All language subtitles for The.Spacewalker.2017.BluRayeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,853 --> 00:01:12,730 "012" 2 00:01:13,940 --> 00:01:15,316 "012" 3 00:01:18,403 --> 00:01:20,780 This is "012" 4 00:01:21,114 --> 00:01:22,991 "012", why didn't you reply? 5 00:01:24,617 --> 00:01:26,536 Fire in the engine 6 00:01:26,828 --> 00:01:29,581 Can I use the extinguisher? 7 00:01:29,914 --> 00:01:31,499 Belay extinguisher! 8 00:01:31,499 --> 00:01:33,501 You won't be able to start the engine again! 9 00:01:33,501 --> 00:01:34,836 That's affirmative 10 00:01:37,297 --> 00:01:40,425 Drift down to 3000 feet, aim the plane to the field 11 00:01:40,425 --> 00:01:42,385 And bail out, copy? 12 00:01:42,385 --> 00:01:44,178 That's affirmative, drifting down 13 00:02:02,613 --> 00:02:05,867 Markelov, did you prepare the plane? Markelov, are you deaf or what? 14 00:02:05,867 --> 00:02:08,494 Did you remove the pin from the catapult? 15 00:02:11,039 --> 00:02:14,167 "012", Leonov? What's going on there? 16 00:02:18,171 --> 00:02:20,548 Why aren't you answering? I order you to... 17 00:02:26,220 --> 00:02:29,098 Damn... He turned off the engine 18 00:02:50,411 --> 00:02:54,165 What the... Drive straight to the runway - Yes, sir 19 00:03:01,881 --> 00:03:04,258 Comrade colonel, the committee has arrived - Which committee! 20 00:03:04,258 --> 00:03:05,802 General Kamanin 21 00:03:11,474 --> 00:03:14,268 It's like he's blowing the engine 22 00:03:15,103 --> 00:03:17,939 Come on, buddy... Buddy, come on 23 00:03:22,735 --> 00:03:24,070 There we go! 24 00:03:29,992 --> 00:03:31,619 Hold on! 25 00:03:40,628 --> 00:03:42,922 Lyoha... Lyoha! 26 00:04:01,566 --> 00:04:03,192 Markelov... 27 00:04:05,611 --> 00:04:07,113 Scallywag 28 00:04:16,789 --> 00:04:20,626 Comrade Lieutenant General! The commander of the 294th non integrated reconnoitring... 29 00:04:20,626 --> 00:04:21,878 At ease 30 00:04:21,878 --> 00:04:24,130 And what are you doing here? 31 00:04:24,380 --> 00:04:28,050 Circus performance, you know, with visual effects 32 00:04:28,050 --> 00:04:30,011 Lyoha, are you OK? 33 00:04:31,804 --> 00:04:35,183 Why you didn't jump? We all almost turned Grey! 34 00:04:37,477 --> 00:04:39,896 Here, hide it 35 00:04:42,482 --> 00:04:45,943 And what will we say? Eh, Lyoha? 36 00:04:45,943 --> 00:04:50,364 Well, uh, uh... We'll say we were saving expensive Soviet equipment 37 00:04:50,364 --> 00:04:51,866 Come on! 38 00:04:54,577 --> 00:04:57,330 The equipment isn't new... The engine went wack 39 00:04:57,330 --> 00:04:59,457 But we'll deal with it and find whose that's fault 40 00:04:59,457 --> 00:05:01,000 Who is the pilot? 41 00:05:02,168 --> 00:05:04,003 Lieutenant Leonov 42 00:05:04,003 --> 00:05:05,588 Well, there will be a special talk with him 43 00:05:05,588 --> 00:05:07,381 Honestly, he's crazy 44 00:05:11,761 --> 00:05:13,971 Send him to me 45 00:05:13,971 --> 00:05:16,599 We're just looking for ones 46 00:07:42,662 --> 00:07:45,623 Experimental Construction Department No 1. 1963 47 00:08:15,986 --> 00:08:18,280 In 65th! 48 00:08:31,711 --> 00:08:34,213 In 65th 49 00:08:36,048 --> 00:08:38,342 You all free 50 00:08:40,261 --> 00:08:42,471 I said, you are free 51 00:08:50,146 --> 00:08:52,815 How so, in 65th? 52 00:08:53,649 --> 00:08:55,484 Why? 53 00:08:55,901 --> 00:08:59,572 It supposed to be in 67th 54 00:08:59,905 --> 00:09:04,869 By that year Voskhod 2 could be prepared hundred-per-cent. Why? 55 00:09:04,869 --> 00:09:08,372 Because the Americans have moved their flight 56 00:09:08,372 --> 00:09:12,460 Now they are planning their spacewalk before us 57 00:09:12,460 --> 00:09:14,420 It's unacceptable 58 00:09:14,670 --> 00:09:17,631 But to allow an unprepared product into space 59 00:09:17,631 --> 00:09:22,052 With "USSR" letters on its broadside... Is acceptable? 60 00:09:22,052 --> 00:09:25,181 To fall flat on our face in front of the whole world. Is acceptable? 61 00:09:25,181 --> 00:09:30,895 And get to heroic corpses instead of two alive heroes and cosmonauts 62 00:09:30,895 --> 00:09:33,522 We'll prepare the spacecraft as carefully as we can 63 00:09:33,522 --> 00:09:35,274 But the period of time is too short... 64 00:09:35,274 --> 00:09:37,318 Two spacecraft 65 00:09:37,860 --> 00:09:40,196 The first one is a test 66 00:09:40,821 --> 00:09:43,991 We'll work over all our mistakes on it 67 00:09:44,325 --> 00:09:48,162 And then... Our Voskhod 2 will fly 68 00:09:48,162 --> 00:09:52,249 Thank God, we have the two best pilots 69 00:10:19,360 --> 00:10:23,739 How many combat missions did you have on the front? 70 00:10:24,198 --> 00:10:25,658 Stop bugging me, Lyosh 71 00:10:26,826 --> 00:10:29,245 We're approaching the disembarking point 72 00:10:31,121 --> 00:10:34,792 The ceiling is really low. And the wind is increasing. 73 00:10:35,084 --> 00:10:38,212 How low? - Ceiling is 1300 feet, without light gaps 74 00:10:38,212 --> 00:10:41,757 The wind is 12 points, gusty. Are we going back? 75 00:10:41,757 --> 00:10:43,551 We are 76 00:10:43,884 --> 00:10:46,345 Why? It's fun with the wind 77 00:10:46,345 --> 00:10:51,851 With such a wind, it would be fun if out of ten times, at least one was without consequence. Take it! 78 00:10:55,271 --> 00:10:57,773 Will we back off in space too? 79 00:10:58,148 --> 00:11:01,277 There will be different instructions in space, Lyosh 80 00:11:01,277 --> 00:11:03,821 What did they choose us for? 81 00:11:04,071 --> 00:11:06,323 Why us, why not someone else? 82 00:11:07,032 --> 00:11:10,244 I haven't thought about that yet 83 00:11:10,244 --> 00:11:13,455 To handle impossible tasks 84 00:11:14,540 --> 00:11:16,625 Eat, the apple is tasty 85 00:11:24,174 --> 00:11:25,509 I'll eat at home 86 00:11:28,304 --> 00:11:30,723 Lyosh, you didn't get it? We aren't jumping now 87 00:11:30,723 --> 00:11:32,933 Who's to say? - The instructions 88 00:11:35,895 --> 00:11:37,730 Don't get bored, chap 89 00:11:39,857 --> 00:11:41,317 Vlad! 90 00:11:41,317 --> 00:11:42,693 Close 91 00:12:26,612 --> 00:12:28,447 Stay calm, Pash 92 00:12:36,580 --> 00:12:38,165 Unwind! 93 00:12:38,916 --> 00:12:40,626 Unwind! 94 00:12:41,502 --> 00:12:42,878 Feet together! 95 00:12:45,255 --> 00:12:46,173 What? 96 00:12:46,173 --> 00:12:47,675 Feet together! 97 00:13:10,823 --> 00:13:12,533 Come along 98 00:13:19,498 --> 00:13:20,874 Come on 99 00:13:21,083 --> 00:13:22,459 Lyoha! 100 00:13:31,677 --> 00:13:33,137 Don't touch 101 00:13:33,137 --> 00:13:36,348 The bird won't come back if it knows that you touched them 102 00:13:36,348 --> 00:13:38,058 Is it its house? 103 00:13:38,058 --> 00:13:39,018 It is 104 00:13:39,018 --> 00:13:40,477 And it also sleeps here? 105 00:13:40,477 --> 00:13:41,729 Who knows 106 00:13:41,729 --> 00:13:44,815 But dad, tell me, where does the bird sleep? 107 00:13:44,815 --> 00:13:48,569 If you want to know, you'll find out. Come! 108 00:13:50,946 --> 00:13:52,322 Lyoshka! 109 00:13:52,322 --> 00:13:53,699 Let's go 110 00:14:04,334 --> 00:14:08,339 The meaning is correct, but the form is not 111 00:14:08,339 --> 00:14:10,549 There is a lack of formal tone 112 00:14:10,549 --> 00:14:12,426 Comrade general, permission to speak? - No 113 00:14:12,426 --> 00:14:14,011 I'm sorry, may I ask... 114 00:14:14,011 --> 00:14:17,097 Give a decree, so they let me visit lieutenant colonel Belyaev 115 00:14:17,097 --> 00:14:19,266 The doctors will decide - They have already decided... 116 00:14:19,266 --> 00:14:21,560 But he doesn't want to see anyone... He's upset 117 00:14:21,560 --> 00:14:23,645 I want to maintain my comrade's morale, please 118 00:14:23,645 --> 00:14:27,691 What's with your leg? - Oh, it just fell asleep 119 00:14:27,691 --> 00:14:29,401 Leonov 120 00:14:29,401 --> 00:14:32,738 Do you know why I didn't give you a kick in the pants yet? 121 00:14:32,738 --> 00:14:34,156 Negative, sir 122 00:14:34,156 --> 00:14:35,991 Neither do I 123 00:14:35,991 --> 00:14:38,160 Continue the training activity - Thank you 124 00:14:38,160 --> 00:14:40,287 Comrade general, we'll do it! 125 00:14:40,287 --> 00:14:42,539 Pavel will leave the hospital, and you'll see... 126 00:14:42,539 --> 00:14:46,877 Major Khrunov is your new partner - How so? But Pavel...? 127 00:14:46,877 --> 00:14:49,922 Please, listen! That's not his fault, honestly. I jumped first, you understand... 128 00:14:49,922 --> 00:14:53,926 I provoked him... - I know, I read it in your report 129 00:14:54,301 --> 00:14:58,680 Don't worry, Belyaev will rest for a while, get some treatment 130 00:14:58,680 --> 00:15:01,767 The officer isn't young, almost forty 131 00:15:01,767 --> 00:15:03,227 Let him regain his health 132 00:15:03,227 --> 00:15:06,522 But we have no right to slow down the program 133 00:15:07,231 --> 00:15:09,441 You are training with Khrunov for now 134 00:15:09,441 --> 00:15:10,859 Yes, sir 135 00:15:31,213 --> 00:15:33,215 The dinner is getting cold 136 00:15:34,967 --> 00:15:36,844 Looks like it 137 00:15:36,844 --> 00:15:39,471 Sveta, I've already told you, that "looks like it" 138 00:15:39,471 --> 00:15:41,056 Is the worst compliment for an artist 139 00:15:41,056 --> 00:15:45,185 It's not a compliment for an artist, but it's for a cosmonaut with a paintbrush 140 00:15:45,686 --> 00:15:48,188 Who, by the way, could have become a very good artist 141 00:15:48,188 --> 00:15:51,358 Please, you're blocking my light... But what about space? 142 00:15:52,151 --> 00:15:55,279 For a real artist, in order to get into space 143 00:15:55,279 --> 00:15:58,490 It's not necessary to fly there on a rocket 144 00:15:58,824 --> 00:16:01,618 But I see the stars throught the ceiling 145 00:16:01,910 --> 00:16:04,163 No, it's rather... 146 00:16:04,872 --> 00:16:08,375 I don't see the ceiling, but only the sky 147 00:16:08,959 --> 00:16:12,379 I would... I would reach the Moon on a bike 148 00:16:13,297 --> 00:16:15,007 But there are not such bikes 149 00:16:15,007 --> 00:16:16,550 Dinner is ready! 150 00:16:16,550 --> 00:16:17,759 Oh, daddy, may I take the apple? 151 00:16:17,759 --> 00:16:21,889 Hey, after dinner - So let's go have dinner now 152 00:16:52,294 --> 00:16:54,296 Hiya! 153 00:16:59,468 --> 00:17:01,637 Well, I see... 154 00:17:01,887 --> 00:17:03,764 Right, keep silent 155 00:17:04,431 --> 00:17:06,266 I will speak 156 00:17:06,600 --> 00:17:08,268 So... 157 00:17:08,268 --> 00:17:14,107 We start the program to restore physical form 158 00:17:14,107 --> 00:17:16,276 I have just one life 159 00:17:17,110 --> 00:17:20,530 And just one workmate too 160 00:17:20,530 --> 00:17:22,241 I won't fly with others 161 00:17:23,242 --> 00:17:26,745 Of course, I'm training with Khrunov now, but that's to keep the trainings going 162 00:17:26,745 --> 00:17:30,374 And as soon as you're back, we go to the supervisors 163 00:17:30,374 --> 00:17:33,585 And file a report for the medical board, understand, and everything will be fine 164 00:17:34,670 --> 00:17:37,005 That's good that you don't have a fracture, right? 165 00:17:37,005 --> 00:17:38,548 That's really good! 166 00:17:38,548 --> 00:17:40,759 An old injure got worse, but that is... 167 00:17:40,759 --> 00:17:43,428 That's such a trifle, that's "off", it'll heal up 168 00:17:43,428 --> 00:17:46,056 Some people get their head split open. But you a leg 169 00:17:46,056 --> 00:17:50,102 Alexey, look at me and hear me 170 00:17:50,102 --> 00:17:52,688 I will fly with you nowhere 171 00:17:52,688 --> 00:17:55,023 And why do I disgust you so much? 172 00:17:55,774 --> 00:17:57,693 That's not it 173 00:17:58,026 --> 00:18:00,529 You have no fear, and that's bad 174 00:18:06,034 --> 00:18:08,245 Hey, I'll tell you a story from my childhood... 175 00:18:08,245 --> 00:18:11,415 Get away! - And you'll understand at once what I'm talking about 176 00:18:11,415 --> 00:18:12,708 You didn't understand me? 177 00:18:12,708 --> 00:18:14,918 Don't be ridiculous. Leonov doesn't leave just like that? 178 00:18:14,918 --> 00:18:17,462 I'll do my work now and then leave 179 00:18:21,717 --> 00:18:23,468 Easy, easy 180 00:18:24,553 --> 00:18:26,430 OK. Swing 181 00:18:29,641 --> 00:18:32,853 And one, two... 182 00:18:33,228 --> 00:18:34,563 One! 183 00:18:35,981 --> 00:18:37,357 Two... 184 00:18:40,193 --> 00:18:41,570 Let me help! Painful? 185 00:18:41,570 --> 00:18:44,072 Ah! Get away! 186 00:18:44,698 --> 00:18:47,242 What happened, comrade Belyaev? 187 00:18:47,242 --> 00:18:48,744 Go away from here! 188 00:18:50,245 --> 00:18:52,289 Everything is fine, we figured it out 189 00:18:53,957 --> 00:18:55,250 Go away! 190 00:18:55,250 --> 00:18:56,626 Right 191 00:19:04,718 --> 00:19:06,094 Hello 192 00:19:06,094 --> 00:19:08,722 What's there? Do you want me to scratch? 193 00:19:09,014 --> 00:19:10,682 You scratch yourself 194 00:19:53,266 --> 00:19:54,851 In an hour 195 00:19:59,064 --> 00:20:02,317 Why, during all those zero-gravity sessions, 196 00:20:02,859 --> 00:20:06,947 Didn't you have any successful attempts of entry into the airlock? 197 00:20:06,947 --> 00:20:08,824 What is the hindrance, comrade major? 198 00:20:08,824 --> 00:20:13,370 Well, there are actually a number of reasons. One of them is... the spacesuit 199 00:20:13,954 --> 00:20:16,331 Comrade chief designer, it's called "Eagle"... 