STEPHANE FEUVRIER
INTERESTS YOU,
265
00:27:10,853 --> 00:27:14,135
START WITH GERARD DUMAS,
23 RUE D'ALSACE, ST-ESTEPHE
266
00:27:14,311 --> 00:27:17,014
He's a retired criminal judge.
267
00:27:21,103 --> 00:27:22,181
You won't go?
268
00:27:22,436 --> 00:27:24,344
If we start believing
anonymous letters...
269
00:27:25,978 --> 00:27:29,640
But they're usually sent
to the police or to judges,
270
00:27:30,145 --> 00:27:31,342
never to lawyers.
271
00:27:38,936 --> 00:27:41,804
Miss, could you please
call Mr. Feuvrier?
272
00:27:41,978 --> 00:27:46,221
Tell him I'm coming by
for a picture of Madame Feuvrier.
273
00:27:48,561 --> 00:27:49,640
Hello, Madeleine.
274
00:27:50,395 --> 00:27:53,807
Mr. Delorme,
Monsieur went to see Madame in prison.
275
00:27:54,353 --> 00:27:56,474
Did he mention a photo?
276
00:27:56,645 --> 00:27:57,426
Yes.
277
00:27:58,395 --> 00:28:02,435
We have only one.
Monsieur is very attached to it.
278
00:28:03,936 --> 00:28:05,050
Isn't that Madame's room?
279
00:28:08,103 --> 00:28:09,477
Monsieur and Madame sleep upstairs.
280
00:28:11,145 --> 00:28:12,803
This is a guest room.
281
00:28:13,103 --> 00:28:15,224
Where were you during the murder?
282
00:28:16,145 --> 00:28:17,140
At Saint-Estephe.
283
00:28:17,311 --> 00:28:18,591
So you saw nothing?
284
00:28:19,103 --> 00:28:22,054
No, I arrived afterwards.
285
00:28:22,728 --> 00:28:25,347
Could Aslanian have seen you leave?
286
00:28:25,978 --> 00:28:27,140
I don't know.
287
00:28:28,603 --> 00:28:29,598
Maybe.
288
00:28:29,770 --> 00:28:31,014
And Cecile?
289
00:28:31,228 --> 00:28:33,219
I'd driven her to her cousins.
290
00:28:33,436 --> 00:28:35,641
So she saw nothing either.
291
00:28:38,353 --> 00:28:42,643
Tell me, Madeleine,
did you know Aslanian personally?
292
00:28:47,061 --> 00:28:49,680
What is your job here?
293
00:28:51,270 --> 00:28:52,928
I am a sort of governess.
294
00:28:53,103 --> 00:28:56,433
I take care of Miss Cecile,
and especially of Madame.
295
00:28:56,853 --> 00:28:58,050
Who hired you?
296
00:28:58,228 --> 00:28:59,093
Madame.
297
00:28:59,270 --> 00:29:00,431
Long ago?
298
00:29:01,478 --> 00:29:04,511
Over 16 years ago,
before Miss Cecile was born.
299
00:29:04,686 --> 00:29:06,428
You were young then?
300
00:29:06,603 --> 00:29:07,468
Yes.
301
00:29:07,645 --> 00:29:11,852
You never wanted to work elsewhere
or to do something different?
302
00:29:13,395 --> 00:29:14,425
Are you married?
303
00:29:16,853 --> 00:29:18,559
Do you have any children?
304
00:29:18,728 --> 00:29:19,509
A boyfriend?
305
00:29:19,686 --> 00:29:22,092
No, I'll get the picture.
306
00:29:23,895 --> 00:29:25,269
I'll join you.
307
00:29:25,895 --> 00:29:27,092
Please do.
308
00:30:09,311 --> 00:30:10,852
Here.
309
00:30:11,020 --> 00:30:12,643
Be careful with it.
310
00:30:15,436 --> 00:30:16,431
Goodbye.
311
00:30:59,395 --> 00:31:00,639
Hello, Cecile.
312
00:31:03,811 --> 00:31:06,382
You don't have
your usual Sunday smile.
313
00:31:10,853 --> 00:31:13,934
Maybe not.
But is today Sunday?
314
00:31:15,645 --> 00:31:17,552
May I ask you a few questions?
315
00:31:18,103 --> 00:31:20,094
You want me to speak of her?
316
00:31:21,561 --> 00:31:23,552
No. I want you
to speak of yourself.
317
00:31:24,103 --> 00:31:27,718
I doubt that will be
either interesting or useful.
318
00:31:30,561 --> 00:31:35,895
When I was young, my mother sent me
to Sainte Marie's boarding school.
319
00:31:36,811 --> 00:31:38,352
It is a very strict place
320
00:31:38,520 --> 00:31:42,217
where girls from good families
receive excellent educations.
321
00:31:44,561 --> 00:31:47,097
I spent my entire childhood there,
322
00:31:47,270 --> 00:31:48,467
and my vacations in England,
323
00:31:49,020 --> 00:31:51,306
the United States or Germany.
324
00:31:52,686 --> 00:31:55,305
I speak severaI languages fluently.
325
00:31:56,811 --> 00:32:00,224
As a young girl of high society,
raised as such,
326
00:32:00,853 --> 00:32:02,310
that is, very well,
327
00:32:02,478 --> 00:32:06,140
I have learned never to display
any vulgar emotions,
328
00:32:06,645 --> 00:32:09,394
especially that of suffering.
329
00:32:10,436 --> 00:32:13,304
How horrible to inflict that
on people of breeding.
330
00:32:15,728 --> 00:32:20,350
Besides,
can a young girl like me suffer?
331
00:32:21,186 --> 00:32:22,466
Do you love your mother?
332
00:32:25,520 --> 00:32:27,427
Does she need to be loved?
333
00:32:29,520 --> 00:32:33,383
She suffocated my life
and took away my father.
334
00:32:35,103 --> 00:32:38,184
I've always been alone.
For my own good.
335
00:32:39,436 --> 00:32:40,598
I hate her.
336
00:32:41,270 --> 00:32:44,184
But as everyone hates
in our circles:
337
00:32:44,353 --> 00:32:48,560
very politely,
with a smile and with distinction.
338
00:33:36,895 --> 00:33:37,973
Madame Dumas?
339
00:33:38,145 --> 00:33:40,598
Yes, what do you want?
340
00:33:40,853 --> 00:33:43,258
I'm a lawyer.
May I speak with your husband?
341
00:33:49,103 --> 00:33:51,307
Please, Your Honor,
don't get up.
342
00:33:51,811 --> 00:33:55,805
Your Honor?
I've been off the bench for 10 years.
343
00:33:56,978 --> 00:33:58,803
You're here for the Feuvrier case?
344
00:33:58,978 --> 00:34:00,352
I'm her lawyer.
345
00:34:00,520 --> 00:34:02,641
Please have a seat.
346
00:34:05,395 --> 00:34:07,302
What can I do for you?
347
00:34:09,645 --> 00:34:11,221
Did you know Wadek Aslanian?
