Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,024 --> 00:00:24,904
Thank you.
2
00:00:35,994 --> 00:00:36,874
I'm sorry.
3
00:00:36,954 --> 00:00:39,464
I feel safe when I'm holding you.
4
00:00:42,000 --> 00:00:42,830
Let's go.
5
00:00:59,560 --> 00:01:01,810
-Are we far away enough?
-Yes.
6
00:01:04,815 --> 00:01:06,895
Will you be okay here?
7
00:01:08,902 --> 00:01:10,612
I don't think any ghosts followed me.
8
00:01:14,116 --> 00:01:14,946
There aren't any.
9
00:01:17,202 --> 00:01:18,662
So why are you holding me again?
10
00:01:19,830 --> 00:01:20,660
Right...
11
00:01:23,750 --> 00:01:26,920
I can't help reaching out to your body.
12
00:01:27,170 --> 00:01:31,840
I'm not some snack
you can keep reaching out for.
13
00:01:31,925 --> 00:01:34,635
I know. You're really expensive.
14
00:01:35,387 --> 00:01:38,517
I thought you were so mad
15
00:01:38,598 --> 00:01:40,928
that you would never let me
touch you again.
16
00:01:41,601 --> 00:01:43,771
Thank you so much for helping me, Mr. Joo.
17
00:01:46,189 --> 00:01:47,979
You have high value to me.
18
00:01:48,859 --> 00:01:50,109
I don't ignore expensive things.
19
00:01:50,193 --> 00:01:51,033
That's right.
20
00:01:51,945 --> 00:01:54,195
I'm a ten-billion-won radar
that sees ghosts.
21
00:01:54,406 --> 00:01:56,576
It's ten billion won
when you're an honest radar.
22
00:01:56,742 --> 00:01:59,412
But if you go overboard again,
your value will be zero.
23
00:01:59,745 --> 00:02:02,535
If that happens,
you will be abandoned miserably.
24
00:02:02,623 --> 00:02:04,043
Yes. I'm sorry.
25
00:02:05,542 --> 00:02:08,552
I wanted you to feel better.
26
00:02:08,837 --> 00:02:09,917
Don't try to comfort me.
27
00:02:10,464 --> 00:02:14,014
All I want is your sixth sense
that can find Cha Hui-ju.
28
00:02:14,468 --> 00:02:15,468
Okay.
29
00:02:16,303 --> 00:02:17,643
I went overboard.
30
00:02:17,929 --> 00:02:21,639
I will only use my sixth sense
and will not try anything else.
31
00:02:22,476 --> 00:02:25,306
Come to my office tomorrow.
I have found a place to install you.
32
00:02:25,687 --> 00:02:26,607
Really?
33
00:02:27,272 --> 00:02:29,442
I was always fired because of the ghosts.
34
00:02:29,691 --> 00:02:31,991
I never imagined
that I would get a job like this.
35
00:02:32,069 --> 00:02:33,529
Thank you so much, Mr. Joo.
36
00:02:34,196 --> 00:02:37,116
I will do my best
to see ghosts from now on.
37
00:02:37,199 --> 00:02:40,079
You have a shelter nearby,
so show me what you can do.
38
00:02:40,160 --> 00:02:41,750
Yes, I'll do my best.
39
00:02:43,622 --> 00:02:47,922
But you're really not
going to give me a separate salary
40
00:02:48,001 --> 00:02:49,291
besides letting me touch you?
41
00:02:50,212 --> 00:02:53,222
That's a hundred thousand won for holding
my hand, and a million won for a hug.
42
00:02:53,799 --> 00:02:55,759
Your monthly salary
has been used up already.
43
00:02:56,134 --> 00:02:58,184
Hold on. That's too much.
44
00:02:59,513 --> 00:03:00,643
That's a hundred thousand won.
45
00:03:01,932 --> 00:03:02,812
Okay.
46
00:03:03,100 --> 00:03:04,980
I won't touch you thoughtlessly.
47
00:03:05,060 --> 00:03:06,560
I want you to be careful.
48
00:03:06,978 --> 00:03:11,978
If you keep touching me,
you will never get to see your salary.
49
00:03:12,317 --> 00:03:16,237
Be prudent and only touch me
when you're really scared.
50
00:03:16,446 --> 00:03:17,356
Okay.
51
00:03:19,241 --> 00:03:21,831
You're being so difficult.
52
00:03:22,160 --> 00:03:23,410
It's no use complaining.
53
00:03:23,745 --> 00:03:26,575
I'm the one and only person that you need.
54
00:03:26,832 --> 00:03:31,212
I'm a complete monopoly you cannot refuse,
no matter the price.
55
00:03:32,587 --> 00:03:33,417
You're right.
56
00:03:33,588 --> 00:03:37,428
But I'm also the only person
who can get what you want.
57
00:03:38,635 --> 00:03:42,135
I'm the only one who can connect you
to Cha Hui-ju.
58
00:03:42,931 --> 00:03:44,931
Yes. You're the only one.
59
00:03:45,809 --> 00:03:46,639
Yes.
60
00:03:47,728 --> 00:03:49,728
You would be scared to death without me.
61
00:03:51,064 --> 00:03:52,324
Without you...
62
00:03:56,737 --> 00:03:57,897
I would only be a bit sad.
63
00:03:59,573 --> 00:04:02,583
If that's the case, let me off a little.
64
00:04:02,659 --> 00:04:03,489
Get lost.
65
00:04:03,577 --> 00:04:06,327
You're joking about the salary, right?
66
00:04:06,413 --> 00:04:09,173
A joke would be funny.
You'll be crying soon.
67
00:04:24,806 --> 00:04:25,716
A hundred thousand won.
68
00:04:27,893 --> 00:04:29,693
That's less than a bottle of champagne.
69
00:04:34,649 --> 00:04:35,609
And a million won.
70
00:04:37,360 --> 00:04:39,570
I hugged her for less than
half the price of a fridge.
71
00:04:40,322 --> 00:04:41,702
That was too cheap.
72
00:04:44,826 --> 00:04:46,116
"Your shelter is here. Hide."
73
00:04:52,375 --> 00:04:53,875
He was so amazing earlier.
74
00:04:58,340 --> 00:05:00,300
Get a hold of yourself.
75
00:05:00,801 --> 00:05:04,141
He didn't hug you because he likes you.
He just fended off the ghosts.
76
00:05:04,971 --> 00:05:08,521
If you keep thinking like that,
you could lose your shelter.
77
00:05:12,771 --> 00:05:13,651
Right.
78
00:05:14,356 --> 00:05:18,856
You're only human, so it's natural
to get butterflies in such situations.
79
00:05:18,944 --> 00:05:19,784
Right?
80
00:05:21,822 --> 00:05:24,492
You see ghosts.
But you're not a ghost, right?
81
00:05:28,161 --> 00:05:30,871
Okay, I will give you a hug
worth ten million won today.
82
00:05:33,834 --> 00:05:34,844
That's a million won.
83
00:05:35,544 --> 00:05:38,264
And two million won. Three million won.
84
00:05:40,924 --> 00:05:42,304
Go away, ghost!
85
00:05:43,093 --> 00:05:43,933
Do you like that?
86
00:06:25,093 --> 00:06:29,433
I have found a bride
who would suit your grandson.
87
00:06:33,268 --> 00:06:34,348
How old is she?
88
00:06:35,854 --> 00:06:39,734
Is she around Ji-woo's age?
89
00:06:40,275 --> 00:06:43,275
She's the same age as Ji-woo.
90
00:06:43,945 --> 00:06:47,655
And she died at the same age as Ji-woo.
91
00:07:04,591 --> 00:07:08,141
{\an8}I prepared these
for Ji-woo's ghost wedding.
92
00:07:08,219 --> 00:07:09,639
{\an8}GHOST WEDDING
A WEDDING BETWEEN SOULS
93
00:07:15,143 --> 00:07:17,153
{\an8}I set an appropriate date
94
00:07:17,562 --> 00:07:21,442
{\an8}for their wedding according to
their birth dates and fate.
95
00:07:37,040 --> 00:07:38,000
I...
96
00:07:39,918 --> 00:07:41,418
can feel
97
00:07:42,504 --> 00:07:45,014
that his spirit is present with us.