200 00:20:16,331 --> 00:20:18,583 But it's rather an asbestos coffin. Sorry 201 00:20:19,209 --> 00:20:21,628 But I have a suggestion, can I? 202 00:20:22,963 --> 00:20:24,381 Boris Victorovich! 203 00:20:25,048 --> 00:20:29,386 So in order to pull up the tether and control your movements 204 00:20:29,386 --> 00:20:32,305 You need more agility 205 00:20:32,305 --> 00:20:34,891 Here, please, note linkage joints 206 00:20:34,891 --> 00:20:38,395 At the elbow, knee, carpal bends 207 00:20:38,395 --> 00:20:40,272 For greater freedom of movement 208 00:20:40,272 --> 00:20:42,107 Did you draw it yourself? - Yes, sir 209 00:20:42,107 --> 00:20:44,693 They correlate with the total pressure in the spacesuit... 210 00:20:44,693 --> 00:20:52,033 Boys, making a spacesuit like that will take two or... two and a half years 211 00:20:52,033 --> 00:20:54,244 We don't have such time, comrade Leonov 212 00:20:54,244 --> 00:20:55,704 I see, Sergey Pavlovich 213 00:20:55,704 --> 00:20:59,791 But what if we shift the tether attachment point to the helmet 214 00:20:59,791 --> 00:21:01,168 Excuse me, what? 215 00:21:02,043 --> 00:21:03,420 Why? 216 00:21:03,879 --> 00:21:08,049 Our cosmonaut enters the airlock feet foremost, right? 217 00:21:08,049 --> 00:21:11,720 I feel, it would be better, if the cosmonaut can see where he is going 218 00:21:11,720 --> 00:21:14,389 And get into the airlock head foremost 219 00:21:19,269 --> 00:21:21,980 Comrades, leave us for three minutes 220 00:21:24,232 --> 00:21:25,275 Go ahead 221 00:21:25,275 --> 00:21:26,610 Me? - Yes 222 00:21:27,444 --> 00:21:29,279 How exactly do you want? 223 00:21:29,654 --> 00:21:31,948 Head foremost? You are requested 224 00:21:34,075 --> 00:21:35,452 Come on 225 00:21:39,206 --> 00:21:40,081 Well 226 00:21:40,499 --> 00:21:44,461 And now turn back to face the hatch 227 00:21:44,461 --> 00:21:45,462 Why? 228 00:21:45,462 --> 00:21:47,631 In order to close the outer hatch 229 00:21:47,881 --> 00:21:49,382 Manually 230 00:21:49,382 --> 00:21:51,384 But it's automatic 231 00:21:51,384 --> 00:21:53,637 It's automatic 9 times of 10 232 00:21:53,637 --> 00:21:55,972 Let's assume you are out of luck 233 00:21:57,766 --> 00:22:02,145 And now imagine, that you are in an inflexible spacesuit 234 00:22:02,896 --> 00:22:05,148 And oxygen is running out 235 00:22:06,733 --> 00:22:08,944 Have you imagined? - Yes 236 00:22:08,944 --> 00:22:11,154 That's all, you're dead 237 00:22:11,154 --> 00:22:12,989 And your mate too 238 00:22:12,989 --> 00:22:14,866 Now we know, Sergey Pavlovich 239 00:22:14,866 --> 00:22:16,952 We'll be working on the running task 240 00:22:16,952 --> 00:22:18,495 And sorry for bothering you 241 00:22:18,495 --> 00:22:19,955 Sergey Pavlovich 242 00:22:21,414 --> 00:22:24,918 We are ready to fly even in shackles, even in mail 243 00:22:24,918 --> 00:22:27,879 We're already people, who fly in shackles from birth 244 00:22:28,588 --> 00:22:31,508 But imagine, if they were removed 245 00:22:31,758 --> 00:22:33,301 What would be... 246 00:22:36,596 --> 00:22:41,268 We'd lose balance and crash 247 00:22:42,852 --> 00:22:44,980 That's who we are 248 00:22:46,147 --> 00:22:47,440 Go 249 00:22:47,440 --> 00:22:48,817 Yes, sir 250 00:22:49,985 --> 00:22:51,361 The drawing 251 00:22:51,611 --> 00:22:53,071 Leave it 252 00:23:13,300 --> 00:23:15,343 Yevgeny Anatolievich 253 00:23:15,343 --> 00:23:17,304 Belyaev is bad! 254 00:23:17,304 --> 00:23:18,680 How? 255 00:23:32,819 --> 00:23:34,237 Comrade Belyaev 256 00:23:34,237 --> 00:23:36,740 Dear, what are you doing? 257 00:23:39,993 --> 00:23:43,455 As you said, exercising the leg 258 00:23:43,455 --> 00:23:45,874 But I meant little by little 259 00:23:45,874 --> 00:23:48,251 Gradually, with time 260 00:23:52,047 --> 00:23:55,342 I don't have time, Evgeny Anatolievich 261 00:24:03,516 --> 00:24:06,102 The old pilot amazes 262 00:24:06,102 --> 00:24:09,898 You know, what I like most about you, Khrunov? - What? 263 00:24:09,898 --> 00:24:11,399 Your smile 264 00:24:11,816 --> 00:24:13,276 Smile again 265 00:24:15,111 --> 00:24:16,488 What a smile! 266 00:24:28,667 --> 00:24:30,043 Pasha! 267 00:24:35,674 --> 00:24:37,258 Welcome back! 268 00:24:48,228 --> 00:24:50,230 Squad! Draw up! 269 00:24:50,605 --> 00:24:52,857 Front leaning rest position! 270 00:24:52,857 --> 00:24:54,192 I'm sorry 271 00:24:54,192 --> 00:24:56,695 Comrade Belyaev, join up - Yes, sir 272 00:24:56,986 --> 00:24:58,863 Welcome back! - Thank you 273 00:24:58,863 --> 00:25:00,740 And one, two... 274 00:25:26,433 --> 00:25:29,853 Experimental Construction Department No 1120 days before launch 275 00:25:29,853 --> 00:25:31,187 Nikishin! 276 00:25:31,980 --> 00:25:33,314 Nikishin! 277 00:25:33,982 --> 00:25:36,526 It's time to go home and get enough sleep 278 00:25:36,776 --> 00:25:39,070 Finish tomorrow 279 00:25:39,070 --> 00:25:41,740 Sergey Pavlovich, people need rest 280 00:25:41,740 --> 00:25:45,827 They've been toiling for three weeks three-shifts 281 00:25:45,827 --> 00:25:48,830 Right after the visitation 282 00:25:48,830 --> 00:25:50,290 Everyone will get a day off 283 00:25:50,290 --> 00:25:51,624 One day 284 00:25:51,624 --> 00:25:54,627 Maybe, let's put the chairman of the committee in the spaceship 285 00:25:54,919 --> 00:25:58,465 To feel like Gagarin and be content 286 00:25:58,465 --> 00:26:01,801 Then to the celebration dinner and a kick in the pants 287 00:26:01,801 --> 00:26:04,387 A kick in the pants is OK 288 00:26:04,387 --> 00:26:08,224 But no outsiders in the spaceship, even Brezhnev 289 00:26:16,900 --> 00:26:19,611 What is it? Nikishin? 290 00:26:19,611 --> 00:26:21,029 Step aside 291 00:26:21,029 --> 00:26:23,239 Shine it on the chest and head area 292 00:26:25,575 --> 00:26:26,910 What? 293 00:26:30,121 --> 00:26:31,372 Dead 294 00:26:31,372 --> 00:26:32,749 My God 295 00:26:33,249 --> 00:26:36,169 I want to know exactly what happened 296 00:26:36,795 --> 00:26:37,879 Exactly 297 00:26:37,879 --> 00:26:42,884 Boris Evseevich, report back to me what occurred in half an hour 298 00:26:42,884 --> 00:26:44,427 With the electrics 299 00:26:44,427 --> 00:26:45,970 Sure 300 00:26:46,596 --> 00:26:48,681 I take it that the visitation is cancelled? 301 00:26:48,681 --> 00:26:51,601 No way! I want them to see all this 302 00:26:51,601 --> 00:26:54,229 We desperately need them to see it 303 00:26:54,229 --> 00:26:57,273 May they report back to whom they should 304 00:27:05,073 --> 00:27:07,784 The beginning was better, comrade colonel 305 00:27:09,619 --> 00:27:10,954 Half a second 306 00:27:11,329 --> 00:27:13,289 Please, give it to Svetlana Egorovna 307 00:27:13,289 --> 00:27:15,917 Yes, sure - In honour of a nice sunny day 308 00:27:15,917 --> 00:27:18,336 OK - And her wise decision 309 00:27:22,048 --> 00:27:24,884 What is this? - Someone asked to give it to you 310 00:27:27,262 --> 00:27:28,847 Put it here 311 00:27:33,852 --> 00:27:35,728 So, comrade colonel 312 00:27:35,728 --> 00:27:37,939 By now I don't have claim to you 313 00:27:37,939 --> 00:27:41,734 Let's change the workload, and then we'll check the pressure 314 00:27:42,819 --> 00:27:45,029 Well, for our ladies! 315 00:27:45,029 --> 00:27:46,990 Hooray! 316 00:27:48,491 --> 00:27:49,868 And... 317 00:27:50,410 --> 00:27:52,745 By the way, what do I call a lady who is a cosmonaut? 318 00:27:52,745 --> 00:27:56,040 Female cosmonaut or lady cosmonaut? 319 00:27:57,917 --> 00:28:02,088 We've said already, "for ladies"... 320 00:28:02,088 --> 00:28:04,382 How did it go with the medical commission? 321 00:28:13,266 --> 00:28:14,851 What did they say? 322 00:28:15,268 --> 00:28:17,979 Didn't let me pass. Their decision 323 00:28:19,147 --> 00:28:20,607 Stop, wait a second... 324 00:28:21,316 --> 00:28:23,109 What do you mean, "decision"? 325 00:28:23,109 --> 00:28:24,986 What did they give as a reason? 326 00:28:25,361 --> 00:28:26,905 Anything specific? 327 00:28:26,905 --> 00:28:29,449 "No go. Age, injuries," they say 328 00:28:30,575 --> 00:28:33,620 "You can't run well with a bum leg" 329 00:28:33,620 --> 00:28:34,954 I see 330 00:28:35,246 --> 00:28:37,081 So you backed off? 331 00:28:37,957 --> 00:28:39,918 So who I'm going to fly with now? 332 00:28:39,918 --> 00:28:41,252 You are my workmate 333 00:28:41,252 --> 00:28:44,088 Why are you deserting me? - Lyosh, what are you up to? 334 00:28:44,088 --> 00:28:45,924 Am I your workmate? 335 00:28:47,133 --> 00:28:48,593 There is your workmate 336 00:29:00,939 --> 00:29:03,775 We don't serve our own whims, but the common goal 337 00:29:03,775 --> 00:29:05,860 The doctors are right, I'm ill-suited for the task 338 00:29:05,860 --> 00:29:09,030 I don't care about the doctors. If I fly, it's only with you 339 00:29:09,030 --> 00:29:10,740 Are you really going to run in space? 340 00:29:10,740 --> 00:29:12,909 The Chief Designer is going! Fall in! 341 00:29:14,827 --> 00:29:16,496 'Ten-shun! 342 00:29:16,829 --> 00:29:18,998 Run or not 343 00:29:18,998 --> 00:29:21,459 You can't outrun fate 344 00:29:21,459 --> 00:29:24,379 Things didn't work out for me 345 00:29:24,879 --> 00:29:26,965 Can't outrun? 346 00:29:28,174 --> 00:29:29,550 Lyosh! 347 00:29:34,889 --> 00:29:35,890 Lyosh! 348 00:29:36,099 --> 00:29:38,726 It seems we must conquer space without them now 349 00:29:38,726 --> 00:29:41,271 Are you out of your mind, comrade major? 350 00:29:41,271 --> 00:29:43,648 Do you want to be thrown out of the squad? 351 00:29:43,648 --> 00:29:46,275 Comrade general! Permission to speak, sir? 352 00:29:47,610 --> 00:29:49,696 Did you want anything, comrade Leonov? 353 00:29:49,696 --> 00:29:51,739 Did you see him running? Did you? 354 00:29:51,739 --> 00:29:54,117 So he's able. Not half able 355 00:29:54,117 --> 00:29:56,869 That's all? - Yes. I mean yes, sir 356 00:29:57,954 --> 00:29:59,747 You're free - Yes, sir 357 00:30:02,542 --> 00:30:04,419 You're free 358 00:30:10,341 --> 00:30:13,970 I'd like to see the results of the medical commission 359 00:30:23,688 --> 00:30:25,064 "Zero gravity" 360 00:30:59,849 --> 00:31:01,559 Almaz-2 in the airlock 361 00:31:04,270 --> 00:31:05,980 Well done, Almaz 362 00:31:10,443 --> 00:31:13,071 The day of the launch of the unmanned test module 363 00:31:15,573 --> 00:31:17,909 Well, comrades cosmonauts... 364 00:31:17,909 --> 00:31:21,454 During the test operations, we'll make a film about your everyday life 365 00:31:21,454 --> 00:31:23,414 I feel myself Muslim Magomayev 366 00:31:23,414 --> 00:31:24,874 It's good, that not Edita Pyekha 367 00:31:24,874 --> 00:31:26,459 Scene 1, take 3 368 00:31:26,459 --> 00:31:31,172 Today we gathered here not to celebrate victory 369 00:31:31,506 --> 00:31:34,342 But to verify 370 00:31:34,342 --> 00:31:37,053 The possibility of victory 371 00:31:37,053 --> 00:31:40,807 Attention, get ready and... start - Come to dad 372 00:31:41,474 --> 00:31:43,101 Daddy! Ouch! - Easy, easy 373 00:31:43,101 --> 00:31:44,477 Stop 374 00:31:45,853 --> 00:31:47,230 Let's go again 375 00:31:48,981 --> 00:31:50,358 "Key to ignition" 376 00:31:51,317 --> 00:31:53,694 I had a bad dream 377 00:31:53,694 --> 00:31:54,821 Hey, what a silly thing... 378 00:31:54,821 --> 00:31:55,655 Stop 379 00:31:55,655 --> 00:31:57,657 The launch of an unmanned module 380 00:31:57,657 --> 00:31:59,659 Will be implemented today 381 00:31:59,659 --> 00:32:03,162 At 10:30 am Moscow time 382 00:32:03,162 --> 00:32:04,497 "Record 2" 383 00:32:04,497 --> 00:32:08,835 As you know, the ship will reach an orbit for testing purposes 384 00:32:08,835 --> 00:32:09,961 "Key on drainage" 385 00:32:09,961 --> 00:32:12,922 Come on, Svet, people are here, really - That's OK 386 00:32:12,922 --> 00:32:16,008 "The space farewell", part 2, scene 3, take 1 387 00:32:16,008 --> 00:32:19,262 Our task is to run a full test of the machinery 388 00:32:19,262 --> 00:32:20,513 "ignition" 389 00:32:20,513 --> 00:32:24,267 All key parts of Voskhod 2, including inflatable airlock, 390 00:32:24,267 --> 00:32:27,562 Will be understood to be fully tested 391 00:32:27,895 --> 00:32:32,233 Once the unmanned module returns to Earth 392 00:32:33,443 --> 00:32:34,777 "Start" 393 00:32:35,486 --> 00:32:36,821 Dad! 394 00:32:38,197 --> 00:32:41,784 We must be sure about the accuracy of our calculations 395 00:32:41,784 --> 00:32:44,203 Before the launch of the spacecraft with 396 00:32:44,203 --> 00:32:49,041 Pilots-cosmonauts: Pavel Belyaev and Alexey Leonov 397 00:32:49,041 --> 00:32:50,918 "The spacecraft has reached the orbit" 398 00:32:50,918 --> 00:32:54,964 Our heroes, who we pin a special mission 399 00:32:54,964 --> 00:32:56,174 "The airlock is open" 400 00:32:56,174 --> 00:32:59,844 We will go outside the capsule for the first time ever 401 00:32:59,844 --> 00:33:03,222 And have a spacewalk in outer space 402 00:33:03,222 --> 00:33:04,932 "Conditional spacewalk has been implemented" 403 00:33:04,932 --> 00:33:09,937 The success of this flight will help us in reaching the moment 404 00:33:10,730 --> 00:33:13,858 When we can be with space as equals 405 00:33:14,150 --> 00:33:16,527 Be like friends 406 00:33:16,527 --> 00:33:17,862 Take heed! 407 00:33:21,991 --> 00:33:25,411 "Attention! The connection with the test module has been lost" 408 00:33:25,411 --> 00:33:28,122 "Repeat, the connection with the test module has been lost" 409 00:33:28,122 --> 00:33:31,334 Confirm, observing the cloud of wreckage 410 00:33:49,727 --> 00:33:51,562 Good to see you, Sergey Pavlovich 411 00:33:51,562 --> 00:33:54,649 Good to see you - You are kindly requested 412 00:33:55,483 --> 00:33:58,277 "I pledge the Soviet government" 413 00:33:59,070 --> 00:34:01,614 "Esteemed Communist Party" 414 00:34:02,573 --> 00:34:03,950 "All soviet people" 415 00:34:03,950 --> 00:34:05,493 Good to see you, Leonid llyich 416 00:34:05,493 --> 00:34:07,328 Wait a moment, Sergey Pavlovich 417 00:34:07,328 --> 00:34:09,956 Let's finish the movie and talk 418 00:34:11,207 --> 00:34:14,210 I don't have time to watch a movie 419 00:34:15,169 --> 00:34:18,965 I can feel Earth slipping under foot 420 00:34:18,965 --> 00:34:23,886 It doesn't slip under foot, only for those who make no headway 421 00:34:23,886 --> 00:34:27,390 And you're Korolyov, engine for progress 422 00:34:30,560 --> 00:34:34,939 I have a complete report here with all technical details 423 00:34:34,939 --> 00:34:38,109 Let me try to tell you in short 424 00:34:38,109 --> 00:34:40,361 If something isn't clear, ask 425 00:34:40,361 --> 00:34:42,196 I know... 426 00:34:42,196 --> 00:34:44,365 The spacecraft reached the orbit 427 00:34:45,324 --> 00:34:48,494 Conditional spacewalk was implemented 428 00:34:49,120 --> 00:34:52,790 Now repeat the same 429 00:34:53,499 --> 00:34:57,628 With two cosmonauts. And get a Gold Star 430 00:34:57,628 --> 00:35:01,757 But the spacecraft fell apart. We don't know why. Don't have data 431 00:35:01,757 --> 00:35:03,384 Was there a spacewalk? 