All language subtitles for The.Princess.Switch.Switched.Again.2020.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-TOMMY-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,916 --> 00:00:15,583 [sleigh bells jangling] 2 00:00:31,791 --> 00:00:33,541 [woman] You probably remember me. 3 00:00:33,625 --> 00:00:36,458 I'm Stacy, that baker from Chicago, 4 00:00:36,541 --> 00:00:39,833 who flew to Belgravia to enter a baking contest, 5 00:00:39,916 --> 00:00:44,333 but then switched places with Margaret, the Duchess of Montenaro, 6 00:00:44,416 --> 00:00:46,291 who looks just like me. 7 00:00:46,375 --> 00:00:49,291 I'm guessing you remember I married Prince Edward, 8 00:00:49,375 --> 00:00:53,500 and you probably remember that Margaret fell in love with my best friend Kevin. 9 00:00:53,583 --> 00:00:56,000 Cutest couple ever, right? 10 00:00:57,208 --> 00:01:00,125 But what you don't know, is that since all of that happened, 11 00:01:00,208 --> 00:01:02,208 the King of Montenaro died, 12 00:01:02,291 --> 00:01:04,625 and Margaret is now in line for the throne, 13 00:01:04,708 --> 00:01:08,166 which has royally messed up everything in the romance department. 14 00:01:09,875 --> 00:01:12,833 I've been pretty busy, but take it from me, 15 00:01:12,916 --> 00:01:15,458 happily ever after is never easy. 16 00:01:15,541 --> 00:01:19,583 - [chuckles] Especially for a princess. - [crowd clamoring] 17 00:01:22,833 --> 00:01:25,375 [crowd cheering, applauding] 18 00:01:27,750 --> 00:01:32,000 Ladies and gentlemen, it's the moment we've all been waiting for! 19 00:01:32,083 --> 00:01:38,291 The final results of Belgravia's 59th Annual International Baking Competition! 20 00:01:40,125 --> 00:01:45,333 And here to announce the winner is head judge and past champion, 21 00:01:45,416 --> 00:01:50,458 Stacy De Novo Wyndham, Princess of Belgravia! 22 00:01:51,125 --> 00:01:52,325 [in American accent] Thank you. 23 00:01:57,708 --> 00:01:58,708 Thank you. 24 00:01:59,375 --> 00:02:00,958 We are so pleased 25 00:02:01,041 --> 00:02:05,291 that these incredible bakers have come from all over the world this Christmas. 26 00:02:05,375 --> 00:02:08,625 [crowd cheering, applauding in distance] 27 00:02:08,708 --> 00:02:10,500 Christmas is about giving... 28 00:02:11,083 --> 00:02:12,803 [in distance] ...and this year's contestants 29 00:02:12,833 --> 00:02:16,875 have given us creativity, excellence and artistry. 30 00:02:17,666 --> 00:02:19,750 So without further ado, 31 00:02:19,833 --> 00:02:24,166 our first prize winner is someone I competed against two years ago. 32 00:02:24,708 --> 00:02:28,458 This year he has created a cake that is very special to me. 33 00:02:29,625 --> 00:02:33,250 The first time I kissed my husband Prince Edward was under the mistletoe. 34 00:02:35,958 --> 00:02:40,166 Everyone, give it up for Zach Brachmann from Munich, Germany 35 00:02:40,250 --> 00:02:42,000 and his mistletoe masterpiece. 36 00:02:42,083 --> 00:02:43,875 [crowd cheering, applauding] 37 00:02:48,791 --> 00:02:50,291 Congratulations. 38 00:02:52,791 --> 00:02:53,875 Congratulations. 39 00:03:10,791 --> 00:03:12,833 You were positively charming today, darling. 40 00:03:13,333 --> 00:03:15,291 All I did was hand out some ribbons. 41 00:03:15,375 --> 00:03:17,791 I'm just sorry I didn't get to see the whole ceremony. 42 00:03:17,875 --> 00:03:20,041 Yeah, parliament ran over, yet again. 43 00:03:20,125 --> 00:03:21,916 It's all good. 44 00:03:22,916 --> 00:03:24,750 Well, I don't know if it is, 45 00:03:25,875 --> 00:03:28,625 with my taking on more of the king's responsibilities 46 00:03:28,708 --> 00:03:31,875 and you running the royal charities and your bake shop, there… 47 00:03:32,458 --> 00:03:34,258 There hasn't been much time for the two of us. 48 00:03:34,833 --> 00:03:36,583 Well, what we do is important. 49 00:03:37,166 --> 00:03:40,000 We're important too. I don't want to lose that. 50 00:03:41,541 --> 00:03:44,916 Well, the good news is we'll be in Montenaro by the end of the week. 51 00:03:45,000 --> 00:03:47,041 - Hmm. - We'll have plenty of time together. 52 00:03:47,125 --> 00:03:50,458 Christmas in Montenaro sounds absolutely enchanting. 53 00:03:53,291 --> 00:03:54,291 It does. 54 00:03:56,000 --> 00:03:58,166 - But I'm worried about Margaret. - Why? 55 00:03:58,250 --> 00:04:00,041 Well, have you seen this? 56 00:04:00,125 --> 00:04:02,166 [Edward] "Is the Duchess ready to rule?" 57 00:04:02,708 --> 00:04:03,708 And this? 58 00:04:05,375 --> 00:04:07,541 Margaret never expected to be queen. 59 00:04:08,375 --> 00:04:10,500 Remember how much she hated the spotlight? 60 00:04:11,333 --> 00:04:13,708 Well, with her coronation televised on Christmas Day, 61 00:04:13,791 --> 00:04:15,916 she's going to have to get used to it pretty quickly. 62 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 [chuckles] 63 00:04:17,708 --> 00:04:20,166 She just sounded so sad when I called her. 64 00:04:20,250 --> 00:04:21,166 King Dennis died 65 00:04:21,250 --> 00:04:23,291 - and Prince Howard abdicated so… - Yeah. 66 00:04:23,875 --> 00:04:26,458 …like it or not, she's next in the line of succession. 67 00:04:27,625 --> 00:04:30,375 Remind me, why are we talking about Margaret again right now? 68 00:04:30,916 --> 00:04:33,583 Because I can't sleep when I'm worried. 69 00:04:34,458 --> 00:04:35,458 Well, there are… 70 00:04:36,583 --> 00:04:40,125 other things we might do to relieve your anxiety 71 00:04:40,208 --> 00:04:42,000 besides talking about Lady Margaret. 72 00:04:42,083 --> 00:04:44,333 To tell you the truth. I think she's not over Kevin. 73 00:04:44,416 --> 00:04:48,083 I mean, the breakup must have been incredibly hard for both of them. 74 00:04:48,166 --> 00:04:50,916 - We could light a fire. - She was about to move to Chicago. 75 00:04:51,000 --> 00:04:53,458 - We could open a bottle of wine? - They were almost engaged. 76 00:04:53,541 --> 00:04:54,875 We could put on some music. 77 00:04:54,958 --> 00:04:56,638 Did you know Kevin was shopping for a ring? 78 00:04:56,666 --> 00:04:58,000 - Stacy! - What? 79 00:04:58,083 --> 00:05:01,666 They went their separate ways. People do it all the time. 80 00:05:01,750 --> 00:05:03,375 I know. It's just… 81 00:05:04,208 --> 00:05:06,541 Olivia texts me every single day. 82 00:05:06,625 --> 00:05:09,208 She says that her dad's miserable without Margaret. 83 00:05:10,208 --> 00:05:12,541 He turned down the invitation to the coronation. 84 00:05:13,041 --> 00:05:16,291 - Apparently, he doesn't want to see her. - Well, men never know what they want. 85 00:05:17,250 --> 00:05:18,250 I know what I want. 86 00:05:19,958 --> 00:05:21,541 I have a great idea. 87 00:05:22,291 --> 00:05:26,458 Why don't we take a teeny tiny little detour to Chicago 88 00:05:26,541 --> 00:05:27,916 on our way to Montenaro? 89 00:05:28,000 --> 00:05:31,791 Oh, darling. I wish I could get away sooner. I really do. 90 00:05:31,875 --> 00:05:34,750 But… Unless you want to go to Chicago without me… 91 00:05:34,833 --> 00:05:37,000 [both laugh] 92 00:05:37,083 --> 00:05:41,666 Ooh! Yay! I'm gonna pack and catch the first flight out in the morning. 93 00:05:42,000 --> 00:05:43,458 ♪ Feelin' naughty and nice ♪ 94 00:05:43,541 --> 00:05:47,208 ♪ Either way it feels right When you're sitting next to me ♪ 95 00:05:47,875 --> 00:05:50,500 ♪ By the fire at night Light a candle, mulled wine ♪ 96 00:05:50,583 --> 00:05:52,833 ♪ In our cups for a little treat ♪ 97 00:05:53,291 --> 00:05:56,166 ♪ Could be stormy outside But with you I don't mind... ♪ 98 00:05:57,208 --> 00:05:59,291 [woman] Thanks so much. Merry Christmas. 99 00:05:59,375 --> 00:06:01,083 [girl] Thanks and Merry Christmas. 100 00:06:01,166 --> 00:06:03,083 A dozen Christmas cookies, please! 101 00:06:04,250 --> 00:06:05,083 Stacy? 102 00:06:05,166 --> 00:06:07,083 [Stacy chuckles] Hi! 103 00:06:07,166 --> 00:06:09,416 - I missed you! - I missed you. 104 00:06:11,625 --> 00:06:13,708 Stacy! What are you doing here? 105 00:06:13,791 --> 00:06:16,750 I was in the neighborhood and thought I'd check on my business partner. 106 00:06:16,833 --> 00:06:20,000 - I love the new location, by the way. - Thanks. Where's Edward? 107 00:06:20,083 --> 00:06:22,458 He's meeting me in London on our way to Montenaro. 108 00:06:22,541 --> 00:06:24,916 - Ooh. - Well, you look fantastic. 109 00:06:25,000 --> 00:06:26,583 Thanks, and you look… 110 00:06:28,083 --> 00:06:29,333 comfortable. 111 00:06:29,416 --> 00:06:30,541 Yeah, it's all good. 112 00:06:30,625 --> 00:06:34,750 He hasn't gone on a date since the breakup with you-know-who. 113 00:06:35,375 --> 00:06:37,750 I have a business to run. Remember? 114 00:06:37,833 --> 00:06:40,250 [Stacy] Come on, Kev. Life isn't about working all the time. 115 00:06:40,791 --> 00:06:44,166 I know, which is why we're adopting another cat for Christmas. 116 00:06:44,791 --> 00:06:45,875 Another cat? 117 00:06:45,958 --> 00:06:47,916 Yeah. You can never have too many cats. 118 00:06:49,125 --> 00:06:50,125 We need to talk. 119 00:06:54,750 --> 00:06:57,708 How about you go and wipe down one of those tables over there? 120 00:06:57,791 --> 00:06:58,791 [groans] 121 00:07:01,541 --> 00:07:03,375 So, what's up? 122 00:07:03,458 --> 00:07:07,083 Well, you're wearing sweatpants, you won't date and you're collecting cats. 123 00:07:08,375 --> 00:07:09,375 And? 124 00:07:11,041 --> 00:07:15,000 Two years ago, you handed me an invitation that changed my life. 125 00:07:15,083 --> 00:07:16,958 It's time for me to return the favor. 126 00:07:23,625 --> 00:07:26,958 Stace, Margaret and I called it quits six months ago. 127 00:07:27,041 --> 00:07:30,625 Yeah, which is probably the dumbest thing you've ever done in your life. 128 00:07:30,708 --> 00:07:33,166 We just didn't want the same things anymore. 129 00:07:33,625 --> 00:07:36,958 Besides, I mean, she's moved on. I've moved on. 130 00:07:37,541 --> 00:07:38,625 - Really? - Yeah. 131 00:07:39,125 --> 00:07:40,916 'Cause you don't look like you've moved on. 132 00:07:41,583 --> 00:07:43,125 I've already sent the RSVP. 133 00:07:43,583 --> 00:07:47,250 [clears throat] About that RSVP… 134 00:07:49,125 --> 00:07:51,458 It kind of never made it to the mailbox. 135 00:07:52,041 --> 00:07:53,083 Liv… 136 00:07:53,166 --> 00:07:56,541 Kevin, go to the coronation as her friend. 137 00:07:58,291 --> 00:07:59,958 [sighs] I don't know. 138 00:08:00,625 --> 00:08:03,291 Inheriting the throne is huge. 139 00:08:03,375 --> 00:08:06,416 Margaret needs us to be there for her, all of us. 140 00:08:07,000 --> 00:08:08,083 [Olivia] Please, Daddy. 141 00:08:08,833 --> 00:08:10,250 She's my friend too. 142 00:08:15,708 --> 00:08:17,208 - Fine. - [Olivia and Stacy giggle] 143 00:08:17,291 --> 00:08:20,291 Hey! Call the cat sitter. 144 00:08:20,375 --> 00:08:24,708 Maybe before we leave, you should get, like, a haircut and a real pair of pants. 145 00:08:24,791 --> 00:08:26,125 What's wrong with these? 146 00:08:56,166 --> 00:08:57,458 Thank you, Frank. 147 00:08:58,458 --> 00:08:59,458 Wow. 148 00:09:02,541 --> 00:09:03,583 [Margaret] Stacy! 149 00:09:07,583 --> 00:09:09,375 [in British accent] I'm so happy you're here. 150 00:09:09,458 --> 00:09:10,541 Me too. 151 00:09:11,458 --> 00:09:13,416 I was afraid you'd be too busy to manage it. 152 00:09:13,500 --> 00:09:16,458 - Oh, nonsense. - There's no way we'd miss your coronation. 153 00:09:16,541 --> 00:09:18,208 Which is exactly what I told her. 154 00:09:18,791 --> 00:09:21,416 Mrs. Donatelli, you look amazing. 155 00:09:21,500 --> 00:09:25,583 Oh, thank you. And you look positively radiant, Your Royal Highness. 156 00:09:25,666 --> 00:09:27,583 Well, Stacy was born to be a princess. 157 00:09:28,208 --> 00:09:30,583 It feels like ages since I saw you. 158 00:09:30,666 --> 00:09:34,375 Well, we're here now and, uh, we brought you a little surprise. 159 00:09:39,041 --> 00:09:40,750 - Olivia! - Margaret! 160 00:09:42,000 --> 00:09:44,291 Look at you! Oh! 161 00:09:44,958 --> 00:09:46,666 She's grown up since you last saw her. 162 00:09:47,291 --> 00:09:48,708 Indeed she has. 163 00:09:49,916 --> 00:09:52,708 When we didn't receive your RSVP, we weren't sure you were coming. 164 00:09:53,291 --> 00:09:55,041 I hope it's okay that we're here… 165 00:09:55,541 --> 00:09:56,541 as friends. 166 00:09:56,583 --> 00:09:57,583 [chuckles] 167 00:09:58,125 --> 00:10:00,791 Of course, it is. As friends. 168 00:10:00,875 --> 00:10:02,250 Can we see your palace? 169 00:10:02,333 --> 00:10:03,853 - [laughs] - [Margaret] Right this way. 170 00:10:05,333 --> 00:10:06,333 Hello! 171 00:10:22,875 --> 00:10:24,708 [Stacy] Margaret, why is everything covered? 172 00:10:24,791 --> 00:10:26,375 I haven't quite settled in yet. 173 00:10:27,125 --> 00:10:29,083 Isn't there a Christmas Ball coming up? 174 00:10:29,208 --> 00:10:33,250 There is, but I stopped the staff from decorating the residence. 175 00:10:34,041 --> 00:10:36,833 Honestly, I was thinking of canceling the festivities… 176 00:10:37,458 --> 00:10:40,375 - the concert, the ball, all of it. - Why? 177 00:10:40,458 --> 00:10:42,125 It doesn't seem right. 178 00:10:42,208 --> 00:10:44,750 The country is still mourning the loss of their king. 179 00:10:44,833 --> 00:10:47,458 - It's also celebrating its new queen. - Yeah! 180 00:10:47,541 --> 00:10:50,333 The people are looking to you as their new ruler, Lady Margaret. 181 00:10:50,416 --> 00:10:51,916 You're their hope for the future. 182 00:10:52,458 --> 00:10:55,541 Well, the problem is I don't know if I'll ever feel at home here. 183 00:10:55,625 --> 00:10:57,041 Well, I don't know. 184 00:10:57,125 --> 00:10:59,805 A palace can feel quite cozy when you share it with people you love. 185 00:11:00,333 --> 00:11:01,500 Well, I suppose it can. 186 00:11:02,500 --> 00:11:06,166 If you ask me, this place is in need of some serious Christmas cheer. 187 00:11:07,000 --> 00:11:08,708 You really wouldn't mind lending a hand? 188 00:11:09,291 --> 00:11:10,500 Let's deck these halls. 189 00:11:10,583 --> 00:11:11,863 ["Underneath the Tree" playing"] 190 00:11:11,916 --> 00:11:14,208 ♪ You're here where you should be... ♪ 191 00:11:14,291 --> 00:11:17,208 - [Stacy] Ah. - [bells jangling] 192 00:11:18,083 --> 00:11:20,250 [man] Right this way, please. 