All language subtitles for Stan.Lees.Lucky.Man.S01E01.HDTV.x264-TLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,100 Subtitles by Ericsson. Sync by menoyos. 2 00:00:21,760 --> 00:00:24,600 And it is all my fault. 3 00:00:24,720 --> 00:00:27,960 I am truly lucky in that sense, too. 4 00:00:28,080 --> 00:00:33,440 As Penelope once said to me, in those final days, 5 00:00:33,560 --> 00:00:36,520 "You're only as rich as you feel." 6 00:00:59,240 --> 00:01:01,000 So... 7 00:01:03,480 --> 00:01:05,080 Save me from this. 8 00:01:11,480 --> 00:01:14,480 - Chiswick, please. - OK, love. 9 00:01:28,240 --> 00:01:30,720 ♪ Fortune is a fickle friend 10 00:01:30,840 --> 00:01:32,840 ♪ Here today and then gone again 11 00:01:32,960 --> 00:01:35,200 ♪ A good-time girl And when it hurts 12 00:01:35,320 --> 00:01:37,320 ♪ Is nowhere to be found 13 00:01:37,440 --> 00:01:40,680 ♪ Ha, ha, ha, ha! She's laughing in your face 14 00:01:40,800 --> 00:01:42,880 ♪ When you think that you've got it made 15 00:01:43,000 --> 00:01:47,520 ♪ Be patient with your life now Careful with your pride 16 00:01:47,640 --> 00:01:50,760 ♪ Hold tight This could be a wild ride 17 00:01:50,880 --> 00:01:53,160 ♪ It could be a late night 18 00:01:53,280 --> 00:01:58,640 ♪ Who'll end up the underdog And who's gonna be the lucky one? ♪ 19 00:02:10,480 --> 00:02:12,240 One more time. 20 00:02:12,360 --> 00:02:17,400 If I was you, Harry, I'd fold while I still have some bus fare left. 21 00:02:21,520 --> 00:02:22,960 All in. 22 00:02:29,200 --> 00:02:30,920 Turn them over, big lad. 23 00:02:41,440 --> 00:02:45,400 Shame. I was hoping to take that shirt off your back. 24 00:02:48,360 --> 00:02:51,240 This game is over for you, Detective. 25 00:03:12,240 --> 00:03:14,120 He lost it all again? 26 00:03:17,240 --> 00:03:20,280 People don't gamble because they want to win. 27 00:03:20,400 --> 00:03:24,520 They gamble because, secretly, they want to lose. 28 00:03:24,640 --> 00:03:27,800 But with you... 29 00:03:27,920 --> 00:03:29,640 it's not even a secret. 30 00:03:29,760 --> 00:03:33,040 That's very poetic, Freddie. You should write it down. 31 00:03:35,400 --> 00:03:39,360 I don't want someone like you to owe me this much money. 32 00:03:39,480 --> 00:03:41,360 Believe me, Freddie, we're agreed on that. 33 00:03:41,480 --> 00:03:44,360 Shut up and listen, Harry. 34 00:03:44,480 --> 00:03:47,240 Your debt is useless to me. 35 00:03:48,640 --> 00:03:52,600 I can't sell it on. No-one will touch you. 36 00:03:52,720 --> 00:03:55,080 So I'm calling it in. 37 00:03:55,880 --> 00:03:58,600 - What? - You have three days. 38 00:04:03,040 --> 00:04:05,680 Do you do realise that's a completely insane request? 39 00:04:05,800 --> 00:04:07,720 What's going on, Freddie? 40 00:04:13,240 --> 00:04:15,480 OK. 41 00:04:17,560 --> 00:04:19,600 Take this as a down payment. 42 00:04:23,280 --> 00:04:26,320 You must know some powerful people in your line of business. 43 00:04:28,120 --> 00:04:29,840 You should ask for a favour. 44 00:05:18,320 --> 00:05:19,840 He's arrived then, eh? 45 00:05:21,000 --> 00:05:24,520 - The new DSI? Yeah. - I worked with him a long time ago. 46 00:05:24,640 --> 00:05:26,200 Interesting guy. 47 00:05:28,600 --> 00:05:32,560 - Long night? - No, no. I turned in early. I was whacked. 48 00:05:32,680 --> 00:05:35,440 - What's Orwell got? - A body dragged out the Thames. 49 00:05:35,560 --> 00:05:37,080 Young woman. No ID yet. 50 00:05:37,200 --> 00:05:39,440 You didn't really have an early night at all, did you? 51 00:05:39,560 --> 00:05:42,080 You don't have an off button, do you, Suri? 52 00:05:42,200 --> 00:05:44,640 I just believe in the redemptive power of sleep. 53 00:05:45,240 --> 00:05:47,680 It clears up the molecular garbage in our brains. 54 00:05:47,800 --> 00:05:49,600 Molecular garbage? Jesus. 55 00:05:49,720 --> 00:05:53,360 What if I fall asleep and all the good stuff's taken away instead? 56 00:05:53,480 --> 00:05:55,480 They'd have to find it first. 57 00:05:56,280 --> 00:05:59,120 I am your superior, you know that? 58 00:06:07,760 --> 00:06:11,000 Harry, why don't you just stop gambling? 59 00:06:11,120 --> 00:06:13,480 Look - I have patches for my addictions. 60 00:06:13,600 --> 00:06:16,280 They have patches for porn? 61 00:06:17,600 --> 00:06:21,440 Why are you really here? You're making my girls nervous. 62 00:06:23,240 --> 00:06:25,440 I want to know what has spooked Freddie Lau. 63 00:06:25,560 --> 00:06:27,040 Why has he called in my debt? 64 00:06:27,160 --> 00:06:29,160 - Belshazzar was the King of Babylon... - Here we go. 65 00:06:29,280 --> 00:06:32,720 ..a man of immense wealth and power with many scary friends. 