432 00:35:04,844 --> 00:35:06,137 Conditionally, yes 433 00:35:06,137 --> 00:35:08,848 Now do it unconditionally 434 00:35:09,265 --> 00:35:13,060 The United States want to launch their spacecraft in May 435 00:35:13,311 --> 00:35:15,980 Our Voskhod must fly before 436 00:35:15,980 --> 00:35:17,565 So that the whole world knows 437 00:35:17,565 --> 00:35:20,026 That we are the first 438 00:35:20,693 --> 00:35:24,739 Our space time is happening. Soviet time 439 00:35:24,739 --> 00:35:25,948 The time of pioneers 440 00:35:25,948 --> 00:35:28,659 I don't care if the Americans will launch first 441 00:35:29,201 --> 00:35:32,246 I understand that the main thing for us, for our country... 442 00:35:32,246 --> 00:35:34,123 Not to fall flat on our face 443 00:35:34,623 --> 00:35:36,000 But 444 00:35:36,375 --> 00:35:38,210 While I manage all this 445 00:35:38,628 --> 00:35:41,505 An unprepared spacecraft won't go to space 446 00:35:41,505 --> 00:35:44,592 All the more, if my people are inside 447 00:35:44,592 --> 00:35:46,469 Only over my dead body 448 00:35:46,469 --> 00:35:48,721 Is that a fact? - Yes 449 00:35:50,348 --> 00:35:51,682 You know what 450 00:35:52,558 --> 00:35:54,685 Think over that 451 00:35:55,061 --> 00:35:57,730 And get to work tomorrow 452 00:35:57,938 --> 00:36:00,399 There is no one but you 453 00:36:01,025 --> 00:36:03,444 Our indispensable 454 00:36:27,510 --> 00:36:30,513 Cosmonaut's hotel. Baikonur. One day before launch 455 00:36:42,650 --> 00:36:44,860 I wonder, is it snowing in Moscow too? 456 00:36:44,860 --> 00:36:47,655 If so, if I can to ski with the girls 457 00:36:48,155 --> 00:36:52,326 Yeah, right... Build a snowman, get some pie 458 00:36:52,952 --> 00:36:54,453 Did we prepare for nothing? 459 00:36:55,079 --> 00:36:57,623 Enjoy yourself if you want 460 00:36:59,166 --> 00:37:01,085 We won't fly? 461 00:37:01,711 --> 00:37:04,088 I don't think anything 462 00:37:04,088 --> 00:37:05,381 There is the regulation 463 00:37:05,381 --> 00:37:07,299 We've spent so much time and effort 464 00:37:07,299 --> 00:37:09,802 All sizzle, no steak. But the regulation 465 00:37:09,802 --> 00:37:11,429 What do they have for a head? 466 00:37:11,429 --> 00:37:12,638 What do you want? 467 00:37:12,638 --> 00:37:14,515 You want Korolyov to trust luck and appoint the launch? 468 00:37:14,515 --> 00:37:17,768 Not luck, Pasha, we took apart that ship 469 00:37:17,768 --> 00:37:19,895 Cog by cog, and put it back together 470 00:37:19,895 --> 00:37:22,648 I have confidence in it like in my own mother 471 00:37:22,648 --> 00:37:25,151 But you're just standing and packing 472 00:37:25,151 --> 00:37:26,485 Do you think you're the only one who wants to fly to space? 473 00:37:26,485 --> 00:37:27,945 I want it as much as... 474 00:37:34,869 --> 00:37:36,203 OK, well... 475 00:37:36,495 --> 00:37:38,289 As Motherland will say... 476 00:37:38,289 --> 00:37:40,750 Do I need your orders? 477 00:37:43,085 --> 00:37:44,670 I won't back off 478 00:37:47,590 --> 00:37:48,924 Yes? 479 00:37:49,300 --> 00:37:52,595 Good morning, Sergey Pavlovich - Good morning, comrade Chief Designer 480 00:37:52,595 --> 00:37:54,263 Good morning 481 00:37:57,933 --> 00:38:00,186 You've been up for a while? - No, just got up 482 00:38:00,186 --> 00:38:01,520 Drinking tea 483 00:38:02,980 --> 00:38:07,860 As you know, the test flight failed 484 00:38:08,611 --> 00:38:13,449 Launching Voskhod 2 with people is too risky 485 00:38:13,449 --> 00:38:18,329 We'll repeatedly launch an empty module on your rocket 486 00:38:18,829 --> 00:38:21,457 We'll build a new one in a year 487 00:38:21,457 --> 00:38:23,042 And you'll fly 488 00:38:23,042 --> 00:38:24,502 Alright 489 00:38:24,502 --> 00:38:27,963 Why are you upset? The fact that the Americans will be the first? 490 00:38:27,963 --> 00:38:31,592 Sergey Pavlovich, we are in peak of physical condition. We worked over... 491 00:38:31,592 --> 00:38:33,552 Three thousand emergency situations 492 00:38:33,552 --> 00:38:37,056 There will be 3001st, 3002nd, and 3003rd in space 493 00:38:38,682 --> 00:38:41,644 I can't let you go, that's death 494 00:38:41,644 --> 00:38:42,978 Eagles 495 00:38:42,978 --> 00:38:44,313 Without an obituary 496 00:38:44,313 --> 00:38:46,148 Why did you come then? 497 00:38:47,858 --> 00:38:49,401 You're a hillbilly 498 00:38:49,401 --> 00:38:51,403 Yes, Listvyanka village 499 00:38:51,403 --> 00:38:53,572 That's next to Kemerovo 500 00:38:59,620 --> 00:39:03,415 I could die at three, when my father was taken away as "enemy of the people" 501 00:39:03,415 --> 00:39:06,335 And we were inked as "family of saboteurs" 502 00:39:06,335 --> 00:39:08,712 The neighbours raided at once 503 00:39:08,712 --> 00:39:11,674 Took food at first, the furniture, then house 504 00:39:14,426 --> 00:39:16,720 Put us out on the street in the frost 505 00:39:18,097 --> 00:39:19,598 Mom was pregnant 506 00:39:19,598 --> 00:39:21,141 And we, eight kids 507 00:39:22,351 --> 00:39:25,980 The neighbour came back, took off my outerwear, I stayed like that 508 00:39:25,980 --> 00:39:27,857 In a long shirt 509 00:39:29,024 --> 00:39:31,944 Thank God, the older sister with her husband sheltered us 510 00:39:31,944 --> 00:39:33,862 A room in a dormitory for workers 511 00:39:33,862 --> 00:39:35,990 170 square feet for all 512 00:39:36,365 --> 00:39:38,784 My place was just under the bed 513 00:39:39,243 --> 00:39:41,829 But so what, we survived 514 00:39:42,204 --> 00:39:43,497 Then the war 515 00:39:43,497 --> 00:39:45,332 All men to the front 516 00:39:47,042 --> 00:39:51,130 The rest to mobile hospitals, to recreate the industry, defense 517 00:39:51,130 --> 00:39:53,841 And to study... My mom brought me to school, I had a look... 518 00:39:53,841 --> 00:39:57,344 I'm proud, standing. She looked at my feet 519 00:39:57,344 --> 00:40:00,639 The ice melted into puddles. I didn't have shoes 520 00:40:01,515 --> 00:40:04,268 But so what, we withstood, we survived 521 00:40:04,768 --> 00:40:08,898 Then the Victory, yes. But at what price... All uncles, brothers were dead 522 00:40:10,024 --> 00:40:12,443 And the whole country like that, every family 523 00:40:12,443 --> 00:40:13,861 Sergey Pavlovich 524 00:40:14,361 --> 00:40:16,363 We went through that 525 00:40:17,156 --> 00:40:19,158 We have so much left 526 00:40:20,409 --> 00:40:23,746 Not to get scared of an emergency situation 527 00:40:23,746 --> 00:40:26,915 I'll gnaw through a hole in the hatch and go out 528 00:40:33,589 --> 00:40:35,049 Sergey Pavlovich 529 00:40:36,467 --> 00:40:38,135 We are ready to take a risk 530 00:41:08,666 --> 00:41:10,918 Strong tea 531 00:43:05,491 --> 00:43:06,867 See you later 532 00:43:13,957 --> 00:43:15,250 Attention! 533 00:43:31,725 --> 00:43:33,227 Comrade general! 534 00:43:33,227 --> 00:43:34,228 We are ready for launch 535 00:43:34,228 --> 00:43:37,314 Report back to comrade Brezhnev and comrade Kosygin 536 00:43:37,314 --> 00:43:41,360 That spaceship Voskhod 2 is ready for launch 537 00:43:41,360 --> 00:43:42,694 Yes, sir 538 00:43:43,862 --> 00:43:45,697 Zarya, this is Almaz, we are ready 539 00:43:49,243 --> 00:43:51,328 Attention! We are one minute to launch 540 00:43:52,538 --> 00:43:53,872 Key to ignition 541 00:43:54,498 --> 00:43:55,499 Key to ignition go 542 00:43:55,499 --> 00:43:56,834 Venting 543 00:43:57,209 --> 00:43:58,460 Venting go 544 00:43:58,460 --> 00:43:59,837 Key on drainage 545 00:44:00,712 --> 00:44:02,172 Key on drainage go 546 00:44:02,172 --> 00:44:03,549 Launch 547 00:44:03,882 --> 00:44:05,259 Launch go 548 00:44:05,509 --> 00:44:06,927 Ignition 549 00:44:06,927 --> 00:44:08,262 Ignition go 550 00:44:08,679 --> 00:44:10,013 Intermediate 551 00:44:10,889 --> 00:44:12,266 Intermediate go 552 00:44:12,474 --> 00:44:13,851 Main stage 553 00:44:14,226 --> 00:44:16,019 Main stage go 554 00:44:16,353 --> 00:44:17,729 Start 555 00:44:19,731 --> 00:44:21,275 Start go 556 00:44:21,275 --> 00:44:22,651 Good luck 557 00:44:22,860 --> 00:44:24,403 Eagles 558 00:44:24,403 --> 00:44:25,737 Lift off 559 00:44:25,737 --> 00:44:27,865 Lift off contact confirmed 560 00:44:33,704 --> 00:44:35,998 All systems work well 561 00:44:41,628 --> 00:44:43,005 25. 562 00:44:44,006 --> 00:44:45,340 30. 563 00:44:45,591 --> 00:44:48,510 The rocket construction parameters are good 564 00:44:57,728 --> 00:44:59,062 50. 565 00:45:05,736 --> 00:45:07,070 60. 566 00:45:07,613 --> 00:45:09,615 Pitch, yaw, roll are all good 567 00:45:14,620 --> 00:45:15,954 70. 568 00:45:17,789 --> 00:45:19,583 The flight is going well 569 00:45:19,583 --> 00:45:22,961 "Attention! This is Moscow broadcast" 570 00:45:24,254 --> 00:45:27,507 We are broadcasting across all radio stations... 571 00:45:27,507 --> 00:45:30,844 And the Central Television of the Soviet Union 572 00:45:34,973 --> 00:45:40,145 Today, March 18th, 1965, at 10 am 573 00:45:41,146 --> 00:45:45,150 Artificial satellite and spaceship Voskhod 2 574 00:45:45,776 --> 00:45:48,487 Was placed in the orbit of planet Earth 575 00:45:53,242 --> 00:45:56,578 With the ship continuously maintained radio contact 576 00:46:00,248 --> 00:46:03,585 Comrades Belyaev and Leonov are carrying out their work... 577 00:46:03,585 --> 00:46:05,712 "In accordance with the flight program" 578 00:46:09,883 --> 00:46:11,718 Zarya, this is Almaz 579 00:46:11,969 --> 00:46:14,221 Slight vibration 580 00:46:14,221 --> 00:46:16,807 All devices are working normally 581 00:46:17,474 --> 00:46:19,768 Feeling excellent 582 00:46:19,768 --> 00:46:22,813 We stand ready to implement the task 583 00:46:22,813 --> 00:46:25,691 Almaz, start to implement the task 584 00:46:25,691 --> 00:46:27,609 Copy, Zarya 585 00:46:27,609 --> 00:46:29,528 Elongating the airlock 586 00:46:56,388 --> 00:47:01,476 Zarya, the airlock has been elongated. We're starting to equalize the pressure in the airlock 587 00:47:04,521 --> 00:47:08,191 Zarya, getting ready to enter the airlock 588 00:47:24,291 --> 00:47:27,085 Zarya, the airlock pressure has been equalized 589 00:47:27,085 --> 00:47:30,088 Switching to the oxygen supply from the backpack 590 00:47:41,558 --> 00:47:45,771 Zarya, the spacesuit is pressure-tight, opening the inner hatch of the airlock 591 00:47:57,532 --> 00:47:59,076 Don't get bored 592 00:48:00,243 --> 00:48:01,620 I'll be soon 593 00:48:07,167 --> 00:48:09,586 Pash, push me. Just a little bit. 594 00:48:17,260 --> 00:48:19,096 This is Almaz-2 595 00:48:19,721 --> 00:48:21,598 I'm in the airlock 596 00:48:21,598 --> 00:48:23,725 Almaz-2, copy 597 00:48:24,226 --> 00:48:28,313 Zarya, this is Almaz, closing the inner hatch of the airlock 598 00:48:35,779 --> 00:48:38,907 Zarya, this is Almaz, starting to depressurize the airlock 599 00:48:41,952 --> 00:48:45,372 Almaz-2, pressure-relief in the airlock is 5 minutes 600 00:48:48,542 --> 00:48:51,336 Pressure is elevated, but within range 601 00:49:04,182 --> 00:49:07,644 Almaz-2, your oxygen consumption is above normal 602 00:49:07,936 --> 00:49:09,688 Lyosh, breath evenly 603 00:49:12,107 --> 00:49:13,692 I'm almost not breathing 604 00:49:15,610 --> 00:49:17,487 Attention, get ready 605 00:49:19,573 --> 00:49:22,325 Zarya, the airlock pressure is zero 606 00:49:23,535 --> 00:49:26,663 Opening the outer hatch of the airlock 607 00:49:32,961 --> 00:49:35,505 Almaz-2, give a status report 608 00:49:35,505 --> 00:49:38,592 This is Almaz-2, reporting 609 00:49:38,925 --> 00:49:40,719 Everything is going well 610 00:49:41,887 --> 00:49:44,681 Ready to go outside the ship 611 00:49:48,518 --> 00:49:52,022 Begin moving into outer space 612 00:49:53,815 --> 00:49:55,150 Copy 613 00:49:55,567 --> 00:49:57,319 Almaz-2 614 00:49:57,569 --> 00:49:59,487 Moving into outer space 615 00:49:59,487 --> 00:50:00,947 Is permitted 616 00:50:04,409 --> 00:50:06,495 Lyosh, make two trips 617 00:50:06,495 --> 00:50:08,622 The first is for testing, with loads 618 00:50:08,830 --> 00:50:10,957 The second one, for taking photos 619 00:50:11,374 --> 00:50:12,876 Copy, Almaz 620 00:51:03,718 --> 00:51:05,303 Zarya! 