98
00:07:47,050 --> 00:07:52,560
He can leave in peace if I find him
a good match.
99
00:07:54,015 --> 00:07:54,925
Ji-woo.
100
00:07:55,892 --> 00:08:00,112
Will you find peace if I do this for you?
101
00:08:15,036 --> 00:08:18,246
Ji-woo doesn't seem to like
this young girl.
102
00:08:19,624 --> 00:08:21,254
I will go find a bride
103
00:08:21,835 --> 00:08:27,005
that Ji-woo will be satisfied with.
104
00:08:48,111 --> 00:08:51,871
Your milk was delivered.
Will you have it now?
105
00:08:52,240 --> 00:08:54,080
-You should have it.
-Thanks.
106
00:08:55,118 --> 00:08:59,248
Gong-sil said she got a job
at the same company you work at.
107
00:08:59,873 --> 00:09:01,043
She just left.
108
00:09:01,624 --> 00:09:02,464
A job?
109
00:09:02,542 --> 00:09:05,502
I hope she doesn't get fired this time.
110
00:09:06,129 --> 00:09:07,919
You should protect her.
111
00:09:09,007 --> 00:09:13,677
She said scary people
follow her around and harass her.
112
00:09:14,304 --> 00:09:15,184
What kind of people?
113
00:09:15,263 --> 00:09:17,433
You'll find out soon.
114
00:09:17,932 --> 00:09:20,692
You're brave, right? Don't run away.
115
00:09:20,977 --> 00:09:22,897
Please protect Gong-sil.
116
00:09:23,730 --> 00:09:25,230
You said you like her.
117
00:09:26,566 --> 00:09:27,936
I do like her.
118
00:09:28,943 --> 00:09:29,943
But I don't like milk.
119
00:09:30,862 --> 00:09:32,362
You should keep drinking it for me.
120
00:09:37,077 --> 00:09:41,327
If he's brave and doesn't run away,
we'll be able to keep drinking milk.
121
00:09:42,207 --> 00:09:43,037
Drink up.
122
00:09:54,803 --> 00:09:56,643
Go! Don't follow me.
123
00:10:00,308 --> 00:10:02,638
Let me live my life. Stop harassing me.
124
00:10:05,480 --> 00:10:06,900
What is it? Who was it?
125
00:10:07,857 --> 00:10:09,397
-Did he go that way?
-No...
126
00:10:13,029 --> 00:10:15,029
I'll buy you coffee later. Come later.
127
00:10:15,740 --> 00:10:16,740
Kang Woo!
128
00:10:18,409 --> 00:10:19,989
Kang Woo!
129
00:10:22,247 --> 00:10:24,167
I lost him. Who was it?
130
00:10:24,415 --> 00:10:26,325
A molester? A pickpocket?
131
00:10:26,417 --> 00:10:28,247
It was nothing. It's fine.
132
00:10:28,711 --> 00:10:32,221
Seung-mo said
some people keep following you around.
133
00:10:32,507 --> 00:10:35,297
Well, there is something like that.
134
00:10:36,052 --> 00:10:37,892
I did think that something was strange.
135
00:10:38,304 --> 00:10:40,974
You always look around
and look very nervous.
136
00:10:41,558 --> 00:10:44,438
You took the long way home
on purpose, right?
137
00:10:45,687 --> 00:10:46,517
Well...
138
00:10:46,604 --> 00:10:47,774
Gong-sil...
139
00:10:49,232 --> 00:10:50,482
did you borrow money?
140
00:10:52,360 --> 00:10:55,490
The ones that keep following you around,
are they creditors?
141
00:10:56,239 --> 00:10:57,119
No.
142
00:10:58,199 --> 00:10:59,119
What is it, then?
143
00:11:01,077 --> 00:11:01,907
Well...
144
00:11:05,373 --> 00:11:07,423
the things that follow me around...
145
00:11:10,461 --> 00:11:11,751
They're ghosts.
146
00:11:13,756 --> 00:11:14,586
Right now...
147
00:11:15,717 --> 00:11:17,337
There's one next to you, too.
148
00:11:23,975 --> 00:11:24,885
Woo!
149
00:11:28,938 --> 00:11:30,228
What's harassing you?
150
00:11:33,526 --> 00:11:34,356
Well...
151
00:11:36,070 --> 00:11:37,530
Ghosts...
152
00:11:38,907 --> 00:11:40,657
It's a stalker
that follows me like a ghost.
153
00:11:41,409 --> 00:11:42,329
A stalker?
154
00:11:42,660 --> 00:11:45,160
He follows me night and day
and harasses me.
155
00:11:45,371 --> 00:11:48,631
Did you report it?
Do you want to go to the police right now?
156
00:11:48,708 --> 00:11:49,538
No.
157
00:11:50,293 --> 00:11:51,883
I don't want to go to the police station.
158
00:11:53,171 --> 00:11:57,381
I recently found a way to avoid him.
So you really don't have to worry.
159
00:11:57,926 --> 00:11:58,756
Then...
160
00:11:59,802 --> 00:12:01,142
shall I help you?
161
00:12:02,680 --> 00:12:06,560
I was a personal bodyguard,
so I know how to handle stalkers.
162
00:12:08,436 --> 00:12:13,066
Are you saying that
you'll be my bodyguard?
163
00:12:15,568 --> 00:12:16,488
I am grateful.
164
00:12:17,528 --> 00:12:18,818
But you can't do it.
165
00:12:19,739 --> 00:12:21,069
I'm a pretty good bodyguard.
166
00:12:23,952 --> 00:12:25,122
I won't ask you to pay me.
167
00:12:28,831 --> 00:12:30,831
Then, will you do it for me?
168
00:12:35,129 --> 00:12:36,419
It's Ms. Tae.
169
00:12:37,966 --> 00:12:39,796
And that looks like Mr. Kang
of the security team.
170
00:12:40,385 --> 00:12:42,885
Ms. Tae is really bright
on her first day to work.
171
00:12:44,514 --> 00:12:48,184
The sun is so bright
that I'm hot and irritated.
172
00:12:52,605 --> 00:12:56,355
Mr. Joo gave you a job.
I guess he doesn't think you're crazy now.
173
00:12:56,567 --> 00:12:59,487
He trusts me now
and gave me an important job.
174
00:13:00,655 --> 00:13:02,565
Are you helping him
with something personal?
175
00:13:03,282 --> 00:13:05,872
-What is it?
-Well, that is...
176
00:13:07,912 --> 00:13:09,462
That's Mr. Joo's car.
177
00:13:09,872 --> 00:13:11,212
I'm late. I should get going.
178
00:13:22,760 --> 00:13:23,850
Good morning, Mr. Joo.
179
00:13:25,430 --> 00:13:26,260
What?
180
00:13:26,597 --> 00:13:28,557
Tae Gong-sil, you're as fast as a ghost.
181
00:13:28,641 --> 00:13:31,981
I'm your secretary,
so I should get to work before you do.
182
00:13:32,061 --> 00:13:32,901
"Secretary"?
183
00:13:33,479 --> 00:13:34,979
Who? You?
184
00:13:35,440 --> 00:13:36,270
Who said so?
185
00:13:37,108 --> 00:13:39,818
-Did you?
-I haven't told her anything yet.
186
00:13:41,362 --> 00:13:43,992
Aren't I going to work as your secretary?
187
00:13:44,073 --> 00:13:46,953
This isn't where you're going to be.
188
00:13:47,535 --> 00:13:48,825
Then, where?
189
00:13:50,580 --> 00:13:51,830
SPECIAL CUSTOMER SERVICE CENTER
190
00:13:51,914 --> 00:13:55,384
VIP ROOM
191
00:13:57,795 --> 00:13:58,665
This is it.
192
00:14:07,930 --> 00:14:09,810
But this is a storage room.
193
00:14:10,391 --> 00:14:14,941
We first made this
as a space for VIP customers.
194
00:14:15,021 --> 00:14:16,231
But we don't need it now.
195
00:14:17,231 --> 00:14:19,401
So we just use it as a storage room.
196
00:14:20,526 --> 00:14:23,146
What is my position then?
197
00:14:24,322 --> 00:14:28,242
You'll be registered as an employee
of the Customer Service Center.
198
00:14:28,326 --> 00:14:29,286
But actually...