66 00:06:32,840 --> 00:06:36,880 - Just like Freddie Lau? - One evening he holds a fabulous feast for them all. 67 00:06:37,000 --> 00:06:41,720 During the feast, Belshazzar notices a hand come down from the heavens 68 00:06:41,840 --> 00:06:43,200 and starts writing on the wall. 69 00:06:43,320 --> 00:06:46,000 - It predicts... - Belshazzar's own death. 70 00:06:46,120 --> 00:06:49,560 So you're saying that somebody is threatening to kill Freddie Lau? 71 00:06:49,680 --> 00:06:53,040 - Why else would Lau be planning to sell up and leave London? - Oh, come on, Kalim. 72 00:06:53,160 --> 00:06:55,560 Freddie Lau would never let anyone muscle him out. 73 00:06:55,680 --> 00:06:58,240 - You're not telling me something. - Come on, leave now. 74 00:06:59,200 --> 00:07:01,240 I have to watch my girls like a hawk. 75 00:07:01,360 --> 00:07:04,920 Oh, did that missing stripper of yours ever turn up? 76 00:07:05,040 --> 00:07:07,280 - What was her name? - Kayleigh Fenchurch. 77 00:07:07,400 --> 00:07:10,720 Some of my colleagues fished a girl out of the Thames yesterday. 78 00:07:10,840 --> 00:07:13,600 - Matched her description. - Well, I hope and pray it's not her. 79 00:07:16,280 --> 00:07:18,320 I have so few quality girls left. 80 00:07:20,440 --> 00:07:24,240 Oh, erm, how long did Belshazzar last? 81 00:07:24,360 --> 00:07:26,400 Till the end of the night. 82 00:07:34,760 --> 00:07:40,600 The prosecution has painted the defendant as a jealous ex-husband, 83 00:07:40,720 --> 00:07:44,520 as a cruel man with a vicious temper, 84 00:07:44,640 --> 00:07:49,160 a "ticking emotional time bomb just waiting to go off." 85 00:07:50,640 --> 00:07:54,340 I like paintings but pretty as they are, they have absolutely 86 00:07:54,450 --> 00:07:57,160 no place in a court of law. 87 00:08:03,680 --> 00:08:06,320 This has been a very long trial, hasn't it? 88 00:08:06,440 --> 00:08:08,160 Let me give you the good news. 89 00:08:08,280 --> 00:08:11,280 This is the last speech you will hear on this case. 90 00:08:11,400 --> 00:08:14,320 I just want to focus on one word. 91 00:08:16,160 --> 00:08:17,520 Doubt. 92 00:08:17,640 --> 00:08:19,400 Yes! 93 00:08:27,960 --> 00:08:29,840 Catch up later. 94 00:08:29,960 --> 00:08:32,400 Harry. 95 00:08:32,520 --> 00:08:34,920 I... Were we supposed to meet today? 96 00:08:35,040 --> 00:08:37,440 No, no. I was just passing. 97 00:08:37,560 --> 00:08:39,720 Erm, you were very impressive in there. 98 00:08:39,840 --> 00:08:42,360 The faces on the cops said it all. 99 00:08:42,480 --> 00:08:44,440 Yeah, well, they've been an absolute joke. 100 00:08:44,560 --> 00:08:47,120 - Shit, sorry, they're probably your friends. - No. 101 00:08:47,240 --> 00:08:50,800 Anyway, so I can still have Daisy this weekend, if that's OK. 102 00:08:52,000 --> 00:08:54,320 Yeah, that's great. 103 00:08:54,440 --> 00:08:57,201 But you could have called to tell me that, so why are you really here? 104 00:08:58,680 --> 00:09:03,320 Well, I... I just wondered if you, you know, fancied a drink or a bite to eat tonight. 105 00:09:04,960 --> 00:09:06,280 Erm... 106 00:09:07,320 --> 00:09:09,720 I, I can't. I'm... 107 00:09:09,840 --> 00:09:11,560 I'm having dinner with someone. 108 00:09:11,680 --> 00:09:13,840 OK, cool, yeah. 109 00:09:15,360 --> 00:09:16,920 Have a good night. 110 00:09:19,920 --> 00:09:22,280 Happy anniversary, Harry. 111 00:09:24,920 --> 00:09:26,600 You, too. 112 00:09:36,280 --> 00:09:38,560 What the hell are you doing here, Harry? 113 00:09:38,680 --> 00:09:41,240 I've come to win my money back off you. 114 00:09:41,360 --> 00:09:43,760 - You're deluded. - Fortune favours the brave. 115 00:09:43,880 --> 00:09:47,640 If fortune favoured you, you wouldn't be drinking here alone. 116 00:09:47,760 --> 00:09:51,040 So why don't have a drink with me, Freddie? Unburden yourself. 117 00:09:51,880 --> 00:09:54,120 Take your hands off me, Harry. 118 00:10:03,760 --> 00:10:05,560 Do you mind? 119 00:10:31,080 --> 00:10:34,600 Look at me! I need your help! I need to talk to Freddie! 120 00:10:34,720 --> 00:10:37,880 Look, Kayleigh's gone, JC. She's disappeared! 121 00:10:38,640 --> 00:10:40,680 She's gone! Listen to me! 122 00:10:40,800 --> 00:10:42,040 JC! 123 00:10:56,800 --> 00:10:58,520 Wheel's spinning. 124 00:11:04,840 --> 00:11:06,080 No more bets, please. 125 00:11:07,640 --> 00:11:09,640 Black 33. 126 00:11:11,160 --> 00:11:13,080 All the way to hell. 127 00:11:13,200 --> 00:11:15,600 That's a long way to go on a Monday night. 128 00:11:17,400 --> 00:11:19,240 Wheel's spinning. 129 00:11:22,320 --> 00:11:24,320 You should try the corners. 130 00:11:31,600 --> 00:11:33,400 No more bets. 131 00:11:36,320 --> 00:11:37,960 Red three. 132 00:11:40,440 --> 00:11:42,960 - May I? - Sure, yeah. 133 00:11:43,080 --> 00:11:46,240 I need all the luck I can get. Yeah, I can see that. 134 00:11:47,120 --> 00:11:51,760 You know, luck's a revolving door. You just need to know when it's your turn to walk through. 