621 00:51:06,346 --> 00:51:08,390 This is Almaz-2 622 00:51:10,225 --> 00:51:14,020 I'm on the edge of the airlock 623 00:51:14,604 --> 00:51:16,398 Feeling... 624 00:51:16,398 --> 00:51:18,024 Excellent! 625 00:51:18,608 --> 00:51:21,778 I see clouds, the sea below 626 00:51:23,363 --> 00:51:24,864 Caucasus range 627 00:51:24,864 --> 00:51:26,992 Right now! Just passed 628 00:51:29,327 --> 00:51:31,538 I see sky 629 00:51:31,538 --> 00:51:33,540 I see land 630 00:51:33,540 --> 00:51:35,709 Volga! Right below 631 00:51:38,003 --> 00:51:40,714 Good working conditions! 632 00:51:43,174 --> 00:51:46,177 Almaz-2, get ready for departure 633 00:51:46,177 --> 00:51:47,887 Yes, copy that 634 00:52:15,415 --> 00:52:18,126 Remove the lens cap from the camera 635 00:52:26,843 --> 00:52:29,220 I've removed. I've removed the lens cap 636 00:52:29,888 --> 00:52:31,264 Where can I put it? 637 00:52:31,806 --> 00:52:33,224 Where? 638 00:52:36,186 --> 00:52:37,604 Just throw it away 639 00:52:37,604 --> 00:52:38,772 Copy 640 00:52:38,772 --> 00:52:40,231 Throwing away 641 00:52:44,319 --> 00:52:46,029 Zarya, this is Almaz-2 642 00:52:46,237 --> 00:52:48,031 Pulling out the tether 643 00:52:53,244 --> 00:52:58,124 "Soviet Cosmovision is sharing another broadcast from space" 644 00:52:59,501 --> 00:53:02,545 From the Voskhod 2 spaceship 645 00:53:03,004 --> 00:53:05,757 We are witnessing the event 646 00:53:06,007 --> 00:53:10,011 That just yesterday we spoke of only as fantasy... 647 00:53:13,807 --> 00:53:15,183 Almaz-2 648 00:53:16,101 --> 00:53:17,685 Begin push off 649 00:53:51,720 --> 00:53:54,556 Almaz-2, you can depart 650 00:53:54,848 --> 00:53:57,225 OK, OK, wait a sec 651 00:54:12,449 --> 00:54:14,033 Well, I'm off 652 00:54:27,839 --> 00:54:30,008 Zvezda, Zary! 653 00:54:30,008 --> 00:54:31,468 This is Almaz 654 00:54:32,093 --> 00:54:35,847 Man went into outer space 655 00:54:37,682 --> 00:54:42,270 Man went into outer space 656 00:54:44,647 --> 00:54:48,401 He's now in free flight 657 00:54:48,401 --> 00:54:53,698 "Today, March 18th, 1965..." 658 00:54:54,115 --> 00:54:58,369 At 11:35 am Moscow time... 659 00:54:58,369 --> 00:55:01,372 During the flight of spaceship Voskhod 2 660 00:55:01,456 --> 00:55:08,296 The first ever spacewalk has been implemented; the first man has gone... 661 00:55:08,588 --> 00:55:12,133 Into outer space 662 00:55:12,342 --> 00:55:14,719 On the second orbit of the flight 663 00:55:14,719 --> 00:55:20,433 The second pilot, cosmonaut Major Leonov Alexey Arkhipovich 664 00:55:20,433 --> 00:55:22,435 In a special spacesuit 665 00:55:22,435 --> 00:55:25,563 With an autonomous life support system 666 00:55:25,563 --> 00:55:27,649 Went into 667 00:55:28,316 --> 00:55:31,819 Outer space 668 00:55:33,446 --> 00:55:36,074 Dad is a real cosmonaut! 669 00:55:36,074 --> 00:55:38,201 Real! 670 00:55:39,452 --> 00:55:41,913 So, now we only need to learn docking 671 00:55:41,913 --> 00:55:44,707 And then we can form space forces 672 00:55:44,707 --> 00:55:47,544 Great job! Everyone did well! 673 00:55:47,544 --> 00:55:49,379 Stay focused! 674 00:56:15,780 --> 00:56:16,990 Comrade general 675 00:56:16,990 --> 00:56:18,449 The Kremlin is on the line 676 00:56:18,449 --> 00:56:20,785 They ask to connect directly with the cosmonaut 677 00:56:20,785 --> 00:56:22,328 Well then connect them 678 00:56:22,328 --> 00:56:23,913 Put them through - Yes, sir 679 00:56:44,183 --> 00:56:45,310 Lyosha? 680 00:56:45,310 --> 00:56:46,769 Yes? 681 00:56:46,769 --> 00:56:47,979 Lyosha? 682 00:56:47,979 --> 00:56:49,439 Yes? 683 00:56:49,439 --> 00:56:50,773 Who is this? 684 00:56:51,441 --> 00:56:53,568 Brezhnev is on the line 685 00:56:53,902 --> 00:56:55,361 Leonid llyich? 686 00:56:55,361 --> 00:56:56,529 Whoa 687 00:56:56,529 --> 00:56:58,823 How are you doing, son? - Reporting 688 00:56:59,073 --> 00:57:02,910 My mind is clear, my vision is not disturbed 689 00:57:02,910 --> 00:57:05,163 Spatial orientation is normal 690 00:57:05,705 --> 00:57:10,376 Man can work in outer space 691 00:57:11,044 --> 00:57:13,004 Man can work... 692 00:57:13,713 --> 00:57:15,757 ...in outer space 693 00:57:15,757 --> 00:57:18,718 Oh, yeah... I see how you're tumbling around out there 694 00:57:18,718 --> 00:57:21,095 The whole country is watching you 695 00:57:21,095 --> 00:57:22,388 And the whole world 696 00:57:22,388 --> 00:57:23,681 Thank you 697 00:57:23,681 --> 00:57:24,933 We are proud of you 698 00:57:24,933 --> 00:57:26,100 Thanks. Really thank you 699 00:57:26,100 --> 00:57:29,562 You come back alive, above all 700 00:57:29,562 --> 00:57:32,148 That's an order, do you hear me? 701 00:57:32,148 --> 00:57:35,985 Proud to serve the Soviet Union 702 00:57:35,985 --> 00:57:37,862 What are his parameters? 703 00:57:37,862 --> 00:57:42,158 Pressure and temperature slightly going up, but in general... 704 00:57:42,992 --> 00:57:44,994 All parameters are good 705 00:57:44,994 --> 00:57:46,037 The air? 706 00:57:46,037 --> 00:57:47,914 The air lasts 27 minutes 707 00:57:47,914 --> 00:57:50,083 Let's move to the next step 708 00:57:52,543 --> 00:57:53,920 Almaz-2 709 00:57:54,420 --> 00:57:58,883 Get ready for push off to test the reaction of vestibular apparatus 710 00:57:58,883 --> 00:58:00,927 For the position of the body in space 711 00:58:01,427 --> 00:58:02,762 Let's 712 00:58:21,864 --> 00:58:23,991 Almaz-2, how do you feel? 713 00:58:23,991 --> 00:58:26,828 Excellent 714 00:58:27,286 --> 00:58:32,083 Ready for the last stage for pictures 715 00:58:32,542 --> 00:58:36,254 His pressure rose to 140 over 90. Pulse... 716 00:58:36,546 --> 00:58:38,840 125, temperature 98 F 717 00:58:38,840 --> 00:58:40,299 He's worried 718 00:58:40,842 --> 00:58:41,968 Who wouldn't be? 719 00:58:41,968 --> 00:58:43,511 Almaz-2 720 00:58:43,511 --> 00:58:46,222 Take a couple of photos and go back home 721 00:58:46,222 --> 00:58:48,307 But without sudden movements 722 00:58:48,558 --> 00:58:51,477 Slowly - That's affirmative 723 00:58:58,276 --> 00:58:59,610 Pash! 724 00:59:00,069 --> 00:59:01,904 Are you smiling there? 725 00:59:02,989 --> 00:59:04,365 I am 726 00:59:06,033 --> 00:59:07,368 I'm taking pictures 727 00:59:07,368 --> 00:59:10,872 Time is short, take the photos and go back, Lyosh 728 00:59:14,542 --> 00:59:15,918 Oh, wait 729 00:59:16,169 --> 00:59:17,628 What's this? 730 00:59:17,628 --> 00:59:19,172 What's with the pressure? 731 00:59:22,216 --> 00:59:23,760 What's with the pressure? 732 00:59:45,031 --> 00:59:47,450 Almaz-2, are you OK? 733 00:59:48,367 --> 00:59:50,828 Almaz, what's going on there? 734 00:59:53,289 --> 00:59:54,832 Almaz-2 is not replying 735 00:59:55,583 --> 00:59:57,835 There was a knock on the spaceship hull 736 00:59:57,835 --> 01:00:00,755 Visual contact with Almaz-2 was lost 737 01:00:01,172 --> 01:00:02,757 What's with the connection? 738 01:00:04,258 --> 01:00:06,385 All devices work well 739 01:00:06,385 --> 01:00:07,845 Technically, the connection isn't broken 740 01:00:07,845 --> 01:00:10,973 What are his parameters? - Pressure, pulse, temperature... 741 01:00:10,973 --> 01:00:12,308 All are rising 742 01:00:18,147 --> 01:00:21,025 Almaz, continue calling Almaz-2 743 01:00:21,484 --> 01:00:24,570 Repeat, Almaz, continue calling Almaz-2 744 01:00:24,570 --> 01:00:26,697 Everything went too well, too seamlessly 745 01:00:26,697 --> 01:00:28,908 Stop all on-air broadcasts 746 01:00:28,908 --> 01:00:30,284 Yes, sir 747 01:00:31,619 --> 01:00:35,581 "We are presenting to the audience the ballet of Sergey Sergeyevich Prokofiev 748 01:00:35,581 --> 01:00:37,875 "The Tale of the Stone Flower" 749 01:00:37,875 --> 01:00:41,712 "On the stage of the State Academic Bolshoi Theatre..." 750 01:00:56,853 --> 01:00:58,229 We'll wait 751 01:01:07,446 --> 01:01:10,867 Almaz-2, do you read me, over? 752 01:01:17,290 --> 01:01:19,292 Almaz-2, over? 753 01:01:20,835 --> 01:01:24,213 Zarya, cannot connect with Almaz-2 754 01:01:24,213 --> 01:01:26,299 Continue trying 755 01:01:26,299 --> 01:01:27,675 Sergey Pavlovich 756 01:01:27,675 --> 01:01:30,428 There are certain instructions for this situation 757 01:01:30,428 --> 01:01:33,890 If Almaz-2 cannot get back to the ship 758 01:01:33,890 --> 01:01:36,767 We have to get ready to blow-off the airlock 759 01:01:36,767 --> 01:01:39,270 Pressure 155 over 100 760 01:01:39,270 --> 01:01:43,024 Pulse 150, temperature 101 F 761 01:02:27,485 --> 01:02:29,654 Zarya, this is Almaz 762 01:02:29,654 --> 01:02:32,281 Permission to go out to the airlock? 763 01:02:37,411 --> 01:02:39,330 How long to the dead zone? 764 01:02:39,330 --> 01:02:41,457 It's about 5 minutes until conection is lost 765 01:02:41,457 --> 01:02:43,918 Sergey Pavlovich, the exit of the second cosmonaut means... 766 01:02:43,918 --> 01:02:46,545 The full depressurizing of the ship 767 01:02:46,545 --> 01:02:49,090 And they will have to come back by themselves 768 01:02:49,090 --> 01:02:50,424 There won't be any connection 769 01:02:50,424 --> 01:02:52,969 And how will the ship behave after the depressurization 770 01:02:52,969 --> 01:02:54,178 Only God knows 771 01:02:54,178 --> 01:02:56,055 Start praying then 772 01:02:56,055 --> 01:02:56,973 Sergey Pavlovich 773 01:02:56,973 --> 01:03:00,977 If we blow-off the airlock, only one cosmonaut will die 774 01:03:00,977 --> 01:03:04,397 If you give the order, both could die 775 01:03:04,397 --> 01:03:08,985 Almaz, get ready for depressurizing the ship 776 01:03:11,237 --> 01:03:12,822 Copy, Zarya 777 01:03:12,822 --> 01:03:15,032 2 minutes. Standby 778 01:03:44,645 --> 01:03:48,065 If Belyaev cannot do it, the results of the colossal work 779 01:03:48,065 --> 01:03:51,027 Of thousands Soviet citizens will stay in orbit 780 01:03:51,027 --> 01:03:53,195 Now I think not about thousands, but about two 781 01:03:53,195 --> 01:03:55,031 Zarya, this is Almaz 782 01:03:56,532 --> 01:03:58,617 I'm ready to go to the airlock 783 01:03:58,951 --> 01:04:00,411 Waiting for the order 784 01:04:00,411 --> 01:04:03,456 We don't have any right to fail the whole space program 785 01:04:03,456 --> 01:04:05,124 For one man 786 01:04:05,124 --> 01:04:06,542 One minute until the dead zone 787 01:04:06,542 --> 01:04:09,211 Cancel the command, Sergey Pavlovich 788 01:04:09,211 --> 01:04:11,297 What are the parameters of Almaz-2 789 01:04:11,297 --> 01:04:15,926 Pressure 170 over 110, pulse 165 790 01:04:15,926 --> 01:04:18,137 Temperature 102 F 791 01:04:18,471 --> 01:04:19,889 Alive 792 01:04:19,889 --> 01:04:21,307 He's alive 793 01:04:21,307 --> 01:04:22,600 Got it? 794 01:04:22,600 --> 01:04:25,770 Zarya, this is Almaz, repeat, ready to go out to the airlock 795 01:04:25,770 --> 01:04:27,104 Waiting for the order 796 01:04:28,314 --> 01:04:31,025 I'm sure you know what you're doing 797 01:04:31,025 --> 01:04:33,152 30 seconds until entering the dead zone 798 01:04:40,576 --> 01:04:43,704 Zarya, repeat, waiting for the command 799 01:04:43,704 --> 01:04:46,248 Start depressurizing the ship 800 01:04:46,248 --> 01:04:47,583 15. 801 01:04:50,503 --> 01:04:52,588 There he is! Almaz-2. Next to the airlock! 802 01:04:52,588 --> 01:04:55,174 Zarya, confirming! Almaz-2 is next to the airlock 803 01:04:55,174 --> 01:04:56,509 Almaz-2! 804 01:04:57,093 --> 01:04:58,552 Run off home! 805 01:05:03,140 --> 01:05:04,642 They are in the dead zone 806 01:05:07,686 --> 01:05:08,854 What happened? 807 01:05:08,854 --> 01:05:10,648 The spacesuit is inflating 808 01:05:10,648 --> 01:05:13,359 Arms, legs, fingers... I can hardly move 809 01:05:13,359 --> 01:05:14,693 Why were you silent? 810 01:05:14,693 --> 01:05:16,570 Didn't want to bother you all 811 01:05:16,570 --> 01:05:17,988 I see 812 01:05:17,988 --> 01:05:19,365 OK 813 01:05:19,782 --> 01:05:22,743 So, how much oxygen do I have? 814 01:05:23,702 --> 01:05:25,037 A tad 815 01:05:27,706 --> 01:05:29,083 Lyosha, hurry up 816 01:05:30,793 --> 01:05:32,586 Lyosha, there's no time at all 817 01:05:32,586 --> 01:05:34,380 Take the camera and get into the ship 818 01:05:34,380 --> 01:05:36,590 OK, OK... Taking the camera, Pash 819 01:05:36,590 --> 01:05:38,509 Go, go 820 01:05:49,145 --> 01:05:50,521 Well done 821 01:05:56,986 --> 01:05:58,404 Go it, try 822 01:06:00,489 --> 01:06:02,199 That's the only way 823 01:06:08,497 --> 01:06:09,874 Come on! 824 01:06:10,207 --> 01:06:11,917 What a mess 825 01:06:11,917 --> 01:06:13,502 Try, try! 826 01:06:13,502 --> 01:06:14,879 Brace yourself! 