199
00:14:30,703 --> 00:14:32,413
you're the manager of the storage room.
200
00:14:45,009 --> 00:14:49,179
I think Ms. Tae is quite disappointed
about her position.
201
00:14:50,014 --> 00:14:50,854
Really?
202
00:14:52,350 --> 00:14:55,310
Too bad.
It's the perfect position for her.
203
00:14:58,314 --> 00:15:01,234
"Special Customer Service Center."
204
00:15:04,028 --> 00:15:06,568
Do special customers even come here?
205
00:15:30,054 --> 00:15:32,064
GHOST ROOM
206
00:15:32,140 --> 00:15:34,520
Why is my first customer a ghost?
207
00:15:34,892 --> 00:15:36,562
I'll buy you coffee, okay?
208
00:15:59,792 --> 00:16:00,792
Do you know her?
209
00:16:01,461 --> 00:16:02,711
She's Chinese.
210
00:16:03,421 --> 00:16:08,431
She's a famous matchmaker
that all rich people know about.
211
00:16:10,636 --> 00:16:13,256
She only arranges marriages for the dead.
212
00:16:14,056 --> 00:16:15,056
It's hot!
213
00:16:17,560 --> 00:16:18,600
The dead?
214
00:16:18,686 --> 00:16:21,016
She's a matchmaker for ghost weddings.
215
00:16:22,940 --> 00:16:26,610
People believe that children
who die unmarried might bring bad luck,
216
00:16:26,694 --> 00:16:29,034
so they hold ghost marriages for them.
217
00:16:29,572 --> 00:16:33,282
She's a ghost wedding planner,
so she's called Madam Go.
218
00:16:33,868 --> 00:16:34,698
My gosh.
219
00:16:35,119 --> 00:16:38,039
Rich people do all sorts of things.
220
00:16:41,167 --> 00:16:43,207
I heard he got Bang-sil a room.
221
00:16:44,003 --> 00:16:45,053
Where is it?
222
00:16:45,129 --> 00:16:46,709
It's an office, not a room.
223
00:16:46,797 --> 00:16:48,717
And it's Gong-sil, not Bang-sil.
224
00:16:58,768 --> 00:16:59,598
I love you.
225
00:17:02,855 --> 00:17:04,645
{\an8}"Special Customer Service Center?"
226
00:17:05,858 --> 00:17:07,988
-Was there such a thing at Kingdom?
-Yes.
227
00:17:08,569 --> 00:17:11,159
You can't really see it
on the way to Mr. Joo's office.
228
00:17:11,239 --> 00:17:13,869
It's a department that's in
a place sort of like a storage room.
229
00:17:15,159 --> 00:17:16,739
Anyway, I'm happy for you.
230
00:17:17,453 --> 00:17:20,163
I hope strange things
don't come to you there.
231
00:17:22,333 --> 00:17:23,423
One already did.
232
00:17:25,545 --> 00:17:26,415
Really?
233
00:17:30,800 --> 00:17:32,340
One is for you.
234
00:17:33,761 --> 00:17:35,391
And one is for him.
235
00:17:35,930 --> 00:17:39,060
He must like the coffee here.
He keeps clinging to me.
236
00:17:40,643 --> 00:17:43,023
He's my first special customer.
237
00:17:44,397 --> 00:17:47,977
If he's your customer,
take him to your office.
238
00:17:48,401 --> 00:17:49,531
He likes it here.
239
00:17:50,319 --> 00:17:52,069
I should go. Come visit me.
240
00:17:52,530 --> 00:17:53,820
Hey.
241
00:17:55,491 --> 00:17:56,531
What is it now?
242
00:17:57,868 --> 00:18:00,958
Why don't you ever talk about anything
other than coffee?
243
00:18:04,667 --> 00:18:07,247
Tell me, why did you die
at such a young age?
244
00:18:09,755 --> 00:18:10,795
Tell me.
245
00:18:11,549 --> 00:18:12,379
Come on.
246
00:18:34,614 --> 00:18:36,374
GHOST ROOM
247
00:18:38,826 --> 00:18:39,946
A person...
248
00:18:41,078 --> 00:18:46,918
{\an8}who is living,
yet has one foot in the grave.
249
00:18:52,548 --> 00:18:54,428
She will be perfect.
250
00:18:55,468 --> 00:18:59,888
I talked to the president of Giant Mall
instead of you yesterday.
251
00:19:00,139 --> 00:19:04,059
I hope you didn't just say hello
to our future competitor.
252
00:19:04,644 --> 00:19:05,774
We shared information, too.
253
00:19:06,354 --> 00:19:09,444
The president of Giant Mall
has big plans for his business.
254
00:19:10,566 --> 00:19:11,646
You know Ms. Wang,
255
00:19:11,901 --> 00:19:14,701
the chairwoman
of Shanghai Distribution, right?
256
00:19:14,779 --> 00:19:16,819
He said he's going to work with her.
257
00:19:17,073 --> 00:19:18,703
Ms. Wang of Shanghai Distribution?
258
00:19:20,826 --> 00:19:23,156
She recently lost
the grandson she doted on.
259
00:19:23,245 --> 00:19:25,955
I heard that she hasn't been
managing her business.
260
00:19:27,667 --> 00:19:31,087
The president of Giant Mall
is bluffing about his relationships.
261
00:19:32,254 --> 00:19:34,804
Is he expanding his business with lies?
262
00:19:36,133 --> 00:19:38,973
But if it goes well, over 100 billion won
could go back and forth.
263
00:19:39,804 --> 00:19:42,264
It's not bad to have such information.
264
00:19:42,890 --> 00:19:43,970
In any case,
265
00:19:44,183 --> 00:19:49,313
Ms. Wang is a special customer,
a VIP at Kingdom.
266
00:19:53,901 --> 00:19:54,741
That's right,
267
00:19:54,819 --> 00:19:57,239
about the Special Customer Service Center
you made.
268
00:19:57,822 --> 00:20:01,122
Your aunt just went to visit it.
269
00:20:01,200 --> 00:20:04,200
It's pretty good that I'm giving you
such information, right?
270
00:20:12,128 --> 00:20:14,168
She did come here.
271
00:20:14,797 --> 00:20:17,047
But she ordered me to do something.
272
00:20:17,591 --> 00:20:18,431
"Do something"?
273
00:20:18,509 --> 00:20:22,299
She told me to go to Ms. Wang's house,
a special customer.
274
00:20:25,641 --> 00:20:29,441
I heard Ms. Wang's grandson
recently passed away.
275
00:20:31,063 --> 00:20:33,153
You might see him if you go there.
276
00:20:33,774 --> 00:20:34,654
Really?
277
00:20:35,693 --> 00:20:38,403
Then I can't go.
278
00:20:41,782 --> 00:20:45,412
No, you should go
and meet him if he's there.
279
00:20:46,537 --> 00:20:47,367
What?
280
00:20:47,830 --> 00:20:50,790
Ask if Shanghai Distribution
wants to work with Giant Mall.
281
00:20:50,875 --> 00:20:53,585
Ask him about his grandmother's
business plans.
282
00:20:55,045 --> 00:20:56,005
But I'm scared.
283
00:20:58,924 --> 00:21:03,054
Is Ms. Wang very important to you?
284
00:21:03,137 --> 00:21:04,347
Very important.
285
00:21:05,139 --> 00:21:06,809
Go find out anything, any little detail.
286
00:21:07,141 --> 00:21:10,521
I'll go since you say
it's important to you.
287
00:21:12,313 --> 00:21:16,733
But if something scary chases me,
I won't be able to sleep.
288
00:21:20,362 --> 00:21:22,742
You have a shelter.
Go and find out something.
289
00:21:23,115 --> 00:21:25,405
I'll hug you for free if you're scared.
290
00:22:05,658 --> 00:22:08,198
Ms. Wang, this is the girl.
291
00:22:23,050 --> 00:22:26,600
Could you change into these clothes?
292
00:22:28,222 --> 00:22:29,932
You want me to wear this?
293
00:22:31,141 --> 00:22:31,981
Yes.
294
00:22:34,103 --> 00:22:35,903
Please, miss.
295
00:22:42,820 --> 00:22:45,570
I am not saying anything about her
296
00:22:45,739 --> 00:22:48,989
because I think it's better
than hanging onto Hui-ju.