135 00:11:53,280 --> 00:11:56,680 - Wheel's spinning. - Is there a significant number for you tonight? 136 00:11:59,080 --> 00:12:01,840 Play the whole lot. 137 00:12:02,800 --> 00:12:04,840 What have you got to lose? 138 00:12:08,080 --> 00:12:10,000 Ten to the max? 139 00:12:11,520 --> 00:12:12,880 No more bets, please. 140 00:12:24,320 --> 00:12:27,360 - Black ten. - Jesus Christ. 141 00:12:36,920 --> 00:12:39,080 Do it again, Detective Clayton. 142 00:12:39,200 --> 00:12:41,920 - What did you just say? - The same number again. 143 00:12:42,040 --> 00:12:43,920 Wheel's spinning. 144 00:12:49,480 --> 00:12:51,320 Number ten to the maximum. No more bets. 145 00:13:28,920 --> 00:13:31,080 Let me help you. 146 00:13:36,200 --> 00:13:40,360 Where did it all go wrong, Harry? I can't believe what just happened. 147 00:13:40,480 --> 00:13:42,640 What if... 148 00:13:42,760 --> 00:13:46,320 luck was something you could own? 149 00:13:46,440 --> 00:13:47,760 What? 150 00:14:34,080 --> 00:14:35,400 What...? 151 00:15:00,160 --> 00:15:02,640 You have two new messages. 152 00:15:02,760 --> 00:15:04,960 First new message. 153 00:15:06,720 --> 00:15:08,760 Jesus Christ, where are you, Harry? 154 00:15:08,880 --> 00:15:11,840 A body's been found in Chinatown and we're on call. 155 00:15:11,960 --> 00:15:15,000 Message deleted. Next new message. 156 00:15:15,120 --> 00:15:19,280 - Harry, call me back. - Message deleted. 157 00:15:19,400 --> 00:15:21,320 End of messages. 158 00:15:36,320 --> 00:15:38,680 Excuse me. 159 00:15:41,280 --> 00:15:44,320 Suri. 160 00:15:44,440 --> 00:15:46,480 - DI Orwell's here. - Why? 161 00:15:46,600 --> 00:15:49,560 Our new chief called him in when you didn't answer any of my calls. 162 00:15:50,880 --> 00:15:52,840 That's grand. 163 00:15:52,960 --> 00:15:57,320 Listen, Harry. I deleted your text from his phone before Orwell got here. 164 00:15:57,440 --> 00:15:59,640 - What? - Harry. 165 00:15:59,760 --> 00:16:02,720 You look like shit. What were you up to last night? 166 00:16:06,680 --> 00:16:08,840 They had a lock-in. 167 00:16:08,960 --> 00:16:12,640 We think this is Freddie Lau, owner of the London Green Dragon casino. 168 00:16:12,760 --> 00:16:15,000 DI Clayton knows who he is. 169 00:16:17,480 --> 00:16:20,640 Come on, Ben. Let's give Harry some room, shall we? 170 00:16:24,120 --> 00:16:26,280 - Do you want some notes, Chohan? - Sure. I need a laugh. 171 00:16:31,880 --> 00:16:33,680 - Strangled. - Yeah. 172 00:16:37,720 --> 00:16:39,720 Lau's pin number was 1, 2, 3, 4. 173 00:16:39,840 --> 00:16:41,640 Why are you texting a dead man, Harry? 174 00:16:41,760 --> 00:16:44,640 This is not going to affect our investigation. 175 00:16:44,760 --> 00:16:48,600 - No. That's not good enough. - You have to trust me on this, Suri. 176 00:16:48,720 --> 00:16:52,200 Jesus, Harry. You can't investigate a murder if you're a suspect. 177 00:16:52,320 --> 00:16:54,200 You know I'm not suspect. 178 00:17:00,240 --> 00:17:02,680 No cameras. It's the perfect spot. 179 00:17:02,800 --> 00:17:05,840 See if you can track down Lily-Anne Lau, his daughter and heir. 180 00:17:15,000 --> 00:17:18,480 Harry, wait. 181 00:17:18,600 --> 00:17:21,920 I need more. I just crossed a pretty scary line for you. 182 00:17:22,040 --> 00:17:24,320 You owe me a proper explanation. 183 00:17:25,880 --> 00:17:28,920 I owed Freddie Lau money - gambling debts from his casino - 184 00:17:29,040 --> 00:17:30,800 but this has got nothing to do with me. 185 00:17:32,400 --> 00:17:34,600 I don't care how you get your kicks, Harry, 186 00:17:34,720 --> 00:17:38,560 but if I'm going to have your back, I need to know it's coming from the right place. 187 00:17:58,240 --> 00:17:59,720 It's Harry. 188 00:18:04,320 --> 00:18:07,880 Hello, Josie. Is he in? 189 00:18:08,000 --> 00:18:10,240 Harry's here. 190 00:18:11,880 --> 00:18:17,600 Napoleonic. Used by a marshal in the 1806 war against Prussia. 191 00:18:17,720 --> 00:18:20,760 - Me and your brother fired them on the Heath last night. - Half brother. 192 00:18:20,880 --> 00:18:24,040 Is this official or unofficial? 198 00:18:25,440 --> 00:18:27,120 You'd better come in. 193 00:18:33,240 --> 00:18:38,280 70 grand. I need you to, erm, look after it for a while. 194 00:18:40,280 --> 00:18:43,000 - Who does it belong to, Harry? - It's in transition. 195 00:18:43,120 --> 00:18:46,240 - From you to...? - A man who died this morning. 196 00:18:46,880 --> 00:18:50,000 I won it last night at his casino. 197 00:18:50,120 --> 00:18:52,240 You owed him this much money? 198 00:18:53,640 --> 00:18:55,280 - Double it. - Harry... 