193 00:11:20,666 --> 00:11:22,708 ♪ Alone on Christmas Day... ♪ 194 00:11:22,791 --> 00:11:24,208 [both laughing] 195 00:11:24,291 --> 00:11:25,750 - Gorgeous! - Dad! 196 00:11:26,833 --> 00:11:29,666 ♪ Don't mean a thing If you ain't holding me tight ♪ 197 00:11:29,750 --> 00:11:32,666 ♪ You're all that I need ♪ 198 00:11:32,750 --> 00:11:35,125 ♪ Underneath the tree tonight... ♪ 199 00:11:35,208 --> 00:11:36,875 [gasps] Wow! 200 00:11:38,083 --> 00:11:40,166 [both laugh] 201 00:11:41,708 --> 00:11:43,875 ♪ Make sure that you know... ♪ 202 00:11:43,958 --> 00:11:46,125 [Kevin] Watch your step now! Comin' in hot! 203 00:11:47,250 --> 00:11:48,309 - You got it? - [Stacy] Yep. 204 00:11:48,333 --> 00:11:49,333 Yeah. 205 00:11:49,416 --> 00:11:52,083 ♪ Christmas was cold and gray... ♪ 206 00:11:52,166 --> 00:11:53,208 [Stacy] Ooh. 207 00:11:53,708 --> 00:11:56,541 ♪ Another holiday ♪ 208 00:11:56,625 --> 00:11:58,625 ♪ Alone to celebrate... ♪ 209 00:11:58,708 --> 00:12:00,708 [indistinct chatter] 210 00:12:00,791 --> 00:12:04,666 ♪ One day everything changed ♪ 211 00:12:04,750 --> 00:12:07,083 ♪ You're all I need ♪ 212 00:12:07,166 --> 00:12:08,666 ♪ Underneath the tree ♪ 213 00:12:08,750 --> 00:12:12,625 ♪ You're here where you should be Snow is falling... ♪ 214 00:12:13,291 --> 00:12:14,875 - [Olivia] Look at that tree. - Hey. 215 00:12:15,208 --> 00:12:16,375 Huh? 216 00:12:17,291 --> 00:12:19,291 [giggling] 217 00:12:20,750 --> 00:12:23,250 ♪ Presents, what a beautiful sight ♪ 218 00:12:23,833 --> 00:12:26,916 ♪ Don't mean a thing If you ain't holding me tight ♪ 219 00:12:27,000 --> 00:12:29,416 ♪ You're all that I need ♪ 220 00:12:29,750 --> 00:12:32,375 ♪ Underneath the tree... ♪ 221 00:12:32,458 --> 00:12:34,500 [Margaret] This is absolutely wonderful. 222 00:12:35,083 --> 00:12:36,458 Only one thing missing. 223 00:12:37,000 --> 00:12:38,916 - What's that? - Hot chocolate? 224 00:12:39,000 --> 00:12:41,708 Oh. Coming right up, but I'll need a helper. 225 00:12:41,791 --> 00:12:44,416 I was going to play Twister with Edward and Stacy. 226 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 Right, guys? 227 00:12:47,041 --> 00:12:50,166 Yes, Christmas would not be the same without Twister. 228 00:12:50,250 --> 00:12:52,916 - Right. - Maybe Margaret can help? 229 00:12:55,166 --> 00:12:57,125 I suppose I could give it a whirl. 230 00:12:59,666 --> 00:13:01,500 So… where is the kitchen? 231 00:13:02,500 --> 00:13:03,500 This way. 232 00:13:08,833 --> 00:13:09,833 [Stacy giggles] 233 00:13:10,375 --> 00:13:11,476 - Good thinking. - Thank you! 234 00:13:11,500 --> 00:13:12,500 Yes! 235 00:13:22,666 --> 00:13:26,666 Okay. We need sugar, powdered cocoa, milk and vanilla. 236 00:13:26,750 --> 00:13:27,833 All right. 237 00:13:30,541 --> 00:13:33,166 You've, uh... never been in here before, have you? 238 00:13:33,750 --> 00:13:35,125 Of course I have. 239 00:13:37,000 --> 00:13:38,708 Let's check the refrigerator. 240 00:13:42,041 --> 00:13:43,750 Dear me, it's empty. 241 00:13:43,833 --> 00:13:45,416 Okay, good one. 242 00:13:47,708 --> 00:13:49,375 [Margaret] This shouldn't be too hard. 243 00:13:49,708 --> 00:13:52,083 - Ah. The sugar's behind the flour. - [Kevin] I'll get it. 244 00:13:52,166 --> 00:13:54,286 - It's quite all right. - It'll be easier if I get it. 245 00:13:54,833 --> 00:13:56,083 I told you... [gasps] 246 00:13:56,166 --> 00:13:58,458 - [Margaret laughs] - [spits, coughs] 247 00:13:59,041 --> 00:14:00,625 - Not funny. - No. 248 00:14:00,708 --> 00:14:03,083 You want funny? I can give you funny. 249 00:14:04,125 --> 00:14:05,625 - No! - No. 250 00:14:05,875 --> 00:14:08,583 [laughing] 251 00:14:09,375 --> 00:14:11,333 [squealing, laughing continues] 252 00:14:15,208 --> 00:14:17,041 [Antonio] What in the world is going on here? 253 00:14:17,125 --> 00:14:18,375 Antonio! 254 00:14:18,458 --> 00:14:20,708 I wasn't expecting you until tomorrow morning. 255 00:14:21,500 --> 00:14:23,208 I hope I'm not interrupting. 256 00:14:23,791 --> 00:14:26,541 - Not in the least. - [Antonio] There's just so much to review. 257 00:14:26,625 --> 00:14:28,945 I thought we should get a jump on things over a cup of tea. 258 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Of course. 259 00:14:31,916 --> 00:14:32,916 Kevin Richards. 260 00:14:33,458 --> 00:14:36,750 Forgive me. This is Antonio Rossi, my Chief of Staff. 261 00:14:36,833 --> 00:14:39,083 - I'd shake your hand, but... - No worries. 262 00:14:39,708 --> 00:14:41,375 - My pleasure. - Go. 263 00:14:42,166 --> 00:14:43,166 I got it. 264 00:14:43,500 --> 00:14:45,333 - You're sure? - Yeah. 265 00:14:47,625 --> 00:14:49,041 Well, all right. 266 00:14:49,750 --> 00:14:52,041 Now, about the concert on Christmas Eve, 267 00:14:52,125 --> 00:14:54,583 it would mean so much to everyone if you attended, 268 00:14:55,458 --> 00:14:56,833 especially to the children. 269 00:14:57,333 --> 00:14:58,791 All right, I'll go. 270 00:14:58,875 --> 00:15:00,875 As long as there are no speeches. 271 00:15:00,958 --> 00:15:02,750 No speeches. I promise. 272 00:15:03,625 --> 00:15:06,208 Just a brief reception after and… 273 00:15:06,291 --> 00:15:09,708 all you have to do is smile and shake some hands. 274 00:15:09,791 --> 00:15:11,951 Did you confirm my meeting with the Treasury Secretary? 275 00:15:12,000 --> 00:15:14,750 He'll be here at 10:00 tomorrow morning. 276 00:15:15,791 --> 00:15:16,833 And I'll be there as well. 277 00:15:17,458 --> 00:15:18,458 Tony… 278 00:15:18,791 --> 00:15:21,166 did you always attend cabinet meetings with the king? 279 00:15:21,750 --> 00:15:22,750 Not always. 280 00:15:23,416 --> 00:15:25,875 But I thought you could use a little guidance. 281 00:15:27,250 --> 00:15:28,375 Maybe I overstepped. 282 00:15:28,458 --> 00:15:29,458 Not at all. 283 00:15:29,958 --> 00:15:32,208 But I have to learn to do this on my own. 284 00:15:32,291 --> 00:15:34,541 I have been training for the past six months. 285 00:15:34,625 --> 00:15:37,791 I just want you to know I'm here for you, whatever you need, 286 00:15:38,791 --> 00:15:40,500 whenever you need me. 287 00:15:41,125 --> 00:15:42,125 That's very sweet. 288 00:15:44,708 --> 00:15:46,208 [ornaments clattering] 289 00:15:48,291 --> 00:15:49,571 - [chuckles] - [ornament jangles] 290 00:15:51,791 --> 00:15:55,208 I'm just bringing a few extra things for the... for the mantle. 291 00:15:56,416 --> 00:15:57,458 Like tinsel. 292 00:15:58,125 --> 00:15:59,625 You can never have enough tinsel! 293 00:16:00,833 --> 00:16:03,208 At least that's what my nana used to say. 294 00:16:03,625 --> 00:16:06,708 She was a big fan. Really big. 295 00:16:07,083 --> 00:16:08,166 - Of tinsel? - [Stacy] Yeah! 296 00:16:08,250 --> 00:16:09,250 The biggest. 297 00:16:10,208 --> 00:16:12,166 She used it for everything. 298 00:16:13,250 --> 00:16:16,125 You know, once she knitted me a tinsel sweater. 299 00:16:18,208 --> 00:16:20,333 Anyways, don't mind me. I'm just gonna… 300 00:16:47,666 --> 00:16:48,666 [knocking] 301 00:16:52,250 --> 00:16:53,250 Come in. 302 00:16:54,875 --> 00:16:56,541 Hey, um... 303 00:16:57,291 --> 00:16:58,916 can I borrow some hairspray? 304 00:17:00,333 --> 00:17:02,625 I thought you don't do hairspray. 305 00:17:02,708 --> 00:17:04,916 Oh, I don't. Just on special occasions. 306 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Ah. 307 00:17:06,375 --> 00:17:10,250 And will you be wearing your nana's tinsel sweater to the ball this evening? 308 00:17:11,291 --> 00:17:12,291 [sighs] Ah... 309 00:17:12,541 --> 00:17:13,875 I forgot to pack it. 310 00:17:14,750 --> 00:17:16,958 Why don't you tell me why you're really here? 311 00:17:18,500 --> 00:17:19,500 Uh... 312 00:17:20,375 --> 00:17:22,708 What's the deal with you and Antonio? 313 00:17:23,458 --> 00:17:25,208 I've known Antonio forever. 314 00:17:26,125 --> 00:17:27,500 We went to school together. 315 00:17:27,583 --> 00:17:29,416 And now he works for you? 316 00:17:29,500 --> 00:17:31,833 He served the late king for the last three years. 317 00:17:31,916 --> 00:17:34,041 Seemed prudent to keep him in place. 318 00:17:34,125 --> 00:17:35,166 Why do you ask? 319 00:17:35,791 --> 00:17:37,916 No reason. I just… 320 00:17:38,000 --> 00:17:41,833 saw the two of you in the dining room, and you looked kinda… 321 00:17:41,916 --> 00:17:42,916 cozy. 322 00:17:44,041 --> 00:17:46,166 Tony's been an enormous help to me. 323 00:17:46,250 --> 00:17:48,083 And are you two a thing? 324 00:17:49,541 --> 00:17:51,750 We've had a few business dinners. 325 00:17:51,833 --> 00:17:52,833 That's all. 326 00:17:53,250 --> 00:17:54,291 But he's very dear. 327 00:17:55,416 --> 00:17:56,500 And very handsome. 328 00:17:58,000 --> 00:18:01,416 You know, Kevin has been looking pretty hot these days. 329 00:18:02,458 --> 00:18:04,208 Yes, he has. 330 00:18:05,416 --> 00:18:07,958 But you know things didn't work out between us 331 00:18:08,541 --> 00:18:11,500 and I can't spend my life wishing things had turned out differently. 332 00:18:12,458 --> 00:18:14,458 Maybe it's time for a second chance? 333 00:18:17,333 --> 00:18:18,625 It's late. 334 00:18:18,708 --> 00:18:20,375 We'd better be getting ready. 335 00:18:20,458 --> 00:18:23,041 - The ball starts in two hours. - Yeah, okay. 336 00:18:25,041 --> 00:18:26,333 Stacy… 337 00:18:27,416 --> 00:18:29,000 did Kevin say anything? 338 00:18:29,583 --> 00:18:30,625 About what? 339 00:18:30,708 --> 00:18:35,125 About, well, his feelings for me? 340 00:18:35,208 --> 00:18:36,208 [chuckles] 341 00:18:37,958 --> 00:18:39,458 You should ask for yourself. 342 00:18:44,875 --> 00:18:47,208 [guests chattering] 343 00:18:49,375 --> 00:18:51,375 [guests laughing, chatting] 344 00:19:02,000 --> 00:19:05,250 Has anyone ever told you you were born to wear a tuxedo? 345 00:19:06,708 --> 00:19:07,958 - You... - Oh. 346 00:19:08,041 --> 00:19:09,291 ...every time I wear a tuxedo. 347 00:19:09,375 --> 00:19:10,666 - Hmm? - Hmm. 348 00:19:12,791 --> 00:19:15,708 I hate to interrupt the smooch fest, but… 349 00:19:16,916 --> 00:19:17,916 ta-da! 350 00:19:18,375 --> 00:19:21,666 - That is one serious party dress! - Right? And look at my dad. 351 00:19:23,083 --> 00:19:25,333 - Ta-da! - You'd better. 352 00:19:27,208 --> 00:19:33,375 [fanfare trumpeting] 353 00:19:34,291 --> 00:19:39,500 Her Royal Highness, Lady Margaret Delacourt. 354 00:19:40,791 --> 00:19:43,333 [playing fanfare] 355 00:19:43,416 --> 00:19:45,333 [guests applauding] 356 00:20:02,458 --> 00:20:04,541 - [man] Your Highness. - [woman] Your Highness 357 00:20:04,625 --> 00:20:05,666 Now's your moment. 358 00:20:06,416 --> 00:20:09,458 - My moment for what? - Ask her to dance. 359 00:20:09,541 --> 00:20:12,000 - Go. Kevin! - [Kevin] Uh... 360 00:20:12,083 --> 00:20:13,083 [Edward chuckles] 361 00:20:17,375 --> 00:20:20,666 I must say you are the most beautiful monarch in the history of Montenaro. 362 00:20:21,250 --> 00:20:22,250 Oh... 363 00:20:24,250 --> 00:20:28,000 I've heard that our first queen, Judith the Brave, rivaled Helen of Troy. 364 00:20:28,083 --> 00:20:31,041 Yeah, but her dance moves really sucked, though. 365 00:20:31,125 --> 00:20:32,125 [laughs] 366 00:20:32,583 --> 00:20:34,166 Let's show them how it's done. 367 00:20:37,041 --> 00:20:39,625 All right. If you'll excuse me. 368 00:20:52,458 --> 00:20:53,333 Here we go. 369 00:20:53,416 --> 00:20:55,541 [classical arrangement of "Silent Night" playing] 370 00:20:55,625 --> 00:20:58,500 I'm really happy you decided to be a part of all this. 371 00:20:58,958 --> 00:20:59,958 Me too. 372 00:21:01,041 --> 00:21:02,958 To tell you the truth, I… 373 00:21:04,541 --> 00:21:06,458 wasn't sure we could still be friends. 374 00:21:07,000 --> 00:21:10,250 Yeah, things got complicated after the whole queen thing happened. 375 00:21:10,833 --> 00:21:12,500 I suppose they did. 376 00:21:14,375 --> 00:21:18,375 Things used to be so spontaneous for us. 377 00:21:18,458 --> 00:21:21,750 Well, here's an idea. Why don't we go back to spontaneous? 378 00:21:22,458 --> 00:21:23,291 How? 379 00:21:23,375 --> 00:21:26,458 Well, if you have time tomorrow, maybe we can go for a drive. 380 00:21:27,208 --> 00:21:28,333 As friends? 381 00:21:28,416 --> 00:21:30,291 Sure, as friends. 382 00:21:31,416 --> 00:21:33,125 Sounds like a lovely idea. 383 00:21:41,250 --> 00:21:44,958 What could possibly come between two people who look at each other like that? 384 00:21:45,041 --> 00:21:48,833 [in British accent] Yo, let's get this party started, shall we? 385 00:21:56,541 --> 00:21:57,750 Excuse you. 386 00:21:58,791 --> 00:22:00,375 Announce me. 387 00:22:00,458 --> 00:22:01,458 - I... - Do the thing. 388 00:22:01,541 --> 00:22:02,541 [scoffs] Never mind. 389 00:22:02,625 --> 00:22:03,833 [gasps] 390 00:22:04,666 --> 00:22:05,791 Uh... 391 00:22:06,083 --> 00:22:08,375 [coos] Maggie Moo! 392 00:22:09,791 --> 00:22:11,125 - [laughs softly] - Ooh! 393 00:22:12,250 --> 00:22:14,000 - [sighs] - [chuckles] 394 00:22:14,750 --> 00:22:15,750 Here we go. 395 00:22:20,541 --> 00:22:23,375 - Must we really do this? - Pics or it didn't happen. 396 00:22:23,458 --> 00:22:24,666 Say fromage! 397 00:22:24,750 --> 00:22:25,750 [camera clicks] 398 00:22:27,291 --> 00:22:28,166 [groans] 399 00:22:28,250 --> 00:22:30,250 Double chin! That's a delete. 400 00:22:30,708 --> 00:22:34,958 But no worries, it happens. Not to me, but it happens. 401 00:22:35,541 --> 00:22:39,333 Fiona, I'm so… elated you could make it. 402 00:22:39,416 --> 00:22:43,166 Oh, you certainly have learned how to throw a party. So proud of you. 403 00:22:43,250 --> 00:22:46,375 Proceeds from tonight's event go to one of the royal charities. 404 00:22:46,916 --> 00:22:49,416 There's an orphanage in particular need, St. Michael's. 405 00:22:49,500 --> 00:22:50,708 We're running a toy drive. 406 00:22:50,791 --> 00:22:54,500 Of course you are, you cute little Mother Teresa. 407 00:22:56,125 --> 00:22:58,041 How long are you in town for? 408 00:22:58,458 --> 00:23:00,041 Until your big day. 409 00:23:00,125 --> 00:23:02,416 And then we jet off to Capri for the New Year's, 410 00:23:02,500 --> 00:23:06,875 but I fully intend to spend as much time as possible with my favorite little cuzzy. 411 00:23:06,958 --> 00:23:08,666 [chuckles] Lucky me. 412 00:23:09,625 --> 00:23:11,708 Well, hello, tuxedo man. 413 00:23:12,375 --> 00:23:13,375 Me? 414 00:23:15,000 --> 00:23:16,250 This is my friend Kevin, 415 00:23:16,333 --> 00:23:20,958 his daughter Olivia, Princess Stacy and Prince Edward of Belgravia. 