827 01:06:15,754 --> 01:06:16,881 Stop! 828 01:06:16,881 --> 01:06:19,592 Belay! Don't you dare! Only feet foremost! 829 01:06:20,718 --> 01:06:22,052 Close 830 01:06:22,052 --> 01:06:23,387 Close! 831 01:06:23,721 --> 01:06:25,598 I said close! 832 01:06:26,015 --> 01:06:27,349 Do it! 833 01:06:39,069 --> 01:06:40,905 It hasn't closed, right? 834 01:06:41,155 --> 01:06:42,531 No 835 01:06:44,909 --> 01:06:45,784 I see 836 01:06:45,784 --> 01:06:49,580 So, I have to turn around and close it manually 837 01:06:49,580 --> 01:06:50,956 That won't work, Lyosha 838 01:06:52,041 --> 01:06:53,751 But what are the other options? 839 01:06:54,335 --> 01:06:55,961 I'll open the hatch 840 01:06:56,670 --> 01:06:57,963 Pull you up 841 01:06:57,963 --> 01:06:59,256 And depressurize the ship 842 01:06:59,256 --> 01:07:00,507 So, we'll take the risk 843 01:07:00,507 --> 01:07:02,551 What? To risk the whole operation? 844 01:07:04,011 --> 01:07:05,471 No, Pasha 845 01:07:05,471 --> 01:07:06,180 I'll try 846 01:07:06,180 --> 01:07:07,056 Lyosha! 847 01:07:07,056 --> 01:07:08,807 Lyosha, no! 848 01:07:09,517 --> 01:07:10,851 Lyosha! 849 01:07:12,436 --> 01:07:15,147 Stop! You only had a tiny bit of air 850 01:07:15,147 --> 01:07:17,566 Now you won't have anything at all 851 01:07:17,566 --> 01:07:19,860 So, you can blow me off together with the airlock 852 01:07:19,860 --> 01:07:21,612 You're bull-headed! 853 01:07:36,252 --> 01:07:37,253 Damn 854 01:07:37,253 --> 01:07:38,420 I got stuck 855 01:07:38,420 --> 01:07:39,713 I can't move 856 01:07:39,713 --> 01:07:42,591 Lyosh, talk less, save air 857 01:07:42,591 --> 01:07:43,968 OK, I'm silent 858 01:07:49,306 --> 01:07:52,059 And what if we put... The leg 859 01:07:52,059 --> 01:07:53,894 Like this! 860 01:07:53,894 --> 01:07:55,271 Go, go! 861 01:07:59,233 --> 01:08:00,609 Come on, Lyosha 862 01:08:01,860 --> 01:08:03,237 Go, go, go 863 01:08:08,033 --> 01:08:11,078 Yes! The airlock is pressure-tight! Well done! 864 01:08:11,078 --> 01:08:12,496 Now hold on 865 01:08:12,496 --> 01:08:14,999 Hold on a couple of minutes at the least 866 01:08:21,630 --> 01:08:22,381 Lyosha 867 01:08:22,381 --> 01:08:23,757 Lyosha, no! 868 01:09:28,489 --> 01:09:30,240 That's all - What? 869 01:09:30,866 --> 01:09:32,826 My race is over 870 01:09:33,827 --> 01:09:36,330 Good job, Lyosh 871 01:09:56,642 --> 01:09:59,186 OK, I see, but can you tell us? 872 01:09:59,186 --> 01:10:01,897 I understand, but what does it mean? 873 01:10:04,817 --> 01:10:06,193 Okay 874 01:10:06,568 --> 01:10:07,945 Thanks 875 01:10:10,739 --> 01:10:14,743 Well, they say that the flight is going in normal mode 876 01:10:15,244 --> 01:10:19,289 Lyosha always answers like that, when someone disturbs him from work. Or... 877 01:10:19,289 --> 01:10:20,999 Or when everything is bad 878 01:10:31,468 --> 01:10:35,597 The demonstrations were held in honour of the flight in Moscow and Leningrad 879 01:10:37,683 --> 01:10:40,018 Svetlana Leonova called 880 01:10:40,018 --> 01:10:41,729 Tea? - No, thank you 881 01:10:42,396 --> 01:10:45,065 She asked what's what. She's worried 882 01:10:45,065 --> 01:10:47,651 Why is she worried? Anything happen? No 883 01:10:47,651 --> 01:10:50,112 Voskhod 2 is going to escape the dead zone in a minute 884 01:10:50,112 --> 01:10:52,030 Start calling 885 01:11:17,931 --> 01:11:19,266 Lyosha? 886 01:11:22,102 --> 01:11:23,812 Lyosha, come back to Earth 887 01:11:24,062 --> 01:11:25,397 Almaz-2 888 01:11:25,814 --> 01:11:27,774 We are escaping the dead zone 889 01:11:29,443 --> 01:11:31,320 Hey, I was thinking 890 01:11:32,279 --> 01:11:33,655 Next time 891 01:11:34,364 --> 01:11:35,449 When we fly to the Moon... 892 01:11:35,449 --> 01:11:37,326 Command Center is on the line 893 01:11:37,701 --> 01:11:40,162 We' ll be getting a scolding now 894 01:11:40,162 --> 01:11:43,999 Almaz, this is Zarya, do you read me? 895 01:11:44,458 --> 01:11:47,419 Zarya, this is Almaz, reading you loud and clear 896 01:11:47,920 --> 01:11:51,048 Almaz, what is with Almaz-2? 897 01:11:51,465 --> 01:11:54,009 Zarya, Almaz-2 reads you loud and clear too 898 01:11:54,009 --> 01:11:56,303 What a rascal 899 01:12:00,974 --> 01:12:02,851 Almaz-2 900 01:12:02,851 --> 01:12:04,520 Welcome back 901 01:12:04,520 --> 01:12:06,522 Thank you for your service 902 01:12:09,525 --> 01:12:10,859 Thank you 903 01:12:10,859 --> 01:12:12,277 Proud to serve to the Soviet... 904 01:12:12,277 --> 01:12:14,571 Why didn't you get in touch? 905 01:12:20,786 --> 01:12:23,038 Zarya, we had some problems with the connection 906 01:12:23,038 --> 01:12:24,790 We couldn't establish the reason why 907 01:12:24,790 --> 01:12:25,999 Almaz-2... 908 01:12:25,999 --> 01:12:28,293 You can't answer for yourself? 909 01:12:28,293 --> 01:12:29,753 I confirm 910 01:12:29,753 --> 01:12:31,463 Zarya, everything is alright here 911 01:12:31,463 --> 01:12:33,549 We are ready to blow-off the airlock 912 01:12:33,549 --> 01:12:35,133 Get ready 913 01:12:35,842 --> 01:12:37,177 To blow-off the airlock 914 01:12:37,177 --> 01:12:39,471 Getting ready to blow-off the airlock 915 01:12:39,471 --> 01:12:43,600 Almaz's, we need to remind you, that we implemented the test cycle 916 01:12:43,600 --> 01:12:45,269 Only until this stage 917 01:12:45,269 --> 01:12:49,273 We don't know what can happen after blowing off the airlock 918 01:12:49,273 --> 01:12:51,525 Be ready for everything 919 01:12:51,525 --> 01:12:53,235 It can't get any worse 920 01:12:54,862 --> 01:12:58,699 Almaz, check the pressure in the cabin 921 01:12:58,699 --> 01:13:00,659 The pressure in the cabin is normal 922 01:13:00,659 --> 01:13:02,953 Check the contact of the igniters 923 01:13:02,953 --> 01:13:05,664 There is contact, ready to blow-off the airlock 924 01:13:07,624 --> 01:13:08,959 Blow-off 925 01:13:25,017 --> 01:13:27,144 Zarya, the blow-off is complete 926 01:13:27,144 --> 01:13:30,480 Depressurizing or other faults are not observed 927 01:13:30,897 --> 01:13:32,482 But it spun 928 01:13:34,568 --> 01:13:37,821 How much has it spun? Almaz? 929 01:13:37,821 --> 01:13:39,323 Approximately... 930 01:13:39,323 --> 01:13:41,450 20 degrees on the contour 931 01:13:41,450 --> 01:13:44,828 We can turn on the auto-orientation, it will stabilize 932 01:13:44,828 --> 01:13:48,540 And burn all the fuel intended for a manual landing? 933 01:13:48,540 --> 01:13:52,002 Sergey Pavlovich, I can put my neck on the line for the automation 934 01:13:52,002 --> 01:13:54,046 The manual landing won't be needed 935 01:13:57,883 --> 01:14:00,552 Almaz's, how do you feel? 936 01:14:01,970 --> 01:14:04,389 We feel good, Zarya 937 01:14:05,265 --> 01:14:06,600 So... 938 01:14:08,101 --> 01:14:10,062 Let's go for a spin? 939 01:14:10,062 --> 01:14:12,898 It's 15 orbits before entering the landing zone 940 01:14:12,898 --> 01:14:15,776 It's about 22 hours 941 01:14:15,776 --> 01:14:17,861 What do you think, will you endure it? 942 01:14:18,320 --> 01:14:20,072 We will, Zarya 943 01:14:20,072 --> 01:14:21,948 Hold on, Eagles 944 01:14:22,449 --> 01:14:23,867 Hold on 945 01:14:25,035 --> 01:14:27,120 22 hours 946 01:14:28,413 --> 01:14:30,624 It's like going to Tuapse 947 01:14:32,042 --> 01:14:33,627 In the upper berth 948 01:15:02,572 --> 01:15:07,160 The 20th hour of the flight. 2 hours to run the cycle of the automatic landing 949 01:15:54,708 --> 01:15:58,503 Hey, it's been long time, you need to sleep. There are 10 orbits ahead 950 01:15:59,838 --> 01:16:02,674 It will keep! I need to finish the drawing 951 01:16:02,674 --> 01:16:04,301 Tretyakov Gallery is waiting 952 01:16:04,301 --> 01:16:06,678 Tretyakov Gallery? - And what did you think? 953 01:16:06,678 --> 01:16:09,473 The first picture made in space 954 01:16:09,723 --> 01:16:13,393 That isn't a drawing flowers in pots 955 01:16:13,977 --> 01:16:17,105 They will hang it right next to "Morning in a Pine Forest" 956 01:16:17,647 --> 01:16:19,733 Do you know, how they called me to go to the art Academy? 957 01:16:19,733 --> 01:16:21,568 They kept the place until the last moment 958 01:16:21,568 --> 01:16:24,196 Why didn't you go? - What's the point? 959 01:16:24,196 --> 01:16:26,615 You can fly and paint 960 01:16:26,907 --> 01:16:29,201 But paint and fly... It's unlikely 961 01:16:29,201 --> 01:16:32,537 Well... What's about me, they called me to visit Cuba 962 01:16:32,537 --> 01:16:34,080 You? - Yep 963 01:16:34,080 --> 01:16:37,083 You know, they called right from the embassy to the ship 964 01:16:37,083 --> 01:16:38,543 Congratulated... 965 01:16:38,543 --> 01:16:41,588 "Come here," they say, "Pavel Ivanovich, for holidays." 966 01:16:41,588 --> 01:16:45,425 Ah... But where was I? - I don't know, you went somewhere 967 01:16:45,425 --> 01:16:47,010 Right 968 01:16:47,010 --> 01:16:50,180 Brezhnev congratulated me at the same time 969 01:16:50,597 --> 01:16:53,266 He said, he will come to the airport to meet me 970 01:16:53,266 --> 01:16:56,645 "Lyosh," he said, "Just when you descend the ladder, to the left..." 971 01:16:56,645 --> 01:17:00,357 "You'll recognize me, by my hat..." 972 01:17:02,234 --> 01:17:03,693 Then to go to the country 973 01:17:03,693 --> 01:17:06,863 Not, to the Kremlin first. Then to the country 974 01:17:07,697 --> 01:17:11,034 I wish you would draw instead, Lyosh 975 01:17:26,550 --> 01:17:27,926 Lyosh 976 01:17:30,345 --> 01:17:31,680 Lyosh! 977 01:17:33,265 --> 01:17:34,933 How do you feel? Normal? 978 01:17:34,933 --> 01:17:37,269 Yeah, just a little bit queasy 979 01:17:37,686 --> 01:17:39,646 But it should be that way 980 01:17:40,814 --> 01:17:43,525 What's with the oxygen? - One moment 981 01:17:45,610 --> 01:17:47,154 No way 982 01:17:51,116 --> 01:17:52,784 Almost 300 983 01:17:52,784 --> 01:17:54,286 Call 984 01:17:57,998 --> 01:17:59,457 Zarya, this is Almaz 985 01:17:59,457 --> 01:18:02,502 The partial pressure is twice above normal here 986 01:18:02,502 --> 01:18:04,129 What's the exact value? 987 01:18:04,129 --> 01:18:05,755 296... 988 01:18:05,755 --> 01:18:07,299 And still rising 989 01:18:07,841 --> 01:18:09,217 Almaz's 990 01:18:09,509 --> 01:18:11,803 No sudden movements 991 01:18:11,803 --> 01:18:14,431 There is not air, but pure oxygen 992 01:18:14,431 --> 01:18:17,183 The littlest spark and you'll burn instantly 993 01:18:17,392 --> 01:18:18,768 Copy 994 01:18:19,436 --> 01:18:20,729 What to do? 995 01:18:20,729 --> 01:18:24,024 Turn off the main lighting 996 01:18:24,024 --> 01:18:25,817 Stand by for instructions 997 01:18:26,151 --> 01:18:27,527 Copy 998 01:18:32,324 --> 01:18:34,075 Where is the oxygen from? 999 01:18:36,411 --> 01:18:37,871 They'll find out 1000 01:18:39,080 --> 01:18:41,208 There is a leak somewhere... - From the backpacks? 1001 01:18:41,208 --> 01:18:43,877 Leonov left his in the airlock... So, it's Belyaev's? 1002 01:18:43,877 --> 01:18:47,756 And the value is 296 at once? Because of just one backpack? 1003 01:18:47,756 --> 01:18:49,966 Then it's from one of the compensation leakage tank 1004 01:18:49,966 --> 01:18:52,177 But there are not any failures in the system 1005 01:18:52,177 --> 01:18:54,679 Tightness of the cabin isn't damaged either 1006 01:18:54,679 --> 01:18:58,266 Maybe the hatch shifted away during the blow-off? 1007 01:18:58,266 --> 01:19:01,686 But then we would see a drastic temperature drop 1008 01:19:01,686 --> 01:19:04,940 Comrades, their pulse and pressure are decreasing 1009 01:19:04,940 --> 01:19:07,192 It will be oxygen toxicity soon 1010 01:19:07,192 --> 01:19:10,236 We need a blueprint of the central ceiling zone 1011 01:19:10,236 --> 01:19:11,863 The most detailed 1012 01:19:16,242 --> 01:19:19,371 Almaz, most likely there is a micro fissure 1013 01:19:19,371 --> 01:19:23,250 It's useless trying to search it, it's not dangerous by itself 1014 01:19:23,708 --> 01:19:28,797 But the system has detected the leak and automatically started pumping air 1015 01:19:29,422 --> 01:19:32,133 The compensation detector can only be turned off manually 1016 01:19:32,133 --> 01:19:34,052 You'll have to disassemble something 1017 01:19:34,052 --> 01:19:34,803 That's affirmative 1018 01:19:34,803 --> 01:19:38,223 Sergey Pavlovich! We must not do it! Everything is under voltage there 1019 01:19:38,223 --> 01:19:40,225 Do you have any other options? 1020 01:19:40,642 --> 01:19:41,643 Almaz 1021 01:19:41,643 --> 01:19:44,604 Right above you, at the central ceiling zone 1022 01:19:44,604 --> 01:19:50,986 The compensation leakage detector is set next to the flap for dropping pressure 1023 01:19:52,612 --> 01:19:56,282 Cut the upholstery on the contour 1024 01:19:56,282 --> 01:19:58,827 This is a gamble... Remember... 