297
00:22:50,452 --> 00:22:55,042
She does look quite poor,
but at least she's normal.
298
00:22:55,499 --> 00:22:58,089
She is not a normal person.
299
00:22:58,377 --> 00:23:04,047
And I gave her work to do,
so don't try to order her around.
300
00:23:04,425 --> 00:23:06,585
I didn't do it on purpose.
301
00:23:06,969 --> 00:23:10,219
I sent her because Ms. Go
asked me to send her there.
302
00:23:11,140 --> 00:23:12,020
Ms. Go?
303
00:23:12,182 --> 00:23:15,562
Ms. Go is a psychic
who does ghost weddings.
304
00:23:16,729 --> 00:23:20,689
If she's really visiting Ms. Wang's,
then the rumors must be true.
305
00:23:21,567 --> 00:23:22,527
What rumor?
306
00:23:22,776 --> 00:23:27,866
I heard she's looking for a bride
for her grandson's ghost wedding.
307
00:23:29,533 --> 00:23:31,993
That's a ridiculous thing to be doing.
308
00:23:32,161 --> 00:23:36,371
I wonder why she asked specifically
for Bang-sil.
309
00:23:57,019 --> 00:23:57,849
Mr. Joo.
310
00:23:59,521 --> 00:24:00,901
I was a little scared,
311
00:24:01,190 --> 00:24:03,570
but I feel better
talking to you on the phone.
312
00:24:03,984 --> 00:24:06,034
Are you okay?
313
00:24:06,945 --> 00:24:07,985
What did you see there?
314
00:24:08,072 --> 00:24:10,492
Yes. I saw the late grandson.
315
00:24:12,284 --> 00:24:14,414
I think he's in this house.
316
00:24:15,829 --> 00:24:18,919
I saw his picture,
and he's very young and handsome.
317
00:24:19,792 --> 00:24:23,002
He was sick since he was young
and never even got to date anyone,
318
00:24:23,087 --> 00:24:25,087
so his grandmother is really sad.
319
00:24:26,048 --> 00:24:27,338
What are you doing there?
320
00:24:27,758 --> 00:24:29,798
I tried on a dress
because they asked me to.
321
00:24:30,719 --> 00:24:31,549
A dress?
322
00:24:32,888 --> 00:24:34,888
-Why did they ask you to do that?
-I don't know.
323
00:24:35,432 --> 00:24:38,732
It's a pretty dress
that you see in Chinese movies.
324
00:24:39,353 --> 00:24:41,733
I think they said
it's a Chinese wedding dress.
325
00:24:42,773 --> 00:24:43,653
What dress?
326
00:24:45,984 --> 00:24:47,324
Why did you put that on?
327
00:24:47,403 --> 00:24:49,073
Take it off
and get out of there right now.
328
00:24:49,321 --> 00:24:50,201
Why?
329
00:24:50,280 --> 00:24:51,870
Get out right now!
330
00:24:53,242 --> 00:24:55,082
You said it's important.
331
00:24:55,411 --> 00:24:57,411
I'll find out as much as I can.
332
00:24:59,957 --> 00:25:00,787
Ms. Tae.
333
00:25:01,709 --> 00:25:02,579
Ms. Tae!
334
00:25:08,716 --> 00:25:11,006
Whatever. She went there herself.
335
00:25:12,970 --> 00:25:16,350
I'll go since you say
it's important to you.
336
00:25:18,142 --> 00:25:21,312
If she can see ghosts,
she should know if something is wrong.
337
00:25:21,687 --> 00:25:23,357
Why is she doing everything as she's told?
338
00:25:25,858 --> 00:25:26,688
Whatever.
339
00:25:27,443 --> 00:25:28,283
Whatever.
340
00:25:33,031 --> 00:25:35,121
I think he was here.
341
00:26:43,977 --> 00:26:45,687
Is this the grandson's room?
342
00:26:51,902 --> 00:26:52,952
It's locked.
343
00:26:54,321 --> 00:26:55,781
Please open the door.
344
00:26:57,074 --> 00:26:58,374
Please open the door.
345
00:26:59,701 --> 00:27:02,331
Please spend a night in there.
346
00:27:02,621 --> 00:27:04,411
Who are you? Please open the door.
347
00:27:04,957 --> 00:27:08,377
You are not dead,
but you should be able to do it.
348
00:27:08,669 --> 00:27:10,419
Help the boy leave in peace.
349
00:27:11,046 --> 00:27:13,546
Please stay one night with him.
350
00:27:15,634 --> 00:27:16,474
No.
351
00:27:22,891 --> 00:27:23,771
No.
352
00:28:24,786 --> 00:28:25,616
Ms. Wang.
353
00:28:26,288 --> 00:28:27,868
A guest has come to see you.
354
00:28:32,210 --> 00:28:33,750
What are you doing here?
355
00:28:33,837 --> 00:28:36,797
I came to find my employee. Where is she?
356
00:28:36,882 --> 00:28:39,682
I can't believe you came in person
just for an employee.
357
00:28:39,760 --> 00:28:44,100
If she was just an employee,
you wouldn't have called her here.
358
00:28:44,848 --> 00:28:45,678
Right.
359
00:28:46,683 --> 00:28:49,483
I invited her
because I had a favor to ask.
360
00:28:50,604 --> 00:28:54,574
I'm treating her well as a guest,
so you should just leave.
361
00:28:54,858 --> 00:28:56,188
Who's taking care of her?
362
00:28:56,902 --> 00:28:58,992
Is it your late grandson?
363
00:28:59,446 --> 00:29:02,866
It's important to my family.
Stay out of this!
364
00:29:02,950 --> 00:29:05,200
She's a very important employee to me.
I won't stay out of this.
365
00:29:17,381 --> 00:29:18,301
Where is she?
366
00:29:18,799 --> 00:29:19,629
What?
367
00:29:19,925 --> 00:29:21,045
Where is she?
368
00:29:43,949 --> 00:29:44,779
Open the door.
369
00:29:46,368 --> 00:29:47,368
I said, open it.
370
00:29:48,370 --> 00:29:49,450
Open it for him.
371
00:29:52,624 --> 00:29:53,544
Open it for him.
372
00:29:58,505 --> 00:30:00,755
You'll regret opening that door.
373
00:30:01,300 --> 00:30:03,930
Your competitor came to see me.
374
00:30:04,469 --> 00:30:07,889
I could partner up with your competitor.
375
00:30:10,976 --> 00:30:13,726
It's up to you. What will it be?
376
00:30:25,032 --> 00:30:26,582
Then, of course, I will--
377
00:30:26,658 --> 00:30:28,368
-Mr. Joo.
-Go inside.
378
00:30:31,038 --> 00:30:32,038
I didn't open it.
379
00:30:32,497 --> 00:30:33,827
You came, Mr. Joo.
380
00:30:34,249 --> 00:30:36,669
She opened it. It wasn't me.
381
00:30:38,337 --> 00:30:40,507
It has been ruined, Ms. Wang.
382
00:30:46,720 --> 00:30:48,350
Your grandson asked me
to tell you something.
383
00:30:49,973 --> 00:30:51,933
My Ji-woo?
384
00:30:52,142 --> 00:30:53,522
I'll tell you exactly as he told me.
385
00:30:58,648 --> 00:31:00,938
"Are you going senile? Stop this.
386
00:31:01,193 --> 00:31:02,443
And tell that lady
387
00:31:02,527 --> 00:31:05,407
to stop bringing those disgusting dolls
and get lost!"
388
00:31:18,293 --> 00:31:21,093
That really is my Ji-woo.
389
00:31:33,475 --> 00:31:37,265
I should do something
before Jung-won falls for Bang-sil.
390
00:31:38,688 --> 00:31:42,978
I won't tear them apart
but put someone better by his side.
391
00:31:44,486 --> 00:31:45,316
Who?
392
00:31:46,655 --> 00:31:47,525
There is someone.
393
00:31:57,207 --> 00:32:01,747
Jump up as if you are oil
splattering from a frying pan.
394
00:32:04,256 --> 00:32:06,296
Okay, hold it up. Fly.
395
00:32:06,758 --> 00:32:07,928
Fly up high.