416 00:23:21,041 --> 00:23:23,958 Everyone, this is my cousin Fiona Pembroke. 417 00:23:24,583 --> 00:23:27,916 Pembroke as in Lord Percival Pembroke? 418 00:23:28,000 --> 00:23:31,333 - The one who died of a peanut allergy? - [Margaret] Her father, my uncle. 419 00:23:31,416 --> 00:23:33,291 Oh my God, 420 00:23:34,166 --> 00:23:37,083 you're the one who switched places with my cuzzy! 421 00:23:37,166 --> 00:23:38,916 [chuckles] That's me. 422 00:23:39,500 --> 00:23:42,416 You two seriously look like twins! Spoopy! 423 00:23:43,541 --> 00:23:44,541 It means spooky. 424 00:23:45,708 --> 00:23:50,625 Have you two done the switch thing since you tied the knot with his Royal Hotness? 425 00:23:50,708 --> 00:23:52,500 - [Edward chuckles] - Fiona, please! 426 00:23:53,708 --> 00:23:55,583 Minions, I need more champagne. 427 00:23:58,041 --> 00:24:00,166 [scoffs] Reggie, Mindy! 428 00:24:00,750 --> 00:24:02,458 Oh yeah, gorgeous. 429 00:24:02,875 --> 00:24:06,000 Oh, it's such a pain to find good help these days. 430 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 You're yummy. 431 00:24:10,875 --> 00:24:11,875 [growls] 432 00:24:13,041 --> 00:24:14,250 Wow! 433 00:24:14,333 --> 00:24:16,625 I mean, I can see the family resemblance. 434 00:24:17,333 --> 00:24:18,500 You can't miss it. 435 00:24:18,958 --> 00:24:20,791 But is she really related to you? 436 00:24:21,583 --> 00:24:23,625 Fiona's always been a free spirit. 437 00:24:24,208 --> 00:24:26,666 She inherited quite the fortune when my uncle died. 438 00:24:26,750 --> 00:24:28,416 Guessing there isn't much of it left. 439 00:24:28,500 --> 00:24:29,708 [Margaret] There isn't. 440 00:24:29,791 --> 00:24:32,958 Though she still has the old Pembroke Estate in the country. 441 00:24:33,041 --> 00:24:36,708 She keeps Reggie and Mindy on staff, but I've no idea how she pays them. 442 00:24:36,791 --> 00:24:39,375 Your Highness, I apologize for disturbing you. 443 00:24:39,458 --> 00:24:41,458 The Prime Minister is asking for you. 444 00:24:41,541 --> 00:24:42,541 Of course. 445 00:24:43,541 --> 00:24:45,708 I have a meeting with the Treasury tomorrow morning. 446 00:24:45,791 --> 00:24:47,208 Shall we say two o'clock? 447 00:24:47,833 --> 00:24:48,833 You got it. 448 00:24:53,291 --> 00:24:54,291 [men] Cheers. 449 00:24:56,833 --> 00:24:58,000 [woman] Mm, lovely. 450 00:24:58,791 --> 00:25:01,072 - [man] Are you having a good time? - [woman 1] Yes, I am. 451 00:25:01,708 --> 00:25:02,708 Oh, stop it! 452 00:25:03,041 --> 00:25:06,708 [indistinct chatter] 453 00:25:06,791 --> 00:25:07,958 [woman 2] So sweet. 454 00:25:08,041 --> 00:25:09,041 [woman 2 giggles] 455 00:25:21,041 --> 00:25:22,333 Is that all of it? 456 00:25:22,916 --> 00:25:24,625 The place was dripping with money. 457 00:25:29,041 --> 00:25:30,500 [gasps] How did you… 458 00:25:32,416 --> 00:25:35,625 - [groans] Never mind. And you? - Hmm. 459 00:25:37,000 --> 00:25:40,708 Explain to me how this is going to pay for a summer in Capri. 460 00:25:40,791 --> 00:25:43,791 - It's double ply. - And your point is? 461 00:25:43,875 --> 00:25:46,000 It's double ply! 462 00:25:46,875 --> 00:25:48,750 I'm so tired of this! 463 00:25:48,833 --> 00:25:52,208 If you're tired, Mindy, then come up with something better. 464 00:25:52,291 --> 00:25:55,000 I can't be the looks and brains of this operation. 465 00:25:55,083 --> 00:25:56,166 I thought I was the looks! 466 00:25:56,250 --> 00:25:58,416 And that's why you're not the brains. 467 00:25:58,500 --> 00:26:02,291 Why can't you be the one who gets to be queen instead of your stupid cousin? 468 00:26:02,375 --> 00:26:03,625 Then we'd be set for life. 469 00:26:03,708 --> 00:26:05,291 Just stop talking. 470 00:26:06,083 --> 00:26:07,083 Leave me. 471 00:26:13,000 --> 00:26:14,125 [door opens] 472 00:26:16,541 --> 00:26:17,541 [sighs] 473 00:26:19,208 --> 00:26:20,208 [door closes] 474 00:26:31,750 --> 00:26:33,208 [door opens] 475 00:26:33,958 --> 00:26:34,958 [door closes] 476 00:26:37,583 --> 00:26:39,000 How was the Treasury meeting? 477 00:26:39,666 --> 00:26:41,833 I've spent the last several months 478 00:26:41,916 --> 00:26:45,208 analyzing the impact of tariffs on the trade deficit. 479 00:26:46,375 --> 00:26:48,166 No one's even asked for my opinion. 480 00:26:48,250 --> 00:26:49,291 They will. 481 00:26:50,000 --> 00:26:51,125 How do you know? 482 00:26:51,708 --> 00:26:52,833 Because I know you. 483 00:26:55,500 --> 00:26:56,500 Margaret… 484 00:26:57,750 --> 00:26:59,625 I've been thinking, and, um… 485 00:27:00,500 --> 00:27:01,500 [Antonio] There you are. 486 00:27:02,083 --> 00:27:03,625 I've been looking everywhere for you. 487 00:27:03,708 --> 00:27:05,458 [Margaret] Is everything all right? 488 00:27:05,791 --> 00:27:08,541 I hate to bother you… again. 489 00:27:09,333 --> 00:27:13,166 But… there's an urgent matter requiring your immediate attention. 490 00:27:13,875 --> 00:27:15,125 We'll be back in an hour. 491 00:27:15,708 --> 00:27:16,708 [chuckles] 492 00:27:16,958 --> 00:27:18,541 It really can't wait. 493 00:27:21,125 --> 00:27:22,416 I'm so sorry. 494 00:27:22,500 --> 00:27:25,166 Hey. Do what you have to. 495 00:27:44,750 --> 00:27:46,583 I thought there was something urgent. 496 00:27:47,250 --> 00:27:49,833 There is, but it's not what you think. 497 00:27:51,375 --> 00:27:53,458 I knew if I didn't do this now, I'd lose my nerve. 498 00:27:56,875 --> 00:27:58,458 What's this all about? 499 00:27:58,916 --> 00:28:00,916 Margaret, I'd be lying… 500 00:28:01,791 --> 00:28:05,166 if I told you I served you only out of a sense of duty. 501 00:28:06,791 --> 00:28:10,291 You're not just about to become the Queen of Montenaro, 502 00:28:11,958 --> 00:28:14,125 you've also become the queen of my heart. 503 00:28:15,291 --> 00:28:16,291 Tony. 504 00:28:16,875 --> 00:28:17,875 This is for you. 505 00:28:19,416 --> 00:28:21,125 I was going to give it to you at Christmas, 506 00:28:21,208 --> 00:28:23,583 but… I want you to have it now. 507 00:28:26,750 --> 00:28:27,750 Oh. 508 00:28:29,375 --> 00:28:30,375 It's beautiful. 509 00:28:33,333 --> 00:28:37,125 We've been friends for a long time now, you and I… 510 00:28:38,541 --> 00:28:42,041 but lately I've been wishing we could be something more. 511 00:28:45,583 --> 00:28:47,000 Oh. I, uh... 512 00:28:48,583 --> 00:28:51,000 I really don't know what to think. 513 00:28:52,541 --> 00:28:54,750 I'm rather confused about everything. 514 00:28:57,125 --> 00:28:58,125 Does… 515 00:28:58,541 --> 00:29:01,583 everything include that friend of yours? 516 00:29:02,333 --> 00:29:03,333 I don't know. 517 00:29:05,250 --> 00:29:06,250 Maybe… 518 00:29:07,291 --> 00:29:08,291 Margaret… 519 00:29:09,916 --> 00:29:11,125 it's all right. 520 00:29:11,833 --> 00:29:14,333 It's such a relief to hear you say that. 521 00:29:14,916 --> 00:29:19,291 You know, we'd make a fantastic couple, you and I. 522 00:29:20,250 --> 00:29:21,708 - Everyone says so. - [laughs] 523 00:29:23,958 --> 00:29:26,083 Just promise me… 524 00:29:26,791 --> 00:29:28,208 you'll at least consider it. 525 00:29:31,541 --> 00:29:32,541 All right. 526 00:29:34,500 --> 00:29:36,416 What was I supposed to say? 527 00:29:37,000 --> 00:29:39,500 I thought you and Antonio weren't a thing. 528 00:29:39,583 --> 00:29:40,583 We're not, 529 00:29:41,333 --> 00:29:43,625 but Tony's been a huge help to me. 530 00:29:44,291 --> 00:29:46,375 Don't you think he's trying just a little too hard? 531 00:29:46,458 --> 00:29:47,458 [laughs] 532 00:29:47,791 --> 00:29:50,875 Tony's always spent a bit too much on things he shouldn't, 533 00:29:50,958 --> 00:29:52,750 but we've known each other since university. 534 00:29:54,375 --> 00:29:56,125 But maybe he's right. 535 00:29:56,708 --> 00:29:58,458 Maybe we could be good for each other. 536 00:29:59,041 --> 00:30:01,166 You and Kevin are good for each other. 537 00:30:01,250 --> 00:30:04,125 There's so much water under the bridge, Stacy. 538 00:30:04,958 --> 00:30:08,375 Kevin and I haven't even begun to talk about what went wrong between us, 539 00:30:08,458 --> 00:30:12,333 and every time we try, we never get a chance to finish our conversation. 540 00:30:13,125 --> 00:30:14,625 I don't know if we ever will. 541 00:30:15,125 --> 00:30:16,750 Well, maybe you need to try harder. 542 00:30:18,041 --> 00:30:20,541 Is love really supposed to take so much effort? 543 00:30:21,166 --> 00:30:24,458 Look, I know it in my heart. 544 00:30:24,541 --> 00:30:26,791 You and Kevin are meant to be. 545 00:30:27,750 --> 00:30:29,250 And I used to know it too, 546 00:30:30,125 --> 00:30:32,583 but maybe all we're meant to be is a happy memory. 547 00:30:42,458 --> 00:30:44,500 I got your message. You wanted to see me? 548 00:30:45,666 --> 00:30:46,666 I did. 549 00:30:46,750 --> 00:30:47,875 Thank you for coming. 550 00:30:50,250 --> 00:30:52,750 - What's up? - This is terribly hard to say, 551 00:30:53,791 --> 00:30:54,958 but here it is. 552 00:30:56,291 --> 00:30:59,000 I'm not sure you're being fair to Lady Margaret. 553 00:31:00,041 --> 00:31:01,166 You want to explain that? 554 00:31:01,958 --> 00:31:06,000 I know the two of you were involved for a time and… 555 00:31:06,958 --> 00:31:10,125 I can tell the relationship was very meaningful. 556 00:31:10,791 --> 00:31:11,791 But, uh… 557 00:31:13,500 --> 00:31:14,833 But what? 558 00:31:15,458 --> 00:31:17,541 Could it be that you're holding her back? 559 00:31:20,541 --> 00:31:23,000 If that's the way she felt, she'd tell me. 560 00:31:23,083 --> 00:31:24,500 Yeah, uh... 561 00:31:26,041 --> 00:31:28,541 Lady Margaret's very confused right now. 562 00:31:29,541 --> 00:31:32,833 I'm certain she doesn't want to hurt your feelings, but, uh… 563 00:31:33,625 --> 00:31:35,958 have you really considered what's best for her? 564 00:31:38,041 --> 00:31:41,041 Let me guess, you're what's best for her? 565 00:31:42,041 --> 00:31:46,083 Look, I know you care deeply for her, Mr. Richards, but… 566 00:31:46,166 --> 00:31:49,125 when affairs of state overwhelm her, 567 00:31:49,208 --> 00:31:52,791 are you really sure you're the one she should turn to? 568 00:31:53,875 --> 00:31:56,041 You're a baker from Chicago, 569 00:31:56,875 --> 00:31:58,500 and I'm certain a very good one, 570 00:31:59,333 --> 00:32:03,958 but… are you truly a consort for a queen? 571 00:32:09,625 --> 00:32:10,458 [knocking] 572 00:32:10,541 --> 00:32:11,541 [Stacy] Come in. 573 00:32:13,250 --> 00:32:14,333 Hey, what's up, kiddo? 574 00:32:14,916 --> 00:32:15,958 [Olivia] We gotta talk. 575 00:32:16,041 --> 00:32:17,208 Now! 576 00:32:20,583 --> 00:32:21,708 About what? 577 00:32:21,791 --> 00:32:26,250 Operation "Get Dad Back Together With Margaret," it's going to crash and burn. 578 00:32:26,375 --> 00:32:27,708 Yeah, tell me about it. 579 00:32:27,791 --> 00:32:30,000 But I have an idea. 580 00:32:32,250 --> 00:32:34,041 You want us to do what? 581 00:32:34,125 --> 00:32:35,500 Switch places again. 582 00:32:36,125 --> 00:32:39,250 You said you needed more time to talk things over with Kevin, 583 00:32:39,333 --> 00:32:41,916 but you can't do that because you're too busy. 584 00:32:42,000 --> 00:32:44,375 So Stacy can be you, 585 00:32:44,458 --> 00:32:47,291 and you and my dad can spend some quality time together. 586 00:32:47,375 --> 00:32:49,166 It's terribly risky. 587 00:32:49,250 --> 00:32:52,708 It was risky the last time and you're the one who thought of it. 588 00:32:52,791 --> 00:32:56,458 Yes, but you're a princess now and I'm about to become queen. 589 00:32:57,250 --> 00:32:59,958 We can't just stop everything and swap lives. 590 00:33:00,041 --> 00:33:01,041 Why not? 591 00:33:01,916 --> 00:33:03,875 With everything that's going on with Tony... 592 00:33:03,958 --> 00:33:04,958 [Stacy] Margaret… 593 00:33:06,125 --> 00:33:08,708 If you know for sure that it's over with Kevin 594 00:33:08,791 --> 00:33:11,041 and you want to get serious with Antonio, 595 00:33:11,125 --> 00:33:13,541 we won't say another word about this. 596 00:33:14,458 --> 00:33:16,375 Do you really think we could pull it off? 597 00:33:16,958 --> 00:33:17,958 Again? 598 00:33:18,708 --> 00:33:21,833 Well, the only thing on your schedule tomorrow is the Christmas concert. 599 00:33:21,916 --> 00:33:24,583 All you have to do is sit and wave to people. 600 00:33:24,666 --> 00:33:27,166 Yeah, and when it's over Mrs. Donatelli will walk you... 601 00:33:27,250 --> 00:33:31,000 I mean, me, through the reception and then it's back to the palace. 602 00:33:31,083 --> 00:33:34,625 That way, you and Kevin have plenty of alone time together. 603 00:33:34,708 --> 00:33:36,416 And then we switch back. 604 00:33:38,625 --> 00:33:40,375 I suppose it could work. 605 00:33:41,291 --> 00:33:42,541 Does that mean you'll do it? 606 00:33:44,333 --> 00:33:46,416 Did you talk this over with Kevin? 607 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 [laughs] 608 00:33:48,333 --> 00:33:50,500 Did you talk this over with Margaret? 609 00:33:50,583 --> 00:33:53,125 Yeah, and she's good to go if you are. 610 00:33:53,875 --> 00:33:55,458 [sighs] I don't know. 611 00:33:56,583 --> 00:33:58,743 - Maybe she's better off with Antonio. - [Stacy groans] 612 00:33:59,958 --> 00:34:00,958 He's a nice guy. 613 00:34:01,041 --> 00:34:03,333 - Yeah, well, you're a nicer guy. - Yeah! 614 00:34:05,208 --> 00:34:06,208 [scoffs] 615 00:34:07,750 --> 00:34:09,541 Did you tell Edward about this? 616 00:34:09,625 --> 00:34:12,833 The less people who know, the better. 617 00:34:12,916 --> 00:34:15,000 Yeah, I'll fake a cold or something. 618 00:34:15,750 --> 00:34:17,416 Look, it'll only be for a few hours. 619 00:34:17,500 --> 00:34:19,958 Okay, and I'll tell him everything as soon as it's over. 620 00:34:23,458 --> 00:34:24,833 You need to do this, Daddy. 621 00:34:31,208 --> 00:34:32,416 If Margaret's in… 622 00:34:33,458 --> 00:34:34,333 - I'm in. - Yay! 623 00:34:34,416 --> 00:34:35,583 [squeals, grunts] 624 00:34:35,666 --> 00:34:37,791 [all laughing] 625 00:34:44,125 --> 00:34:46,625 Oh, there you are, darling! Been looking all over for you! 626 00:34:46,708 --> 00:34:49,500 Oh, well, you know me. Always busy! 627 00:34:49,583 --> 00:34:52,791 - Yes. That's what I wanted to talk about. - Can we talk about it later? 