348
00:34:11,395 --> 00:34:14,227
If I'd known
you'd bring that stuff up again!
349
00:34:14,811 --> 00:34:16,683
- Calm down.
- What stuff?
350
00:34:17,603 --> 00:34:19,510
It was 14 years ago.
351
00:34:20,811 --> 00:34:24,177
He'd received a 10-year sentence.
He wasn't well-known yet.
352
00:34:24,853 --> 00:34:29,475
His lawyer requested parole
after he'd served a few months.
353
00:34:30,395 --> 00:34:34,009
The file was on my desk. Pending.
354
00:34:34,895 --> 00:34:38,971
The next day, it arrived at the prison
with my signature on it.
355
00:34:39,145 --> 00:34:41,100
His parole was granted.
356
00:34:42,561 --> 00:34:47,100
He immediately pulled off two thefts
and told the press.
357
00:34:51,061 --> 00:34:54,758
Everyone blamed me
because I'd given him parole.
358
00:34:54,936 --> 00:34:55,552
In fact
359
00:34:55,728 --> 00:34:57,185
he never signed it!
360
00:34:58,103 --> 00:34:59,265
This is true.
361
00:35:00,228 --> 00:35:02,977
I never signed that document.
362
00:35:04,311 --> 00:35:06,800
Now I'm sure of it.
363
00:35:08,186 --> 00:35:08,968
So?
364
00:35:09,728 --> 00:35:10,723
Who did it?
365
00:35:11,228 --> 00:35:16,561
You know the courts. Anyone could have
passed by while I was out of my office,
366
00:35:17,228 --> 00:35:21,304
gone inside,
found the file and signed my name.
367
00:35:21,936 --> 00:35:25,681
An attendant, a clerk,
or a mere passer-by.
368
00:35:27,103 --> 00:35:30,303
So this person
took the file from your desk,
369
00:35:30,478 --> 00:35:32,469
signed it,
and sent it to the prison?
370
00:35:32,936 --> 00:35:36,219
He just had to take it
from one pile
371
00:35:36,770 --> 00:35:39,851
and put it with the outgoing files.
372
00:35:40,020 --> 00:35:41,643
And your signature?
373
00:35:41,936 --> 00:35:43,098
Everyone in the courthouse
374
00:35:43,270 --> 00:35:44,300
knew it.
375
00:35:47,520 --> 00:35:49,890
Did you know the Feuvriers?
376
00:35:50,061 --> 00:35:51,851
Who didn't know them?
377
00:35:52,853 --> 00:35:57,261
He was always deeply respected
for his integrity.
378
00:35:57,436 --> 00:35:58,515
And she...
379
00:35:59,228 --> 00:36:02,475
She was a ray of sunshine
380
00:36:02,645 --> 00:36:04,470
in a courthouse needing that.
381
00:36:05,228 --> 00:36:07,799
It was wonderful
to be there with her.
382
00:36:11,270 --> 00:36:13,095
She'll be released soon.
383
00:36:14,395 --> 00:36:15,094
I don't know.
384
00:36:16,228 --> 00:36:19,226
That woman always sent
a chill down my spine.
385
00:38:03,686 --> 00:38:05,428
THE CARETAKER
IS AT THE GARBAGE BINS
386
00:38:24,353 --> 00:38:25,017
- Excuse-me...
387
00:38:25,103 --> 00:38:25,968
One second.
388
00:38:31,061 --> 00:38:32,720
Wadek, you're dead!
389l
389
00:38:36,478 --> 00:38:38,967
That's enough!
390
00:38:39,145 --> 00:38:44,430
Stop this racket or I'll tell them
in the office! Beat it!
391
00:38:47,270 --> 00:38:49,059
Are you the caretaker here?
392
00:38:49,228 --> 00:38:52,060
I'm quitting.
The immigrants are taking over.
393
00:38:52,228 --> 00:38:54,349
And the office lets them.
394
00:38:54,520 --> 00:38:55,135
The office?
395
00:38:55,311 --> 00:38:56,721
The social workers.
396
00:38:59,020 --> 00:39:02,101
I'm looking for Marcel Pitot.
Does he live here?
397
00:39:02,270 --> 00:39:03,467
Since forever.
398
00:39:12,895 --> 00:39:15,051
Why do you want him?
You're a cop?
399
00:39:15,228 --> 00:39:17,135
I have something to ask him.
400
00:39:17,311 --> 00:39:20,226
What is it? I'm Marcel Pitot.
401
00:39:21,853 --> 00:39:23,844
Do you know Stephane Feuvrier?
402
00:39:24,020 --> 00:39:25,761
Never heard of her.
403
00:39:32,770 --> 00:39:34,974
Have you ever seen the blond?
404
00:39:39,478 --> 00:39:42,049
Do I look like
I know people like her?
405
00:39:42,353 --> 00:39:43,763
Neither of them rings a bell?
406
00:39:43,936 --> 00:39:45,133
Not at all.
407
00:39:45,353 --> 00:39:47,474
Sorry, but I have work to do.
408
00:40:14,520 --> 00:40:15,432
Mister...
409
00:40:18,853 --> 00:40:19,883
What do you want?
410
00:40:20,353 --> 00:40:22,059
You have to read this.
411
00:40:22,395 --> 00:40:23,852
Me?
412
00:40:27,978 --> 00:40:29,056
Who gave you this?
413
00:40:29,228 --> 00:40:30,306
A lady.
414
00:40:32,020 --> 00:40:33,394
Can you describe her?
415
00:40:33,770 --> 00:40:34,800
Old.
416
00:40:34,978 --> 00:40:36,175
How old?
417
00:40:37,770 --> 00:40:38,765
Old like her?
418
00:40:38,936 --> 00:40:39,766
No,
419
00:40:39,936 --> 00:40:42,769
that's a grandma.
Older than my brother.
420
00:40:42,936 --> 00:40:43,718
How old is he?
421
00:40:44,020 --> 00:40:45,181
Fifteen.
422
00:40:46,728 --> 00:40:47,509
Was she pretty?
423
00:40:48,270 --> 00:40:49,514
But she had on sunglasses.
424
00:40:53,311 --> 00:40:54,970
How was she dressed?
425
00:40:55,478 --> 00:40:56,971
I have to go now.
426
00:40:57,145 --> 00:40:58,851
Tell me how she was dressed.
427
00:41:11,895 --> 00:41:15,640
YOU'RE NOT VERY BRIGHT.
I HAVE TO DO EVERYTHING FOR YOU.
428
00:41:15,811 --> 00:41:20,184
GO SEE SUZANNE PITOT, FIRST FLOOR
ON THE LEFT. SHE'LL LET YOU IN.
429
00:41:49,061 --> 00:41:51,467
Hold on... I'm coming.
430
00:42:04,353 --> 00:42:05,515
Madame Pitot?
431
00:42:06,103 --> 00:42:07,596
What do you want, young man?
432
00:42:07,770 --> 00:42:09,428
I'm a lawyer, and...
433
00:42:10,645 --> 00:42:13,477
Come in.