396
00:32:08,176 --> 00:32:12,216
Strong like a flame.
As if your whole body is burning.
397
00:32:12,472 --> 00:32:14,892
Shrivel up!
398
00:32:16,643 --> 00:32:17,523
"Shrivel up"?
399
00:32:17,602 --> 00:32:19,772
-Shrivel up and jump up.
-What?
400
00:32:20,105 --> 00:32:21,935
Lie down now. You're a flame.
401
00:32:22,941 --> 00:32:23,781
Like this.
402
00:32:25,485 --> 00:32:26,815
The flame is dying.
403
00:32:26,903 --> 00:32:28,743
And now jump up.
404
00:32:28,822 --> 00:32:30,742
-Now die down.
-I'm not doing this!
405
00:32:33,702 --> 00:32:35,372
One moment, please.
406
00:32:35,454 --> 00:32:38,374
We'll start after I-ryeong
drinks some water.
407
00:32:41,376 --> 00:32:44,376
-How many are left?
-There's only the big pot left.
408
00:32:44,588 --> 00:32:47,088
Can't you see that my arms are hurting?
409
00:32:47,883 --> 00:32:50,223
-Tell them I'll only hold the lid.
-Okay.
410
00:32:52,345 --> 00:32:53,305
I-ryeong?
411
00:33:00,145 --> 00:33:02,895
The original concept was a newly-wed.
412
00:33:02,981 --> 00:33:04,861
But it changed because my wedding
got canceled.
413
00:33:04,941 --> 00:33:07,531
You must be in a lot of pain
because of the cancelation.
414
00:33:08,445 --> 00:33:12,065
This wouldn't have happened
if your friend didn't ruin the wedding.
415
00:33:13,825 --> 00:33:14,735
My friend?
416
00:33:14,826 --> 00:33:18,956
Oh, I didn't tell you.
I meant to tell you.
417
00:33:19,789 --> 00:33:23,289
The woman who came
and talked to your groom that day
418
00:33:23,376 --> 00:33:25,586
is your high school friend.
419
00:33:25,879 --> 00:33:28,089
She works at Kingdom right now.
420
00:33:28,673 --> 00:33:30,473
Is it Tae Gong-sil?
421
00:33:32,093 --> 00:33:33,893
Was it Tae Gong-sil?
422
00:33:45,273 --> 00:33:49,533
Recently, a business failed
and someone got sick in the family.
423
00:33:50,195 --> 00:33:53,445
They said that it's all Ji-woo's fault.
424
00:33:53,532 --> 00:33:56,622
The business failed
because of the global recession.
425
00:33:57,077 --> 00:33:59,157
And every family has a few sick people.
426
00:33:59,246 --> 00:34:01,496
Why did it become a ghost's fault?
427
00:34:01,998 --> 00:34:02,958
Because...
428
00:34:04,793 --> 00:34:05,633
of that.
429
00:34:08,004 --> 00:34:09,424
It's because of that.
430
00:34:10,757 --> 00:34:13,427
It's been over 100 days
since Ji-woo passed away.
431
00:34:13,802 --> 00:34:15,892
But they are still fresh.
432
00:34:17,681 --> 00:34:19,431
As time passed,
433
00:34:19,891 --> 00:34:22,941
we couldn't throw it away
and became scared.
434
00:34:23,812 --> 00:34:26,192
He said he's waiting
for the person he likes.
435
00:34:28,024 --> 00:34:30,654
I didn't even imagine it could be
something like that.
436
00:34:32,237 --> 00:34:34,067
He was sick since he was a child.
437
00:34:35,282 --> 00:34:39,292
He was always at home or at a hospital,
so he had no friends.
438
00:34:39,744 --> 00:34:41,204
He was very sensitive.
439
00:34:41,705 --> 00:34:44,075
So no one would get close to him, either.
440
00:34:44,916 --> 00:34:46,786
It's too hot!
441
00:34:47,335 --> 00:34:50,165
He was so mean that everyone avoided him.
442
00:34:52,716 --> 00:34:53,546
But I guess...
443
00:34:55,427 --> 00:34:57,797
there was a girl that he liked.
444
00:35:00,932 --> 00:35:01,772
I would...
445
00:35:02,934 --> 00:35:04,444
really like to see that girl.
446
00:35:07,564 --> 00:35:08,904
You will be able to meet her.
447
00:35:11,776 --> 00:35:12,606
Right?
448
00:35:14,362 --> 00:35:17,372
I don't know. This is all he does.
449
00:35:20,577 --> 00:35:24,787
My employee will come here often
to talk to your grandson
450
00:35:25,040 --> 00:35:27,210
and find out who it is.
451
00:35:27,667 --> 00:35:30,497
Didn't you say she's important
and that you have to take her back?
452
00:35:31,087 --> 00:35:32,417
Not at all.
453
00:35:32,672 --> 00:35:35,552
You're the only one
who is important to me.
454
00:35:36,384 --> 00:35:37,644
Let me tell you again.
455
00:35:37,719 --> 00:35:38,549
I...
456
00:35:39,763 --> 00:35:41,143
didn't open that door.
457
00:35:46,269 --> 00:35:49,269
How much do you plan to invest?
458
00:35:50,357 --> 00:35:51,187
I don't know.
459
00:35:51,608 --> 00:35:54,398
I need to learn more about Kingdom.
460
00:35:54,819 --> 00:35:56,569
Then I'll think about it.
461
00:35:58,073 --> 00:35:59,783
What about Giant Mall?
462
00:36:17,717 --> 00:36:18,637
Miss.
463
00:36:19,636 --> 00:36:21,806
I think she saw something.
464
00:36:29,020 --> 00:36:33,320
Excuse me. Who is the kid
who just passed by here?
465
00:36:33,400 --> 00:36:34,820
The milk boy?
466
00:36:36,277 --> 00:36:39,817
Was the milk boy
friends with the grandson?
467
00:36:39,906 --> 00:36:41,196
I don't think he knew him.
468
00:36:42,492 --> 00:36:45,702
The previous milk boy
469
00:36:45,912 --> 00:36:49,792
used to talk to him
and play games with him.
470
00:36:59,467 --> 00:37:00,587
Did you find out?
471
00:37:01,010 --> 00:37:02,010
I think so.
472
00:37:03,179 --> 00:37:06,219
So, who is this girl
that the grandson is waiting for?
473
00:37:06,307 --> 00:37:07,227
Well...
474
00:37:08,518 --> 00:37:09,808
It's not a girl.
475
00:37:11,020 --> 00:37:12,230
It's a boy.
476
00:37:15,859 --> 00:37:18,699
I think he's waiting for the milk boy.
477
00:37:23,116 --> 00:37:23,946
A boy?
478
00:37:25,410 --> 00:37:26,330
Miss.
479
00:37:27,829 --> 00:37:30,369
-Did you find something?
-Yes, well...
480
00:37:31,207 --> 00:37:34,917
No, she's not sure yet.
We'll come back tomorrow.
481
00:37:35,670 --> 00:37:36,500
Let's go.
482
00:37:47,932 --> 00:37:50,732
You can't just leave like this, Mr. Joo.
483
00:37:50,810 --> 00:37:53,610
He's longing to see him.
We should help them meet.
484
00:37:53,688 --> 00:37:57,398
She's looking forward to seeing
her grandson's first love.
485
00:37:57,484 --> 00:38:00,534
Do you want to blow up
a nuclear bomb in her face?
486
00:38:01,112 --> 00:38:03,742
No, I'm not trying to find
the ghost's first love.
487
00:38:05,200 --> 00:38:08,160
Making her feel better
is what's important to me.
488
00:38:08,620 --> 00:38:10,040
What are you going to do?
489
00:38:10,747 --> 00:38:15,207
His first love should be a pretty nurse
from the hospital
490
00:38:15,543 --> 00:38:17,383
or a teacher who taught him
to play the piano.
491
00:38:17,462 --> 00:38:20,012
You should settle it like that
with the ghost.
492
00:38:20,089 --> 00:38:21,339
But that's a lie.
493
00:38:22,300 --> 00:38:24,470
You said that you don't like lies.
494
00:38:25,637 --> 00:38:29,217
Didn't you say you didn't like it
when I lied about Hui-ju?
495
00:38:30,225 --> 00:38:32,055
I feel so bad for him.