628 00:34:52,875 --> 00:34:57,125 I was just on my way to the kitchen to do some Christmas baking. 629 00:34:57,208 --> 00:35:00,000 Well, I was actually hoping we might be able to find a moment 630 00:35:00,083 --> 00:35:01,583 to do something together. 631 00:35:01,666 --> 00:35:04,875 We will. I promise. As soon as I'm done in the kitchen, okay? 632 00:35:05,625 --> 00:35:07,208 Why the change of clothes? 633 00:35:09,166 --> 00:35:10,541 Oh, what, these old things? 634 00:35:11,333 --> 00:35:13,791 I am donating them to the orphanage. 635 00:35:13,875 --> 00:35:16,115 I better get them to Frank. He's coordinating everything. 636 00:35:16,625 --> 00:35:18,541 Didn't I get you that scarf last Christmas? 637 00:35:19,208 --> 00:35:24,375 You did. I love it so much, I got another one to donate to the orphans. 638 00:35:24,958 --> 00:35:27,875 Yeah. I love you. Bye. 639 00:35:32,458 --> 00:35:34,583 ♪ Fire's burning gold ♪ 640 00:35:34,666 --> 00:35:36,750 ♪ I've got you here to hold ♪ 641 00:35:37,125 --> 00:35:41,416 ♪ Such a happy sound Singing "Silent Night" ♪ 642 00:35:41,708 --> 00:35:46,666 ♪ Baby, bring the snow Bring the... ♪ 643 00:35:46,750 --> 00:35:50,291 - [audio feedback squealing] - Hey, what did you do that for? 644 00:35:50,375 --> 00:35:52,250 Do I really need to explain? 645 00:35:52,833 --> 00:35:55,458 - [Reggie] Everyone's a critic. - [Fiona] Ever wonder why? 646 00:35:55,583 --> 00:35:56,416 No. 647 00:35:56,500 --> 00:35:57,583 Well, maybe you should. 648 00:35:57,666 --> 00:35:59,625 - Well, maybe I shouldn't. - Maybe you should. 649 00:35:59,708 --> 00:36:01,708 - Maybe I shouldn't. - Maybe you should, mate. 650 00:36:01,791 --> 00:36:03,431 - Maybe I shouldn't. - I think you should. 651 00:36:03,458 --> 00:36:07,250 - I'm not going to... - Maybe you should both shut up and listen! 652 00:36:07,333 --> 00:36:10,083 Well, if you've got something to say, Fi-Fi, just spit it out. 653 00:36:10,166 --> 00:36:11,166 [makes buzzing noise] 654 00:36:12,875 --> 00:36:14,250 I figured it out. 655 00:36:14,333 --> 00:36:15,458 Figured what out? 656 00:36:15,541 --> 00:36:17,416 Well, our big score. 657 00:36:17,500 --> 00:36:19,250 I'm listening. 658 00:36:19,333 --> 00:36:22,916 Remember when you said if I were Margaret, we'd be set? 659 00:36:23,000 --> 00:36:24,416 Uh... [laughs] 660 00:36:24,500 --> 00:36:27,000 Yeah, but, um… you're not Margaret. 661 00:36:27,083 --> 00:36:29,458 Well, of course I'm not Margaret, Einstein. 662 00:36:30,041 --> 00:36:33,375 But, if Betty Crocker from Belgravia could pull the switch, 663 00:36:34,250 --> 00:36:35,250 why can't I? 664 00:36:35,833 --> 00:36:37,375 I'm not feeling it. 665 00:36:37,458 --> 00:36:38,458 [groans] 666 00:36:41,125 --> 00:36:42,375 [chuckles] 667 00:36:42,458 --> 00:36:44,875 My Ariana Grande phase. 668 00:36:44,958 --> 00:36:45,958 [Reggie] Hmm. 669 00:36:46,750 --> 00:36:50,375 I wouldn't have to do it for long, just long enough to get crowned queen 670 00:36:50,458 --> 00:36:54,791 and transfer a small fortune to an unnumbered bank account in the Caymans. 671 00:36:54,875 --> 00:36:57,000 Oh, I'm starting to feel it! 672 00:36:57,083 --> 00:37:01,416 Then we spend the rest of our lives sipping piña coladas on a beach 673 00:37:01,500 --> 00:37:04,458 in a country that doesn't have an extradition policy. 674 00:37:04,541 --> 00:37:06,416 Yeah, baby! 675 00:37:06,708 --> 00:37:10,250 You're first cousins, so you know the family history, right? 676 00:37:10,333 --> 00:37:11,166 Hmm. 677 00:37:11,250 --> 00:37:14,625 You're welcome, and you grew up here with Margaret 678 00:37:14,708 --> 00:37:16,708 before you went to school in the States. 679 00:37:16,791 --> 00:37:21,541 So, we do the hair, we lose the nails and the contouring, 680 00:37:21,625 --> 00:37:23,541 which is the only thing giving her cheekbones. 681 00:37:23,625 --> 00:37:24,458 Excuse you! 682 00:37:24,541 --> 00:37:28,125 And no one's gonna notice the little extra junk in the trunk. 683 00:37:28,208 --> 00:37:30,416 - What are you saying? - Hey, I'm agreeing with you! 684 00:37:30,500 --> 00:37:31,500 Hold on! 685 00:37:31,958 --> 00:37:34,541 We've got a big, big problem here. 686 00:37:35,458 --> 00:37:37,166 Well, spit it out. 687 00:37:37,250 --> 00:37:39,666 Cousin Mags ain't gonna go along with any of this. 688 00:37:39,750 --> 00:37:43,333 Which is why you'll have to grab her and stash her somewhere. 689 00:37:43,416 --> 00:37:44,666 And to do that, 690 00:37:44,750 --> 00:37:47,083 I'm gonna need to know exactly where she's gonna be 691 00:37:47,166 --> 00:37:49,875 and what she's gonna be doing for the next few days. 692 00:37:49,958 --> 00:37:52,791 That shouldn't be terribly difficult to find out. 693 00:38:05,333 --> 00:38:10,166 Maggie! Maggie Moo! It's your cuzzy! 694 00:38:13,125 --> 00:38:18,166 - Oh! So sorry. Didn't see you there. - No worries, Royal Six-Pack. 695 00:38:18,250 --> 00:38:20,833 Can you tell Maggie I've got something for her orphans? 696 00:38:21,416 --> 00:38:24,000 How… generous. 697 00:38:24,083 --> 00:38:25,208 [coos] Oh. 698 00:38:27,000 --> 00:38:28,958 I'd like to deliver it in person. 699 00:38:29,541 --> 00:38:32,083 Well, I'm afraid Lady Margaret's turned in for the evening. 700 00:38:32,166 --> 00:38:33,458 Yes, tomorrow's a busy day. 701 00:38:33,541 --> 00:38:36,541 Huh. What's she so busy with? 702 00:38:36,625 --> 00:38:37,625 The Christmas concert. 703 00:38:37,708 --> 00:38:39,791 Yes, the Montenaro Children's Choir. 704 00:38:40,666 --> 00:38:43,506 There is a reception afterwards if you'd like to catch up with her then. 705 00:38:43,583 --> 00:38:46,333 Hmm. I do love a good reception. 706 00:38:47,333 --> 00:38:49,125 And where's your princess bride? 707 00:38:49,708 --> 00:38:51,791 [Edward] Yes, I was just looking for her, actually. 708 00:38:52,583 --> 00:38:55,458 So, I'm sure you get this all the time, 709 00:38:55,541 --> 00:38:58,916 but it's completely mad how much your wife looks like my Maggie Moo! 710 00:38:59,500 --> 00:39:00,916 It still amazes me. 711 00:39:01,000 --> 00:39:03,833 And is it really true they traded places? 712 00:39:03,916 --> 00:39:04,916 [Edward] It is indeed. 713 00:39:05,291 --> 00:39:09,541 And they met where, at some silly little contest? 714 00:39:09,625 --> 00:39:13,708 A baking contest, over a spilt cup of coffee. 715 00:39:13,791 --> 00:39:16,250 They ran into one another on the way to the powder room. 716 00:39:17,083 --> 00:39:20,125 The powder room? Lol. 717 00:39:22,416 --> 00:39:25,500 Oh, I believe Frank is coordinating the gifts for the orphans. 718 00:39:26,041 --> 00:39:27,125 Oh. 719 00:39:27,666 --> 00:39:31,750 Well, then I guess this is au revoir! 720 00:39:34,791 --> 00:39:39,083 Ms. Pembroke, what an exquisite surprise. 721 00:39:39,708 --> 00:39:41,250 I have something for you. 722 00:39:41,333 --> 00:39:42,333 Oh. 723 00:39:42,916 --> 00:39:44,375 - But first... - Yes? 724 00:39:45,583 --> 00:39:47,708 Have you been naughty or nice? 725 00:39:47,791 --> 00:39:48,791 [whimpers] 726 00:39:49,375 --> 00:39:50,208 Well… 727 00:39:50,291 --> 00:39:53,916 Between us, the correct answer is "naughty." 728 00:39:54,000 --> 00:39:55,541 - Naughty. Hmm. - Hmm. 729 00:39:55,625 --> 00:39:57,541 - [snarls] - [laughs] 730 00:39:57,958 --> 00:40:01,250 - Meow. - May I help you? 731 00:40:01,333 --> 00:40:02,333 Oh. 732 00:40:02,958 --> 00:40:04,583 For the orphans. 733 00:40:06,291 --> 00:40:07,666 - Thank you. - Mm. 734 00:40:12,291 --> 00:40:14,375 I know when, I know how... 735 00:40:14,458 --> 00:40:16,083 - [car door opens] - ...and I know where. 736 00:40:16,166 --> 00:40:18,375 The concert's tomorrow, so we have to hurry. 737 00:40:18,458 --> 00:40:19,750 Call you from the road. 738 00:40:23,083 --> 00:40:24,333 [car starts] 739 00:40:24,416 --> 00:40:27,708 [tires screeching] 740 00:40:32,583 --> 00:40:33,625 Ah. 741 00:40:35,500 --> 00:40:38,041 Oh, Olivia! You look festive this morning. 742 00:40:38,125 --> 00:40:39,125 It's Christmas Eve! 743 00:40:39,166 --> 00:40:41,500 So it is. We have a concert to attend. 744 00:40:41,583 --> 00:40:45,833 Um, about that, Stacy says she has a headache. She can't go. 745 00:40:45,916 --> 00:40:46,916 Oh. 746 00:40:47,291 --> 00:40:50,541 - She was fine ten minutes ago. - It came on really fast. 747 00:40:51,125 --> 00:40:52,333 I should check on her. 748 00:40:52,916 --> 00:40:55,666 She told me she was going back to sleep. 749 00:40:55,750 --> 00:40:57,875 It's probably better if we don't wake her up. 750 00:40:57,958 --> 00:40:59,791 Hmm. Good point. 751 00:41:02,333 --> 00:41:03,333 See you! 752 00:41:18,666 --> 00:41:19,708 You ready? 753 00:41:19,791 --> 00:41:20,791 Ready. 754 00:41:21,083 --> 00:41:22,541 ["Candy Cane Lane" playing] 755 00:41:22,625 --> 00:41:24,375 So ready. 756 00:41:24,458 --> 00:41:27,250 ♪ Take a trip down Candy Cane Lane... ♪ 757 00:41:27,333 --> 00:41:28,166 [coughs] 758 00:41:28,250 --> 00:41:30,375 - What? - So gross! 759 00:41:30,833 --> 00:41:32,541 ♪ It's the best ♪ 760 00:41:32,625 --> 00:41:34,458 ♪ So get dressed ♪ 761 00:41:34,541 --> 00:41:36,208 ♪ And impressed ♪ 762 00:41:36,458 --> 00:41:39,250 ♪ You and the colors of the rainbow ♪ 763 00:41:39,333 --> 00:41:42,666 ♪ Take a trip down Candy Cane Lane With me. ♪ 764 00:41:42,750 --> 00:41:43,625 ♪ It's so magical... ♪ 765 00:41:43,708 --> 00:41:44,750 Here you go. 766 00:41:45,333 --> 00:41:46,958 [laughs] Perfect. 767 00:41:47,458 --> 00:41:49,250 ♪ So get dressed ♪ 768 00:41:49,333 --> 00:41:51,208 ♪ And impressed ♪ 769 00:41:51,291 --> 00:41:53,541 ♪ With the lights along the window ♪ 770 00:41:53,625 --> 00:41:56,708 ♪ Candy Cane Lane Bring a friend this holiday ♪ 771 00:41:56,791 --> 00:41:58,750 ♪ Bring a friend who loves to play ♪ 772 00:41:58,833 --> 00:42:00,958 ♪ We'll eat all the candy canes, oh ♪ 773 00:42:01,041 --> 00:42:02,541 ♪ Candy Cane Lane... ♪ 774 00:42:02,625 --> 00:42:04,041 I love it. 775 00:42:04,125 --> 00:42:06,083 ♪ Bring a friend who loves to play ♪ 776 00:42:06,166 --> 00:42:08,375 ♪ We'll eat all the candy canes, oh ♪ 777 00:42:08,458 --> 00:42:13,291 ♪ Candy canes ♪ 778 00:42:15,000 --> 00:42:17,125 ♪ We'll eat candy canes... ♪ 779 00:42:17,208 --> 00:42:19,875 All right. Finishing touches. Rings. 780 00:42:20,458 --> 00:42:22,708 Oh yeah. It feels weird taking it off. 781 00:42:24,375 --> 00:42:26,291 Her subjects adore her. 782 00:42:26,375 --> 00:42:30,500 They love how she smiles. They see you, you're there. 783 00:42:30,583 --> 00:42:32,125 - You're waving. - Why am I waving? 784 00:42:32,208 --> 00:42:33,750 - Because they wave! - No, no, no! 785 00:42:33,833 --> 00:42:36,625 I grew up with her. She doesn't wave all the time. 786 00:42:38,291 --> 00:42:41,333 ♪ Take a trip down Candy Cane Lane... ♪ 787 00:42:41,416 --> 00:42:44,833 She stands very erect and she holds her hands like this. I don't know why. 788 00:42:44,916 --> 00:42:46,416 ♪ We can dance ♪ 789 00:42:46,500 --> 00:42:48,416 ♪ Holding hands... ♪ 790 00:42:49,000 --> 00:42:50,458 [in British accent] And the earrings. 791 00:42:50,541 --> 00:42:54,833 Walk, swagger, walk, swagger, walk, swagger and pose. It's simple! 792 00:42:56,583 --> 00:42:59,500 - [gasps] - [giggles] 793 00:42:59,583 --> 00:43:02,083 [in British accent] Lovely. A bit more like this. 794 00:43:02,416 --> 00:43:03,416 Hmm. 795 00:43:03,958 --> 00:43:05,767 - Yo. - [in American accent] What are you doing? 796 00:43:05,791 --> 00:43:07,916 - What? - I'm not a gangster, just relax. 797 00:43:08,000 --> 00:43:10,958 [both laughing] 798 00:43:11,041 --> 00:43:12,416 You enter with confidence! 799 00:43:12,500 --> 00:43:15,875 - Posture. She holds her hands like this. - It's not! It's about service... 800 00:43:18,458 --> 00:43:22,583 ♪ Christmas is waiting for you... ♪ 801 00:43:25,166 --> 00:43:26,708 [in American accent] What do you think? 802 00:43:27,291 --> 00:43:28,750 Even better than last time. 803 00:43:28,833 --> 00:43:30,916 [in British accent] So, how do we proceed? 804 00:43:31,000 --> 00:43:32,750 I'll escort you to the service entrance 805 00:43:32,833 --> 00:43:35,541 from where Mr. De Luca will drive you to meet Mr. Richards. 806 00:43:35,833 --> 00:43:36,958 [sighs] 807 00:43:37,041 --> 00:43:37,916 Here we go. 808 00:43:38,000 --> 00:43:40,041 [in American accent] I'll wait for you downstairs. 809 00:43:48,666 --> 00:43:49,750 Are you ready? 810 00:43:49,833 --> 00:43:50,916 Hell yeah. 811 00:44:06,541 --> 00:44:07,833 [Edward] Penny for your thoughts. 812 00:44:09,250 --> 00:44:12,666 [in British accent] Edward. How lovely to see you. 813 00:44:13,708 --> 00:44:15,000 Are you going somewhere? 814 00:44:15,541 --> 00:44:18,625 Stacy is under the weather, so I thought I'd take a stroll. 815 00:44:18,708 --> 00:44:20,083 Ah, yes. 816 00:44:20,625 --> 00:44:23,458 A stroll a day keeps the bad weather away. 817 00:44:23,541 --> 00:44:28,291 And you don't want to be under the weather when the weather's bad… 818 00:44:30,708 --> 00:44:32,416 Well, don't let me keep you. 819 00:44:35,458 --> 00:44:37,750 Actually, you're not keeping me at all. 820 00:44:37,833 --> 00:44:41,250 In fact, it's rather fortuitous I ran into you. 821 00:44:41,333 --> 00:44:42,333 Is it? 822 00:44:43,375 --> 00:44:46,041 [sighs] There's something I've been meaning to talk to you about, 823 00:44:46,125 --> 00:44:49,583 something I hope you keep in the strictest confidence. 824 00:44:50,458 --> 00:44:52,375 Do you really think now is the time? 825 00:44:54,083 --> 00:44:56,666 I need your advice about Stacy. 826 00:44:58,958 --> 00:44:59,958 Oh. 827 00:45:01,083 --> 00:45:02,458 What kind of advice? 828 00:45:05,333 --> 00:45:07,125 Well, to be completely candid… 829 00:45:08,333 --> 00:45:12,958 things have been… different between us these past few months. 830 00:45:14,125 --> 00:45:18,083 It seems as if she's always got something to do or somewhere to be. 831 00:45:19,458 --> 00:45:21,916 Well, I'm sure you're very busy as well. 832 00:45:22,000 --> 00:45:23,375 Yeah, I suppose. 833 00:45:24,916 --> 00:45:30,125 But I daresay that most of what I do is to keep busy while she's otherwise occupied. 