Tell me about it inside.
434
00:42:21,561 --> 00:42:22,343
May I?
435
00:42:22,520 --> 00:42:25,518
No, I have to manage
to walk by myself.
436
00:42:26,645 --> 00:42:31,385
My son wouldn't like it.
He's the caretaker. He lives next door.
437
00:42:32,436 --> 00:42:33,929
He takes care of me.
438
00:42:35,228 --> 00:42:36,555
Or what's left of me.
439
00:42:39,561 --> 00:42:41,517
You'd best not grow old.
440
00:42:51,936 --> 00:42:53,346
So, young man,
441
00:42:53,978 --> 00:42:55,056
what do you want?
442
00:42:55,728 --> 00:42:57,185
To charm me?
443
00:42:58,353 --> 00:43:01,304
I am a lawyer.
My name is PauI Delorme.
444
00:43:02,770 --> 00:43:04,511
I am defending Madame Feuvrier...
445
00:43:05,061 --> 00:43:07,052
Aslanian's murderer.
446
00:43:07,603 --> 00:43:09,510
I was told
perhaps you knew her.
447
00:43:09,686 --> 00:43:12,933
No, but they're always
saying her name on TV.
448
00:43:13,603 --> 00:43:14,267
This woman?
449
00:43:15,770 --> 00:43:20,261
Even with my glasses,
I can't recognize faces.
450
00:43:20,770 --> 00:43:22,428
I am almost blind.
451
00:43:23,270 --> 00:43:25,936
When I watch TV,
I see quivering pictures.
452
00:43:26,478 --> 00:43:29,559
But I imagine a lot,
thanks to the voices.
453
00:43:29,936 --> 00:43:32,259
I'm afraid I can't help you.
454
00:43:36,311 --> 00:43:37,852
Have you had judiciary problems?
455
00:43:40,895 --> 00:43:43,644
Did you know Wadek Aslanian?
456
00:43:44,353 --> 00:43:47,635
I'd have liked to.
He was a ray of hope
457
00:43:47,811 --> 00:43:49,470
for people like us.
458
00:43:50,603 --> 00:43:53,435
I cut out a picture of him
from the paper.
459
00:43:56,353 --> 00:43:58,308
Can you hand me my album?
460
00:43:59,811 --> 00:44:02,928
It's a fat red book.
Can you see it?
461
00:44:04,311 --> 00:44:05,591
There. Thank you.
462
00:44:08,020 --> 00:44:10,259
He's towards the end.
463
00:44:21,561 --> 00:44:24,264
Who is the girl
on the second page?
464
00:44:28,103 --> 00:44:30,259
My daughter Zoe.
465
00:44:31,436 --> 00:44:32,764
My baby.
466
00:44:33,603 --> 00:44:34,977
She's cute.
467
00:44:37,353 --> 00:44:40,138
She is beautiful.
What happened to her?
468
00:44:43,936 --> 00:44:46,639
She was a difficult child.
469
00:44:48,061 --> 00:44:49,175
Very hard.
470
00:44:50,645 --> 00:44:53,050
One day,
she left without any warning.
471
00:44:54,395 --> 00:44:55,935
We never saw her again.
472
00:44:57,311 --> 00:45:00,226
The police never found
a trace of her.
473
00:45:18,186 --> 00:45:20,260
Leave my mother alone. Get out!
474
00:45:20,770 --> 00:45:24,467
Is that you, Marcel?
What's got into you?
475
00:45:25,145 --> 00:45:26,721
This man is kind and polite.
476
00:45:27,895 --> 00:45:31,011
I enjoy speaking with him.
More than with you.
477
00:45:31,186 --> 00:45:33,094
Don't worry about this, Mom.
478
00:45:35,853 --> 00:45:37,643
Get the hell out of here.
479
00:45:40,936 --> 00:45:43,555
Do you have other photos
of your daughter?
480
00:45:44,353 --> 00:45:48,133
She hated being photographed.
She ripped them all up.
481
00:45:48,311 --> 00:45:50,468
Could you lend me this one?
482
00:45:51,478 --> 00:45:54,145
But it's all I have left of her.
483
00:45:54,311 --> 00:45:57,428
I'll make a double
and return the original.
484
00:45:58,978 --> 00:46:01,218
If you promise to give it back.
485
00:46:02,270 --> 00:46:03,265
I promise.
486
00:46:03,436 --> 00:46:05,925
How could it help you?
487
00:46:09,686 --> 00:46:11,144
Why does she interest you?
488
00:46:14,645 --> 00:46:16,102
You have news of her,
don't you?
489
00:46:24,353 --> 00:46:25,348
If you don't leave,
490
00:46:25,520 --> 00:46:26,515
I'll kllI you.
491
00:46:26,728 --> 00:46:28,802
I'll return it soon, ma'am.
492
00:46:28,978 --> 00:46:30,305
Do you swear?
493
00:46:30,478 --> 00:46:32,136
Yes, I swear.
494
00:46:35,353 --> 00:46:36,301
Thank you.
495
00:46:37,603 --> 00:46:40,554
Try to come back
before I die.
496
00:46:51,311 --> 00:46:53,018
Give me the picture.
497
00:47:37,311 --> 00:47:38,852
She's your sister, right?
498
00:47:40,020 --> 00:47:41,596
What happened?
499
00:47:42,436 --> 00:47:44,308
Why did she leave?
500
00:47:47,811 --> 00:47:48,724
So?
501
00:47:53,145 --> 00:47:54,389
For us, she's dead.
502
00:47:55,353 --> 00:47:59,133
Hit me. Send me to prison.
It won't change a thing.
503
00:47:59,603 --> 00:48:02,969
At 12, she was stealing from stores.
Motorbikes too.
504
00:48:04,728 --> 00:48:06,635
At 15, it was cars.
505
00:48:07,561 --> 00:48:12,847
At night, she went out
to rob churches and schools.
506
00:48:13,395 --> 00:48:18,182
With her friends. Sometimes,
they just vandalized everything.
507
00:48:20,645 --> 00:48:23,808
Then the robberies
got bigger and bigger.
508
00:48:25,895 --> 00:48:28,016
You know why she did it?
509
00:48:29,353 --> 00:48:31,723
Not for the money.
She didn't care about that.
510
00:48:34,353 --> 00:48:36,509
She was just full of hate.
511
00:48:37,603 --> 00:48:38,847
She had devil-blood.
512
00:48:39,853 --> 00:48:45,222
When our father found out,
he beat her to a pulp.
513
00:48:48,186 --> 00:48:50,509
But she didn't cry. He did.
514
00:48:52,478 --> 00:48:54,469
The next day,
she started up again.
515
00:48:58,978 --> 00:49:01,810
After she disappeared
without a trace,
516
00:49:04,353 --> 00:49:06,723
he was grieving so bad
he got sick.
517
00:49:08,603 --> 00:49:09,633
It finally killed him.
518
00:49:11,978 --> 00:49:13,850
The old lady was no better.