1025 01:19:58,827 --> 01:20:03,957 During assemblage, the technician died. But he was a qualified specialist 1026 01:20:11,881 --> 01:20:15,927 Do you see the density of wiring, and the have no tools and no light 1027 01:20:17,595 --> 01:20:19,597 My God 1028 01:20:22,434 --> 01:20:24,477 Zarya, we've cut the upholstery 1029 01:20:24,477 --> 01:20:27,355 The detector system is set behind the wires 1030 01:20:27,355 --> 01:20:32,652 To get to it, you need to cut the binding holding the wires 1031 01:20:32,652 --> 01:20:34,279 Copy, Zarya 1032 01:20:34,696 --> 01:20:36,239 Lyosh, shine it here 1033 01:20:37,115 --> 01:20:38,783 What will happen with them? 1034 01:20:38,783 --> 01:20:41,328 Numbness of the limbs at the beginning 1035 01:20:42,287 --> 01:20:45,206 Painful muscle spasms 1036 01:20:45,206 --> 01:20:49,502 All these amid a background of partial hearing loss and visual hallucinations 1037 01:20:51,546 --> 01:20:52,547 Stop! 1038 01:20:52,547 --> 01:20:54,049 Easy... Easy... 1039 01:20:55,258 --> 01:20:56,968 Hold on, hold on... 1040 01:20:57,385 --> 01:20:58,803 Easy... 1041 01:20:58,803 --> 01:21:00,180 Carefully 1042 01:21:03,308 --> 01:21:05,060 Let me do it 1043 01:21:05,518 --> 01:21:07,228 And you'll shine the light 1044 01:21:07,228 --> 01:21:08,855 Then they will fall asleep 1045 01:21:08,855 --> 01:21:10,106 At the end 1046 01:21:10,106 --> 01:21:12,525 Fall asleep? That's all? 1047 01:21:13,985 --> 01:21:15,320 Exactly 1048 01:21:16,112 --> 01:21:17,489 That's all 1049 01:21:18,239 --> 01:21:19,616 Almaz 1050 01:21:20,325 --> 01:21:21,659 I'll do it 1051 01:21:22,452 --> 01:21:24,245 Almaz, do you hear me? 1052 01:21:24,621 --> 01:21:25,955 Hold on 1053 01:21:26,456 --> 01:21:28,083 Hold on, Pash 1054 01:21:29,125 --> 01:21:30,502 Almaz 1055 01:21:31,044 --> 01:21:32,504 Do do you hear me? 1056 01:21:37,092 --> 01:21:38,426 Almaz 1057 01:21:40,178 --> 01:21:41,763 Almaz, do you hear me? 1058 01:21:42,263 --> 01:21:44,391 Pasha, you're shining the light so well 1059 01:21:44,391 --> 01:21:46,017 Evenly 1060 01:21:46,393 --> 01:21:48,019 So bright 1061 01:21:50,105 --> 01:21:51,481 Good 1062 01:21:51,731 --> 01:21:53,066 That's good 1063 01:21:53,691 --> 01:21:55,235 Ah, Zarya 1064 01:21:56,194 --> 01:21:57,737 I see 1065 01:21:57,737 --> 01:21:59,072 See 1066 01:22:01,199 --> 01:22:02,575 I see the detector 1067 01:22:02,575 --> 01:22:05,203 Well done, now the most important... 1068 01:22:06,955 --> 01:22:09,249 Do you see a yellow wire? 1069 01:22:09,249 --> 01:22:11,918 Unplug it. It's behind the nest of wires 1070 01:22:11,918 --> 01:22:13,294 Nest of wires 1071 01:22:14,379 --> 01:22:15,755 Do you hear me? 1072 01:22:17,674 --> 01:22:19,008 Zarya, repeat 1073 01:22:19,008 --> 01:22:20,510 Behind the nest of wires 1074 01:22:20,510 --> 01:22:22,345 Repeat, Zarya 1075 01:22:22,345 --> 01:22:25,807 Unplug the yellow... Behind the nest of wires 1076 01:22:26,766 --> 01:22:28,101 Ah... 1077 01:22:28,726 --> 01:22:30,061 The nest 1078 01:22:31,604 --> 01:22:33,606 That's where it lives 1079 01:22:33,606 --> 01:22:35,066 I didn't get you, Almaz 1080 01:22:35,066 --> 01:22:38,111 That's where it sleeps. That's her house 1081 01:22:38,111 --> 01:22:39,446 What house? 1082 01:22:40,822 --> 01:22:42,991 I didn't get you, Almaz, repeat 1083 01:22:43,449 --> 01:22:44,993 We'll unplug it 1084 01:22:44,993 --> 01:22:46,161 Did you unplug? 1085 01:22:46,161 --> 01:22:47,662 Where is your house? 1086 01:22:49,831 --> 01:22:51,416 Have you unplugged it? Almaz? 1087 01:22:54,961 --> 01:22:56,462 OK, I've found 1088 01:23:00,967 --> 01:23:02,343 Hold on, Pasha 1089 01:23:16,232 --> 01:23:17,567 Almaz 1090 01:23:19,068 --> 01:23:21,112 Almaz, do you hear me? 1091 01:23:24,032 --> 01:23:25,575 Have you unplugged it? 1092 01:23:25,909 --> 01:23:28,828 Don't be silent, speak! Have you unplugged it? Almaz? 1093 01:23:55,104 --> 01:23:56,439 Almaz, Almaz... 1094 01:23:56,439 --> 01:23:59,567 There is no signal. The ship is out of the field of vision 1095 01:24:00,443 --> 01:24:03,529 The system of automatic orientation... 1096 01:24:03,529 --> 01:24:06,032 Will run before escaping the dead zone 1097 01:24:06,741 --> 01:24:08,493 Cycle 4 will land them 1098 01:24:11,913 --> 01:24:14,332 Do they have a chance? 1099 01:24:43,528 --> 01:24:45,280 Mama? - Yes? 1100 01:24:46,656 --> 01:24:49,492 Is it night in space too? 1101 01:24:49,492 --> 01:24:50,702 It is 1102 01:24:50,702 --> 01:24:52,203 Go to sleep 1103 01:24:54,581 --> 01:24:56,541 Is daddy sleeping too? 1104 01:24:58,376 --> 01:24:59,794 Sure 1105 01:25:01,796 --> 01:25:03,840 Everyone should sleep 1106 01:25:13,057 --> 01:25:15,393 When I wake up... 1107 01:25:16,394 --> 01:25:19,230 Will daddy fly back? 1108 01:25:22,692 --> 01:25:24,485 He will try 1109 01:25:28,031 --> 01:25:30,658 He will really really try 1110 01:26:51,948 --> 01:26:56,577 22nd hour of the flight. 25 minutes past the cycle automatic landing run 1111 01:27:07,130 --> 01:27:09,632 We've been waiting for the signal, but it's silence yet 1112 01:27:09,632 --> 01:27:12,468 There is no visual contact too 1113 01:27:12,468 --> 01:27:14,178 Disgusting 1114 01:27:15,805 --> 01:27:20,143 A crowd of strong healthy men sitting like couch potatoes 1115 01:27:20,143 --> 01:27:22,478 And sighing like it's a funeral 1116 01:27:22,478 --> 01:27:25,606 If we cannot help our comrades 1117 01:27:25,606 --> 01:27:29,152 Let's not hold a premature funeral 1118 01:27:29,485 --> 01:27:30,862 Ma'am 1119 01:27:30,862 --> 01:27:33,364 Please, coffee for everybody. And me too 1120 01:27:33,364 --> 01:27:36,534 Look, let's think logically 1121 01:27:36,534 --> 01:27:39,287 The ship should have land 23 minutes ago 1122 01:27:39,287 --> 01:27:42,915 Perhaps during the re-entry the atmosphere it was off course 1123 01:27:42,915 --> 01:27:45,752 And it ended up at an unplanned area 1124 01:27:45,752 --> 01:27:48,588 You're repeating yourself, Boris Viktorovich 1125 01:27:48,588 --> 01:27:50,715 "Probably, perhaps, it seems..." 1126 01:27:50,715 --> 01:27:54,552 Give me the calculations for all landing possibilities 1127 01:27:54,927 --> 01:27:56,137 Sure 1128 01:27:56,137 --> 01:27:57,263 Prepare the calculations 1129 01:27:57,263 --> 01:27:58,723 We can't wait any more 1130 01:27:58,723 --> 01:28:01,976 Let's send some aircraft to search from the air 1131 01:28:01,976 --> 01:28:05,313 Sergey Pavlovich, there is a call from Kremlin. They want to congratulate the successful... 1132 01:28:05,313 --> 01:28:06,481 They will call back 1133 01:28:06,481 --> 01:28:07,315 Yes, sir 1134 01:28:07,315 --> 01:28:09,317 Their parameters! 1135 01:28:09,317 --> 01:28:12,320 They are alive 1136 01:28:12,612 --> 01:28:14,071 We are receiving from the ship 1137 01:28:14,071 --> 01:28:15,448 Signal, there is a signal 1138 01:28:16,949 --> 01:28:18,993 This is Almaz, over 1139 01:28:19,494 --> 01:28:21,996 Tell them, Korolyov left to meet the cosmonauts 1140 01:28:21,996 --> 01:28:23,372 Almaz 1141 01:28:24,665 --> 01:28:26,000 We read you 1142 01:28:26,417 --> 01:28:29,086 We are you? We are you, Eagles? 1143 01:28:29,086 --> 01:28:30,546 In the seats 1144 01:28:30,546 --> 01:28:32,340 We didn't go anywhere 1145 01:28:32,340 --> 01:28:34,091 Zarya, this is Almaz 1146 01:28:35,176 --> 01:28:37,678 We feel normal 1147 01:28:37,678 --> 01:28:39,889 Cycle 4 hasn't been run 1148 01:28:40,515 --> 01:28:43,100 Repeat, cycle 4 hasn't been run 1149 01:28:43,392 --> 01:28:46,145 Just escaping the dead zone 1150 01:28:47,897 --> 01:28:49,565 Sergey Pavlovich, I... 1151 01:28:49,774 --> 01:28:51,526 I don't have an explanation yet 1152 01:28:51,526 --> 01:28:54,445 Perhaps, the spin of the ship was too strong 1153 01:28:54,445 --> 01:28:56,239 That's an extraordinary situation 1154 01:28:56,239 --> 01:28:59,033 Oh, is it really? It's not the first 1155 01:28:59,033 --> 01:29:00,618 Did anyone count them? 1156 01:29:00,618 --> 01:29:01,994 I did 1157 01:29:05,498 --> 01:29:08,000 Let's try to restart the system 1158 01:29:08,000 --> 01:29:11,087 And land them on in the next orbit 1159 01:29:12,421 --> 01:29:15,508 We don't have right to land them in the next orbit 1160 01:29:15,758 --> 01:29:18,344 The ship will be passing rival territory 1161 01:29:18,553 --> 01:29:21,097 The guys should be returned to Earth 1162 01:29:21,097 --> 01:29:23,391 And you will be dealing with the territory later 1163 01:29:23,391 --> 01:29:24,934 Zarya, this is Almaz 1164 01:29:24,934 --> 01:29:29,355 Permission to switch the ship to manual control immediately 1165 01:29:29,355 --> 01:29:32,483 And implement the landing right now, over 1166 01:29:32,483 --> 01:29:35,903 Almaz, we need to calculate the landing point for that 1167 01:29:35,903 --> 01:29:37,363 We don't have enough time for that now 1168 01:29:37,363 --> 01:29:41,409 Sergey Pavlovich! Don't worry! We have all calculations 1169 01:29:41,409 --> 01:29:43,703 So, I guesstimated here... 1170 01:29:43,703 --> 01:29:46,956 We'll land in the Urals. Somewhere in the Perm area 1171 01:29:46,956 --> 01:29:48,040 Lyosha! 1172 01:29:48,040 --> 01:29:50,459 Be reasonable. Is that calculations? 1173 01:29:50,459 --> 01:29:53,296 "He guesstimated," "Somewhere in the Perm area." 1174 01:29:53,754 --> 01:29:57,133 On the other hand, they both are experienced pilots 1175 01:29:57,133 --> 01:30:01,012 But nobody ever landed a spaceship in a manual mode 1176 01:30:01,012 --> 01:30:04,056 Manual control, it's like, I don't know... 1177 01:30:04,056 --> 01:30:05,808 A straw for a drowning 1178 01:30:05,808 --> 01:30:09,854 Exclusively only for desperate situations 1179 01:30:09,854 --> 01:30:11,439 And what is the situation now? 1180 01:30:11,439 --> 01:30:12,607 Sergey Pavlovich 1181 01:30:12,607 --> 01:30:14,567 For a minute 1182 01:30:15,943 --> 01:30:17,320 That's it 1183 01:30:18,487 --> 01:30:20,489 The meeting has begun 1184 01:30:22,325 --> 01:30:24,911 Now they will gather everyone 1185 01:30:25,328 --> 01:30:28,289 Choose the Chairman 1186 01:30:28,748 --> 01:30:30,416 Then they will listen to a speaker 1187 01:30:30,416 --> 01:30:32,084 Start the discussion 1188 01:30:33,252 --> 01:30:35,296 And you asked me why I didn't reply? 1189 01:30:35,296 --> 01:30:38,549 I would be pushing up daisies by now 1190 01:30:41,344 --> 01:30:44,096 Come on, we will land our clunker, Pash 1191 01:30:44,096 --> 01:30:46,682 We landed a lot more rust buckets in our day 1192 01:30:47,016 --> 01:30:48,976 You will land it, won't you? 1193 01:30:52,146 --> 01:30:55,358 We don't have any other option - Why that? 1194 01:30:55,733 --> 01:30:59,320 Or we land it manually now, or they will keep us in the orbit 1195 01:31:05,743 --> 01:31:08,245 In short, as Motherland will say 1196 01:31:11,749 --> 01:31:14,085 You think they won't permit it? 1197 01:31:16,754 --> 01:31:18,130 I wouldn't 1198 01:31:18,798 --> 01:31:22,385 We are not sisters of mercy, Sergey Pavlovich 1199 01:31:22,385 --> 01:31:26,305 State secrets are not subjects for experiments 1200 01:31:26,305 --> 01:31:28,975 Honestly, I don't get you 1201 01:31:29,976 --> 01:31:33,312 Or I do, but that's even worse 1202 01:31:33,854 --> 01:31:37,149 Are you offering to keep them in orbit? 1203 01:31:37,149 --> 01:31:38,984 Do I get you right? 1204 01:31:38,984 --> 01:31:40,444 We are at war 1205 01:31:40,695 --> 01:31:42,571 Cold, but quite real 1206 01:31:42,571 --> 01:31:45,116 What if they end up in Europe? 1207 01:31:45,116 --> 01:31:47,159 Or, God forbid, fly into China 1208 01:31:47,159 --> 01:31:50,746 All the secrets of our space program will fall into the hands of the enemy 1209 01:31:50,746 --> 01:31:54,709 So what? Should they just stay like that? 1210 01:31:54,709 --> 01:31:57,086 So that they won't "fly into somewhere"? 1211 01:31:57,086 --> 01:31:58,629 They are soldiers 1212 01:31:58,921 --> 01:32:03,050 And the soldiers have to die. In the interest of their state 1213 01:32:03,050 --> 01:32:04,427 I see 1214 01:32:04,719 --> 01:32:06,637 OK, well... 1215 01:32:06,637 --> 01:32:08,472 The thought isn't new, but... 1216 01:32:08,723 --> 01:32:11,267 Constructive. Thanks. Thanks. 1217 01:32:11,767 --> 01:32:14,729 Maybe, I'll think about it 1218 01:32:27,616 --> 01:32:28,993 Almaz 1219 01:32:29,201 --> 01:32:30,703 This is Zarya 1220 01:32:31,662 --> 01:32:34,039 Switching to manual control... 1221 01:32:39,253 --> 01:32:40,796 Is permitted 1222 01:32:40,796 --> 01:32:44,550 Start with sealing the spacesuits 1223 01:32:44,884 --> 01:32:46,635 "Zarya", copy that 1224 01:32:46,635 --> 01:32:48,095 Get started 1225 01:32:48,095 --> 01:32:50,514 It's good that you're not the one who decides 1226 01:32:58,731 --> 01:33:01,859 "Zarya", repeat, landing area is approximately... 1227 01:33:01,859 --> 01:33:03,694 Lyosha, they can't hear you 1228 01:33:03,694 --> 01:33:06,197 They'll find us somehow. If we land 1229 01:33:06,197 --> 01:33:07,948 Let's land right on Red Square? 1230 01:33:08,657 --> 01:33:11,660 Enough talk, start stabilization of the spaceship 1231 01:33:35,559 --> 01:33:37,061 It seems we've aligned 1232 01:33:37,061 --> 01:33:39,396 You see! You can when you want 1233 01:33:39,396 --> 01:33:41,649 All we need now is to make it to Earth 1234 01:33:46,946 --> 01:33:48,405 Lyosh 1235 01:33:48,405 --> 01:33:49,782 I'm crammed in 1236 01:33:50,699 --> 01:33:51,826 And how... 1237 01:33:51,826 --> 01:33:53,828 How am I supposed to see? 1238 01:33:54,203 --> 01:33:56,038 Maybe I should go out? 1239 01:33:59,041 --> 01:34:00,376 Direct it 1240 01:34:01,877 --> 01:34:03,212 I'm ready! 