834 00:45:30,958 --> 00:45:34,250 I'm honestly worried that somehow I've let her down. 835 00:45:35,250 --> 00:45:38,291 That perhaps married life isn't what she hoped it would be. 836 00:45:40,416 --> 00:45:41,416 Well, that… 837 00:45:42,125 --> 00:45:43,250 That… 838 00:45:43,333 --> 00:45:44,541 That couldn't be true. 839 00:45:47,125 --> 00:45:48,666 Has she said anything to you? 840 00:45:48,750 --> 00:45:52,083 Anything that might make you think she's having second thoughts about us? 841 00:45:52,166 --> 00:45:53,375 Not a peep. 842 00:45:53,958 --> 00:45:56,500 Because nothing is more important to me than her happiness. 843 00:45:57,875 --> 00:45:59,500 Stacy's everything to me. 844 00:46:02,083 --> 00:46:03,458 [Donatelli clears her throat] 845 00:46:04,375 --> 00:46:06,500 Your car is ready, Your Grace. 846 00:46:06,583 --> 00:46:08,708 Yes, just one moment, if you please. 847 00:46:13,291 --> 00:46:16,166 Everything will be all right, Edward. 848 00:46:17,458 --> 00:46:18,458 I promise. 849 00:46:31,833 --> 00:46:32,993 [Olivia] Where are you going? 850 00:46:34,166 --> 00:46:36,291 Oh, I thought I'd see how Stacy's feeling. 851 00:46:36,875 --> 00:46:38,000 Don't do that. 852 00:46:38,083 --> 00:46:39,083 Why not? 853 00:46:39,458 --> 00:46:43,583 Because... because she said she was going to take me Christmas shopping 854 00:46:43,666 --> 00:46:45,708 for my dad's present while he's at the concert, 855 00:46:46,208 --> 00:46:47,708 but now she can't. 856 00:46:47,791 --> 00:46:50,666 - So she said you'd do it. - Don't you want to go to the concert? 857 00:46:51,458 --> 00:46:54,166 Nah, I really want to surprise my dad, 858 00:46:54,250 --> 00:46:56,916 but we better get going before all the good stuff's gone. 859 00:47:00,041 --> 00:47:02,500 Yes, I suppose we could run out and find a little something. 860 00:47:03,166 --> 00:47:04,083 Let's go. 861 00:47:04,166 --> 00:47:05,166 [chuckles] 862 00:47:13,625 --> 00:47:15,458 [Stacy in American accent] Here we go again. 863 00:47:15,541 --> 00:47:18,541 [Donatelli] You'll be fine, Your Royal Highness. Come on, deep breath. 864 00:47:19,458 --> 00:47:21,791 - [crowd clamoring] - [cameras clicking] 865 00:47:21,875 --> 00:47:25,208 [crowd applauding] 866 00:47:34,000 --> 00:47:37,625 [crowd chattering] 867 00:47:49,458 --> 00:47:50,458 Frank. 868 00:47:56,541 --> 00:47:57,541 Thank you. 869 00:48:03,125 --> 00:48:07,166 Welcome to Santa's Magic Village. And we have the whole place to ourselves. 870 00:48:08,041 --> 00:48:09,708 [in British accent] How did you manage it? 871 00:48:09,791 --> 00:48:11,166 Mrs. Donatelli. [laughs] 872 00:48:11,708 --> 00:48:12,583 That woman rocks. 873 00:48:12,666 --> 00:48:14,083 Indeed she does. 874 00:48:15,708 --> 00:48:16,708 Kevin… 875 00:48:17,750 --> 00:48:20,208 I'm so sorry about canceling yesterday. 876 00:48:20,291 --> 00:48:22,291 We're here now. That's all that counts. 877 00:48:23,750 --> 00:48:24,750 All right. 878 00:48:26,625 --> 00:48:29,000 [Kevin] So what do you want to do first? 879 00:48:29,708 --> 00:48:33,666 We can string some popcorn, pet a reindeer, visit the North Pole… 880 00:48:34,333 --> 00:48:36,750 [indistinct chatter] 881 00:48:38,083 --> 00:48:39,208 [entrance bells jangle] 882 00:48:40,208 --> 00:48:41,041 Huh. 883 00:48:41,125 --> 00:48:42,333 [bells jangle] 884 00:48:44,083 --> 00:48:45,916 Ooh. I quite like this one. 885 00:48:46,000 --> 00:48:47,291 [Santa tie] Ho ho ho! 886 00:48:47,375 --> 00:48:49,041 No, you don't… 887 00:48:53,041 --> 00:48:53,958 [text keys clicking] 888 00:48:54,041 --> 00:48:55,333 Who are you calling? 889 00:48:57,833 --> 00:49:00,393 Olivia, is there some reason you don't want me to speak to Stacy? 890 00:49:00,458 --> 00:49:01,791 No… 891 00:49:03,250 --> 00:49:05,166 I didn't want to say anything, but… 892 00:49:05,666 --> 00:49:09,041 you're being a little bit of a helicopter husband. 893 00:49:09,125 --> 00:49:10,041 Sorry, what? 894 00:49:10,125 --> 00:49:11,416 A helicopter husband. 895 00:49:11,500 --> 00:49:14,666 You know, someone who hovers around and… 896 00:49:15,166 --> 00:49:17,000 doesn't give the other person room to breathe. 897 00:49:17,708 --> 00:49:19,750 Do you really think I… hover? 898 00:49:19,833 --> 00:49:21,583 - [bells jangle] - [door opens] 899 00:49:21,666 --> 00:49:22,666 Right. 900 00:49:22,958 --> 00:49:24,416 - [bells jangle] - [door closes] 901 00:49:24,500 --> 00:49:29,291 Perhaps we should have dinner out as well, and do a little shopping for your friends. 902 00:49:29,375 --> 00:49:31,166 I have lots of friends. 903 00:49:31,250 --> 00:49:32,250 Brilliant. 904 00:49:32,291 --> 00:49:34,125 [chuckles] Brilliant. 905 00:49:35,666 --> 00:49:39,000 ♪ God rest ye merry gentlemen ♪ 906 00:49:39,083 --> 00:49:42,083 ♪ Let nothing you dismay ♪ 907 00:49:42,583 --> 00:49:49,083 ♪ For Jesus Christ our savior Was born upon this day ♪ 908 00:49:49,666 --> 00:49:53,083 ♪ To save us all from Satan's power... ♪ 909 00:49:56,791 --> 00:49:58,750 [choral music continues, faintly] 910 00:49:58,833 --> 00:50:00,041 [engine stops] 911 00:50:00,125 --> 00:50:01,125 Showtime. 912 00:50:02,958 --> 00:50:05,458 The service entrance is right there in the alley. 913 00:50:05,541 --> 00:50:07,583 We'll need five minutes to get past security 914 00:50:07,666 --> 00:50:10,500 - and then we'll let you in. - I know, I made the plan. 915 00:50:10,583 --> 00:50:13,166 Just stay here till I come and get you. 916 00:50:15,000 --> 00:50:16,208 Okay. 917 00:50:19,875 --> 00:50:24,916 ♪ And a Happy New Year ♪ 918 00:50:26,708 --> 00:50:31,250 [audience cheering] 919 00:50:32,000 --> 00:50:33,291 [chuckles] 920 00:50:33,375 --> 00:50:37,916 [uproarious cheering] 921 00:50:38,000 --> 00:50:39,250 [laughs] Oh. 922 00:50:39,333 --> 00:50:42,333 [cheering continues] 923 00:50:42,416 --> 00:50:43,416 [laughing] 924 00:50:49,583 --> 00:50:52,416 [Margaret and Kevin laughing] 925 00:50:55,875 --> 00:50:56,875 What do you think? 926 00:50:59,041 --> 00:51:00,166 I like her smile. 927 00:51:00,833 --> 00:51:02,708 She hasn't smiled in quite a while. 928 00:51:03,375 --> 00:51:04,416 Funny… 929 00:51:04,500 --> 00:51:06,541 because he told me he had the same problem. 930 00:51:08,791 --> 00:51:10,541 They say love conquers all, 931 00:51:11,375 --> 00:51:13,333 but it's not so straightforward, is it? 932 00:51:14,041 --> 00:51:15,041 No. 933 00:51:16,125 --> 00:51:17,125 It's not. 934 00:51:24,458 --> 00:51:25,541 The truth is… 935 00:51:27,625 --> 00:51:30,333 there's no one else in the world I'd rather be with. 936 00:51:31,333 --> 00:51:33,958 That's not what you said six months ago. 937 00:51:36,125 --> 00:51:38,500 I thought we were going to live the simple life. 938 00:51:40,041 --> 00:51:43,416 You, me, and Olivia, you know, take things easy. 939 00:51:44,125 --> 00:51:45,333 Be spontaneous. 940 00:51:46,708 --> 00:51:50,291 Things were going good until your cousin decided he didn't want to be king. 941 00:51:51,500 --> 00:51:55,333 I know that this whole royal affair isn't what you want. 942 00:51:56,291 --> 00:51:57,833 But it's who I am now. 943 00:51:58,625 --> 00:52:00,041 I can't give it up. 944 00:52:02,166 --> 00:52:05,458 But the truth is I don't want to give it up. 945 00:52:07,750 --> 00:52:10,208 It's become more than just a duty for me. 946 00:52:11,041 --> 00:52:12,666 I love this country. 947 00:52:13,375 --> 00:52:14,500 I love the people. 948 00:52:15,833 --> 00:52:18,500 This is something that I was destined to do. 949 00:52:19,708 --> 00:52:20,958 It's who I am now. 950 00:52:24,208 --> 00:52:25,208 I know. 951 00:52:25,833 --> 00:52:28,416 - And I don't want you to give it up. - You don't? 952 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 No. 953 00:52:30,166 --> 00:52:31,875 You're gonna be a great queen. 954 00:52:34,583 --> 00:52:35,583 The thing is… 955 00:52:38,208 --> 00:52:39,750 I just don't want to hold you back. 956 00:52:40,458 --> 00:52:42,458 How could you ever hold me back? 957 00:52:45,083 --> 00:52:47,000 You need someone who's your equal. 958 00:52:47,958 --> 00:52:49,500 Someone who knows the ropes. 959 00:52:51,500 --> 00:52:52,708 Antonio's all that. 960 00:52:53,791 --> 00:52:54,791 I'm not. 961 00:52:56,458 --> 00:52:57,541 Don't you see? 962 00:52:58,583 --> 00:53:00,541 None of that matters. 963 00:53:01,583 --> 00:53:03,458 You're the one I love, 964 00:53:04,166 --> 00:53:05,166 not Tony. 965 00:53:05,916 --> 00:53:09,625 You don't have to be a count or a prince or a king. 966 00:53:11,458 --> 00:53:12,750 You just need to be… 967 00:53:14,000 --> 00:53:15,000 you. 968 00:53:19,041 --> 00:53:20,291 Are you sure about that? 969 00:53:21,000 --> 00:53:24,541 I was heartbroken when you said you just wanted to be friends. 970 00:53:25,333 --> 00:53:27,291 I only said that because you said that. 971 00:53:27,833 --> 00:53:31,375 [both laughing] 972 00:53:32,416 --> 00:53:33,416 Oh. 973 00:53:34,416 --> 00:53:35,958 - [sighs] - [Kevin] Look… 974 00:53:37,625 --> 00:53:40,208 maybe the spontaneous thing to do is 975 00:53:41,416 --> 00:53:43,375 give us another chance. 976 00:53:43,458 --> 00:53:46,083 I do love spontaneous. 977 00:54:03,125 --> 00:54:04,125 [Margaret chuckles] 978 00:54:04,708 --> 00:54:05,750 Oh! 979 00:54:05,833 --> 00:54:09,500 [both laughing] 980 00:54:17,625 --> 00:54:20,291 [strings playing "O Christmas Tree"] 981 00:54:20,375 --> 00:54:22,500 [indistinct chatter] 982 00:54:26,625 --> 00:54:28,750 Ladies and gentlemen, 983 00:54:28,833 --> 00:54:34,208 our sponsor and patroness, Lady Margaret Delacourt. 984 00:54:34,291 --> 00:54:36,125 [guests chattering happily] 985 00:54:36,208 --> 00:54:37,291 [man] Hear! Hear! 986 00:54:40,000 --> 00:54:42,583 Mrs. Donatelli! You're just the person I'm looking for! 987 00:54:42,666 --> 00:54:44,291 I'm afraid now isn't the time, I... 988 00:54:44,375 --> 00:54:47,000 This dreadful man is threatening to post lurid details 989 00:54:47,083 --> 00:54:48,791 about Duchess Margaret and Prince William! 990 00:54:48,875 --> 00:54:50,708 - [Reggie gasps dramatically] - [Stacy gasps] 991 00:54:50,791 --> 00:54:53,416 I am terribly sorry, Your Grace. 992 00:54:53,500 --> 00:54:55,833 - You clumsy oaf! - No, it was an accident! 993 00:54:55,916 --> 00:54:58,375 Oh, not to worry. It's just a silly little spill. 994 00:54:59,000 --> 00:55:02,250 If I get you to the ladies' room quickly, I can get that out for you. 995 00:55:02,333 --> 00:55:04,750 Jolly good! Back in a jiff. 996 00:55:04,833 --> 00:55:07,416 - All right. What is this all about? - No, I don't. 997 00:55:10,708 --> 00:55:11,708 [door opens] 998 00:55:12,041 --> 00:55:15,208 - Right in here, Your Ladyship. - Thank you, Mindy. You're an angel. 999 00:55:15,291 --> 00:55:16,875 Well, some say. 1000 00:55:19,833 --> 00:55:22,416 [Stacy] I haven't seen Fiona. Is she here? 1001 00:55:23,333 --> 00:55:24,333 - [screams] - Sh! 1002 00:55:25,125 --> 00:55:28,041 [grunting softly] 1003 00:55:28,125 --> 00:55:29,208 [groans] 1004 00:55:29,291 --> 00:55:31,125 Surprise! 1005 00:55:31,208 --> 00:55:33,000 Now it's my turn to switch. 1006 00:55:33,083 --> 00:55:36,625 [Fiona laughing] 1007 00:55:39,333 --> 00:55:40,250 [Stacy groaning] 1008 00:55:40,333 --> 00:55:43,791 - [Mindy] Hurry up! - This is as fast as I can go! 1009 00:55:44,375 --> 00:55:46,291 Oh, dear. All right. 1010 00:55:48,125 --> 00:55:49,765 All right, then. Come on, gently does it. 1011 00:55:49,791 --> 00:55:51,591 [Stacy in American accent] What are you doing? 1012 00:55:51,625 --> 00:55:52,750 Where are you taking me? 1013 00:55:53,625 --> 00:55:56,250 [both laughing] 1014 00:56:12,250 --> 00:56:16,000 Margaret Delacourt, is it really you? 1015 00:56:16,083 --> 00:56:18,041 Who else would it be? 1016 00:56:18,125 --> 00:56:20,041 Where is my driver? 1017 00:56:20,125 --> 00:56:22,125 Don't you remember me? 1018 00:56:22,875 --> 00:56:25,291 Of course I do, you're… 1019 00:56:25,375 --> 00:56:27,208 Shannon Earle! 1020 00:56:27,291 --> 00:56:29,583 Only now it's Shannon Earle Carlisle. 1021 00:56:30,375 --> 00:56:32,666 We went to Oxford together! 1022 00:56:32,750 --> 00:56:34,916 Oxford. Dear Oxford green. 1023 00:56:35,666 --> 00:56:37,625 Oh, it's Oxford blue. 1024 00:56:38,125 --> 00:56:40,083 I'm color blind. Driver! 1025 00:56:40,666 --> 00:56:43,166 You were in my Italian class. 1026 00:56:45,208 --> 00:56:49,333 Dolce & Gabbana. My car, now. 1027 00:56:49,416 --> 00:56:51,041 Take me to the palace. 1028 00:56:55,958 --> 00:56:57,291 [Reggie grunting] 1029 00:56:57,375 --> 00:56:58,541 [Stacy] Where am I? 1030 00:56:58,625 --> 00:57:00,333 - [Reggie] All right. - [Mindy] Blimey! 1031 00:57:00,416 --> 00:57:01,496 [Stacy] What is this place? 1032 00:57:01,541 --> 00:57:03,291 [Reggie] Mindy, help me out here, girl. 1033 00:57:03,375 --> 00:57:06,083 - ([Stacy groaning] - [Reggie and Mindy grunting) 1034 00:57:12,500 --> 00:57:13,750 [Reggie] All right, come on. 1035 00:57:17,250 --> 00:57:19,708 Your royal suite, your Highnesty. 1036 00:57:19,791 --> 00:57:21,231 [in American accent] I'm telling you, 1037 00:57:21,291 --> 00:57:22,833 you kidnapped the wrong person. 1038 00:57:23,916 --> 00:57:26,601 - People are gonna be looking for me. - [Reggie] Yeah, yeah. All right. 1039 00:57:26,625 --> 00:57:28,976 - My husband is going to be looking for me. - [Reggie] Uh-huh. 1040 00:57:29,000 --> 00:57:30,280 [Stacy] You'll all go to prison! 1041 00:57:30,333 --> 00:57:31,500 "Your Highnesty?" 1042 00:57:31,583 --> 00:57:33,708 - Oh, shut up, Reggie. - [laughing] 1043 00:57:33,791 --> 00:57:35,750 Me? Your Highnesty. 1044 00:57:35,833 --> 00:57:37,833 [Reggie continues laughing] 1045 00:57:38,791 --> 00:57:39,791 [groans] 1046 00:57:46,125 --> 00:57:48,125 Meow! 1047 00:57:50,416 --> 00:57:51,416 [moans softly] 1048 00:58:03,583 --> 00:58:04,583 [moans] 1049 00:58:04,625 --> 00:58:06,250 Come to Mommy. 1050 00:58:09,666 --> 00:58:10,958 [coos] 1051 00:58:11,041 --> 00:58:13,416 - [door opens] - [Margaret] Stacy, I'm back! 1052 00:58:14,416 --> 00:58:17,333 - Who is it? - It's me, Margaret. 1053 00:58:34,041 --> 00:58:36,666 I had the most enchanting time of my life. 1054 00:58:38,083 --> 00:58:39,291 Oh, my… 1055 00:58:39,375 --> 00:58:42,333 Kevin is the most wonderful man in the world. 1056 00:58:43,875 --> 00:58:45,958 You were absolutely right. 1057 00:58:46,041 --> 00:58:48,458 All we needed was a little time together. 