519
00:49:16,311 --> 00:49:20,352
So I'll tell you again:
for us, she's dead.
520
00:49:22,395 --> 00:49:23,888
She doesn't exist.
521
00:49:25,395 --> 00:49:27,302
Not even a grain of sand.
522
00:49:30,520 --> 00:49:33,055
If you keep bothering us,
523
00:49:33,228 --> 00:49:37,684
if my mother gets false hopes,
and cries, and it starts over...
524
00:49:39,436 --> 00:49:41,925
I'll kill you with my two hands.
I swear I will.
525
00:49:44,186 --> 00:49:45,809
So leave now.
526
00:49:45,978 --> 00:49:48,597
Take your fucking picture,
and stay away.
527
00:50:14,228 --> 00:50:16,551
ONE FINAL CLUE...
528
00:50:41,645 --> 00:50:45,852
THE PHOTO IS A DOUBLE. TO FIND
THE MAN, NOT ASLANIAN, THE OTHER ONE
529
00:50:46,020 --> 00:50:50,060
GO SEE ROMAIN BOUSQUET.
YOU'LL FIND HIM AT ARTMEDIA.
530
00:51:01,020 --> 00:51:01,932
Stephane.
531
00:51:02,645 --> 00:51:03,723
Madeleine.
532
00:51:05,978 --> 00:51:07,140
Aslanian.
533
00:51:11,936 --> 00:51:12,517
Come in.
534
00:51:14,895 --> 00:51:16,222
Mr. Delorme.
535
00:51:17,978 --> 00:51:19,008
Good afternoon.
536
00:51:19,436 --> 00:51:20,266
Hello.
537
00:51:20,853 --> 00:51:23,223
Be a doll
and hold all my calls.
538
00:51:27,145 --> 00:51:29,017
What can I do for you?
539
00:51:33,311 --> 00:51:34,010
Do you know her?
540
00:51:38,145 --> 00:51:41,226
She's charged with Aslanian's murder.
I'm defending her.
541
00:51:45,270 --> 00:51:46,134
So...
542
00:51:48,895 --> 00:51:50,969
Stephane Feuvrier...
543
00:51:52,728 --> 00:51:53,806
is her?
544
00:51:59,103 --> 00:52:01,805
She married a distinguished judge.
545
00:52:04,186 --> 00:52:06,509
What a strange career
she's had.
546
00:52:08,270 --> 00:52:09,893
Where did you meet her?
547
00:52:15,978 --> 00:52:17,471
In a whorehouse.
548
00:52:20,270 --> 00:52:21,846
A deluxe one.
549
00:52:23,061 --> 00:52:26,013
Only for politicians,
men of society, judges...
550
00:52:26,186 --> 00:52:28,592
and certain members of the Church.
551
00:52:30,061 --> 00:52:34,553
The merchandise was all under-age,
both the girls and the boys...
552
00:52:35,353 --> 00:52:36,632
How did she fall so low.?
553
00:52:37,436 --> 00:52:42,390
They'd picked her up, drugged her
and beat her to a pulp.
554
00:52:45,228 --> 00:52:50,466
That's when we met. I was her client.
I loved her madly.
555
00:52:54,895 --> 00:52:56,601
Once she asked me for a gun.
556
00:52:59,353 --> 00:53:00,846
After I got her one,
557
00:53:03,603 --> 00:53:06,471
she went and found her pimp.
558
00:53:08,228 --> 00:53:11,179
She made him kneel down,
then lie on his back.
559
00:53:14,145 --> 00:53:16,598
She shot him once in the balls.
560
00:53:19,436 --> 00:53:23,928
She let him bleed
then she blew his brains out.
561
00:53:28,645 --> 00:53:30,268
Her friend in the photo...
562
00:53:30,436 --> 00:53:31,467
Madeleine?
563
00:53:32,103 --> 00:53:34,224
That wasn't her name
back then.
564
00:53:36,228 --> 00:53:37,425
As for her pimp,
565
00:53:37,603 --> 00:53:40,471
Zoe... I mean Stephane,
566
00:53:44,103 --> 00:53:46,177
castrated him with a knife.
567
00:53:47,728 --> 00:53:50,560
Then they both poured acid
on his face.
568
00:53:54,103 --> 00:53:55,596
I can still hear his shrieks.
569
00:54:00,061 --> 00:54:03,641
I had to go on tour,
so I took her with me.
570
00:54:04,686 --> 00:54:05,681
Her friend followed us.
571
00:54:10,936 --> 00:54:11,884
For a while,
572
00:54:12,061 --> 00:54:13,435
I was in seventh heaven.
573
00:54:36,686 --> 00:54:38,014
She was beautiful.
574
00:54:41,020 --> 00:54:42,477
A princess.
575
00:54:45,520 --> 00:54:48,055
She was 15 or 16, maybe less.
576
00:54:53,395 --> 00:54:58,218
Aslanian was preparing a heist
in the city we were playing.
577
00:55:02,311 --> 00:55:05,511
All he had to do
was lay his hands on her.
578
00:55:07,353 --> 00:55:08,846
She left you?
579
00:55:10,686 --> 00:55:14,763
I was desperate to keep her.
I gave them my bed.
580
00:55:18,853 --> 00:55:20,476
That lasted five years.
581
00:55:21,395 --> 00:55:25,175
They did their hold-ups
like two beasts living on hatred.
582
00:55:26,020 --> 00:55:31,056
Then they left,
knowing I was too scared to tell a soul.
583
00:55:31,478 --> 00:55:33,848
Why did they choose you?
584
00:55:35,770 --> 00:55:37,844
I was their cover.
585
00:55:38,770 --> 00:55:43,226
And she wanted to learn to act.
She had the makings of a star.
586
00:55:44,020 --> 00:55:45,513
But that wasn't her thing.
587
00:55:45,686 --> 00:55:47,060
What was?
588
00:55:48,353 --> 00:55:50,806
The destruction of the social order.
589
00:55:58,395 --> 00:56:02,638
A day doesn't go by
when I don't think of her.
590
00:56:05,561 --> 00:56:07,268
You never saw her again?
591
00:56:10,811 --> 00:56:13,051
Yes... once.
592
00:56:13,978 --> 00:56:15,388
She came to see me.
593
00:56:15,686 --> 00:56:19,182
Since, I'd begun managing
the careers of big stars.
594
00:56:21,186 --> 00:56:24,268
I thought she came
for old time's sake.
595
00:56:25,936 --> 00:56:28,010
What a blow to my pride!
596
00:56:28,895 --> 00:56:30,352
What did she want?
597
00:56:31,686 --> 00:56:32,966
To know how to work the press.
598
00:56:33,145 --> 00:56:35,301
What reporters liked. Names.
599
00:56:36,770 --> 00:56:38,891
I was happy to see her again.
600
00:56:43,436 --> 00:56:45,925
I suddenly forgot
everything she'd done.
601
00:56:48,686 --> 00:56:50,345
Can I help you any more?
602
00:56:51,645 --> 00:56:53,766
Will you need my testimony?