1241 01:34:04,755 --> 01:34:05,798 West 1242 01:34:05,798 --> 01:34:07,132 Done 1243 01:34:07,675 --> 01:34:09,051 South-west 1244 01:34:13,055 --> 01:34:14,223 North 1245 01:34:14,223 --> 01:34:15,808 No, no! North-west 1246 01:34:15,808 --> 01:34:18,394 North or north-west? - Easy, easy, easy... 1247 01:34:18,394 --> 01:34:19,770 Clockwise 1248 01:34:23,899 --> 01:34:26,026 Okay, gently. Even more gently 1249 01:34:29,655 --> 01:34:31,782 Yes, now west - Done 1250 01:34:32,032 --> 01:34:34,493 Too much! Back it up! Stop! Stop! 1251 01:34:34,493 --> 01:34:35,870 All over again! 1252 01:34:38,455 --> 01:34:39,832 Ready 1253 01:34:40,374 --> 01:34:41,750 West 1254 01:34:42,376 --> 01:34:43,752 West! 1255 01:34:45,379 --> 01:34:46,755 Pasha, we're losing time 1256 01:34:46,755 --> 01:34:48,048 That won't work, Lyosh 1257 01:34:48,048 --> 01:34:49,008 I'll do it myself 1258 01:34:49,008 --> 01:34:50,885 What are you doing? The gravity center will shift 1259 01:34:50,885 --> 01:34:52,636 Free the seat 1260 01:34:55,139 --> 01:34:56,849 So where should I go? 1261 01:34:56,849 --> 01:34:58,809 Go there, under the porthole 1262 01:34:59,059 --> 01:35:00,436 I'll try 1263 01:35:01,145 --> 01:35:02,980 OK, hold my legs 1264 01:35:02,980 --> 01:35:04,315 I'm holding 1265 01:35:06,483 --> 01:35:08,360 Lyosha, I'll take aim 1266 01:35:08,736 --> 01:35:10,571 And we'll very carefully 1267 01:35:11,196 --> 01:35:13,073 Quiet as little mice 1268 01:35:13,365 --> 01:35:14,825 Sit back 1269 01:35:14,825 --> 01:35:17,661 Do it quick, buddy. Otherwise we'll land in China 1270 01:35:17,661 --> 01:35:20,581 Don't rush me. If I slip up, we'll fly into space 1271 01:35:40,517 --> 01:35:41,727 Easy 1272 01:35:41,727 --> 01:35:43,270 Back to the seats 1273 01:36:06,585 --> 01:36:08,295 Is the Earth steady? 1274 01:36:09,004 --> 01:36:10,297 It's drifting 1275 01:36:10,297 --> 01:36:12,466 How much? - About 7 degrees already 1276 01:36:13,133 --> 01:36:14,510 What's with the nitrogen? 1277 01:36:14,510 --> 01:36:15,886 Almost at zero 1278 01:36:17,096 --> 01:36:18,806 Lyosha, are you attached? 1279 01:36:19,807 --> 01:36:21,183 Yep 1280 01:36:36,740 --> 01:36:38,701 Retro engine run has been detected 1281 01:36:39,285 --> 01:36:42,037 It'd be great to know where they will end up 1282 01:36:42,329 --> 01:36:44,665 We'll end up in jail, if anything 1283 01:36:44,665 --> 01:36:46,125 But they will land 1284 01:36:46,125 --> 01:36:48,502 The telemetry detected some inclination 1285 01:36:48,502 --> 01:36:51,422 It seems, they left their seats to take aim 1286 01:36:51,422 --> 01:36:54,299 And when they were sitting back, the gravity center shifted 1287 01:36:54,299 --> 01:36:55,801 So what? 1288 01:36:55,801 --> 01:36:58,262 The landing path can change 1289 01:36:58,262 --> 01:37:00,264 Sergey Pavlovich, can I? 1290 01:37:00,597 --> 01:37:05,227 With the inclination over six or seven degrees 1291 01:37:05,519 --> 01:37:07,187 They will get into the atmosphere 1292 01:37:07,187 --> 01:37:08,856 With a very acute angle 1293 01:37:08,856 --> 01:37:11,233 The spaceship might ricochet off 1294 01:37:11,233 --> 01:37:13,652 And get back to the orbit again 1295 01:37:13,652 --> 01:37:16,530 The gravity will pull them back... 1296 01:37:16,530 --> 01:37:18,615 But that won't be soon 1297 01:37:18,949 --> 01:37:22,745 Boris Viktorovich, calculate all possible landing positions 1298 01:37:22,745 --> 01:37:24,288 Stay focused 1299 01:37:24,288 --> 01:37:25,622 Let's wait 1300 01:37:26,415 --> 01:37:28,250 The transmitter signal 1301 01:37:29,418 --> 01:37:30,794 And hope... 1302 01:37:32,004 --> 01:37:33,505 For the best 1303 01:37:47,770 --> 01:37:49,104 Is it Thursday? 1304 01:37:49,813 --> 01:37:51,148 Or Friday? 1305 01:37:52,232 --> 01:37:53,609 I have no idea 1306 01:37:56,028 --> 01:37:58,572 You think the children have got up? 1307 01:38:01,033 --> 01:38:03,619 I wonder if Vika went to the daycare or again... 1308 01:38:10,459 --> 01:38:11,919 Lyosha, don't worry 1309 01:38:12,544 --> 01:38:15,172 If I slipped up, then in about three years... 1310 01:38:15,172 --> 01:38:17,424 The gravity will work anyway 1311 01:38:17,424 --> 01:38:19,384 Be buried with honours 1312 01:38:26,934 --> 01:38:28,268 So... 1313 01:38:30,729 --> 01:38:32,272 Let's have a bite to eat 1314 01:38:38,028 --> 01:38:41,031 How about that! What delicacies! 1315 01:38:44,743 --> 01:38:46,078 Borscht 1316 01:38:47,538 --> 01:38:49,456 It's a pity there's no garlic 1317 01:38:57,673 --> 01:38:59,091 Do you want some? 1318 01:39:09,226 --> 01:39:10,352 Lyosha! 1319 01:39:10,352 --> 01:39:11,728 You are... 1320 01:39:15,607 --> 01:39:17,484 Seems like gravity 1321 01:39:19,027 --> 01:39:21,655 Belay the delicacies! Going home! 1322 01:39:22,990 --> 01:39:25,242 That's affirmative, comrade commander! 1323 01:39:36,420 --> 01:39:39,006 Blow-off reserve retro engine 1324 01:39:40,674 --> 01:39:42,176 Separation confirmed 1325 01:39:43,218 --> 01:39:46,096 Get ready for instrument module separation. Blow-off! 1326 01:39:49,308 --> 01:39:52,060 Partial, the module hasn't been separated 1327 01:39:52,060 --> 01:39:54,563 Lyosh, hold on! It's going to spin 1328 01:40:38,982 --> 01:40:41,735 Okay! It came apart! 1329 01:42:13,660 --> 01:42:14,995 Alive? 1330 01:42:18,749 --> 01:42:20,083 Pash? 1331 01:42:31,219 --> 01:42:32,637 Yes, I am! 1332 01:42:32,637 --> 01:42:34,264 You fool! 1333 01:42:34,264 --> 01:42:37,225 Were you scared? - Why'd you do that? 1334 01:42:37,225 --> 01:42:39,102 Done? - Yeah 1335 01:42:43,148 --> 01:42:44,483 Let's go? 1336 01:42:45,776 --> 01:42:46,943 Ready? 1337 01:42:46,943 --> 01:42:48,779 It will be loud 1338 01:42:48,779 --> 01:42:50,113 Wait a sec 1339 01:43:11,218 --> 01:43:13,804 So are you ready? - Yep 1340 01:45:10,921 --> 01:45:13,590 3 hours after the landing 1341 01:45:21,264 --> 01:45:23,683 "We are at square 24, no signal" 1342 01:45:34,569 --> 01:45:36,905 "Square 22, still nothing" 1343 01:45:37,072 --> 01:45:41,076 "...in the whole short-wave range, no signal. Continue searching" 1344 01:45:44,871 --> 01:45:47,457 Why, with all the power of Soviet science, 1345 01:45:47,457 --> 01:45:50,585 We cannot detect one radio beacon 1346 01:45:50,585 --> 01:45:52,587 In a given square! 1347 01:45:53,421 --> 01:45:57,300 The signal disappeared during re-entry into the atmosphere. It can mean... 1348 01:45:57,300 --> 01:45:58,677 It can't 1349 01:45:58,885 --> 01:46:01,179 We need specific versions 1350 01:46:02,347 --> 01:46:03,723 Sergey Pavlovich 1351 01:46:04,724 --> 01:46:07,811 Apparently, they landed somewhere we didn't expect 1352 01:46:07,811 --> 01:46:11,064 A full-scaled search operation has been deployed 1353 01:46:11,064 --> 01:46:13,775 You need cool it 1354 01:46:13,775 --> 01:46:14,818 And get some rest 1355 01:46:14,818 --> 01:46:16,695 I'll get rest when we've found them 1356 01:46:16,695 --> 01:46:19,072 What are the assumptions? 1357 01:46:19,072 --> 01:46:23,660 First, the beacon might be broken from a hard landing 1358 01:46:24,119 --> 01:46:27,914 Second, they might have damaged it when they were cutting the upholstery 1359 01:46:27,914 --> 01:46:30,417 They have a portable transmitter for that case 1360 01:46:30,417 --> 01:46:32,043 To send signals manually 1361 01:46:32,043 --> 01:46:34,546 So why can't we detect it? 1362 01:46:34,546 --> 01:46:37,382 The batteries of the transmitter don't work at low temperature 1363 01:46:37,382 --> 01:46:39,926 So what? It wouldn't dawn upon them how to warm a battery? 1364 01:46:39,926 --> 01:46:42,429 First they have to work out how to warm themselves 1365 01:46:42,429 --> 01:46:46,016 The spacesuits, unplugged from the life support system, are not designed for low temperature 1366 01:46:46,016 --> 01:46:49,895 They cannot shelter in the capsule as well. It will be like a freezer in an hour 1367 01:46:49,895 --> 01:46:53,315 Perhaps, the radio waves just cannot pass 1368 01:46:53,315 --> 01:46:58,194 The quality of a short-wave signal depends a lot on a terrain and weather conditions 1369 01:46:58,194 --> 01:47:02,616 Let's say they turned out to be in adverse weather conditions 1370 01:47:03,533 --> 01:47:05,827 How long can they hold out? 1371 01:47:06,745 --> 01:47:08,121 A day 1372 01:47:25,805 --> 01:47:28,600 Taiga. It's turning off the signal 1373 01:47:30,602 --> 01:47:32,395 But we will use Morse code 1374 01:47:32,646 --> 01:47:35,482 We'll make it with good old Morse code 1375 01:47:36,650 --> 01:47:39,986 Morse code is very reliable 1376 01:47:39,986 --> 01:47:43,073 You'd better winterize, Alexey 1377 01:47:43,698 --> 01:47:45,116 It will keep 1378 01:48:49,139 --> 01:48:50,932 V-N 1379 01:48:50,932 --> 01:48:52,142 V-N, V-N... 1380 01:48:52,142 --> 01:48:54,227 What's "V-N"? 1381 01:49:04,821 --> 01:49:06,364 V-N, "Everything normal" 1382 01:49:06,364 --> 01:49:07,907 Do you have a conscience? 1383 01:49:07,907 --> 01:49:09,743 They've landed, our eagles! V-N! 1384 01:49:09,743 --> 01:49:11,578 What? - It's V-N. "Everything normal" 1385 01:49:11,578 --> 01:49:13,538 So you're "everything normal"? 1386 01:49:13,538 --> 01:49:16,166 Hey, wait! It will be the most interesting moment now... 1387 01:49:16,166 --> 01:49:19,127 Rescue operation - Don't worry, they will rescue them without you 1388 01:49:19,127 --> 01:49:21,212 They will show everything on TV tomorrow 1389 01:49:21,212 --> 01:49:23,381 Ahh, why do you always... - Go, go... 1390 01:49:23,381 --> 01:49:25,967 Enough to intervene in state secrets 1391 01:49:33,224 --> 01:49:34,642 The Kremlin 1392 01:49:35,393 --> 01:49:37,854 ...is waiting an official statement 1393 01:49:38,271 --> 01:49:41,524 We have to do it tomorrow by 10 AM 1394 01:49:41,524 --> 01:49:43,943 We have nothing to make yet 1395 01:49:53,036 --> 01:49:55,997 Sergey Pavlovich, you need to get some rest 1396 01:49:56,748 --> 01:49:58,792 Nothing depends on you now 1397 01:49:58,792 --> 01:50:02,796 There is a plenty of time until the morning, if we don't waste it 1398 01:50:03,213 --> 01:50:05,632 Comrade lieutenant general! Permission to speak... 1399 01:50:05,632 --> 01:50:09,552 The weather report has come. Heavy snowfall is expected all over the Ural ridge 1400 01:50:09,552 --> 01:50:11,471 An Arctic cyclone is moving there 1401 01:50:11,471 --> 01:50:14,349 The temperature will fall to -31 F at night 1402 01:50:14,349 --> 01:50:15,725 At night 1403 01:50:16,476 --> 01:50:19,270 But it's still day now, right? 1404 01:50:21,940 --> 01:50:23,983 It's still day 1405 01:50:25,735 --> 01:50:28,238 6 hours after landing 1406 01:50:31,115 --> 01:50:35,662 If they have got the signal, it's about two hours for triangulation... 1407 01:50:35,662 --> 01:50:38,748 So they are going to come soon 1408 01:50:38,748 --> 01:50:40,124 They'll be soon 1409 01:50:40,959 --> 01:50:42,293 If they got it 1410 01:50:47,966 --> 01:50:49,342 Here 1411 01:50:49,926 --> 01:50:51,511 Your turn 1412 01:50:53,596 --> 01:50:55,557 Chill out 1413 01:50:56,766 --> 01:50:58,810 We knew what we were getting into 1414 01:51:02,480 --> 01:51:04,649 If they find the journal, 1415 01:51:05,024 --> 01:51:07,944 Consider, the task is completed 1416 01:51:07,944 --> 01:51:09,737 What do you mean completed? 1417 01:51:10,238 --> 01:51:12,323 Did you forget about your girls? 1418 01:51:14,450 --> 01:51:18,746 They are ironing your uniform. Preparing to meet their dad alive 1419 01:51:19,080 --> 01:51:20,999 You understand? Alive 1420 01:51:21,791 --> 01:51:24,919 Not a frozen piece of mammoth shit 1421 01:51:25,253 --> 01:51:26,588 No, buddy 1422 01:51:28,256 --> 01:51:29,674 Give me a hand 1423 01:51:31,384 --> 01:51:32,760 No! 1424 01:51:34,220 --> 01:51:36,222 My family won't forgive me for this 1425 01:51:36,639 --> 01:51:39,642 Who will take Vika to school for the first time? 1426 01:51:41,686 --> 01:51:43,438 So here it is, comrade Belyaev 1427 01:51:44,022 --> 01:51:45,899 There wasn't an order to give up 1428 01:51:45,899 --> 01:51:47,775 Don't get bored, I'll be back soon 1429 01:52:05,168 --> 01:52:06,502 Alright 1430 01:52:24,687 --> 01:52:26,439 Pass the order 1431 01:52:27,523 --> 01:52:30,026 Put everything into the air that flies 1432 01:52:30,026 --> 01:52:32,237 Double the search area 1433 01:52:32,237 --> 01:52:33,613 Yes, sir 1434 01:52:36,074 --> 01:52:37,659 General Kamanin's order... 1435 01:52:38,368 --> 01:52:41,746 Send the text for the record of the message 1436 01:52:41,746 --> 01:52:44,332 Which one, Nikolay Petrovich? 1437 01:52:44,332 --> 01:52:45,959 Both variants 1438 01:52:49,504 --> 01:52:51,256 Good evening, comrades 1439 01:53:12,568 --> 01:53:14,570 "death of the crew" 1440 01:53:16,364 --> 01:53:18,074 May I have some water? 1441 01:53:49,439 --> 01:53:51,149 I'm ready 1442 01:53:57,113 --> 01:53:58,448 "Ready" 1443 01:54:01,951 --> 01:54:03,953 March 18th 1444 01:54:05,204 --> 01:54:07,373 1965. 