1058 00:58:49,833 --> 00:58:52,291 I've never been happier in my life. 1059 00:58:53,291 --> 00:58:56,375 And I owe it all to you, you darling girl. 1060 00:58:56,958 --> 00:58:58,958 Well, you and Olivia. 1061 00:58:59,041 --> 00:59:03,416 Oh, Stacy, I'm so glad you talked me into switching places. 1062 00:59:06,041 --> 00:59:06,916 Did… 1063 00:59:07,000 --> 00:59:11,875 Did I really have to talk you into switching places? 1064 00:59:12,541 --> 00:59:15,833 I was honestly terrified we wouldn't be able to pull it off again, 1065 00:59:16,583 --> 00:59:18,541 but apparently we did. 1066 00:59:20,166 --> 00:59:21,166 Apparently. 1067 00:59:22,041 --> 00:59:24,416 I hope the Christmas concert wasn't too much trouble. 1068 00:59:24,500 --> 00:59:26,291 I love a good concert. 1069 00:59:26,375 --> 00:59:29,708 Well, if you'll excuse me, I need to change for dinner. 1070 00:59:29,791 --> 00:59:31,375 I don't want to keep Kevin waiting. 1071 00:59:32,250 --> 00:59:34,375 By the way, your accent is much better. 1072 00:59:38,333 --> 00:59:39,541 Dinner with Kevin? 1073 00:59:40,375 --> 00:59:42,833 Aren't you the least bit concerned about Edward? 1074 00:59:44,291 --> 00:59:46,625 What has any of this got to do with Edward? 1075 00:59:47,250 --> 00:59:48,958 He is your husband after all. 1076 00:59:50,250 --> 00:59:51,083 Don't be silly. 1077 00:59:51,166 --> 00:59:52,166 Stacy. 1078 00:59:53,125 --> 00:59:55,708 You know how much I treasure our friendship, 1079 00:59:56,291 --> 00:59:59,625 but barging in here and going on about how you're planning to cheat on Edward. 1080 00:59:59,708 --> 01:00:00,708 Well... 1081 01:00:01,333 --> 01:00:02,708 I think you better go. 1082 01:00:03,958 --> 01:00:05,958 Stacy, the game is over. 1083 01:00:06,041 --> 01:00:09,541 I have absolutely no idea what you're talking about. 1084 01:00:09,625 --> 01:00:13,000 This isn't funny. It's time to switch back. 1085 01:00:13,083 --> 01:00:16,416 I insist you take your leave at once. 1086 01:00:16,500 --> 01:00:18,166 You must be joking. 1087 01:00:18,250 --> 01:00:21,291 Or would you rather I call the guard and have you thrown out? 1088 01:00:25,041 --> 01:00:25,916 [sighs] 1089 01:00:26,000 --> 01:00:27,750 That won't be necessary. 1090 01:00:38,666 --> 01:00:39,708 [groans] 1091 01:00:43,625 --> 01:00:44,500 [thuds] 1092 01:00:44,583 --> 01:00:45,583 [grunts] 1093 01:00:47,291 --> 01:00:49,000 We are so screwed! 1094 01:00:49,083 --> 01:00:51,375 You're such a drama queen. 1095 01:00:51,458 --> 01:00:53,500 We grabbed the wrong Maggie. 1096 01:00:53,583 --> 01:00:57,041 This one's got free Wi-Fi and Taco Tuesdays. 1097 01:00:57,125 --> 01:00:58,625 Oh, and a cabana boy! 1098 01:00:58,708 --> 01:01:01,791 You're not going to need a cabana boy in prison. 1099 01:01:01,875 --> 01:01:04,708 So, would you two please stop talking and focus? 1100 01:01:04,791 --> 01:01:07,875 All right, Fi-Fi! There's no reason to get testy. 1101 01:01:07,958 --> 01:01:08,833 [huffs] 1102 01:01:08,916 --> 01:01:10,166 Really, Reggie? 1103 01:01:10,250 --> 01:01:11,666 Because I think there is. 1104 01:01:11,750 --> 01:01:13,750 I think there's a very big reason. 1105 01:01:13,833 --> 01:01:17,000 If your cousin's there, then who've we got in the basement? 1106 01:01:17,083 --> 01:01:19,625 Well, the look-alike from Belgravia. 1107 01:01:20,833 --> 01:01:23,166 She did say you grabbed the wrong person. 1108 01:01:23,750 --> 01:01:24,750 Me? 1109 01:01:25,291 --> 01:01:27,666 - So now it's my fault? - Well, it's not mine. 1110 01:01:27,750 --> 01:01:29,559 - [Reggie] It's not mine! - [Mindy] Yes, it is. 1111 01:01:29,583 --> 01:01:30,976 - [Reggie] I's not! - [Mindy] It is. 1112 01:01:31,000 --> 01:01:33,309 - No, it's not. I was following you! - It's 'cause you said... 1113 01:01:33,333 --> 01:01:36,375 [grunts] We need a plan. 1114 01:01:36,458 --> 01:01:37,500 All right… 1115 01:01:39,375 --> 01:01:41,916 You said this was a get-in, get-out job, right? 1116 01:01:42,000 --> 01:01:42,833 So? 1117 01:01:42,916 --> 01:01:45,375 So all you have to do is get out faster. 1118 01:01:45,458 --> 01:01:49,166 Well, no can do. The coronation isn't till tomorrow. 1119 01:01:49,250 --> 01:01:51,041 So move it up to tonight. 1120 01:01:51,125 --> 01:01:53,458 And how am I supposed to do that? 1121 01:01:53,541 --> 01:01:56,375 Hello? You're going to be queen. 1122 01:01:56,458 --> 01:01:57,875 You make the rules. 1123 01:01:58,375 --> 01:02:00,791 I do, don't I? 1124 01:02:06,541 --> 01:02:07,625 Hmm. 1125 01:02:08,375 --> 01:02:10,958 But first I've got some dinner plans to cancel. 1126 01:02:21,416 --> 01:02:22,416 Darling! 1127 01:02:23,000 --> 01:02:25,851 - So glad your headache's better. - There's something I have to tell you. 1128 01:02:25,875 --> 01:02:27,291 [Edward] Let me go first. 1129 01:02:27,708 --> 01:02:28,541 [sighs] 1130 01:02:28,625 --> 01:02:31,458 I need to apologize if I've hovered too much, 1131 01:02:32,125 --> 01:02:36,416 you know, like a helicopter, circling about and buzzing all the while. 1132 01:02:37,916 --> 01:02:41,041 Why are you speaking with a different accent? 1133 01:02:41,125 --> 01:02:43,708 I'm not speaking with an accent. I'm Margaret. 1134 01:02:43,791 --> 01:02:44,791 [laughs] 1135 01:02:45,041 --> 01:02:46,041 Don't be silly. 1136 01:02:46,541 --> 01:02:48,916 Why won't anyone believe me? 1137 01:02:50,833 --> 01:02:51,916 - You're serious. - Yeah. 1138 01:02:52,416 --> 01:02:54,208 I've never been more serious in my life. 1139 01:02:55,750 --> 01:02:58,458 - But Stacy promised me that she'd never... - It's my fault. 1140 01:02:58,541 --> 01:03:01,958 I needed time with Kevin and Stacy was only trying to help. 1141 01:03:03,041 --> 01:03:04,333 No one was supposed to know. 1142 01:03:04,958 --> 01:03:07,208 If no one's supposed to know, why are you telling me now? 1143 01:03:07,291 --> 01:03:09,125 There's been a bit of a snag. 1144 01:03:09,625 --> 01:03:12,583 Well, a rather major snag to be precise. 1145 01:03:13,208 --> 01:03:15,166 [Frank] Come on now, remember our chat. 1146 01:03:16,166 --> 01:03:18,500 - Twenty-five years... - Come on, happy face. 1147 01:03:18,583 --> 01:03:20,208 Mrs. Donatelli? Are you all right? 1148 01:03:21,125 --> 01:03:22,125 No. 1149 01:03:23,041 --> 01:03:25,291 No, I am most certainly not all right. 1150 01:03:25,375 --> 01:03:27,500 The most awful thing has happened. 1151 01:03:27,583 --> 01:03:30,791 After 25 years of loyal service, Lady Margaret has… 1152 01:03:32,125 --> 01:03:33,625 Well, she's given me the boot. 1153 01:03:34,375 --> 01:03:36,333 She says that she doesn't need me anymore, 1154 01:03:36,416 --> 01:03:38,708 and she's moved the coronation up to tonight 1155 01:03:38,791 --> 01:03:41,000 so that she can spend Christmas with the orphans. 1156 01:03:41,083 --> 01:03:44,041 I would never fire you, Mrs. Donatelli, 1157 01:03:44,125 --> 01:03:46,791 and I certainly am not moving up my coronation. 1158 01:03:47,375 --> 01:03:48,375 [gasps] 1159 01:03:49,625 --> 01:03:50,625 Lady Margaret? 1160 01:03:51,625 --> 01:03:52,750 Oh. [laughs] 1161 01:03:53,416 --> 01:03:54,416 [sighs] Oh. 1162 01:03:55,625 --> 01:03:58,500 - And… he knows? - Yes. 1163 01:03:59,875 --> 01:04:01,791 - And you've not switched back yet? - No. 1164 01:04:01,875 --> 01:04:05,583 And I can assure you the woman upstairs in my suite is not Princess Stacy, 1165 01:04:05,666 --> 01:04:08,333 unless she's gone completely off her trolley. 1166 01:04:09,750 --> 01:04:11,583 Let me see if I follow this, so… 1167 01:04:12,375 --> 01:04:14,416 if the two of you haven't switched back 1168 01:04:15,333 --> 01:04:16,708 and this is Lady Margaret, 1169 01:04:17,458 --> 01:04:21,000 and if Lady Margaret upstairs isn't Stacy, 1170 01:04:22,250 --> 01:04:24,500 who's upstairs and where's my wife? 1171 01:04:25,250 --> 01:04:26,958 Off with their heads. 1172 01:04:27,041 --> 01:04:28,666 [laughs] 1173 01:04:29,291 --> 01:04:30,375 [knocking] 1174 01:04:30,458 --> 01:04:31,458 Who... 1175 01:04:32,416 --> 01:04:34,291 - Who is it? - It's Kevin. 1176 01:04:43,541 --> 01:04:44,541 Come in. 1177 01:04:47,791 --> 01:04:49,625 I know, I'm kind of early but… 1178 01:04:50,000 --> 01:04:52,333 Oh! I can come back later if... 1179 01:04:52,416 --> 01:04:54,166 No, Kevin, please stay. 1180 01:04:54,250 --> 01:04:56,458 There's something we need to discuss. 1181 01:04:57,208 --> 01:04:58,416 Yeah. Sure. 1182 01:04:59,291 --> 01:05:00,291 Everything okay? 1183 01:05:00,708 --> 01:05:02,291 I'm afraid it isn't. 1184 01:05:03,083 --> 01:05:04,083 [gasps] 1185 01:05:05,541 --> 01:05:08,791 The time we spent together today was truly magical. 1186 01:05:08,875 --> 01:05:10,291 Yeah, I thought so too. 1187 01:05:10,875 --> 01:05:12,333 But it isn't right. 1188 01:05:15,166 --> 01:05:17,708 Deep down, we both know it. 1189 01:05:18,500 --> 01:05:23,083 You need a wife and your darling little girl needs a mother. 1190 01:05:23,958 --> 01:05:26,875 Like it or not, I have a country to run. 1191 01:05:28,333 --> 01:05:31,791 And I can't be the wife and mother you both deserve. 1192 01:05:32,666 --> 01:05:33,500 That's not true. 1193 01:05:33,583 --> 01:05:35,666 Don't make this harder than it is. 1194 01:05:36,958 --> 01:05:39,750 - But you said... - You must forget what I said. 1195 01:05:40,666 --> 01:05:43,041 I was emotional. I wasn't thinking. 1196 01:05:45,583 --> 01:05:47,083 Margaret, this isn't like you. 1197 01:05:49,250 --> 01:05:50,250 Please, 1198 01:05:50,666 --> 01:05:53,416 it's best for both of us if we end this now. 1199 01:05:57,125 --> 01:05:59,125 You and Olivia need to go home. 1200 01:06:00,916 --> 01:06:01,958 You really mean that? 1201 01:06:04,708 --> 01:06:05,833 Because if you do, 1202 01:06:07,041 --> 01:06:08,458 I'm not coming back… 1203 01:06:09,958 --> 01:06:10,958 ever. 1204 01:06:11,083 --> 01:06:13,375 [sighs] Goodbye, Kevin. 1205 01:06:32,125 --> 01:06:33,375 [chuckles] 1206 01:06:36,000 --> 01:06:37,000 Bye! 1207 01:06:44,833 --> 01:06:45,833 Hello? 1208 01:06:47,000 --> 01:06:49,208 Hello, can anyone hear me? 1209 01:06:51,125 --> 01:06:52,125 Hello! 1210 01:07:15,291 --> 01:07:18,000 I still don't understand what happened. 1211 01:07:20,750 --> 01:07:22,833 She changed her mind. That's all. 1212 01:07:25,375 --> 01:07:27,791 Are you sure she wasn't pranking you? 1213 01:07:27,875 --> 01:07:28,875 Liv… 1214 01:07:30,375 --> 01:07:32,708 I know how much you care about Margaret, 1215 01:07:33,583 --> 01:07:35,166 but it's time to let go. 1216 01:07:36,500 --> 01:07:37,500 For both of us. 1217 01:07:38,083 --> 01:07:39,916 - But, Daddy... - Livvie… 1218 01:07:40,791 --> 01:07:41,791 let's go. 1219 01:07:43,041 --> 01:07:44,041 Come on. 1220 01:07:46,375 --> 01:07:47,416 Get in the car. 1221 01:07:57,333 --> 01:07:58,333 Airport, please. 1222 01:08:00,125 --> 01:08:01,125 Very good, sir. 1223 01:08:08,833 --> 01:08:10,708 After the concert what happened? 1224 01:08:10,791 --> 01:08:13,375 We were separated for a few minutes at the reception, 1225 01:08:13,875 --> 01:08:16,708 and then she returned to the palace in her limousine. 1226 01:08:16,791 --> 01:08:17,666 Without you? 1227 01:08:17,750 --> 01:08:21,000 I'd been informed that she'd already left. So I took a separate car. 1228 01:08:21,083 --> 01:08:24,541 So something must have happened after the concert and before you returned. 1229 01:08:26,291 --> 01:08:27,291 [gasps] 1230 01:08:27,416 --> 01:08:29,958 - The drink! - Ah-ha! So you were drinking! 1231 01:08:30,041 --> 01:08:32,250 Not me, you fool. 1232 01:08:32,916 --> 01:08:35,958 The man with your cousin Fiona… Reggie. 1233 01:08:36,041 --> 01:08:38,708 - He spilled a drink on your dress. - Stacy's dress. 1234 01:08:38,791 --> 01:08:43,000 Yes, and then Fiona's secretary took her to the ladies' room. 1235 01:08:43,083 --> 01:08:44,833 - Ah-ha! - What are you thinking, Frank? 1236 01:08:45,416 --> 01:08:48,083 I have absolutely no idea, sir. 1237 01:08:48,833 --> 01:08:49,958 I think I know. 1238 01:08:51,125 --> 01:08:53,083 They made the switch in the powder room. 1239 01:08:53,666 --> 01:08:56,083 They kidnapped Stacy because they thought it was me. 1240 01:08:56,875 --> 01:09:00,125 - So the woman upstairs is your cousin. - I wouldn't put it past her. 1241 01:09:00,208 --> 01:09:04,375 And underneath all that peroxide, there is a striking resemblance. 1242 01:09:04,458 --> 01:09:06,708 So if Fiona's associates took Stacy, 1243 01:09:07,666 --> 01:09:08,958 where would they go? 1244 01:09:09,041 --> 01:09:11,541 I'm guessing they're at her father's old estate. 1245 01:09:11,625 --> 01:09:13,500 It's less than an hour away from here. 1246 01:09:13,583 --> 01:09:16,125 Right. I'll get the car. 1247 01:09:16,208 --> 01:09:17,333 I'll deal with Fiona. 1248 01:09:17,416 --> 01:09:20,750 Well, I wouldn't confront her just yet. Not while they still have Stacy. 1249 01:09:20,833 --> 01:09:23,083 Right, then we'll come with you. 1250 01:09:23,833 --> 01:09:27,291 Notify Count Rossi of our suspicions and have him delay the coronation. 1251 01:09:27,375 --> 01:09:28,666 Right away, Your Highness. 1252 01:09:29,333 --> 01:09:30,333 Bingo. 1253 01:09:34,000 --> 01:09:36,333 I honestly don't understand the urgency. 1254 01:09:36,416 --> 01:09:38,500 Then I shall review it for you again. 1255 01:09:39,541 --> 01:09:43,916 I intend to spend Christmas with those poor, poor orphans at St. Matthew's. 1256 01:09:44,000 --> 01:09:45,666 Aren't the orphans at St. Michael's? 1257 01:09:46,833 --> 01:09:48,083 I am in charge 1258 01:09:48,166 --> 01:09:52,500 and you as my loyal subject must do precisely what I tell you to do. 1259 01:09:53,083 --> 01:09:54,083 [sighs] 1260 01:09:56,625 --> 01:09:57,625 I would… 1261 01:09:58,541 --> 01:10:00,333 if you were really Lady Margaret. 1262 01:10:01,708 --> 01:10:03,958 But you're not, are you? 1263 01:10:04,791 --> 01:10:06,916 How dare you question me! 1264 01:10:07,000 --> 01:10:08,208 You're Margaret's cousin. 1265 01:10:08,291 --> 01:10:09,291 [gasps] 1266 01:10:09,375 --> 01:10:11,726 - I'll have you arrested for treason. - I don't think you will 1267 01:10:11,750 --> 01:10:13,958 - because I can prove it. - I'm calling the guards! 1268 01:10:14,041 --> 01:10:16,166 All it takes is a close look at your hand. 1269 01:10:16,875 --> 01:10:18,500 The little tattoo on your pinkie… 1270 01:10:19,500 --> 01:10:21,500 you should take greater care to cover it up. 1271 01:10:26,458 --> 01:10:27,791 So now what? 1272 01:10:28,958 --> 01:10:30,625 I'm guessing you're after money. 