603
00:56:53,936 --> 00:56:55,180
For her defense?
604
00:56:57,228 --> 00:56:59,633
I'd prefer never
to hear about her again.
605
00:57:01,353 --> 00:57:04,138
Her husband loves her,
doesn't he?
606
00:57:04,395 --> 00:57:04,975
Yes.
607
00:57:05,145 --> 00:57:06,768
- And you?
- Me?
608
00:57:09,770 --> 00:57:11,476
Good luck.
609
00:57:16,270 --> 00:57:18,344
It's best that you see her
in her cell.
610
00:57:18,520 --> 00:57:21,553
Aslanian had admirers here,
maybe even friends.
611
00:57:21,728 --> 00:57:25,592
And some of the people
Mr. Feuvrier convicted are still here.
612
00:57:25,770 --> 00:57:27,595
That's why she's in solitary.
613
00:57:27,770 --> 00:57:31,100
Fortunately,
she'll soon be released on bail.
614
00:57:31,270 --> 00:57:34,019
When you're finished,
knock for the guard.
615
00:57:34,186 --> 00:57:35,348
Okay. Thank you.
616
00:57:45,728 --> 00:57:46,890
Hello, Paul.
617
00:58:06,770 --> 00:58:09,305
Everyone here is very good to me.
618
00:58:09,728 --> 00:58:13,508
My contact with the others is kept
down to a minimum.
619
00:58:13,770 --> 00:58:15,476
How is George?
620
00:58:17,103 --> 00:58:18,382
I'm scared mostly for him.
621
00:58:18,561 --> 00:58:22,009
He never dealt well
with being separated from me.
622
00:58:23,228 --> 00:58:24,685
And Cecile?
623
00:58:27,645 --> 00:58:29,303
Is something wrong?
624
00:58:47,770 --> 00:58:50,175
Do you know a certain Zoe Pitot?
625
00:58:50,853 --> 00:58:52,132
Should I?
626
00:59:04,145 --> 00:59:05,851
Yes, she looks like me.
627
00:59:07,728 --> 00:59:09,304
Look at the man behind.
628
00:59:12,436 --> 00:59:13,515
Aslanian!
629
00:59:17,770 --> 00:59:19,049
What's wrong?
630
00:59:20,520 --> 00:59:23,601
You don't have one picture
from back then?
631
00:59:26,020 --> 00:59:30,393
No I.D.? No souvenir of your first
communion, to compare them?
632
00:59:34,978 --> 00:59:37,265
I've always hated
images of myself.
633
00:59:39,145 --> 00:59:41,219
So you claim
you're not Zoe Pitot?
634
00:59:41,936 --> 00:59:42,718
I do.
635
00:59:43,228 --> 00:59:45,349
And that this girl is not you.
636
00:59:45,520 --> 00:59:46,100
Yes.
637
01:00:00,020 --> 01:00:02,769
This will be sent to the prosecution.
638
01:00:06,728 --> 01:00:08,849
They'll check
whether it's authentic.
639
01:00:10,978 --> 01:00:14,344
They'll nose around
both your maid's past and yours.
640
01:00:17,395 --> 01:00:19,469
You'll face witnesses
I myself met.
641
01:00:21,520 --> 01:00:24,518
Madame Pitot, her son Marcel.
642
01:00:25,728 --> 01:00:28,560
251 Rue Marcadet.
643
01:00:30,561 --> 01:00:32,469
Romain Bousquet.
Do they sound familiar?
644
01:00:34,478 --> 01:00:36,848
We can easily prove it's a fake.
645
01:00:47,770 --> 01:00:48,931
Look.
646
01:00:49,978 --> 01:00:51,388
Look at this photograph.
647
01:00:53,770 --> 01:00:55,263
Is that girl a fake too?
648
01:00:56,395 --> 01:00:59,227
Obviously.
Or else we look alike.
649
01:01:00,311 --> 01:01:01,425
Her too?
650
01:01:09,311 --> 01:01:10,639
This case is becoming
651
01:01:10,811 --> 01:01:12,055
too troubling for me.
652
01:01:19,978 --> 01:01:20,807
Paul...
653
01:01:22,520 --> 01:01:25,269
the pictures are genuine.
654
01:01:36,145 --> 01:01:40,601
So it's true.
You were that thief's mistress.
655
01:01:41,936 --> 01:01:43,808
His accomplice too.
656
01:01:44,603 --> 01:01:49,177
And I worshipped you like a goddess!
I barely dared think of you!
657
01:01:50,895 --> 01:01:53,383
You fucked him.
You loved his caresses.
658
01:01:54,728 --> 01:01:58,058
As for George,
you never loved him, of course.
659
01:01:58,811 --> 01:02:01,845
Thugs have more appeal.
More panache.
660
01:02:02,728 --> 01:02:08,061
Your love for George was just an act.
Did you fake orgasm?
661
01:02:09,853 --> 01:02:12,389
It's true that with your past...
662
01:02:14,811 --> 01:02:16,601
Why did you kill him?
663
01:02:19,561 --> 01:02:23,009
I fell in love with him.
I was 17.
664
01:02:24,478 --> 01:02:27,476
We were separated
after his first arrest.
665
01:02:28,270 --> 01:02:30,225
I wanted to killl myself.
666
01:02:30,436 --> 01:02:32,308
I drove full-speed
into a wall.
667
01:02:35,770 --> 01:02:37,844
Chance had it that I survived.
668
01:02:40,270 --> 01:02:43,849
And no one,
no administration or authority,
669
01:02:44,020 --> 01:02:49,140
realized or suspected
you were living with fake papers?
670
01:02:50,936 --> 01:02:53,259
You're an excellent actress.
671
01:02:54,603 --> 01:02:59,225
You seduced George and moved freely
within the courthouse.
672
01:03:00,728 --> 01:03:05,848
You slipped into that judge's office
and forged his signature?
673
01:03:10,353 --> 01:03:13,766
When Aslanian was freed,
why didn't you run off together?
674
01:03:14,520 --> 01:03:19,224
He felt I was more useful
as a judge's wife. I could advise him.
675
01:03:19,395 --> 01:03:23,471
For example, about pitting
the police against the courts.
676
01:03:23,645 --> 01:03:24,260
For example.
677
01:03:24,436 --> 01:03:28,477
And the best contacts with the press.
How to market himself.
678
01:03:28,645 --> 01:03:29,842
That too.
679
01:03:32,561 --> 01:03:34,220
You saw each other often?
680
01:03:36,395 --> 01:03:37,971
Whenever we could.
681
01:03:38,145 --> 01:03:39,093
How.?
682
01:03:39,436 --> 01:03:40,633
We had a code.
683
01:03:40,811 --> 01:03:42,553
Where did you meet?
684
01:03:42,936 --> 01:03:45,851
Sleazy hotels. Tiny apartments.
685
01:03:46,145 --> 01:03:48,977
Why such sordid places?
By preference?
686
01:03:49,978 --> 01:03:50,807
No.