199 00:18:55,400 --> 00:18:58,240 - Don't start with me. Don't... - You need to get a grip on this. 200 00:19:00,400 --> 00:19:03,720 How does a man who spends all his time fighting the bad guys 201 00:19:03,840 --> 00:19:06,120 get into so much trouble with his own side? 202 00:19:06,240 --> 00:19:07,760 Hmm? 203 00:19:07,880 --> 00:19:10,920 - Thank you, Rich. - A pleasure. 204 00:19:11,040 --> 00:19:13,480 Hey, look, erm, there's something else. 205 00:19:13,600 --> 00:19:15,840 What? 206 00:19:17,000 --> 00:19:19,120 Will you have a look at this? 207 00:19:19,240 --> 00:19:22,760 I didn't think of you as the bangle type, Harry, 208 00:19:22,880 --> 00:19:25,680 but, then, jewellery creeps up on the best of us. 209 00:19:25,800 --> 00:19:28,440 - Where did you get this? - It's hard to explain. 210 00:19:29,440 --> 00:19:32,720 A woman? You dark horse. 211 00:19:32,840 --> 00:19:34,360 - Take it off. - I can't. 212 00:19:35,440 --> 00:19:38,360 - Well, let me try. - I've tried. It won't come off. 213 00:19:39,520 --> 00:19:41,480 - Well, how did you get it on? - I haven't a baldy. 214 00:19:41,600 --> 00:19:44,000 Wow. That must have been some night. 215 00:19:45,640 --> 00:19:47,400 Right. 216 00:19:51,240 --> 00:19:54,280 - I have no idea what this is. - Really? - Or where it comes from 217 00:19:54,400 --> 00:19:59,240 or how old it is, which really is quite bloody strange. 218 00:19:59,360 --> 00:20:02,400 But I'll take a shaving and test it later. 219 00:20:03,440 --> 00:20:05,120 Come here. 220 00:20:06,000 --> 00:20:08,920 I'm glad you're moving on from Anna. 221 00:20:09,040 --> 00:20:13,080 - About time. - That's not what's happening here. I still love her. 222 00:20:13,920 --> 00:20:16,840 But does she still love you? 223 00:20:16,960 --> 00:20:19,520 - Of course she bloody does. - OK. 224 00:20:21,040 --> 00:20:27,040 Look, I'm just saying. Sometimes a broken Rolex is just a watch 225 00:20:27,240 --> 00:20:29,560 which won't work any more. 226 00:20:29,680 --> 00:20:31,720 Right, Confucius. 227 00:20:31,840 --> 00:20:36,960 I am aware that my arrival has been the subject of speculation. 228 00:20:37,080 --> 00:20:43,080 It's no secret that in this department, in this police force, 229 00:20:44,360 --> 00:20:48,640 there have been sins committed and that's why I'm here. 230 00:20:49,960 --> 00:20:53,200 And why my predecessor's enjoying early retirement. 231 00:20:56,280 --> 00:20:59,480 Now, I'm sure I come with a... 232 00:21:01,920 --> 00:21:04,320 ..with a certain reputation. 233 00:21:04,440 --> 00:21:08,800 But I like to think I'm fighting on the side of the angels. 234 00:21:10,680 --> 00:21:13,600 It's just that I tend to hold a very big stick 235 00:21:13,720 --> 00:21:15,440 while I'm doing it. 236 00:21:16,360 --> 00:21:18,920 I want London to be proud of this police force... 237 00:21:21,400 --> 00:21:25,320 ..and I'll do anything to help make that happen. 238 00:21:29,360 --> 00:21:33,480 This is Kayleigh Fenchurch, a former dancer at the Pleasure Palace. 239 00:21:33,600 --> 00:21:36,640 Yeah, I know who she is but why is she next to my victim, Freddie Lau? 240 00:21:36,760 --> 00:21:38,720 Because she was strangled, too. 241 00:21:38,840 --> 00:21:41,840 However, unlike Freddie Lau, 242 00:21:41,960 --> 00:21:45,360 Fenchurch has been buried in Thames silt for at least a week now. 243 00:21:45,480 --> 00:21:47,880 It's impossible to recover any of the killer's DNA. 244 00:21:48,000 --> 00:21:51,200 Lau's casino is less than a mile from the Pleasure Palace. 245 00:21:51,320 --> 00:21:53,640 You think we're looking for the same killer? 246 00:21:53,760 --> 00:21:56,040 I'm just pointing out the similarities in their deaths. 247 00:21:56,160 --> 00:21:59,120 Strangling is not a common MO 248 00:21:59,240 --> 00:22:02,240 - Such a clumsy way to kill someone. - What? 249 00:22:02,360 --> 00:22:05,600 You have to look them right in the eye for a good three minutes. 250 00:22:05,720 --> 00:22:07,840 You really have to hate them. 251 00:22:07,960 --> 00:22:09,520 Or love them. 252 00:22:13,880 --> 00:22:19,000 - Who's that? - Big-shot gold bullion dealer called Vincent Lermontov. 253 00:22:19,120 --> 00:22:23,000 Jumped off his penthouse balcony. Not much left of him. 254 00:22:25,240 --> 00:22:30,300 It's gonna take 24 hours to get the DNA they got from Lau's body processed. 255 00:22:32,520 --> 00:22:34,120 Harry? 256 00:22:34,240 --> 00:22:38,000 Kalim intimated that Freddie Lau was going to be killed. 257 00:22:38,120 --> 00:22:41,480 - Kalim, owner of the Pleasure Palace? - Yeah. Fenchurch's boss. 258 00:22:41,600 --> 00:22:45,520 He hinted that someone was trying to muscle out Freddie but Freddie wasn't listening. 