1273 01:10:31,291 --> 01:10:35,208 You're not stupid enough to think that you can maintain this charade for long. 1274 01:10:36,625 --> 01:10:40,208 So you can either make me a partner in your little scheme 1275 01:10:41,125 --> 01:10:44,625 or be exposed as an impostor and a traitor. 1276 01:10:45,208 --> 01:10:47,875 You don't need my money. You're filthy rich. 1277 01:10:47,958 --> 01:10:51,458 My eldest brother inherited the majority of the family estate, 1278 01:10:51,958 --> 01:10:55,791 which left me with expensive tastes and a very small income. 1279 01:10:56,666 --> 01:10:57,666 [sighs] 1280 01:10:58,833 --> 01:11:00,166 What about Margaret? 1281 01:11:00,250 --> 01:11:02,625 Once you've gotten what you came for, 1282 01:11:02,708 --> 01:11:06,750 you'll vanish without a trace, which means Margaret never has to know anything. 1283 01:11:08,166 --> 01:11:10,708 I'll make sure the coronation happens tonight. 1284 01:11:11,500 --> 01:11:15,375 And afterwards, you'll meet with the Chancellor of the Exchequer 1285 01:11:15,458 --> 01:11:19,041 and make an incredibly generous donation to a fictitious charity 1286 01:11:19,125 --> 01:11:21,500 of which you are the Chief Financial Officer. 1287 01:11:22,333 --> 01:11:25,083 As soon as you write a check to me for my services, 1288 01:11:25,166 --> 01:11:27,500 I'll arrange for your discreet departure. 1289 01:11:28,708 --> 01:11:31,000 You can do whatever you like with the rest of the money. 1290 01:11:36,541 --> 01:11:38,416 When we arrive, everyone keep alert. 1291 01:11:38,500 --> 01:11:40,559 There's no telling what we'll find when we get there. 1292 01:11:40,583 --> 01:11:44,541 Mm-hmm. And it's a good thing that these are registered weapons. 1293 01:11:44,625 --> 01:11:46,875 - Frank! Hands on the wheel! - All right! 1294 01:11:52,833 --> 01:11:54,000 [hums softly] 1295 01:11:56,416 --> 01:11:59,000 Your dinner is served. 1296 01:12:01,666 --> 01:12:02,666 Hello? 1297 01:12:05,208 --> 01:12:07,125 Your Highnesty? 1298 01:12:08,166 --> 01:12:09,916 Hello? 1299 01:12:13,083 --> 01:12:16,125 You playing hide and seek? 1300 01:12:18,958 --> 01:12:20,416 You are! 1301 01:12:21,250 --> 01:12:22,333 [Stacy grunts] 1302 01:12:23,541 --> 01:12:26,458 [screaming] 1303 01:12:26,541 --> 01:12:27,958 [grunts] 1304 01:12:28,041 --> 01:12:29,166 [Reggie whimpers] 1305 01:12:31,875 --> 01:12:34,958 [gasping] 1306 01:12:36,833 --> 01:12:37,833 [Reggie] Oy! 1307 01:12:38,250 --> 01:12:40,375 Oy! Come here! 1308 01:12:40,458 --> 01:12:42,666 - [Stacy panting] - [Reggie grunting] 1309 01:12:44,791 --> 01:12:46,000 Oh my God. 1310 01:12:46,083 --> 01:12:47,250 [Stacy grunts] 1311 01:12:47,333 --> 01:12:49,541 [Reggie yelling] 1312 01:12:57,166 --> 01:12:58,166 Is anyone there? 1313 01:12:58,750 --> 01:13:01,250 [Reggie] Mindy! Get her! 1314 01:13:01,333 --> 01:13:03,166 Where do you think you're going? Oh! 1315 01:13:03,250 --> 01:13:04,833 [screaming] 1316 01:13:09,791 --> 01:13:11,458 [Mindy] Help! Help me, Reggie. 1317 01:13:12,416 --> 01:13:16,333 [pounding] Reggie, get me out of here. Get me out of here. Reggie! 1318 01:13:17,625 --> 01:13:18,708 Oh! Whoa! Oh! 1319 01:13:18,791 --> 01:13:20,184 - Sir… - [Margaret] Oh dear, Edward! 1320 01:13:20,208 --> 01:13:22,125 Stacy? Can you hear me? 1321 01:13:22,208 --> 01:13:23,666 [panting] 1322 01:13:23,750 --> 01:13:24,851 - [Edward] Stacy? - Thank God. 1323 01:13:24,875 --> 01:13:25,875 Come here! 1324 01:13:27,666 --> 01:13:28,541 [screaming] 1325 01:13:28,625 --> 01:13:30,666 They're over there! Go! 1326 01:13:31,875 --> 01:13:35,208 - Call the police! Frank, you're with me! - Always, sir. Always! 1327 01:13:35,291 --> 01:13:37,091 - [Stacy grunts] - [Edward] Get away from her! 1328 01:13:40,166 --> 01:13:41,166 [hollers] 1329 01:13:41,666 --> 01:13:42,541 [grunts] 1330 01:13:42,625 --> 01:13:45,458 [groaning] 1331 01:13:47,125 --> 01:13:48,500 [Stacy and Edward gasp] 1332 01:13:48,583 --> 01:13:49,833 [Stacy] Oh! 1333 01:13:50,083 --> 01:13:53,083 I'm so sorry. I should have told you everything. 1334 01:13:53,166 --> 01:13:55,416 As long as you're all right, that's all that matters. 1335 01:13:55,500 --> 01:13:59,458 I promise you I will never make you feel like I'm too busy for you ever again. 1336 01:13:59,541 --> 01:14:02,708 And I promise I will never hover like a helicopter again. 1337 01:14:02,791 --> 01:14:03,875 Wait, what? 1338 01:14:03,958 --> 01:14:05,083 - It doesn't matter. - Okay. 1339 01:14:08,083 --> 01:14:09,208 Margaret... 1340 01:14:09,291 --> 01:14:10,291 [grunts] 1341 01:14:11,291 --> 01:14:14,000 [clears throat] I'm so terribly sorry to interrupt, Your Graces, 1342 01:14:14,083 --> 01:14:16,166 but Fiona is headed to the cathedral. 1343 01:14:16,250 --> 01:14:17,416 Right, let's go. 1344 01:14:21,791 --> 01:14:26,541 - [organ music playing] - [voices murmuring] 1345 01:14:26,625 --> 01:14:28,583 [archbishop] This is highly irregular. 1346 01:14:29,333 --> 01:14:32,500 The coronation is scheduled for tomorrow on Christmas Day. 1347 01:14:32,583 --> 01:14:35,500 But I'm going to be at St. Michael's on Christmas Day. 1348 01:14:36,250 --> 01:14:37,875 I've promised the orphans. 1349 01:14:37,958 --> 01:14:40,000 I thought the orphans were at St. Matthew's. 1350 01:14:41,333 --> 01:14:44,166 It's a world tour of orphans. 1351 01:14:44,250 --> 01:14:46,500 [Antonio] It may be an unusual request, Your Excellency, 1352 01:14:46,583 --> 01:14:48,708 but there's nothing in canon or civil law 1353 01:14:48,791 --> 01:14:52,791 that prevents an heir apparent from selecting the date of the coronation. 1354 01:14:52,875 --> 01:14:54,267 - [door opens] - I know the law, sir, 1355 01:14:54,291 --> 01:14:57,458 and it clearly states that a representative of the civil government 1356 01:14:57,541 --> 01:14:59,833 must be in attendance when a new monarch is crowned. 1357 01:14:59,916 --> 01:15:02,041 I spoke to the Prime Minister an hour ago. 1358 01:15:02,708 --> 01:15:04,291 And here she is now. 1359 01:15:08,458 --> 01:15:09,583 I see. 1360 01:15:10,458 --> 01:15:12,250 We'll need some time to prepare. 1361 01:15:24,625 --> 01:15:26,833 Wait a second, wasn't that the turnoff for the airport? 1362 01:15:26,916 --> 01:15:31,416 It was, but the bridge got washed away six months ago. 1363 01:15:31,500 --> 01:15:32,750 Terrible flood. 1364 01:15:32,833 --> 01:15:34,833 A flood? In June? 1365 01:15:34,916 --> 01:15:37,416 Summer storms can be so unpredictable. 1366 01:15:38,000 --> 01:15:41,833 - As long as we don't miss our flight, man. - We wouldn't want that. 1367 01:15:42,958 --> 01:15:45,208 Is Your Majesty willing and able 1368 01:15:45,291 --> 01:15:48,791 to take this sacred oath to uphold the laws and customs 1369 01:15:48,875 --> 01:15:51,125 of the Sovereign Nation of Montenaro? 1370 01:15:51,208 --> 01:15:52,500 Yes, I am. 1371 01:15:54,250 --> 01:15:55,500 Willing and able. 1372 01:15:56,041 --> 01:15:57,791 Then repeat after me. 1373 01:15:58,541 --> 01:16:01,375 I, Margaret Katherine Claire Delacourt… 1374 01:16:01,958 --> 01:16:04,041 I, Margaret Clara Karen... 1375 01:16:04,125 --> 01:16:06,166 Margaret Katherine Claire. 1376 01:16:06,791 --> 01:16:09,208 I, Margaret Katherine Claire… 1377 01:16:10,083 --> 01:16:12,375 - Dela... - Delacourt, right. 1378 01:16:13,708 --> 01:16:16,500 I, Margaret Katherine Claire Delacourt... 1379 01:16:16,583 --> 01:16:19,875 I command you to stop these proceedings at once. 1380 01:16:22,458 --> 01:16:25,000 Oh, dear Lord. There are three of them. 1381 01:16:25,083 --> 01:16:26,666 No, Your Eminence. 1382 01:16:26,750 --> 01:16:29,541 There is only one Margaret Delacourt and I am she. 1383 01:16:30,125 --> 01:16:33,125 The woman you were about to crown as your queen is an impostor. 1384 01:16:34,166 --> 01:16:35,666 Antonio, tell them. 1385 01:16:37,125 --> 01:16:39,875 Guards, arrest this woman at once for treason. 1386 01:16:39,958 --> 01:16:41,000 Antonio, it's me. 1387 01:16:42,500 --> 01:16:43,666 Don't you dare! 1388 01:16:44,208 --> 01:16:45,041 And you are? 1389 01:16:45,125 --> 01:16:49,041 I'm Princess Stacy Juliette De Novo Wyndham of Belgravia. 1390 01:16:49,666 --> 01:16:52,250 Fiona kidnapped me thinking I was Margaret, 1391 01:16:52,333 --> 01:16:55,208 but I wasn't Margaret because Margaret and I switched places. 1392 01:16:55,291 --> 01:16:56,958 I'm very confused. 1393 01:16:57,041 --> 01:16:59,625 I understand exactly how you feel, Your Eminence, 1394 01:17:00,208 --> 01:17:02,000 but it seems the woman you're about to crown 1395 01:17:02,083 --> 01:17:04,375 is actually Lady Margaret's cousin. 1396 01:17:05,500 --> 01:17:06,583 Is this true? 1397 01:17:08,208 --> 01:17:09,958 Fiona, it's over. 1398 01:17:10,500 --> 01:17:14,166 - Reggie and Mindy are in police custody. - They confessed to everything. 1399 01:17:14,250 --> 01:17:15,250 [sighs] 1400 01:17:16,250 --> 01:17:17,916 Oh, all right, it's me, 1401 01:17:18,500 --> 01:17:22,458 but I didn't want to go through with it. That freak Antonio made me do it. 1402 01:17:23,583 --> 01:17:24,750 [chuckles] 1403 01:17:24,833 --> 01:17:26,916 Margaret, she's lying. 1404 01:17:27,416 --> 01:17:29,666 You were ready to throw me in prison. 1405 01:17:31,041 --> 01:17:32,916 Look, if you'll only just listen to me... 1406 01:17:33,000 --> 01:17:34,250 I've listened long enough. 1407 01:17:35,000 --> 01:17:38,875 You almost had me convinced that I wasn't ready to rule on my own, 1408 01:17:39,625 --> 01:17:43,458 but the fact is I've never been more ready for anything in my life. 1409 01:17:44,250 --> 01:17:45,791 I love Montenaro. 1410 01:17:45,875 --> 01:17:49,125 I love its people and I've learned everything I can about them 1411 01:17:49,208 --> 01:17:52,708 for the past six months, so I can serve them to the best of my ability. 1412 01:17:53,333 --> 01:17:54,916 You don't know how to command. 1413 01:17:56,333 --> 01:17:57,333 Watch this. 1414 01:17:57,375 --> 01:18:01,166 Arrest him and take him to the dungeon. 1415 01:18:07,458 --> 01:18:08,833 I bet that felt good. 1416 01:18:09,583 --> 01:18:10,958 You have no idea. 1417 01:18:11,041 --> 01:18:12,041 [door opens] 1418 01:18:13,291 --> 01:18:14,333 [door closes] 1419 01:18:14,416 --> 01:18:16,833 One tiny teeny little question. 1420 01:18:17,375 --> 01:18:21,750 Since I technically didn't kidnap you, am I really guilty? 1421 01:18:22,791 --> 01:18:23,791 - Yes. - Yes. 1422 01:18:23,875 --> 01:18:27,708 But, Maggie Moo, it's Christmas and I'm your cuzzy. 1423 01:18:27,791 --> 01:18:30,375 Are you kidding? You committed treason! 1424 01:18:30,458 --> 01:18:32,166 Well, I didn't mean to. 1425 01:18:33,125 --> 01:18:34,000 [scoffs] 1426 01:18:34,083 --> 01:18:36,375 You know, it's always been hard for me, 1427 01:18:36,458 --> 01:18:38,791 growing up with parents who despised me. 1428 01:18:38,875 --> 01:18:41,250 They didn't despise you. 1429 01:18:43,625 --> 01:18:46,666 The truth is I've always wanted to be you. 1430 01:18:47,291 --> 01:18:49,125 I just got carried away this time. 1431 01:18:50,333 --> 01:18:52,833 But I could never be half of what you are. 1432 01:18:54,208 --> 01:18:58,916 You were born to be queen, even though you didn't realize until now. 1433 01:18:59,958 --> 01:19:01,958 I owe you an apology, Moo. 1434 01:19:02,041 --> 01:19:04,833 I behaved abominably. I'm sorry. 1435 01:19:05,708 --> 01:19:08,416 You're the only real family I've ever had. 1436 01:19:09,833 --> 01:19:11,458 The only one who truly cares. 1437 01:19:11,541 --> 01:19:14,166 Poor, poor girl. 1438 01:19:15,041 --> 01:19:16,708 - Oh, please. - [Frank] What? 1439 01:19:18,000 --> 01:19:21,416 I suppose I could ask the judge for a reduced sentence. 1440 01:19:21,500 --> 01:19:22,780 [Stacy] Are you sure about that? 1441 01:19:23,333 --> 01:19:27,083 Along with supervised community service for many, many years. 1442 01:19:27,166 --> 01:19:28,750 [archbishop] I hate to interrupt, 1443 01:19:28,833 --> 01:19:31,583 but are we proceeding with the coronation? 1444 01:19:31,666 --> 01:19:35,291 The coronation will proceed on Christmas Day as scheduled. 1445 01:19:35,875 --> 01:19:39,625 Now if you all will excuse me, I really must call Kevin. 1446 01:19:39,708 --> 01:19:41,625 We were supposed to have dinner hours ago. 1447 01:19:41,708 --> 01:19:43,125 [Fiona] About Kevin… 1448 01:19:43,208 --> 01:19:44,666 What about Kevin? 1449 01:19:44,750 --> 01:19:47,541 He would have found me out, so I had to send him packing. 1450 01:19:47,625 --> 01:19:48,625 [Edward] Oh, dear. 1451 01:19:49,083 --> 01:19:50,291 Dear… - [text keys clicking] 1452 01:19:53,000 --> 01:19:54,083 No, he's not answering. 1453 01:19:54,166 --> 01:19:57,916 I'm guessing he's on his way to the airport with that small person. 1454 01:19:58,000 --> 01:19:59,291 His daughter? 1455 01:19:59,375 --> 01:20:00,916 He mentioned an Octavia. 1456 01:20:01,583 --> 01:20:02,958 You mean Olivia? 1457 01:20:03,041 --> 01:20:04,583 That's what I said. 1458 01:20:05,625 --> 01:20:06,625 Frank, get the car. 1459 01:20:06,666 --> 01:20:07,958 At the double, sir. 1460 01:20:27,541 --> 01:20:28,750 Keep the change, man. 1461 01:20:28,833 --> 01:20:30,083 Don't worry, sir. 1462 01:20:31,125 --> 01:20:34,083 Everything's gonna be all right. I guarantee it. 1463 01:20:34,833 --> 01:20:36,583 Yeah. Thanks. 1464 01:20:40,833 --> 01:20:41,833 [car door shuts] 1465 01:20:53,458 --> 01:20:57,000 It can't be. No. It can't. It can't. 1466 01:20:57,083 --> 01:21:01,875 [man on PA] This is the final boarding call for Monten-air flight 201 to Chicago. 1467 01:21:01,958 --> 01:21:03,833 That's us. Come on. Excuse me, sorry. 1468 01:21:09,916 --> 01:21:11,416 [Edward] Wait here, Frank. 1469 01:21:14,500 --> 01:21:16,125 Right, let's go. Right. 1470 01:21:25,833 --> 01:21:27,333 Looks like we made it on time. 1471 01:21:27,416 --> 01:21:28,416 [Olivia] Mm-hmm. 1472 01:21:29,875 --> 01:21:30,875 [Margaret] Kevin! 1473 01:21:33,375 --> 01:21:34,375 Kevin. 1474 01:21:35,458 --> 01:21:36,541 Come on. 1475 01:21:37,375 --> 01:21:38,375 Kevin! 1476 01:21:39,791 --> 01:21:43,583 Kevin, please don't leave. I can explain everything. 1477 01:21:44,958 --> 01:21:47,750 You look like Stacy but you sound like Margaret. 