496
00:38:32,352 --> 00:38:35,692
He has no one and is waiting
for the only person he liked.
497
00:38:35,772 --> 00:38:37,192
I want to help them meet.
498
00:38:43,488 --> 00:38:45,908
I am going to do whatever you say.
499
00:38:47,242 --> 00:38:51,002
We can just leave or go back and tell her.
500
00:38:51,579 --> 00:38:52,619
It's your call.
501
00:39:04,884 --> 00:39:07,554
Go. Find the milk boy.
502
00:39:10,473 --> 00:39:12,643
But just say it was friendship,
503
00:39:13,977 --> 00:39:15,097
not love.
504
00:39:18,857 --> 00:39:21,107
Tae Gong-sil, hurry home.
505
00:39:22,110 --> 00:39:24,490
I am going to squash you.
506
00:39:27,282 --> 00:39:29,492
-Are you the stalker?
-What is this?
507
00:39:32,996 --> 00:39:36,036
-Tae I-ryeong? It's you again?
-Let me go, you jerk.
508
00:39:45,592 --> 00:39:48,052
You're lucky that I shot
that advertisement today.
509
00:39:48,136 --> 00:39:49,216
If not, I would have sued you.
510
00:39:50,305 --> 00:39:51,425
It won't leave a scar.
511
00:39:52,473 --> 00:39:53,393
It might swell a little.
512
00:39:54,559 --> 00:39:56,729
So why did you come to blame your friend
for your wedding?
513
00:39:56,936 --> 00:39:58,976
I'm not here to blame her.
I'm here to get revenge.
514
00:39:59,063 --> 00:40:01,403
You have no weapon.
You didn't mean to hurt her.
515
00:40:01,691 --> 00:40:02,611
What were you going to do?
516
00:40:03,818 --> 00:40:05,948
I'm going to steal her man.
517
00:40:06,571 --> 00:40:07,411
"Her man"?
518
00:40:08,072 --> 00:40:08,952
President Joo Jung-won.
519
00:40:09,407 --> 00:40:13,657
I came to tell her that I'm going to
steal him away and make her cry.
520
00:40:15,413 --> 00:40:18,123
You think I won't be able to?
I am Tae I-ryeong.
521
00:40:19,459 --> 00:40:21,089
So, you want to have war.
522
00:40:21,669 --> 00:40:23,499
Secret weapons are important in a battle.
523
00:40:23,963 --> 00:40:25,303
Shall I be yours?
524
00:40:25,632 --> 00:40:26,882
Are you saying you'll help?
525
00:40:27,383 --> 00:40:28,643
I have one condition.
526
00:40:30,178 --> 00:40:34,058
Find out why Mr. Joo
is interested in Tae Gong-sil.
527
00:40:34,557 --> 00:40:35,767
Why are you curious?
528
00:40:37,644 --> 00:40:39,564
Do you like Tae Gong-sil, too?
529
00:40:40,730 --> 00:40:42,020
Let's say I do.
530
00:40:45,944 --> 00:40:47,244
I think it's turning blue.
531
00:40:55,828 --> 00:40:59,208
You look younger than me.
Why are you treating me like a kid?
532
00:41:00,208 --> 00:41:02,088
You do look older than me.
533
00:41:02,502 --> 00:41:03,672
Shall I treat you accordingly?
534
00:41:05,088 --> 00:41:06,798
Just continue as you did.
535
00:41:08,633 --> 00:41:11,643
Shall we have a drink
to celebrate being on the same side?
536
00:41:11,928 --> 00:41:13,598
Drink by yourself.
537
00:41:21,104 --> 00:41:23,734
MILK
538
00:41:30,071 --> 00:41:31,161
That's the kid from before.
539
00:41:32,991 --> 00:41:35,241
Excuse me. Could I ask you something?
540
00:41:35,326 --> 00:41:37,786
Do you deliver milk
to the upper neighborhood?
541
00:41:37,870 --> 00:41:41,580
Do you know
who delivered there before you?
542
00:41:41,666 --> 00:41:43,246
Oh, over there.
543
00:41:47,505 --> 00:41:48,545
That must be him.
544
00:41:50,717 --> 00:41:51,877
He looks sturdy.
545
00:41:52,427 --> 00:41:53,427
Excuse me.
546
00:41:55,138 --> 00:41:55,968
Yes?
547
00:41:56,681 --> 00:41:58,181
Do you know Ji-woo?
548
00:42:00,393 --> 00:42:01,273
Ji-woo?
549
00:42:04,022 --> 00:42:07,732
Which of you used to deliver to his house?
550
00:42:07,817 --> 00:42:08,777
That's me.
551
00:42:09,152 --> 00:42:11,532
I used to deliver milk there.
552
00:42:11,779 --> 00:42:13,409
I heard it was a boy.
553
00:42:13,948 --> 00:42:16,738
I got mistaken a lot
before I grew my hair.
554
00:42:17,618 --> 00:42:20,618
She may look like a girl,
but she's actually a guy.
555
00:42:25,501 --> 00:42:26,341
Is that her?
556
00:42:26,836 --> 00:42:29,206
You must be the one Ji-woo is waiting for.
557
00:42:39,974 --> 00:42:40,934
Hey, delivery.
558
00:42:42,769 --> 00:42:45,609
Can't you do it properly?
The milk packs are always dented.
559
00:42:46,606 --> 00:42:48,646
It still tastes the same.
560
00:42:48,816 --> 00:42:51,856
It might taste the same but
I don't like ugly things. Just like you.
561
00:42:52,987 --> 00:42:55,907
I hate mean things. Just like you.
562
00:42:58,785 --> 00:42:59,615
What?
563
00:43:02,413 --> 00:43:03,753
What are you doing?
564
00:43:04,332 --> 00:43:06,382
Delivery. So you are a girl.
565
00:43:06,709 --> 00:43:07,709
An ugly girl.
566
00:43:16,260 --> 00:43:17,180
It's a relief.
567
00:43:17,720 --> 00:43:20,180
In any case, she's a girl. What a relief.
568
00:43:21,516 --> 00:43:22,886
I heard about Ji-woo.
569
00:43:25,603 --> 00:43:27,943
Please leave.
I don't want to talk about him.
570
00:43:29,023 --> 00:43:32,073
There's something
that he wanted to show you.
571
00:43:32,360 --> 00:43:34,360
I would like you to go see it.
572
00:43:36,322 --> 00:43:39,032
It's very pretty. They are green roses.
573
00:43:48,876 --> 00:43:51,336
There are many kinds of roses
with different colors.
574
00:43:51,838 --> 00:43:54,468
Are there green roses? I like green.
575
00:43:54,799 --> 00:43:57,839
-There are green roses.
-Awesome, they must be so pretty.
576
00:43:58,553 --> 00:44:00,813
They're not pretty at all.
They look like cabbages, like you.
577
00:44:01,848 --> 00:44:04,518
Hey, I look okay if I grow my hair long
and dress up.
578
00:44:05,017 --> 00:44:06,347
Why do you keep saying that I'm ugly?
579
00:44:08,229 --> 00:44:09,269
You are ugly.
580
00:44:09,772 --> 00:44:11,522
No one can tell if you're a boy or a girl.
581
00:44:13,151 --> 00:44:15,191
You're so skinny.
582
00:44:16,112 --> 00:44:17,202
You look like a girl.
583
00:44:42,597 --> 00:44:45,767
It doesn't feel good to kiss someone
who isn't like a girl.
584
00:44:51,188 --> 00:44:52,938
Hey. Don't cry.
585
00:44:53,566 --> 00:44:54,936
You'll look uglier if you do.
586
00:44:57,653 --> 00:45:01,413
I don't like weak guys like you
who just grow flowers.
587
00:45:04,452 --> 00:45:05,622
I hate guys like you.
588
00:45:25,514 --> 00:45:26,774
Ji-woo.
589
00:45:29,310 --> 00:45:30,810
Ji-woo.
590
00:45:38,235 --> 00:45:39,395
Ji-woo.
591
00:45:52,750 --> 00:45:53,790
They're really pretty.
592
00:45:56,462 --> 00:45:58,462
He lied that they were ugly.
593
00:46:06,055 --> 00:46:08,925
I grew my hair long so I could show you.