259 00:22:45,640 --> 00:22:49,520 Maybe the two murders are connected. Kayleigh's murder was so precise - 260 00:22:49,640 --> 00:22:51,840 no DNA, they drop her in the Thames. 261 00:22:51,960 --> 00:22:56,440 Freddie Lau's body is just dumped in an alleyway. It's sloppy. 262 00:23:01,720 --> 00:23:04,320 Check out the CCTV in Soho the night Freddie died. 263 00:23:04,440 --> 00:23:07,880 We might be able to pick up his movements. I've got a croupier to find. 264 00:23:17,680 --> 00:23:21,880 You're a hard man to track down, JC. I need your help with something. 265 00:23:22,000 --> 00:23:24,600 Get lost, Harry. It's my down time. 266 00:23:25,240 --> 00:23:29,480 - Ah! What the hell are you doing? - I'm your new personal trainer. 267 00:23:29,600 --> 00:23:31,560 Ah-ah! 268 00:23:31,680 --> 00:23:33,680 The tall guy the other night in the casino, 269 00:23:33,800 --> 00:23:36,200 the one that got chucked out - what's his name? 270 00:23:37,520 --> 00:23:39,920 - You can't do this, Harry. - This is just a warm-up. 271 00:23:40,040 --> 00:23:42,520 What's his name? The one that was screaming for Freddie Lau? 272 00:23:42,640 --> 00:23:45,360 All right, stop. His name's Kevin Grey. 273 00:23:45,480 --> 00:23:49,240 He used to be on the staff but he got chucked off a couple of months ago. 274 00:23:49,360 --> 00:23:52,240 - Why? - I don't know. 275 00:23:52,360 --> 00:23:54,080 It's OK. I've got my badges. 276 00:23:54,200 --> 00:23:58,080 - Why? - Look, all I know is that... 277 00:23:58,200 --> 00:24:01,280 that there was a girl, some stripper who worked in Soho. 278 00:24:01,400 --> 00:24:04,480 Freddie Lau stole her from Grey, and Grey went mental. 279 00:24:06,120 --> 00:24:08,680 - Kayleigh Fenchurch? - Stop the machine, I'm dying here! 280 00:24:08,800 --> 00:24:11,280 Come on. One last push, JC. 281 00:24:11,400 --> 00:24:14,160 Huh? He was wearing a barman's outfit when he came in, wasn't he? 282 00:24:15,480 --> 00:24:17,840 Try the King's Oak in Chinatown. 283 00:24:24,960 --> 00:24:27,480 Cough fit. It's all the rage in LA. 284 00:24:32,000 --> 00:24:33,760 I need to see Lily-Anne. 285 00:24:35,560 --> 00:24:38,000 - It's not gonna happen, Grey. - Why? 286 00:24:39,400 --> 00:24:42,320 What do you mean, why? 287 00:24:42,440 --> 00:24:45,080 You're the prime suspect in her father's murder. 288 00:24:45,200 --> 00:24:49,760 I need her help to get me out of it. Time is running out for me. 289 00:24:51,000 --> 00:24:53,040 Like it was running out for poor Freddie. 290 00:24:54,680 --> 00:24:57,600 Either she helps me get out of here or they're gonna catch me. 291 00:24:57,720 --> 00:24:59,880 And I will not keep my mouth shut. 292 00:25:03,320 --> 00:25:05,360 All right? 293 00:25:16,120 --> 00:25:18,320 - There you are. - Thank you, Stan. 294 00:25:55,160 --> 00:26:00,200 Kevin Grey is now working in Kinzoku. Lily-Anne Lau's karaoke bar. 295 00:26:07,560 --> 00:26:10,880 - Who's that? - No-one. Come on, let's go in. 296 00:26:14,000 --> 00:26:18,200 ♪ It was a kind so-so love 297 00:26:18,320 --> 00:26:23,280 ♪ But I'm gonna make sure It never happens again 298 00:26:23,400 --> 00:26:29,400 ♪ You and I, it has to be The standing joke of the year. ♪ 299 00:26:31,120 --> 00:26:33,280 Is this a wake? 300 00:26:33,400 --> 00:26:37,200 No. He needs to be in the ground for it to be a wake. 301 00:26:37,320 --> 00:26:39,960 This is a celebration. 302 00:26:40,080 --> 00:26:41,960 - Do you see Kevin Grey? - No. 303 00:26:42,080 --> 00:26:43,560 But I've seen enough. 304 00:26:43,680 --> 00:26:46,720 Let's bring her in for questioning. 305 00:27:01,523 --> 00:27:03,443 Long time, Harry. 306 00:27:03,563 --> 00:27:05,243 Yes, it is, sir. 307 00:27:07,723 --> 00:27:11,043 You're about to question a suspect in the Freddie Lau murder. 308 00:27:11,163 --> 00:27:14,603 You don't mind if I watch as you interview them? 309 00:27:14,723 --> 00:27:16,563 No, I don't suppose I will. 310 00:27:18,243 --> 00:27:20,923 I never expected to find you still here, Harry. 311 00:27:25,523 --> 00:27:29,043 Forgive if I'm confused, but when we ran into you last night 312 00:27:29,163 --> 00:27:32,483 you were having quite the party. 313 00:27:32,603 --> 00:27:36,243 The Chinese attitude to grief is very different. 314 00:27:37,443 --> 00:27:41,843 Death is part of the wheel of rebirth, the way to enlightenment. 315 00:27:44,963 --> 00:27:48,203 So singing '80s classics is your expression of grief? 316 00:27:48,323 --> 00:27:53,163 Can I remind you my client has come here of her own free will to help with your inquiry? 317 00:27:53,283 --> 00:27:55,603 You're absolutely right and we're very grateful. 