1478 01:21:47,833 --> 01:21:49,541 Well, because I am Margaret. 1479 01:21:50,041 --> 01:21:51,375 We never switched back. 1480 01:21:51,458 --> 01:21:52,458 Oh. 1481 01:21:53,625 --> 01:21:54,916 Why are you dressed like that? 1482 01:21:55,000 --> 01:21:57,291 Fiona kidnapped me and took Margaret's place. 1483 01:21:57,791 --> 01:21:58,625 Right… 1484 01:21:58,708 --> 01:22:00,166 Don't you get it? 1485 01:22:01,125 --> 01:22:04,375 It wasn't Margaret who told you to leave. It was Fiona. 1486 01:22:04,458 --> 01:22:05,541 [Kevin] Is that true? 1487 01:22:06,250 --> 01:22:08,125 Nothing has ever been more true. 1488 01:22:10,083 --> 01:22:12,458 I can't imagine my life without you. 1489 01:22:13,041 --> 01:22:14,833 I can't imagine my life without you. 1490 01:22:15,541 --> 01:22:18,041 Well, then… 1491 01:22:19,458 --> 01:22:20,583 Marry me? 1492 01:22:21,416 --> 01:22:23,666 That's what I was gonna ask you last summer. 1493 01:22:23,750 --> 01:22:25,125 - [Edward gasps, chuckles] - Wait. 1494 01:22:25,625 --> 01:22:26,625 [laughs] 1495 01:22:27,875 --> 01:22:29,750 Would someone say yes, please? 1496 01:22:29,833 --> 01:22:31,083 [chuckles] 1497 01:22:31,166 --> 01:22:32,166 - Yes. - Yes. 1498 01:22:46,125 --> 01:22:47,208 Thank you. 1499 01:22:47,291 --> 01:22:50,541 Why don't we make this official right now? 1500 01:22:51,041 --> 01:22:52,916 [laughing] 1501 01:22:53,625 --> 01:22:55,125 Oh, that's what I love about you. 1502 01:22:57,000 --> 01:22:58,250 Be right back. 1503 01:23:00,125 --> 01:23:02,208 [clears throat] Excuse me. 1504 01:23:02,750 --> 01:23:05,666 If it wouldn't be too much of a bother, we'd like to be married. 1505 01:23:05,750 --> 01:23:08,125 What, here, now? 1506 01:23:09,458 --> 01:23:10,375 Aren't you… 1507 01:23:10,458 --> 01:23:12,625 Margaret Delacourt, the future queen. Yes. 1508 01:23:13,416 --> 01:23:14,916 This is my fiancé, Kevin. 1509 01:23:15,000 --> 01:23:17,916 Well, my flight boards in five minutes. 1510 01:23:18,000 --> 01:23:20,916 I'm sure they'll hold your flight for a royal wedding. 1511 01:23:21,458 --> 01:23:23,125 An abridged version would be fine. 1512 01:23:23,666 --> 01:23:26,375 - I wouldn't want to impose. - Are you sure about this? 1513 01:23:26,458 --> 01:23:28,416 Real sure. Come on. 1514 01:23:29,125 --> 01:23:30,375 All right. 1515 01:23:30,458 --> 01:23:31,541 [priest clears throat] 1516 01:23:35,083 --> 01:23:36,083 Perfect. 1517 01:23:37,041 --> 01:23:40,125 Dearly beloved, we are gathered here today in the sight... 1518 01:23:40,208 --> 01:23:44,000 [man on PA] Monten-air Flight 507, nonstop service to London Heathrow, 1519 01:23:44,083 --> 01:23:46,583 is now ready for boarding at Gate 58. 1520 01:23:46,666 --> 01:23:47,791 That's my flight. 1521 01:23:47,875 --> 01:23:49,708 Just cut to the chase. 1522 01:23:51,125 --> 01:23:52,666 Have you prepared your vows? 1523 01:23:55,083 --> 01:23:56,416 I think we can wing it. 1524 01:24:00,375 --> 01:24:03,875 I promise to walk by your side forever… 1525 01:24:05,375 --> 01:24:08,291 to love and support you in everything that you do. 1526 01:24:09,833 --> 01:24:12,875 And maybe someday teach you how to make a hot chocolate. 1527 01:24:12,958 --> 01:24:14,625 [all laugh] 1528 01:24:18,250 --> 01:24:19,333 I love you, Margaret. 1529 01:24:20,583 --> 01:24:23,083 I always have and I always will. 1530 01:24:24,208 --> 01:24:25,208 I love you too. 1531 01:24:31,750 --> 01:24:36,000 Dearest Kevin, I wish I could promise you the world, 1532 01:24:36,875 --> 01:24:38,583 but the world is not mine to give. 1533 01:24:39,750 --> 01:24:41,625 What I can promise you 1534 01:24:41,708 --> 01:24:42,750 is my world 1535 01:24:43,625 --> 01:24:45,875 because it would be empty without you. 1536 01:24:47,583 --> 01:24:51,583 [crowd applauding] 1537 01:24:53,958 --> 01:24:55,583 I don't suppose you have a ring. 1538 01:24:55,666 --> 01:24:58,625 - [laughs] Oh. - I bought it last summer. 1539 01:24:58,708 --> 01:25:00,000 [crowd] Aw. 1540 01:25:05,625 --> 01:25:07,625 [crowd gasping] 1541 01:25:08,416 --> 01:25:09,750 It's beautiful. 1542 01:25:09,833 --> 01:25:13,541 Do you, Kevin, take Margaret to be your lawful wedded wife? 1543 01:25:16,333 --> 01:25:17,166 Oh, yeah. 1544 01:25:17,250 --> 01:25:18,250 [laughs] 1545 01:25:19,375 --> 01:25:23,666 Do you, Margaret, take Kevin to be your lawful wedded husband? 1546 01:25:23,750 --> 01:25:25,750 I absolutely do. 1547 01:25:28,041 --> 01:25:31,291 What God has brought together, let no man put asunder... 1548 01:25:31,375 --> 01:25:35,250 [man on PA] This is the final boarding call for Monten-air Flight 507, 1549 01:25:35,333 --> 01:25:37,208 nonstop service to London Heathrow. 1550 01:25:37,291 --> 01:25:41,750 All ticketed passengers should proceed immediately to Gate 58. 1551 01:25:41,833 --> 01:25:45,375 I now pronounce you man and wife. Now I am out of here! 1552 01:25:45,458 --> 01:25:46,666 [crowd applauding] 1553 01:25:46,750 --> 01:25:49,208 Oh! You may now kiss the bride. 1554 01:25:49,833 --> 01:25:50,666 Come here. 1555 01:25:50,750 --> 01:25:54,166 [crowd cheering, clamoring] 1556 01:25:54,250 --> 01:25:57,083 [whooping, laughing] 1557 01:26:00,250 --> 01:26:01,583 Oh! 1558 01:26:04,916 --> 01:26:07,625 - And she just so happens to be a queen. - Oh, yeah. 1559 01:26:22,083 --> 01:26:25,208 [cathedral bells tolling] 1560 01:26:25,291 --> 01:26:26,416 [knocking] 1561 01:26:33,416 --> 01:26:36,083 - The clerk says it's time. - Oh, she's almost ready. 1562 01:26:36,166 --> 01:26:37,291 I'll tell him. 1563 01:26:37,375 --> 01:26:38,375 Edward. 1564 01:26:39,541 --> 01:26:43,208 I know our first two years together have been kind of crazy. 1565 01:26:43,833 --> 01:26:46,250 I already told you, you don't need to apologize. 1566 01:26:47,208 --> 01:26:49,916 It's more of an explanation than an apology. 1567 01:26:50,875 --> 01:26:53,958 I wanted so badly to be the perfect princess 1568 01:26:54,041 --> 01:26:56,666 and do everything right that… 1569 01:26:57,708 --> 01:26:59,583 I forgot about what's important. 1570 01:27:00,166 --> 01:27:01,375 And what's that? 1571 01:27:02,125 --> 01:27:03,458 It's you and me. 1572 01:27:04,333 --> 01:27:08,208 And maybe one day our very own little prince or princess. 1573 01:27:13,041 --> 01:27:14,333 I'd like that very much. 1574 01:27:23,250 --> 01:27:24,250 [clears throat] 1575 01:27:25,250 --> 01:27:26,791 We really have to start. 1576 01:27:27,875 --> 01:27:28,875 Give us a minute. 1577 01:27:37,500 --> 01:27:42,958 [playing fanfare] 1578 01:27:49,500 --> 01:27:53,625 ["Zadok the Priest" playing] 1579 01:28:18,666 --> 01:28:24,916 ♪ Zadok the Priest ♪ 1580 01:28:25,875 --> 01:28:32,875 ♪ And Nathan the Prophet ♪ 1581 01:28:33,750 --> 01:28:35,583 ♪ Anointed... ♪ 1582 01:28:35,666 --> 01:28:36,666 [sighs] 1583 01:28:38,291 --> 01:28:43,750 ♪ Solomon ♪ 1584 01:28:43,833 --> 01:28:46,791 ♪ King ♪ 1585 01:28:49,416 --> 01:28:50,458 [music ends] 1586 01:28:50,541 --> 01:28:54,208 Is Your Majesty willing and able to take the sacred oath 1587 01:28:54,291 --> 01:28:58,291 to uphold the laws and customs of the Sovereign Nation of Montenaro 1588 01:28:58,375 --> 01:29:02,083 and to protect her against enemies without and within? 1589 01:29:02,166 --> 01:29:03,583 [Margaret] I'm willing and able. 1590 01:29:04,375 --> 01:29:05,875 Then repeat after me. 1591 01:29:07,291 --> 01:29:10,875 I, Margaret Katherine Claire Delacourt… 1592 01:29:10,958 --> 01:29:14,333 I, Margaret Katherine Claire Delacourt… 1593 01:29:14,416 --> 01:29:20,208 …will rule with compassion, extending justice and mercy to all my people. 1594 01:29:20,291 --> 01:29:26,541 …will rule with compassion, extending justice and mercy to all my people. 1595 01:29:36,833 --> 01:29:39,000 All this I have promised 1596 01:29:39,083 --> 01:29:44,333 I will perform as champion of my beloved country and her people. 1597 01:29:56,833 --> 01:29:59,291 In accordance with law and custom, 1598 01:29:59,375 --> 01:30:06,250 I crown you Margaret Katherine Claire Delacourt, Queen of Montenaro. 1599 01:30:11,041 --> 01:30:12,416 Long live the Queen. 1600 01:30:12,500 --> 01:30:14,541 Long live the Queen! 1601 01:30:14,625 --> 01:30:16,625 ["Under the Tree" playing] 1602 01:30:18,458 --> 01:30:21,000 ♪ Snowflakes are fallin' The mistletoe's callin' ♪ 1603 01:30:21,083 --> 01:30:23,875 ♪ There's flour all over the kitchen ♪ 1604 01:30:24,708 --> 01:30:27,458 ♪ Candles are burnin' Old records are turnin' ♪ 1605 01:30:27,541 --> 01:30:29,750 ♪ But you make it so hard to listen... ♪ 1606 01:30:30,541 --> 01:30:31,625 Your Majesty. 1607 01:30:33,083 --> 01:30:36,125 ♪ Candy cane kisses onto my cheek ♪ 1608 01:30:36,208 --> 01:30:41,250 ♪ Darling, you're making my December So sweet ♪ 1609 01:30:42,208 --> 01:30:47,916 ♪ Santa can fly on by our roof This Christmas ♪ 1610 01:30:48,625 --> 01:30:53,166 ♪ Rudolph can run Right to the next chimney ♪ 1611 01:30:54,500 --> 01:31:00,541 ♪ No, I won't cry If I don't get any presents ♪ 1612 01:31:00,625 --> 01:31:05,208 ♪ 'Cause I've got all I need ♪ 1613 01:31:05,916 --> 01:31:08,750 ♪ With you under the tree... ♪ 1614 01:31:08,833 --> 01:31:11,416 [all cheering] 1615 01:31:12,125 --> 01:31:17,416 ♪ With you under the tree... ♪ 1616 01:31:18,416 --> 01:31:19,416 Whoo! 1617 01:31:19,750 --> 01:31:22,583 ♪ Church bells are ringing The children are singing ♪ 1618 01:31:22,666 --> 01:31:25,375 ♪ The lights sparkle over the city ♪ 1619 01:31:25,958 --> 01:31:29,125 ♪ My only desire's Right here by the fire ♪ 1620 01:31:29,208 --> 01:31:32,666 ♪ I know that nothing is missing ♪ 1621 01:31:32,750 --> 01:31:38,458 ♪ So Santa can fly on by our roof This Christmas ♪ 1622 01:31:39,083 --> 01:31:43,791 ♪ Rudolph can run Right to the next chimney ♪ 1623 01:31:44,875 --> 01:31:51,083 ♪ Oh, I won't cry If I don't get any presents ♪ 1624 01:31:51,166 --> 01:31:55,958 ♪ 'Cause I've got all I need ♪ 1625 01:31:56,666 --> 01:32:02,333 ♪ With you under the tree ♪ 1626 01:32:03,041 --> 01:32:08,500 ♪ With you under the tree ♪ 1627 01:32:22,791 --> 01:32:25,375 ♪ I'm right where I want to be ♪ 1628 01:32:25,458 --> 01:32:28,458 ♪ I got my wish this Christmas Eve ♪ 1629 01:32:28,541 --> 01:32:34,000 ♪ Darling, you're making my December So sweet ♪ 1630 01:32:34,666 --> 01:32:40,375 ♪ Santa can fly on by our roof This Christmas ♪ 1631 01:32:40,875 --> 01:32:46,500 ♪ Rudolph can run Right to the next chimney ♪ 1632 01:32:46,583 --> 01:32:52,416 ♪ No, no, no, I won't cry If I don't get any presents ♪ 1633 01:32:53,083 --> 01:32:57,875 ♪ 'Cause I've got all I need ♪ 1634 01:32:57,958 --> 01:33:04,000 ♪ Oh, yeah, baby I've got all I need ♪ 1635 01:33:04,416 --> 01:33:09,875 ♪ With you under the tree ♪ 1636 01:33:10,541 --> 01:33:16,125 ♪ With you under the tree ♪ 1637 01:33:16,708 --> 01:33:22,041 ♪ With you under the tree ♪ 1638 01:33:22,916 --> 01:33:26,708 ♪ With you under the tree ♪ 1639 01:33:37,000 --> 01:33:39,625 ["Thank God It's Christmas" playing] 1640 01:33:39,708 --> 01:33:42,083 ♪ Doo doo doo-doo Doo-doo doo ♪ 1641 01:33:42,166 --> 01:33:43,625 ♪ Oh, baby ♪ 1642 01:33:44,666 --> 01:33:47,625 [group whistling melody] 1643 01:33:48,500 --> 01:33:49,958 ♪ Feelin' naughty and nice ♪ 1644 01:33:50,041 --> 01:33:53,708 ♪ Either way it feels right When you're sitting next to me ♪ 1645 01:33:54,166 --> 01:33:57,000 ♪ By the fire at night Light a candle, mulled wine ♪ 1646 01:33:57,083 --> 01:33:59,333 ♪ And our cups for a little treat ♪ 1647 01:33:59,791 --> 01:34:02,541 ♪ Could be stormy outside But with you I don't mind. ♪ 1648 01:34:02,625 --> 01:34:05,041 ♪ Baby, you bring the best in me ♪ 1649 01:34:05,500 --> 01:34:08,375 ♪ You make Santa sound boring Rather stay up exploring ♪ 1650 01:34:08,458 --> 01:34:10,500 ♪ The gift that you got for me ♪ 1651 01:34:10,583 --> 01:34:12,583 ♪ Thank God it's Christmas ♪ 1652 01:34:13,375 --> 01:34:15,083 ♪ Best time of year ♪ 1653 01:34:16,166 --> 01:34:18,208 ♪ Thank God it's Christmas ♪ 1654 01:34:18,291 --> 01:34:20,666 ♪ So glad that you are here ♪ 1655 01:34:21,833 --> 01:34:23,875 ♪ Don't need no presents ♪ 1656 01:34:24,625 --> 01:34:26,375 ♪ Under my tree ♪ 1657 01:34:27,375 --> 01:34:29,500 ♪ 'Cause it's always Christmas ♪ 1658 01:34:29,583 --> 01:34:31,916 ♪ When you're right here with me ♪ 1659 01:34:33,500 --> 01:34:35,958 ♪ Doo doo doo-doo Doo-doo doo ♪ 1660 01:34:36,291 --> 01:34:38,583 ♪ Doo doo doo-doo Doo-doo doo ♪ 1661 01:34:38,666 --> 01:34:39,958 ♪ Oh, baby ♪ 1662 01:34:40,916 --> 01:34:43,250 ♪ When you're right here with me ♪ 1663 01:34:44,791 --> 01:34:47,250 ♪ Doo doo doo-doo Doo-doo doo ♪ 1664 01:34:47,333 --> 01:34:49,833 ♪ Doo doo-doo doo-doo Doo-doo doo ♪ 1665 01:34:49,916 --> 01:34:51,291 ♪ Oh, baby ♪ 1666 01:34:52,208 --> 01:34:54,458 ♪ When you're right here with me ♪ 1667 01:34:56,291 --> 01:34:59,125 ♪ Keep me warm by your side And we'll pass the time by ♪ 1668 01:34:59,208 --> 01:35:01,583 ♪ Eating cookies by candlelight ♪ 1669 01:35:02,041 --> 01:35:04,750 ♪ It's a wonderful life You're the angel of mine ♪ 1670 01:35:04,833 --> 01:35:07,208 ♪ All my dreams coming true tonight ♪ 1671 01:35:08,083 --> 01:35:11,333 ♪ Kiss me in the snow ♪ 1672 01:35:11,666 --> 01:35:14,291 ♪ Hang mistletoe ♪ 1673 01:35:14,375 --> 01:35:16,583 ♪ Wake up tomorrow singing ♪ 1674 01:35:18,291 --> 01:35:21,000 - ♪ Thank God it's Christmas ♪ - ♪ Christmas ♪ 1675 01:35:21,083 --> 01:35:23,791 - ♪ Best time of year ♪ - ♪ Best time of the year ♪ 1676 01:35:23,875 --> 01:35:25,916 ♪ Thank God it's Christmas ♪ 1677 01:35:26,000 --> 01:35:28,375 ♪ So glad that you are here ♪ 1678 01:35:29,583 --> 01:35:32,250 - ♪ Don't need no presents ♪ - ♪ No, no ♪ 1679 01:35:32,333 --> 01:35:35,000 - ♪ Under my tree ♪ - ♪ Under my tree ♪ 1680 01:35:35,083 --> 01:35:37,208 ♪ 'Cause it's always Christmas ♪ 1681 01:35:37,291 --> 01:35:39,625 ♪ When you're right here with me ♪ 1682 01:35:41,208 --> 01:35:43,666 ♪ Doo doo doo-doo Doo-doo doo ♪ 1683 01:35:44,000 --> 01:35:46,291 ♪ Doo doo doo-doo Doo-doo doo ♪ 1684 01:35:46,375 --> 01:35:47,666 ♪ Oh, baby ♪ 1685 01:35:48,625 --> 01:35:50,958 ♪ When you're right here with me ♪ 1686 01:35:52,625 --> 01:35:54,916 ♪ Doo doo doo-doo Doo-doo doo ♪ 1687 01:35:55,000 --> 01:35:57,666 ♪ Doo doo-doo doo-doo Doo-doo doo ♪ 1688 01:35:57,750 --> 01:35:59,083 ♪ Oh, baby ♪ 125790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.