1445 01:54:09,834 --> 01:54:13,212 In the Soviet Union, for the purpose of testing, 1446 01:54:15,131 --> 01:54:19,302 The Voskhod 2 spacecraft was sent to the orbit of Earth planet 1447 01:54:31,606 --> 01:54:35,360 It was manned by two pilots and cosmonauts of the USSR 1448 01:54:36,444 --> 01:54:39,864 Lieutenant Colonel Pavel Ivanovich Belyaev 1449 01:54:42,950 --> 01:54:46,579 And Major Alexey Arkhipovich Leonov 1450 01:54:48,331 --> 01:54:51,834 During the test flight, which lasted more than a day... 1451 01:55:00,760 --> 01:55:05,556 During the landing, the ropes of the parachute twisted 1452 01:55:07,100 --> 01:55:11,396 And the spaceship continued falling with a high speed 1453 01:55:18,569 --> 01:55:20,363 Which was the cause of 1454 01:55:22,240 --> 01:55:24,283 Death of the crew 1455 01:55:29,747 --> 01:55:32,542 Are you guys off your rocker? You kidding us? 1456 01:55:33,918 --> 01:55:35,294 Hey! 1457 01:55:35,753 --> 01:55:37,213 Where are you? 1458 01:55:38,589 --> 01:55:41,134 Ain't you got no brains? 1459 01:55:41,592 --> 01:55:43,719 We are alive here! 1460 01:55:43,970 --> 01:55:45,763 Hey! We're alive 1461 01:55:48,558 --> 01:55:50,810 Are you deaf or what? 1462 01:55:50,810 --> 01:55:52,228 Hey! 1463 01:55:52,228 --> 01:55:53,813 We're alive 1464 01:55:54,355 --> 01:55:55,940 Hey, we're alive 1465 01:56:28,431 --> 01:56:30,600 "...Untimely death" 1466 01:56:30,975 --> 01:56:34,187 Of the remarkable researchers and cosmonauts 1467 01:56:34,687 --> 01:56:36,981 Pavel Ivanovich Belyaev 1468 01:56:38,191 --> 01:56:40,776 And Alexey Arkhipovich Leonov 1469 01:56:42,570 --> 01:56:47,492 Is a heavy and irreparable loss 1470 01:56:48,868 --> 01:56:50,953 For the whole of the Soviet people 1471 01:56:58,127 --> 01:57:00,796 They have been awarded the title of 1472 01:57:01,589 --> 01:57:04,675 Heroes of Soviet Union 1473 01:57:06,928 --> 01:57:08,721 Posthumously 1474 01:57:11,766 --> 01:57:13,351 Pasha 1475 01:57:25,571 --> 01:57:26,948 Pasha 1476 01:57:28,157 --> 01:57:29,492 Pasha 1477 01:57:37,208 --> 01:57:38,584 Are you OK? 1478 01:57:38,584 --> 01:57:39,877 Don't sleep! 1479 01:57:39,877 --> 01:57:41,254 Hey, Pash 1480 01:57:41,254 --> 01:57:42,630 Pash 1481 01:57:42,630 --> 01:57:44,715 Don't think of sleep! Don't sleep! 1482 01:57:44,715 --> 01:57:46,092 Pash 1483 01:57:47,426 --> 01:57:49,011 That's it, Lyosh 1484 01:57:50,680 --> 01:57:52,431 Pavel Ivanovich 1485 01:57:52,682 --> 01:57:54,058 Alright 1486 01:57:54,058 --> 01:57:56,185 Do you know what we're going to do now? 1487 01:57:56,185 --> 01:57:58,437 We will rehearse the speech for the reporters 1488 01:57:58,437 --> 01:58:01,357 Because you're always standing like a... - You'll handle it by yourself 1489 01:58:01,357 --> 01:58:02,817 You're a hero now 1490 01:58:02,817 --> 01:58:04,193 Am I? Nah 1491 01:58:04,193 --> 01:58:06,821 You were a hero when I just helped to farm cows 1492 01:58:07,154 --> 01:58:09,198 And you'd already been to war 1493 01:58:09,198 --> 01:58:12,743 How many battle flights did you already have! And I was only dreaming about the sky 1494 01:58:12,743 --> 01:58:14,120 One 1495 01:58:14,537 --> 01:58:15,913 One what? 1496 01:58:16,289 --> 01:58:17,832 One flight 1497 01:58:20,293 --> 01:58:23,087 And I didn't even shoot 1498 01:58:24,046 --> 01:58:28,551 The older guys fought, and we, younger guys, prepared the planes 1499 01:58:28,551 --> 01:58:30,720 Swept the aerodrome 1500 01:58:32,722 --> 01:58:35,683 And finally, they gave me a battle flight 1501 01:58:35,683 --> 01:58:38,769 I thought, here is my turn! 1502 01:58:38,769 --> 01:58:40,980 Maybe I'll be useful for something 1503 01:58:41,772 --> 01:58:44,734 The enemy didn't attack us 1504 01:58:44,734 --> 01:58:47,361 We flew and returned to the base 1505 01:58:48,154 --> 01:58:50,072 As if we didn't even fly 1506 01:58:52,491 --> 01:58:56,287 And on the next day they capitulated 1507 01:58:57,330 --> 01:58:59,415 Well, here's your "hero" 1508 01:58:59,415 --> 01:59:01,125 Pavel Belyaev 1509 01:59:14,513 --> 01:59:15,890 Do you know... 1510 01:59:16,641 --> 01:59:18,684 Why I went to flight school? 1511 01:59:18,684 --> 01:59:21,771 Why? - The allowance was bigger than in the art Academy 1512 01:59:23,064 --> 01:59:26,192 Right now I would be painting my pictures living on easy street 1513 01:59:26,192 --> 01:59:30,863 But no. The whole world saw how I dangled from the tether 1514 01:59:30,863 --> 01:59:34,200 It was inflated so much, I almost shit my spacesuit 1515 01:59:34,575 --> 01:59:38,079 Here is a conqueror of space Alexey Leonov 1516 01:59:39,664 --> 01:59:41,999 Pashka, forgive me 1517 01:59:43,292 --> 01:59:45,044 That I got you into this 1518 01:59:45,336 --> 01:59:47,046 No, no 1519 01:59:48,839 --> 01:59:50,383 That's good 1520 01:59:51,050 --> 01:59:52,968 What's good? 1521 01:59:53,427 --> 01:59:55,262 It's good that 1522 01:59:56,389 --> 01:59:58,224 You didn't become an artist 1523 01:59:58,766 --> 02:00:01,936 Otherwise, who else would I fly with so well 1524 02:00:07,525 --> 02:00:09,902 Maybe we'll fly again 1525 02:00:12,071 --> 02:00:15,825 Depends on what Motherland will say 1526 02:00:16,575 --> 02:00:19,203 What the Motherland will say 1527 02:00:51,402 --> 02:00:52,820 They've landed 1528 02:00:53,195 --> 02:00:54,655 Successfully 1529 02:00:54,947 --> 02:00:56,407 Asking for help 1530 02:00:56,824 --> 02:00:58,534 But nobody's coming to them 1531 02:00:58,534 --> 02:01:01,162 But they will come for you, and you'll go to jail 1532 02:01:01,162 --> 02:01:02,830 Very successful 1533 02:01:04,039 --> 02:01:07,084 But I won't have anyone to ask for help 1534 02:01:21,474 --> 02:01:23,184 But how else? 1535 02:01:39,200 --> 02:01:41,035 9 hours from the landing 1536 02:01:43,287 --> 02:01:46,081 The weather turned bad 1537 02:01:46,081 --> 02:01:48,501 I have to pause the search operation 1538 02:01:51,545 --> 02:01:52,963 I see... 1539 02:01:53,297 --> 02:01:55,341 As soon as the storm stops... 1540 02:01:55,341 --> 02:01:57,134 Yes, yes... Of course 1541 02:01:57,801 --> 02:01:59,512 We have to inform... 1542 02:01:59,803 --> 02:02:01,388 The families 1543 02:02:02,223 --> 02:02:04,934 Sergey Pavlovich, maybe... 1544 02:02:04,934 --> 02:02:06,393 We shouldn't hurry? 1545 02:02:06,393 --> 02:02:08,145 But what do you want? 1546 02:02:08,395 --> 02:02:11,649 Do you want them to hear about it from the radio announcer? 1547 02:02:13,192 --> 02:02:14,777 We've got the signal! 1548 02:02:15,361 --> 02:02:18,030 Sergey Pavlovich, it seems... We've got the signal 1549 02:02:18,030 --> 02:02:19,573 What you mean, "it seems..." 1550 02:02:19,573 --> 02:02:20,699 I'm sorry, comrade Lieutenant General 1551 02:02:20,699 --> 02:02:22,535 There was a call from the Committee 1552 02:02:22,535 --> 02:02:25,454 Some radio fan from Sakhalin got in touch with them 1553 02:02:25,454 --> 02:02:28,791 He says, he accidentally got a signal from the cosmonauts 1554 02:02:28,791 --> 02:02:30,543 Accidentally? How's that an accident? 1555 02:02:30,543 --> 02:02:31,627 Accidentally... 1556 02:02:31,627 --> 02:02:33,754 Radio fan... 1557 02:02:34,171 --> 02:02:35,548 Sakhalin... 1558 02:02:35,548 --> 02:02:37,174 Which square? 1559 02:02:37,174 --> 02:02:40,511 According the triangulation it turns out... square 62nd 1560 02:02:40,511 --> 02:02:42,763 Do we have anyone at the 62nd? 1561 02:02:44,431 --> 02:02:46,934 Yes, we have one helicopter within a mile from there 1562 02:02:46,934 --> 02:02:48,894 Call - Call him 1563 02:02:50,813 --> 02:02:55,067 Craft '216'! The signal from the cosmonauts was located at the 62nd square 1564 02:02:55,067 --> 02:02:58,863 You are the closest. Try to gain visual contact 1565 02:02:58,863 --> 02:03:02,199 Repeat, try to gain visual contact 1566 02:03:02,491 --> 02:03:04,368 This is '216' 1567 02:03:04,368 --> 02:03:07,413 I'm at square 62 1568 02:03:07,413 --> 02:03:10,082 The meteorological conditions are bad 1569 02:03:10,082 --> 02:03:13,627 Continue the search while they can - Yes, sir 1570 02:03:24,221 --> 02:03:25,890 You hear? 1571 02:03:31,395 --> 02:03:32,855 You hear? 1572 02:03:35,482 --> 02:03:37,526 That's for us 1573 02:03:38,152 --> 02:03:39,987 They've found us 1574 02:03:43,365 --> 02:03:44,908 Where? 1575 02:03:45,492 --> 02:03:47,119 The flare gun 1576 02:03:48,871 --> 02:03:50,205 Pash 1577 02:03:55,794 --> 02:03:57,463 Where's the flare gun? 1578 02:03:57,963 --> 02:04:00,049 Did I lose it? 1579 02:04:00,049 --> 02:04:02,343 Uh? Klutz 1580 02:04:05,346 --> 02:04:07,431 Commander, the tanks are almost dry 1581 02:04:07,431 --> 02:04:10,392 We should get back, or we might not make it to the base 1582 02:04:11,185 --> 02:04:14,063 This is '216', the fuel is almost out here 1583 02:04:14,938 --> 02:04:16,523 They have to get back 1584 02:04:16,523 --> 02:04:18,734 Let them get back - Yes, sir 1585 02:04:20,986 --> 02:04:23,906 '216', return to base 1586 02:04:27,618 --> 02:04:28,994 '216' 1587 02:04:29,787 --> 02:04:31,205 This is Korolyov 1588 02:04:31,205 --> 02:04:32,373 Sergey 1589 02:04:32,373 --> 02:04:33,916 What's your name? 1590 02:04:34,208 --> 02:04:35,834 Major Markelov 1591 02:04:36,335 --> 02:04:37,670 And by your first name? 1592 02:04:37,670 --> 02:04:39,088 Vladimir 1593 02:04:39,922 --> 02:04:42,883 Volodya, listen to me 1594 02:04:42,883 --> 02:04:44,885 Somewhere on the trees there 1595 02:04:44,885 --> 02:04:47,429 There must be a chute 1596 02:04:48,013 --> 02:04:49,973 It's really big 1597 02:04:49,973 --> 02:04:51,350 Noticeable 1598 02:04:51,975 --> 02:04:54,353 Please, look closely 1599 02:04:55,646 --> 02:04:57,523 It's hard not to notice it 1600 02:04:58,190 --> 02:04:59,775 Do you hear me? 1601 02:05:00,234 --> 02:05:01,610 That's affirmative 1602 02:05:09,952 --> 02:05:11,370 What's the... 1603 02:05:11,370 --> 02:05:13,789 Where did I put it, ah? 1604 02:05:13,789 --> 02:05:16,834 Why all half-assed 1605 02:05:16,834 --> 02:05:18,460 Come on, help 1606 02:05:19,128 --> 02:05:21,755 Lyosh, help, it froze 1607 02:05:24,133 --> 02:05:25,968 Pashka! 1608 02:05:28,345 --> 02:05:30,305 Here you go, man 1609 02:05:30,597 --> 02:05:32,015 Hold on... 1610 02:05:33,308 --> 02:05:36,061 We have emergency fuel. We must go 1611 02:05:39,523 --> 02:05:43,152 Lyosha, give a signal. Can't see anything 1612 02:05:43,152 --> 02:05:45,320 Hold on, Pashka 1613 02:05:45,320 --> 02:05:46,947 You're the man 1614 02:05:47,614 --> 02:05:50,284 Wait... I'll help you 1615 02:05:51,326 --> 02:05:52,703 Hold on 1616 02:05:57,791 --> 02:06:01,378 Commander! We must leave, or we won't make it to the base 1617 02:06:02,337 --> 02:06:04,006 This is '216' 1618 02:06:04,798 --> 02:06:06,967 We can't see the chute 1619 02:06:06,967 --> 02:06:09,386 There is no a signal from the cosmonauts 1620 02:06:10,095 --> 02:06:12,055 We tried 1621 02:06:12,055 --> 02:06:13,891 We are sorry 1622 02:06:15,934 --> 02:06:18,979 Can't bend my fingers - Come on, do it slowly 1623 02:06:18,979 --> 02:06:20,731 Pasha, do it slowly 1624 02:06:26,195 --> 02:06:28,655 Come on... Come on 1625 02:06:29,656 --> 02:06:31,033 I can't 1626 02:06:34,495 --> 02:06:37,206 '216', return to base 1627 02:06:37,206 --> 02:06:39,291 That's affirmative, going back 1628 02:06:45,881 --> 02:06:47,299 This is '216'! 1629 02:06:47,299 --> 02:06:48,759 A flare! 1630 02:06:48,759 --> 02:06:50,344 Signal flare! 1631 02:06:50,344 --> 02:06:52,721 Send the rescue team 1632 02:06:52,721 --> 02:06:54,973 '216', we're copying the exact coordinates 1633 02:06:54,973 --> 02:06:58,227 20 miles south-east of Bereznyaky town 1634 02:07:00,938 --> 02:07:04,858 The coordinates: 56 degrees, 37 hours... 1635 02:07:42,688 --> 02:07:44,356 Thank you 1636 02:07:44,356 --> 02:07:45,732 Volodya 1637 02:08:00,581 --> 02:08:02,583 Can I get something? 1638 02:08:04,710 --> 02:08:06,879 Sure, Sergey Pavlovich 1639 02:08:18,473 --> 02:08:23,353 Chkalovsky Aerodrome. Moscow Oblast (Region). The third day after the launch 1640 02:09:15,656 --> 02:09:17,157 Daddy! 1641 02:09:27,751 --> 02:09:29,294 Dad! 1642 02:09:31,630 --> 02:09:33,006 Lyoshka! 1643 02:09:40,097 --> 02:09:43,850 What are you doing, kid? Where did you go in the middle of the night? 1644 02:09:45,852 --> 02:09:47,729 She sleeps anywhere 1645 02:09:47,729 --> 02:09:48,730 Who? 1646 02:09:48,730 --> 02:09:50,107 The bird 1647 02:09:50,857 --> 02:09:52,609 That's good for you! 1648 02:09:53,944 --> 02:09:56,780 Weren't you scared? 1649 02:10:02,577 --> 02:10:05,580 Your heart is beating fast 1650 02:10:05,580 --> 02:10:09,209 Did you run around? - No, dad, I didn't run 1651 02:10:09,209 --> 02:10:11,044 I flew 1652 02:10:31,148 --> 02:10:33,650 "This is Moscow broadcast." 1653 02:10:34,526 --> 02:10:36,820 This is Moscow broadcast 1654 02:10:38,447 --> 02:10:41,366 The Telegraph Agency of the USSR message 1655 02:10:44,202 --> 02:10:50,959 March 19th, at 12:02 pm Moscow time 1656 02:10:51,543 --> 02:10:56,173 The Voskhod 2 spaceship 1657 02:10:56,798 --> 02:10:59,843 That was manned by the crew, consisting of 1658 02:10:59,843 --> 02:11:04,723 The commander, Colonel Belyaev Pavel Ivanovich 1659 02:11:05,098 --> 02:11:10,937 And the second pilot, Lieutenant Colonel Leonov Alexey Arkhipovich 1660 02:11:11,271 --> 02:11:14,608 Has landed successfully 1661 02:11:15,317 --> 02:11:18,653 In the area of Perm city 1662 02:11:19,071 --> 02:11:25,994 Comrades Belyaev and Leonov are well 1663 02:11:46,681 --> 02:11:54,314 "Dedicated to my friend and commander, Pavel Ivanovich Balyaev," A. Leonov 107064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.