594
00:46:16,899 --> 00:46:18,649
But you just died.
595
00:47:05,322 --> 00:47:06,782
Goodbye.
596
00:47:08,075 --> 00:47:09,865
Goodbye, my child.
597
00:47:11,662 --> 00:47:12,912
Goodbye.
598
00:47:21,380 --> 00:47:25,800
Green roses mean noble love
that only exists in heaven.
599
00:47:27,636 --> 00:47:32,726
Aren't you glad that things went well
for Ji-woo, the girl, and Ms. Wang?
600
00:47:32,808 --> 00:47:35,018
We had a big harvest today.
601
00:47:36,562 --> 00:47:40,692
Since you contributed,
I will take you home today.
602
00:47:40,983 --> 00:47:44,783
No, it's okay. Please don't go
all the way to the dormitory.
603
00:47:47,865 --> 00:47:51,615
There's someone I don't want
to see me get off this car.
604
00:47:53,037 --> 00:47:55,457
Mr. Kang? I heard you live together.
605
00:47:55,539 --> 00:47:59,249
Yes, Woo has a lot of interest in me.
606
00:48:00,669 --> 00:48:04,549
He is so curious
about what I do for Mr. Joo.
607
00:48:05,007 --> 00:48:07,007
But I can't tell him, right?
608
00:48:08,177 --> 00:48:12,807
You must be hiding your special radar
from Kang Woo.
609
00:48:13,140 --> 00:48:14,060
Yes.
610
00:48:14,517 --> 00:48:18,267
He keeps asking
about what I am so scared of.
611
00:48:18,604 --> 00:48:20,694
I told him it's a stalker.
612
00:48:21,482 --> 00:48:24,782
And he said that he would be my bodyguard.
613
00:48:26,695 --> 00:48:28,525
Are you showing off?
614
00:48:29,949 --> 00:48:31,279
It's all thanks to you.
615
00:48:31,826 --> 00:48:34,496
I got a job and met someone nice.
616
00:48:35,621 --> 00:48:36,581
Stop the car.
617
00:48:36,831 --> 00:48:38,501
It's okay to go a bit more.
618
00:48:38,582 --> 00:48:40,502
No, I don't want to take you any further.
619
00:48:40,584 --> 00:48:42,844
I should take you just as far
as how much you contributed.
620
00:48:42,920 --> 00:48:44,710
Get lost here.
621
00:48:45,673 --> 00:48:46,513
Okay.
622
00:48:50,261 --> 00:48:51,221
Goodbye.
623
00:49:08,112 --> 00:49:08,952
What are you doing?
624
00:49:09,196 --> 00:49:11,736
You said it's free.
It would be a waste to just leave.
625
00:49:16,036 --> 00:49:18,286
Goodbye.
626
00:49:31,677 --> 00:49:32,547
Let's go.
627
00:49:37,183 --> 00:49:40,353
Just holding his hand makes me feel safer.
628
00:49:41,103 --> 00:49:42,063
I wonder why.
629
00:49:47,401 --> 00:49:49,741
I don't think they're ghosts.
Why are they following me?
630
00:49:54,283 --> 00:49:55,783
Miss, please come with us.
631
00:49:55,868 --> 00:49:57,618
-Who are you? What are you doing?
-Come with us.
632
00:50:04,627 --> 00:50:05,997
Who is this guy?
633
00:50:26,941 --> 00:50:27,981
Let's go.
634
00:50:30,069 --> 00:50:31,529
Are you okay, Woo?
635
00:50:32,446 --> 00:50:34,816
Are those the people
who kept following you?
636
00:50:36,116 --> 00:50:38,366
They're human. Why did they follow me?
637
00:50:41,747 --> 00:50:42,827
Hey!
638
00:50:43,040 --> 00:50:44,210
Stop it.
639
00:50:56,553 --> 00:50:59,013
I came because I wanted to see you
one more time.
640
00:50:59,265 --> 00:51:00,675
I think there was a misunderstanding.
641
00:51:02,518 --> 00:51:04,978
You shine very brightly.
642
00:51:05,854 --> 00:51:10,734
That's why the people from the dark
keep coming to you.
643
00:51:11,402 --> 00:51:13,652
Did you say I shine?
644
00:51:14,738 --> 00:51:17,828
They might whine and ask you for favors.
645
00:51:21,704 --> 00:51:23,084
You must stay alert.
646
00:51:28,627 --> 00:51:30,457
Some of them...
647
00:51:32,047 --> 00:51:35,427
may be quietly looking for a chance.
648
00:51:37,720 --> 00:51:39,560
A chance to return
649
00:51:40,347 --> 00:51:42,097
by using you.
650
00:51:50,899 --> 00:51:53,319
The darkness will eat up the light.
651
00:51:54,862 --> 00:51:57,032
And death will eat up human life.
652
00:52:03,662 --> 00:52:06,752
Be careful not to get eaten up.
653
00:52:31,231 --> 00:52:33,231
Mom said she's coming now.
654
00:52:59,426 --> 00:53:01,006
Aren't you sleepy, Seung-jun?
655
00:53:02,638 --> 00:53:05,018
Hey! Seung-jun!
656
00:53:18,570 --> 00:53:19,570
Seung-jun!
657
00:53:21,448 --> 00:53:22,618
Seung-jun!
658
00:53:22,991 --> 00:53:24,951
Where are you, Seung-jun?
659
00:53:25,702 --> 00:53:26,872
Seung-jun!
660
00:53:31,417 --> 00:53:32,417
Seung-jun!
661
00:53:35,212 --> 00:53:37,092
You should tell me
before you go somewhere.
662
00:53:41,009 --> 00:53:42,049
It's a doll.
663
00:53:43,262 --> 00:53:44,262
No.
664
00:53:45,180 --> 00:53:47,560
Someone could have dropped it here.
665
00:53:48,225 --> 00:53:52,055
If it's still here tomorrow,
we can take it home then.
666
00:53:55,441 --> 00:53:56,281
Let's go.
667
00:54:24,094 --> 00:54:25,854
How did you meet that swindler?
668
00:54:28,098 --> 00:54:29,018
I was doing work.
669
00:54:30,267 --> 00:54:32,597
You're not giving any details to me again.
670
00:54:33,604 --> 00:54:36,064
In any case,
I'm glad that I was waiting for you.
671
00:54:44,072 --> 00:54:46,832
Do you really like me?
672
00:54:49,453 --> 00:54:53,373
Do you want to know about me
because you like me?
673
00:54:57,878 --> 00:54:59,048
I can't tell you
674
00:54:59,630 --> 00:55:05,180
everything about myself because
I'm so happy that someone likes me.
675
00:55:07,804 --> 00:55:09,354
I'm scared you'll run away
if you find out.
676
00:55:10,849 --> 00:55:15,479
You must wonder
what big secret I have to keep.
677
00:55:17,272 --> 00:55:20,112
"Is she a spy? Is she a criminal?
678
00:55:20,776 --> 00:55:22,066
Did she used to be a man?"
679
00:55:23,695 --> 00:55:25,195
You must be imagining all sorts of things.
680
00:55:26,490 --> 00:55:32,870
But whatever you're thinking,
you'll be more surprised by the truth.
681
00:55:35,082 --> 00:55:36,422
I warned you.
682
00:55:37,626 --> 00:55:39,036
So don't come closer.
683
00:55:41,588 --> 00:55:43,298
Thank you for today.
684
00:55:45,050 --> 00:55:46,180
Don't thank me.
685
00:55:49,137 --> 00:55:50,717
I feel bad.
686
00:55:53,308 --> 00:55:55,478
You're not the only one with secrets.
687
00:55:58,522 --> 00:56:00,442
I could be holding back
something from you.
688
00:56:02,442 --> 00:56:06,032
I am a little scared
after hearing your warning.
689
00:56:06,446 --> 00:56:09,446
I'm scared that I might disappoint you.
690
00:56:15,080 --> 00:56:15,960
Goodnight.
691
00:56:26,383 --> 00:56:28,683
He likes me so much.
Shall I just tell him?
692
00:56:30,554 --> 00:56:34,024
Woo, I can see ghosts.
693
00:56:36,310 --> 00:56:38,020
How can I tell him that?