318 00:27:55,723 --> 00:27:57,643 So, Miss Lau, being so close to your father, 319 00:27:57,763 --> 00:28:01,563 you would know about his dispute with Kevin Grey? 320 00:28:01,683 --> 00:28:04,963 - You do know Kevin Grey, don't you? - Of course I do. 321 00:28:05,083 --> 00:28:08,163 He used to work for my father and now he works for me 322 00:28:08,283 --> 00:28:11,043 but I'm not aware of any dispute between them. 323 00:28:12,043 --> 00:28:15,083 In fact, it was my father who recommended Grey to me. 324 00:28:15,203 --> 00:28:18,643 We were told they'd fallen out over a stripper called Kayleigh Fenchurch. 325 00:28:20,363 --> 00:28:23,043 - What? - Her body was found the day before your dad died. 326 00:28:23,163 --> 00:28:27,283 We were told Kevin Grey dated her before she left him for your dad. 327 00:28:27,403 --> 00:28:32,043 Detective Clayton, I like to think you knew my father very well. 328 00:28:32,163 --> 00:28:36,523 He had a girl in every bar in town. It was hard for me to keep track. 329 00:28:36,643 --> 00:28:39,323 Is there any reason why you would want to protect Kevin Grey? 330 00:28:42,403 --> 00:28:43,763 Not that I can think of. 331 00:28:43,883 --> 00:28:47,003 Miss Lau has answered your questions. I'd like to draw this to a close. 332 00:28:47,123 --> 00:28:49,043 Miss Lau, I did know your father well. 333 00:28:49,163 --> 00:28:52,203 And you know what I smelt on him the last time I saw him? Fear. 334 00:28:54,163 --> 00:28:57,043 - Fear? - He knew, didn't he? He knew he was going to be killed. 335 00:28:58,443 --> 00:29:00,643 - I don't know what you're talking about. - I think you do. 336 00:29:00,763 --> 00:29:04,643 Freddie wasn't a man that scared easily but someone had him on the run. 337 00:29:05,323 --> 00:29:06,803 If you say so, Harry. 338 00:29:06,923 --> 00:29:11,403 Yet you - you seem completely unaffected through all of this, cool as a cucumber. 339 00:29:11,523 --> 00:29:14,123 - Why is that? - I don't like the direction you're taking this. 340 00:29:14,243 --> 00:29:17,443 Almost as if you knew you were going to be left untouched. 341 00:29:17,563 --> 00:29:20,483 - Unless you charge my client, we are leaving. - What did they promise you? 342 00:29:20,603 --> 00:29:22,363 Miss Lau? 343 00:29:22,483 --> 00:29:27,003 You're playing a very dangerous game here, Harry. 344 00:29:28,283 --> 00:29:33,803 The truth is, you're in no position to be questioning me about any of this. 345 00:29:36,123 --> 00:29:38,163 And why is that? 346 00:29:42,963 --> 00:29:45,163 - What's that? - What's the matter with it? 347 00:29:45,283 --> 00:29:50,443 My father died very soon after he called in your debt, Harry Clayton. 348 00:29:51,843 --> 00:29:56,883 And you were there in the casino the night it happened. 349 00:30:14,803 --> 00:30:17,723 - So what happened? - I don't know. There was a short-circuit... 350 00:30:17,843 --> 00:30:20,883 - I can't believe that. - Suri. 351 00:30:21,003 --> 00:30:22,683 Wait. 352 00:30:22,803 --> 00:30:24,923 Suri. 353 00:30:25,043 --> 00:30:27,323 - It cut out. - What cut out? 354 00:30:27,443 --> 00:30:30,083 There was a short - Ben just told me. Everything went down. 355 00:30:31,763 --> 00:30:34,483 Why weren't you honest with me? I looked like an idiot in there. 356 00:30:34,603 --> 00:30:38,923 - I'm sorry. - How am I supposed to do my job, knowing you were at the casino the night Lau died? 357 00:30:40,643 --> 00:30:43,883 - Yeah, I should have told you that. - And yet, once again, you didn't. 358 00:30:45,283 --> 00:30:47,563 You're the reason I've got to where I am, Harry. 359 00:30:47,683 --> 00:30:50,243 Everything I've learnt has come from you these two years 360 00:30:50,363 --> 00:30:53,163 but that doesn't mean I'm going to let you screw it up for me. 361 00:30:54,683 --> 00:30:59,483 Detective Superintendent Winter and I couldn't be quite sure who was interviewing who. 362 00:30:59,603 --> 00:31:01,923 Yeah, you have to think the way they do. 363 00:31:02,723 --> 00:31:06,323 - Should be quite easy for you. - You'd be a smart arse if you were smart. 364 00:31:11,123 --> 00:31:13,283 Trouble in the dream team? 365 00:31:49,563 --> 00:31:51,683 I should never have bought it for her. It's too big. 366 00:31:51,803 --> 00:31:53,483 The bike was fine. She loved it. 367 00:31:54,363 --> 00:31:55,803 What? 368 00:31:57,923 --> 00:31:59,323 Sit down, Harry. 369 00:32:03,043 --> 00:32:05,083 You look thin. 370 00:32:05,203 --> 00:32:08,963 - That's a good thing, eh? - No, thin like you're not eating properly. 371 00:32:09,083 --> 00:32:11,703 Oh! Yeah, I don't have time to go to fancy restaurants like you. 372 00:32:12,003 --> 00:32:16,083 - Are we doing this now? - You were out for a date on our anniversary?! - How do you know it was a date?! 373 00:32:18,923 --> 00:32:22,083 I just wanted to see you. 374 00:32:29,323 --> 00:32:33,283 I haven't asked you if you're seeing anyone else and I'm not going to 375 00:32:33,403 --> 00:32:34,923 because I just can't. 376 00:32:41,843 --> 00:32:44,643 - He's a friend. - Oh, well... - And a divorce lawyer. 