687
01:03:53,061 --> 01:03:55,135
He wanted
to be slave to nothing.
688
01:03:55,728 --> 01:03:57,138
And you killed him.
689
01:04:01,561 --> 01:04:03,019
Did he betray you?
690
01:04:04,853 --> 01:04:06,595
But you betrayed others.
691
01:04:09,186 --> 01:04:10,809
Did he cheat on you?
692
01:04:11,770 --> 01:04:16,143
What does that mean coming from you?
Did he sleep around?
693
01:04:16,311 --> 01:04:17,685
It wasn't the first time.
694
01:04:17,853 --> 01:04:18,801
So?
695
01:04:24,395 --> 01:04:27,309
He came to thank me
for helping him get out.
696
01:04:29,353 --> 01:04:32,386
And to tell me he'd been mistaken
all his life.
697
01:04:33,561 --> 01:04:37,223
That he'd fallen in love
and was getting married.
698
01:04:40,020 --> 01:04:41,477
"Getting married. "
699
01:04:43,603 --> 01:04:45,309
At first I laughed.
700
01:04:49,728 --> 01:04:53,094
Then I felt
my life caved in
701
01:04:54,270 --> 01:04:55,763
in one fell swoop.
702
01:05:00,436 --> 01:05:03,767
You can't kill an old lover
in a fit of passion.
703
01:05:03,936 --> 01:05:06,970
Not when you've slept with another
for years.
704
01:05:07,145 --> 01:05:08,258
What do you know.?
705
01:05:08,436 --> 01:05:09,810
Nothing. You're right.
706
01:05:10,186 --> 01:05:11,893
What will you do?
707
01:05:42,478 --> 01:05:44,469
Sir, I need to speak with you.
708
01:05:48,270 --> 01:05:53,639
An important client has just sought
representation in my person.
709
01:05:54,103 --> 01:05:56,770
This client wishes to associate
710
01:05:56,936 --> 01:05:59,176
with the prosecution
in the Feuvrier case.
711
01:06:04,270 --> 01:06:05,597
Aslanian had no family.
712
01:06:05,978 --> 01:06:09,260
And you can't do it
if you work for me.
713
01:06:11,436 --> 01:06:15,051
I am referring to the woman
Aslanian intended to marry.
714
01:06:17,936 --> 01:06:19,098
They were...
715
01:06:19,645 --> 01:06:21,600
truly in love with each other.
716
01:06:22,561 --> 01:06:24,884
The law forbids me to defend her.
717
01:06:26,311 --> 01:06:30,803
But I can counsel her,
unofficially.
718
01:06:32,520 --> 01:06:33,550
If you keep quiet,
719
01:06:33,728 --> 01:06:38,385
we have a lot to win.
This woman knows many things:
720
01:06:38,561 --> 01:06:40,718
Aslanian confided in her.
721
01:06:41,186 --> 01:06:46,057
As you know, Madame Feuvrier's past
is not as clear as she claims.
722
01:06:48,395 --> 01:06:53,728
My client is distressed by the death
of the person she loved most.
723
01:06:56,186 --> 01:06:57,099
She will testify.
724
01:06:58,811 --> 01:07:00,139
Tell everything she knows.
725
01:07:01,811 --> 01:07:03,932
I've advised her
to remain anonymous.
726
01:07:07,020 --> 01:07:09,259
Our past, and my debt to you,
727
01:07:09,436 --> 01:07:12,636
have led me to believe
that a transaction
728
01:07:13,770 --> 01:07:17,218
could resolve many things
and avoid scandal,
729
01:07:18,603 --> 01:07:23,556
which would sully all parties concerned,
including the magistrate.
730
01:07:25,478 --> 01:07:28,476
Although money can neither
indemnify pain
731
01:07:28,645 --> 01:07:33,302
nor soothe a resentment
bordering on hatred...
732
01:08:03,728 --> 01:08:07,592
This sum corresponds to
Mr. Feuvrier's estimated fortune,
733
01:08:07,770 --> 01:08:11,100
to be made available in several days.
Not the house, of course.
734
01:08:11,686 --> 01:08:16,391
In exchange, you will be given
the negatives of the photographs
735
01:08:17,186 --> 01:08:19,426
and the promise
of my client's silence.
736
01:08:22,853 --> 01:08:24,310
How much is your commission?
737
01:08:24,603 --> 01:08:25,267
15 percent.
738
01:08:27,061 --> 01:08:31,102
Your client has full proxy
for her husband's fortune.
739
01:08:31,728 --> 01:08:33,600
One last thing before I go.
740
01:08:33,770 --> 01:08:37,515
My client wishes to receive
the check or checks directly
741
01:08:37,895 --> 01:08:40,976
from Madame Feuvrier.
We'll decide where.
742
01:08:42,145 --> 01:08:44,384
You will then be able
to meet my client.
743
01:08:45,020 --> 01:08:47,852
What is the guarantee
of her silence?
744
01:08:48,020 --> 01:08:49,347
Her own word,
745
01:08:49,520 --> 01:08:51,013
of which I am guarantor.
746
01:09:00,520 --> 01:09:03,518
I removed my belongings
from the office.
747
01:09:04,520 --> 01:09:09,473
I truly enjoyed working for you.
You taught me a great deal.
748
01:09:12,895 --> 01:09:16,971
Madame Feuvrier did too, in fact.
Give her my regards.
749
01:09:31,978 --> 01:09:34,218
I think it's best to pay.
750
01:09:34,520 --> 01:09:36,843
Do you know
what you're asking me to do?
751
01:09:38,353 --> 01:09:42,098
I understand.
You hate me too much for that.
752
01:09:42,270 --> 01:09:44,675
My feelings are not the issue.
753
01:09:46,478 --> 01:09:48,931
Listen,
do what you think best.
754
01:09:49,561 --> 01:09:53,472
Just bear in mind
that I'll always be grateful.
755
01:09:58,061 --> 01:10:00,467
Deep down,
I've always been a woman alone.
756
01:11:22,686 --> 01:11:24,760
Get me a loaded gun.
757
01:11:42,895 --> 01:11:45,430
Cecile, come join us.
758
01:11:53,436 --> 01:11:54,977
You never visited me in prison.
759
01:11:55,520 --> 01:11:56,266
Why not?
760
01:11:56,436 --> 01:11:57,894
Papa didn't want me to.
761
01:11:59,645 --> 01:12:01,268
He was right.
762
01:12:05,436 --> 01:12:07,427
Did everyone ask you about me?
763
01:12:07,603 --> 01:12:08,847
Who do you mean?
764
01:12:09,020 --> 01:12:11,804
I don't know...
your friends, your boyfriend...
765
01:12:12,520 --> 01:12:16,181
I have no friends, no boyfriend.
I never liked the girls
766
01:12:16,353 --> 01:12:17,515
at Sainte Marie.
767
01:12:18,478 --> 01:12:22,057
From outside, you know what
your prison reminded me of?
768
01:12:24,936 --> 01:12:25,682
A convent.