694
00:56:44,276 --> 00:56:48,406
Ms. Wang is going to work with Kingdom
and not Giant Mall.
695
00:56:48,780 --> 00:56:49,910
It's a good choice.
696
00:56:50,574 --> 00:56:52,164
She wants to work with me, too.
697
00:56:52,326 --> 00:56:54,326
She asked me to go to China with her.
698
00:56:56,538 --> 00:56:58,918
So, are you going to go?
699
00:56:59,333 --> 00:57:00,463
I can't go.
700
00:57:01,001 --> 00:57:02,921
You're right here.
701
00:57:04,129 --> 00:57:06,259
It's a shame, but I refused the offer.
702
00:57:06,340 --> 00:57:07,550
Is that why you're down?
703
00:57:08,467 --> 00:57:10,927
Do you feel that bad
about turning the job down?
704
00:57:11,261 --> 00:57:13,471
I refused something else, too.
705
00:57:14,264 --> 00:57:17,434
I feel really bad about that.
706
00:57:18,185 --> 00:57:19,265
What is that?
707
00:57:20,687 --> 00:57:22,687
There's someone who says he likes me.
708
00:57:26,401 --> 00:57:28,111
Thank you.
709
00:57:30,238 --> 00:57:31,068
Thank you.
710
00:57:31,740 --> 00:57:33,030
Make sure to hold on to your mom.
711
00:57:34,368 --> 00:57:35,328
Thank you.
712
00:57:35,786 --> 00:57:36,696
Please come this way.
713
00:57:48,507 --> 00:57:50,797
I can't tell him that I see ghosts.
714
00:57:52,427 --> 00:57:54,967
I can't do it because he says he likes me.
715
00:57:55,597 --> 00:57:58,887
If I can't be with him,
I want to pretend I'm normal.
716
00:58:00,185 --> 00:58:03,765
But I'm so depressed.
717
00:58:03,855 --> 00:58:05,725
Why do I see ghosts?
718
00:58:06,274 --> 00:58:07,114
Tae Gong-sil.
719
00:58:10,028 --> 00:58:13,988
You look much more normal
than when I first saw you.
720
00:58:16,451 --> 00:58:17,701
He'll just think you are arrogant.
721
00:58:18,620 --> 00:58:19,910
I'm a mess, right?
722
00:58:20,831 --> 00:58:25,591
Now that I have room to breathe,
there's a lot to think about.
723
00:58:26,211 --> 00:58:27,881
And I'm getting greedy.
724
00:58:27,963 --> 00:58:30,513
People always want more than they have.
725
00:58:31,008 --> 00:58:31,968
It can happen.
726
00:58:33,343 --> 00:58:34,553
Thank you, Mr. Joo.
727
00:58:35,387 --> 00:58:38,467
You became my shelter.
728
00:58:39,057 --> 00:58:40,427
And you even became my counselor.
729
00:58:42,561 --> 00:58:46,861
You brought in Ms. Wang,
and you lost a chance to date.
730
00:58:48,066 --> 00:58:49,986
So, I'll give you a discount.
731
00:58:50,694 --> 00:58:51,744
Thank you.
732
00:58:55,657 --> 00:59:00,447
But I am feeling kind of depressed today.
733
00:59:00,871 --> 00:59:02,461
I really don't want to see ghosts.
734
00:59:03,165 --> 00:59:04,205
Could you...
735
00:59:05,333 --> 00:59:06,503
take me home after work?
736
00:59:06,752 --> 00:59:10,172
All humans do not fail
to jump at opportunities.
737
00:59:10,589 --> 00:59:11,799
I won't take you home.
738
00:59:14,134 --> 00:59:14,974
Okay.
739
00:59:32,360 --> 00:59:35,200
-What's the occasion?
-Thank you.
740
00:59:35,280 --> 00:59:37,990
Tae Gong-sil used to work with you, right?
741
00:59:38,075 --> 00:59:38,905
Yes.
742
00:59:38,992 --> 00:59:42,542
I heard she got transferred
because Mr. Joo likes her.
743
00:59:42,621 --> 00:59:43,831
The president?
744
00:59:43,914 --> 00:59:46,124
-Are they dating?
-There's a lot of evidence.
745
00:59:46,208 --> 00:59:48,918
A lot of people saw them,
so it's not just a rumor.
746
00:59:49,002 --> 00:59:53,052
Lee Han-ju has such a big mouth
that the rumor is spreading fast.
747
00:59:54,341 --> 00:59:57,051
Mr. Joo must have heard about it by now.
748
00:59:58,011 --> 01:00:00,511
-We have to make them a couple.
-Yes!
749
01:00:00,597 --> 01:00:03,177
But didn't she have a boyfriend?
750
01:00:03,266 --> 01:00:05,266
-Right. I saw him.
-A boyfriend?
751
01:00:05,602 --> 01:00:08,192
She lives with the guy
from the security team.
752
01:00:08,438 --> 01:00:10,608
They used to go home together.
753
01:00:10,690 --> 01:00:11,610
So it's a love triangle?
754
01:00:12,651 --> 01:00:13,491
Who could it be?
755
01:00:14,402 --> 01:00:15,322
The security team?
756
01:00:22,536 --> 01:00:24,496
Mr. Kang. I have big news.
757
01:00:27,207 --> 01:00:30,537
There's a guy who lives with Tae Gong-sil
on our team.
758
01:00:32,420 --> 01:00:35,130
He asked her to go home together.
Who could it be?
759
01:00:35,966 --> 01:00:38,256
They also came to work together.
760
01:00:38,343 --> 01:00:39,933
He also offered to be her bodyguard.
761
01:00:40,345 --> 01:00:42,715
Really? She must be a huge flirt.
762
01:00:42,931 --> 01:00:45,641
How does she seduce men
with such a tired-looking face?
763
01:00:46,268 --> 01:00:47,138
I know.
764
01:00:48,145 --> 01:00:50,105
He was just watching her,
765
01:00:50,188 --> 01:00:52,728
but somehow he got very close to her.
766
01:00:53,275 --> 01:00:55,105
That's what you call getting bewitched.
767
01:00:55,193 --> 01:00:59,033
Didn't you hear about the men
who used to jump off Lorelei hill?
768
01:00:59,114 --> 01:01:01,664
Anyway, so who is the fool
who got bewitched by her?
769
01:01:02,534 --> 01:01:03,374
Me.
770
01:01:04,578 --> 01:01:05,408
What?
771
01:01:05,495 --> 01:01:08,705
I'm the one waiting
to jump off Lorelei hill.
772
01:01:12,043 --> 01:01:13,253
It's not easy to jump.
773
01:01:14,462 --> 01:01:15,552
I will need courage.
774
01:01:21,386 --> 01:01:24,136
And you need to control yourself.
775
01:01:26,016 --> 01:01:27,096
Don't call her a flirt.
776
01:01:28,685 --> 01:01:29,595
I'm sorry.
777
01:01:36,610 --> 01:01:39,030
There aren't any customers,
just things being delivered.
778
01:01:40,238 --> 01:01:41,698
It's really just a storage.
779
01:01:42,699 --> 01:01:43,579
Gong-sil.
780
01:01:55,587 --> 01:01:56,877
-Mr. Kim.
-Yes, sir.
781
01:01:59,299 --> 01:02:02,299
We're going to take Tae Gong-sil
when we leave.
782
01:02:03,220 --> 01:02:04,050
Okay.
783
01:02:14,272 --> 01:02:16,652
I want to get to know you more.
784
01:02:19,277 --> 01:02:20,397
I'll muster up my courage.
785
01:02:20,820 --> 01:02:21,660
So you should...
786
01:02:22,989 --> 01:02:23,819
cheer up.
787
01:03:02,320 --> 01:03:03,200
Mr. Joo.
788
01:03:05,740 --> 01:03:10,290
The guy who likes me says
he'll muster up courage for me.
789
01:03:10,578 --> 01:03:11,958
He told me to cheer up, too.
790
01:03:12,414 --> 01:03:16,584
So, are you going to cheer up
and go to him?
791
01:03:17,168 --> 01:03:19,378
Yes, I want to go.
792
01:03:19,713 --> 01:03:20,553
I'm going to go.
793
01:03:30,265 --> 01:03:32,265
Subtitle translation by Blake Lee
53367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.