377 00:32:44,763 --> 00:32:48,323 - What? - I'm worried, Harry. I don't want to lose anything else after the house. 378 00:32:48,443 --> 00:32:52,483 So that's what you were discussing with your friend the divorce lawyer over dinner? 379 00:32:52,603 --> 00:32:55,443 - Well, that's very convenient, eh? - You're still gambling, aren't you? 380 00:32:55,563 --> 00:32:57,003 What? 381 00:33:00,083 --> 00:33:01,683 Aren't you? 382 00:33:06,483 --> 00:33:09,083 I'm trying, Anna. 383 00:33:31,323 --> 00:33:33,843 Do something about it, Harry. 384 00:33:37,083 --> 00:33:38,963 For all of us. 385 00:33:43,123 --> 00:33:45,643 Mr and Mrs Clayton? 386 00:33:52,083 --> 00:33:53,643 OK? 387 00:34:06,443 --> 00:34:09,283 Mr Clayton? 388 00:34:11,723 --> 00:34:13,883 There's someone to see you. 389 00:34:23,883 --> 00:34:26,443 I'm sorry about your daughter. Is she OK? 390 00:34:26,563 --> 00:34:28,363 Yes. 391 00:34:28,483 --> 00:34:30,523 How did you know? 392 00:34:32,203 --> 00:34:34,323 - How long have you been following me? - A while. 393 00:34:34,443 --> 00:34:38,283 - Look, I haven't got much time to explain. It's not safe for me. - What? 394 00:34:38,403 --> 00:34:40,203 - Or you. - What are you talking about? 395 00:34:40,843 --> 00:34:42,963 I was meant to give it to someone else 396 00:34:43,083 --> 00:34:44,803 and he knows you have it, Harry. 397 00:34:44,923 --> 00:34:47,483 - Are you talking about the bracelet? - I know you're a good man 398 00:34:47,603 --> 00:34:51,483 which is why I gave it to you instead of him but he'll come after you! 399 00:34:51,603 --> 00:34:53,963 - Who'll come after me? - The man it was promised to. 400 00:34:54,643 --> 00:34:56,323 What is this? 401 00:34:56,443 --> 00:34:59,963 Whoever wears the bracelet is endowed with immense luck. 402 00:35:01,643 --> 00:35:05,603 - Well, that's shite. - You're already starting to feel it though, aren't you? 403 00:35:05,723 --> 00:35:07,923 No, wait, wait, wait. Don't go. 404 00:35:08,043 --> 00:35:10,283 It's a balance, Harry. It's yin and yang. 405 00:35:10,403 --> 00:35:13,243 Luck like this has its own unique price. 406 00:35:25,063 --> 00:35:27,263 - Gold. - Steel. - Gold. 407 00:35:27,383 --> 00:35:30,983 Whilst at Cambridge, Sebastian Faulks appeared on what TV quiz? 408 00:35:31,103 --> 00:35:33,063 - University Challenge. - Pass. 409 00:35:33,183 --> 00:35:34,303 University Challenge. 410 00:35:34,423 --> 00:35:37,303 Life On The Mississippi is a memoir by which American author? 411 00:35:37,423 --> 00:35:39,983 Mark Twain. You're totally not going to do this. 412 00:35:40,103 --> 00:35:41,783 - No idea. Pass. - Mark Twain. 413 00:35:41,903 --> 00:35:45,703 What Irish river forms the border of Connacht with Leins? 414 00:35:45,823 --> 00:35:49,023 - The Shannon. - That's pretty scary stuff, Suri. 415 00:35:49,143 --> 00:35:52,703 - How's Daisy doing? - She's good. She's going to get out soon. - Great. 416 00:35:52,823 --> 00:35:54,583 I have something to show you. 417 00:36:00,583 --> 00:36:03,903 - Where is this? - The Falconer's Arms, opposite... - The Green Dragon. 418 00:36:04,023 --> 00:36:07,143 - The night Lau died. - I'm guessing 5 minutes before he died. 419 00:36:07,263 --> 00:36:09,023 - What? - Keep watching. 420 00:36:10,983 --> 00:36:14,743 Kevin Grey is walking out that door to kill Freddie Lau. 421 00:36:15,863 --> 00:36:18,383 Come on - you have nothing here. 422 00:36:18,503 --> 00:36:22,063 So I had a drink with Freddie Lau one evening - so what? 423 00:36:22,183 --> 00:36:24,783 This is accessory to murder. 424 00:36:24,903 --> 00:36:26,463 No. 425 00:36:32,743 --> 00:36:35,503 Harry, I need something here, Harry. 426 00:36:35,623 --> 00:36:37,863 Old friend. 427 00:36:37,983 --> 00:36:40,743 You've been lying all along about this. 428 00:36:40,863 --> 00:36:44,063 I think Kayleigh Fenchurch was murdered as a warning to Lau. 429 00:36:44,183 --> 00:36:47,143 Then someone set Kevin Grey on the path to revenge. 430 00:36:47,263 --> 00:36:49,983 Someone screwed with his head just enough to make him kill Lau. 431 00:36:50,103 --> 00:36:53,303 A nice, neat love triangle - case closed. 432 00:36:53,423 --> 00:36:57,383 But that's not what's really happening here, is it, Kalim? 433 00:36:57,503 --> 00:37:01,743 So tell me who's pulling your strings? 434 00:37:05,623 --> 00:37:07,143 I don't know. 435 00:37:07,263 --> 00:37:08,663 You're going to White Cross. 436 00:37:08,783 --> 00:37:11,183 - Give me those. - No, no, please, please, please. 437 00:37:13,903 --> 00:37:16,063 - I know where he's going to be. - Who? 438 00:37:19,743 --> 00:37:21,183 Kevin Grey. 439 00:37:21,303 --> 00:37:23,983 If Grey moors up the boat here at the end of the runway, 440 00:37:24,103 --> 00:37:26,303 in theory, he could just walk onto a plane. 