769
01:12:26,978 --> 01:12:29,134
The high, insurmountable walls
770
01:12:29,311 --> 01:12:32,759
which protect you from the world.
The long corridors.
771
01:12:33,311 --> 01:12:34,508
Cells and silence.
772
01:12:35,603 --> 01:12:38,850
You try to search for God there.
You never find him.
773
01:12:39,228 --> 01:12:42,890
Sometimes, you learn
He doesn't exist.
774
01:12:44,311 --> 01:12:47,226
That life is just a long,
comic tragedy.
775
01:12:47,936 --> 01:12:52,558
You find liberty in your prison
and laugh out loud.
776
01:12:54,395 --> 01:12:55,888
But you're free now,
777
01:12:57,478 --> 01:12:59,848
if they agree to legitimate defence.
778
01:13:02,520 --> 01:13:03,550
Are you suffering?
779
01:13:11,895 --> 01:13:16,102
Talk to me.
You never tell me about yourself.
780
01:13:19,061 --> 01:13:21,431
Tell me about your past.
781
01:13:22,895 --> 01:13:24,684
About life in a whorehouse.
782
01:13:24,853 --> 01:13:26,346
Never mention that again.
783
01:13:37,520 --> 01:13:40,968
And Aslanian?
Can I mention him?
784
01:13:43,770 --> 01:13:45,760
You're just a kid.
785
01:13:47,728 --> 01:13:51,058
You and your Wadek.
What did you think?
786
01:13:52,061 --> 01:13:54,135
That you'd change the world?
787
01:13:54,895 --> 01:13:57,016
What was he after?
788
01:13:57,645 --> 01:14:01,057
Not to be a slave?
To be a free man?
789
01:14:03,228 --> 01:14:07,222
He spent half his life in prison,
the rest on the lam.
790
01:14:08,811 --> 01:14:12,675
His revolt against social order
was tacky romantic fluff.
791
01:14:12,936 --> 01:14:15,425
In two years,
he'll be forgotten.
792
01:14:15,728 --> 01:14:19,343
People stole before him
and will steal after.
793
01:14:20,228 --> 01:14:22,930
That won't change society.
On the contrary...
794
01:14:29,311 --> 01:14:31,267
What were you thinking?
795
01:14:33,311 --> 01:14:35,681
What was going on
in both your heads?
796
01:14:38,645 --> 01:14:40,102
You want to know.?
797
01:14:40,811 --> 01:14:41,724
Nothing.
798
01:15:02,228 --> 01:15:03,934
What will you do with it?
799
01:15:06,770 --> 01:15:07,931
Look at me.
800
01:15:15,228 --> 01:15:20,383
True, justice has always favored
the rich more than the poor.
801
01:15:22,436 --> 01:15:24,593
I'm just there to scare people.
802
01:15:25,270 --> 01:15:29,726
Delinquents, of course, but especially
those who have to work hard.
803
01:15:32,270 --> 01:15:35,386
I think I've lost the desire to judge.
804
01:15:35,645 --> 01:15:36,308
My friend,
805
01:15:36,478 --> 01:15:38,303
come into the private sector.
806
01:15:39,811 --> 01:15:41,185
You've always refused.
807
01:15:42,228 --> 01:15:44,515
In my firm, you'll make 30 times
808
01:15:44,686 --> 01:15:45,765
your salary.
809
01:15:47,603 --> 01:15:48,977
My family fortune is enough.
810
01:15:51,936 --> 01:15:53,050
So, Stephane,
811
01:15:53,561 --> 01:15:54,675
what is it like
to kill a man?
812
01:16:01,103 --> 01:16:04,682
Let's step into the other room
for coffee.
813
01:16:19,728 --> 01:16:21,635
We have to tell him.
814
01:16:23,936 --> 01:16:24,967
Stephane?
815
01:16:27,853 --> 01:16:28,883
They're waiting.
816
01:16:29,061 --> 01:16:31,301
George,
we have to talk.
817
01:16:32,353 --> 01:16:33,383
It can wait.
818
01:16:33,561 --> 01:16:38,384
It can't.
I'd like Paul to stay here too.
819
01:16:39,270 --> 01:16:40,514
Is it serious?
820
01:16:40,728 --> 01:16:42,351
It could be.
821
01:16:43,228 --> 01:16:44,472
Tell me.
822
01:16:44,645 --> 01:16:48,390
A long time ago,
Aslanian was photographed at a show.
823
01:16:48,561 --> 01:16:51,761
By pure chance,
I was sitting near him.
824
01:16:54,728 --> 01:16:57,643
- Did you know him?
- No, it's a fluke.
825
01:16:58,228 --> 01:16:59,472
So what?
826
01:17:01,603 --> 01:17:06,059
Someone contacted Paul and threatened
to make the picture public.
827
01:17:08,603 --> 01:17:11,435
One might infer
she and Aslanian were friends...
828
01:17:11,603 --> 01:17:13,013
and accomplices.
829
01:17:14,561 --> 01:17:16,635
But she killed him.
830
01:17:16,978 --> 01:17:18,435
Exactly. Because of his character
831
01:17:18,603 --> 01:17:22,810
and his media image, I think
we should suppress the document.
832
01:17:28,895 --> 01:17:32,935
Bribe a witness?
Suppress a piece of evidence?
833
01:17:36,270 --> 01:17:38,474
It may influence the jury
unfavorably.
834
01:17:39,186 --> 01:17:40,809
That's all the witness wants.
835
01:17:45,436 --> 01:17:47,723
Doing nothing
is a great risk.
836
01:17:50,353 --> 01:17:51,763
Do what's best.
837
01:17:52,478 --> 01:17:54,303
It will be expensive.
838
01:17:55,061 --> 01:17:59,007
Do what's best. I'll inform the bank.
You have proxy.
839
01:19:32,186 --> 01:19:33,763
Did you bring the check?
840
01:19:38,978 --> 01:19:40,140
May I?
841
01:20:59,270 --> 01:21:02,682
Miss Cecile wishes you
to give her the check personally.
842
01:21:55,895 --> 01:21:57,174
One other thing:
843
01:21:59,936 --> 01:22:04,309
all monetary requests
must now be addressed to Miss Cecile.
844
01:22:05,811 --> 01:22:10,883
Particularly major purchases:
travel, dresses...
845
01:22:11,978 --> 01:22:14,929
It also concerns
any important decisions.
846
01:22:16,228 --> 01:22:18,895
You will remain
at Monsieur Feuvrier's side.
847
01:22:19,061 --> 01:22:21,894
Or rather,
you will as long as he loves you.
848
01:22:23,478 --> 01:22:26,346
You can go now.
849
01:22:33,353 --> 01:22:34,431
Wait.
850
01:22:41,103 --> 01:22:42,430
Do you want to?
851
01:22:43,103 --> 01:22:43,968
Yes.
852
01:23:11,353 --> 01:23:13,059
Tell me you love me.
853
01:23:13,645 --> 01:23:15,019
I love you.
854
01:23:17,103 --> 01:23:18,513
Louder.