441 00:37:26,423 --> 00:37:29,063 - What's the flight schedule tonight? - I'll get on it. 442 00:37:29,183 --> 00:37:31,503 Don't let me keep you, DS Chohan. 443 00:37:41,343 --> 00:37:44,943 - How's Anna? - She's good. 444 00:37:47,263 --> 00:37:49,583 Ran into her last month at the Old Bailey. 445 00:37:51,223 --> 00:37:53,463 She was on terrific form. 446 00:37:53,583 --> 00:37:56,063 Tore the case apart. 447 00:37:58,023 --> 00:38:00,303 Told me she'd finally left you. 448 00:38:01,303 --> 00:38:04,863 - We're working things out. - She may be but not you, Harry. 449 00:38:08,583 --> 00:38:12,383 I want DI Orwell kept up to date on everything to do with the Lau case. 450 00:38:13,703 --> 00:38:15,903 You're gonna both be running it from now on. 451 00:38:17,623 --> 00:38:19,623 OK? 452 00:38:19,743 --> 00:38:21,663 Mm-hm. 453 00:38:25,263 --> 00:38:28,503 No sign of Grey's boat. Clear line of sight to the harbour entrance. 454 00:38:31,863 --> 00:38:35,183 - How many flights are left after this one? - Er, two. 455 00:38:35,303 --> 00:38:37,063 Athens and Paris. 456 00:38:37,183 --> 00:38:39,503 The first two cities to host the Olympics. 457 00:38:41,983 --> 00:38:44,903 Where does your freakish general knowledge come from? 458 00:38:45,023 --> 00:38:49,143 My dad used to sell encyclopaedias, until the internet came along. 459 00:38:49,263 --> 00:38:52,543 Harry, speedboat approaching from the harbour entrance. Over. 460 00:38:52,663 --> 00:38:54,263 Copy that. 461 00:38:56,103 --> 00:38:58,583 Why did you let one of DI Orwell's stooges in on this? 462 00:38:58,703 --> 00:39:01,463 I thought you and Ben were finally getting it together. 463 00:39:01,583 --> 00:39:03,183 We're still working it out. 464 00:39:03,303 --> 00:39:08,223 Oh, he's a good cop, apparently. It's just a shame that Orwell got him. 465 00:39:10,023 --> 00:39:13,823 - How do you ever know? - Know what? 466 00:39:13,943 --> 00:39:16,823 - If someone's right for you? - I don't know why you're asking me. 467 00:39:18,823 --> 00:39:22,183 I, er, suppose you just do. 468 00:39:22,943 --> 00:39:27,263 But when you do, make sure you hold onto it. 469 00:39:29,103 --> 00:39:30,663 - Approaching now. - Copy that. 470 00:39:54,103 --> 00:39:57,423 Wait till he's past the jetty then head in with the light on. 471 00:39:58,863 --> 00:40:00,743 What's he doing? Oh, Jesus. 472 00:40:00,863 --> 00:40:04,983 Police! Stop! Kevin Grey, on your knees now. 473 00:40:05,263 --> 00:40:06,903 Ben! 474 00:40:08,103 --> 00:40:10,343 Grey! Put your weapon down. You're surrounded. 475 00:40:10,463 --> 00:40:11,903 They set me up! 476 00:40:12,023 --> 00:40:14,263 Rrar! 477 00:40:14,383 --> 00:40:16,583 Let's go. Go, go, go. 478 00:40:19,983 --> 00:40:22,063 - Are you OK? - Yeah. 479 00:40:22,183 --> 00:40:26,023 - Ben, are you hit? - No. I'm fine. 480 00:40:26,143 --> 00:40:28,383 Follow us in the car. Get support. 481 00:40:28,503 --> 00:40:31,623 Do you know what you're doing, Harry? 482 00:40:31,743 --> 00:40:33,943 Hold on tight. 483 00:40:54,103 --> 00:40:55,703 Screen's up, sir. 484 00:41:04,383 --> 00:41:06,583 God, don't let Clayton be driving. 485 00:41:33,063 --> 00:41:34,863 Harry, stay back! 486 00:41:50,663 --> 00:41:52,503 Get down. 487 00:41:58,783 --> 00:42:00,983 Slow down! 488 00:42:04,263 --> 00:42:06,663 Jesus! Give him room! 489 00:42:07,743 --> 00:42:09,623 Harry! 490 00:42:42,823 --> 00:42:46,023 I see it. 491 00:42:46,143 --> 00:42:47,543 Give me machete. 492 00:42:56,303 --> 00:42:59,983 - What's the simple solution to the Fenchurch and Lau murders? - Kevin Grey killed them both. 493 00:43:00,103 --> 00:43:01,343 Kevin, don't. 494 00:43:01,463 --> 00:43:03,343 Hey! Hey! 495 00:43:06,623 --> 00:43:07,863 Oh, Lily-Anne! 496 00:43:07,983 --> 00:43:10,743 - You think I killed Freddie Lau? - You certainly had the motive. 497 00:43:10,863 --> 00:43:12,383 Follow the lady! 498 00:43:14,623 --> 00:43:16,263 Luck like this has a price. 499 00:43:16,383 --> 00:43:19,703 Do something good with it. 500 00:43:20,863 --> 00:43:25,023 ♪ Be patient with your life now Careful with your pride 501 00:43:25,143 --> 00:43:28,583 ♪ Hold tight This could be a wild ride 502 00:43:28,703 --> 00:43:31,223 ♪ It could be a late night 503 00:43:31,343 --> 00:43:34,983 ♪ And who knows where it ends 504 00:43:35,103 --> 00:43:40,223 ♪ Our lives, it's the one that died It's just a guessing game 505 00:43:40,343 --> 00:43:45,343 ♪ Who'll end up the underdog And who's gonna be the lucky one? ♪ 506 00:43:45,463 --> 00:43:47,143 Subtitles by Ericsson. Sync by menoyos. 41119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.