855
01:23:19,561 --> 01:23:20,971
I love you.
856
01:23:22,895 --> 01:23:23,676
Louder.
857
01:23:24,311 --> 01:23:25,591
I love you.
858
01:23:26,186 --> 01:23:27,644
I love you too.
859
01:23:29,395 --> 01:23:32,428
Tell me no other woman
has ever mattered to you.
860
01:23:32,936 --> 01:23:34,133
Only me.
861
01:23:38,311 --> 01:23:42,720
No one has ever mattered to me.
Only you.
862
01:23:48,353 --> 01:23:53,259
Tell me no other woman
has ever mattered to you. Only me.
863
01:23:53,936 --> 01:23:58,926
No other woman
has ever mattered to me. Only you.
864
01:24:01,103 --> 01:24:05,926
No other man has ever mattered to me.
Only you.
865
01:24:14,353 --> 01:24:16,640
What do I mean to you?
866
01:24:17,978 --> 01:24:19,471
Before you, I wasn't alive.
867
01:24:20,978 --> 01:24:22,684
I simply existed.
868
01:24:26,561 --> 01:24:28,102
Say it again.
869
01:24:28,395 --> 01:24:32,389
Before you I wasn't alive,
I existed.
870
01:24:33,061 --> 01:24:34,223
That's all.
871
01:24:37,395 --> 01:24:42,597
Before you, I wasn't alive.
I existed, and I didn't know it.
872
01:24:44,228 --> 01:24:45,555
I love you.
873
01:24:50,436 --> 01:24:51,716
I'm scared.
874
01:24:53,061 --> 01:24:54,009
Come here.
875
01:25:10,103 --> 01:25:11,300
Take me.
876
01:25:18,895 --> 01:25:20,092
I love you.
877
01:25:42,895 --> 01:25:45,181
Do you know how I met him?
878
01:25:45,811 --> 01:25:50,883
Almost by accident. A day you missed
one of your trysts with him.
879
01:26:19,770 --> 01:26:23,135
Your Honor,
880
01:26:23,311 --> 01:26:25,267
ladies and gentlemen of the jury,
881
01:26:26,478 --> 01:26:31,017
with this trial, we are witnesses
to a tragedy of injustice.
882
01:26:31,186 --> 01:26:35,808
The world is out of joint.
My client, by charity, visited prisons.
883
01:26:35,978 --> 01:26:39,675
This noble woman,
a devoted mother and a perfect wife,
884
01:26:39,853 --> 01:26:44,013
with an exemplary history,
is here on trial
885
01:26:44,186 --> 01:26:48,678
because a notorious bandit
tried to rape her.
886
01:26:50,395 --> 01:26:52,018
What was her choice?
887
01:26:53,520 --> 01:26:55,143
Let herself be raped?
888
01:26:56,561 --> 01:26:59,844
A rape victim
is humiliated for life.
889
01:27:00,020 --> 01:27:03,930
Think of the consequences
of such a humiliation.
890
01:27:06,061 --> 01:27:10,968
Understand
how human dignity is trampled.
891
01:27:12,645 --> 01:27:16,934
Feel that degradation,
then think of your daughters,
892
01:27:17,728 --> 01:27:20,679
your wives, your mothers,
893
01:27:21,228 --> 01:27:23,349
when your consciences judge
894
01:27:23,520 --> 01:27:26,850
the weight of her gesture:
her act of self-defence.
895
01:27:28,686 --> 01:27:30,014
The defendant may rise.
896
01:27:32,436 --> 01:27:36,382
The jury has deliberated.
The answer to the question:
897
01:27:36,728 --> 01:27:40,094
"Is the defendant guilty
of the murder of Wadek Aslanian"
898
01:27:41,020 --> 01:27:41,766
is:
899
01:27:42,061 --> 01:27:43,056
"No. "
900
01:27:44,520 --> 01:27:47,636
Madame Stephane Feuvrier,
you are free.
901
01:30:24,853 --> 01:30:26,678
- Mr. Prosecutor.
- Madame...
902
01:30:26,853 --> 01:30:28,760
How are you this evening?
903
01:30:29,811 --> 01:30:32,560
What girl are you sleeping with
these days?
904
01:31:35,228 --> 01:31:38,345
How is your new wife?
905
01:31:40,436 --> 01:31:42,013
He loves only money.
906
01:31:42,186 --> 01:31:46,346
It was so hard on his first wife,
she killed herself.
907
01:31:48,311 --> 01:31:51,475
Those long weeks in prison
must have been
908
01:31:51,645 --> 01:31:52,260
hell.
909
01:31:52,436 --> 01:31:56,265
Less than living with you.
Here, it never ends.
910
01:31:57,645 --> 01:31:59,849
Besides, I was guilty.
911
01:32:01,520 --> 01:32:03,427
Wadek never tried to rape me.
912
01:32:04,895 --> 01:32:08,509
On the other hand,
I killed, I stole, so did he.
913
01:32:09,061 --> 01:32:10,684
But less than all of you.
914
01:32:11,020 --> 01:32:12,975
At least he did it honestly.
915
01:32:13,645 --> 01:32:16,050
You use the law and lawyers.
916
01:32:17,520 --> 01:32:18,847
Isn't that so, Paul?
917
01:32:20,645 --> 01:32:25,302
Who will you fuck
now that I won't be around?
918
01:32:32,561 --> 01:32:35,892
Poor George, you had no luck.
919
01:32:37,561 --> 01:32:40,595
You're the only honest man
here tonight.
920
01:32:41,020 --> 01:32:43,057
You're crazy about me.
921
01:32:44,020 --> 01:32:45,975
You had to pick me.
922
01:32:46,686 --> 01:32:47,717
What a shame.
923
01:32:56,561 --> 01:32:57,556
Goodbye.
924
01:32:58,728 --> 01:33:00,802
Let me come with you.
925
01:33:01,561 --> 01:33:03,801
Them, all this...
it's nothing.
926
01:34:17,270 --> 01:34:18,348
Wait.
927
01:35:08,270 --> 01:35:11,268
Cecile, a minor,
was tried in camera.
928
01:35:11,770 --> 01:35:15,633
The judges, psychologists
and psychiatrists found her intelligent,
929
01:35:15,811 --> 01:35:16,724
well-balanced.
930
01:35:16,895 --> 01:35:19,893
They considered her
the unfortunate victim
931
01:35:20,061 --> 01:35:21,389
of two monsters.
932
01:35:22,228 --> 01:35:24,717
So as not to make her future
any worse,
933
01:35:24,895 --> 01:35:28,935
she was given a suspended sentence.
934
01:35:29,686 --> 01:35:34,059
Her shattered father
wasted away. She took control
935
01:35:34,228 --> 01:35:35,472
of their estate.
936
01:35:35,978 --> 01:35:40,054
Madeleine disappeared
and was never heard of again.
937
01:35:40,478 --> 01:35:43,310
Paul was disbarred
938
01:35:43,478 --> 01:35:47,057
and became counselor
to one of the Feuvriers' friends.
66592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.