All language subtitles for The.Masters.Sun.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,906 --> 00:00:34,826 {\an8}I must have wanted to sleep with him so much that I'm dreaming this. 2 00:00:38,455 --> 00:00:42,165 {\an8}Even my dream is quiet since I'm holding his hand. 3 00:00:44,002 --> 00:00:48,342 {\an8}It would be better if this was erotic, so I can get some male energy. 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,215 {\an8}Are you awake, Jung-won? 5 00:00:56,806 --> 00:00:57,806 {\an8}"Jung-won"? 6 00:00:58,933 --> 00:01:02,023 {\an8}Let's sleep some more. I don't want to wake up yet. 7 00:01:06,649 --> 00:01:07,609 {\an8}Who are you right now? 8 00:01:08,276 --> 00:01:10,946 {\an8}-What? -Are you Tae Gong-sil? 9 00:01:11,446 --> 00:01:12,276 {\an8}Yes. 10 00:01:13,573 --> 00:01:14,743 {\an8}Isn't this a dream? 11 00:01:19,287 --> 00:01:23,497 It must seem like a dream to you. It seems like a nightmare to me. 12 00:01:25,627 --> 00:01:28,087 Don't yell or make a fuss of checking your body. 13 00:01:28,171 --> 00:01:30,671 You and I only held hands and slept, that's all. 14 00:01:30,840 --> 00:01:32,010 Where am I? 15 00:01:32,634 --> 00:01:33,474 My place. 16 00:01:36,387 --> 00:01:37,427 Your place? 17 00:01:41,684 --> 00:01:42,944 It's really nice. 18 00:01:43,478 --> 00:01:45,808 "Nice"? You might not make a fuss, but... 19 00:01:47,357 --> 00:01:49,317 "What am I doing here?" 20 00:01:50,026 --> 00:01:52,146 Isn't it normal to have such a reaction? 21 00:01:53,071 --> 00:01:55,741 It's not often but sometimes this happens. 22 00:01:56,658 --> 00:02:00,288 I once woke up in a cemetery in Mangwoori. 23 00:02:03,790 --> 00:02:07,090 I know that you are unusually dark, Ms. Tae. 24 00:02:07,418 --> 00:02:09,628 But is it okay to wander around anywhere like that? 25 00:02:10,171 --> 00:02:14,381 The ghosts are kind of scary but they do help me sometimes. 26 00:02:15,260 --> 00:02:19,260 They let me know if bad people approach me or scare them away. 27 00:02:21,182 --> 00:02:25,062 Were you just worried about me? 28 00:02:26,229 --> 00:02:30,109 Not you. I'm worried about the people who'd be shocked by you. 29 00:02:30,733 --> 00:02:34,403 Imagine seeing a face like that at a cemetery. 30 00:03:00,138 --> 00:03:01,638 They were very shocked. 31 00:03:04,684 --> 00:03:09,064 My gosh. Were you okay? 32 00:03:09,230 --> 00:03:13,280 Now you're worrying about me? I was very shocked, too. 33 00:03:13,776 --> 00:03:17,816 I woke up on this bed without causing trouble, right? 34 00:03:17,906 --> 00:03:22,446 Thanks to you, a lot of guests came by my house. 35 00:03:22,827 --> 00:03:26,157 Sir. Where is my mom? 36 00:03:26,456 --> 00:03:29,536 -Please find my mom. -Get a hold of yourself. 37 00:03:29,626 --> 00:03:32,046 Where is my mom? 38 00:03:32,128 --> 00:03:35,128 -Get up! -Please find my mom. 39 00:03:36,090 --> 00:03:37,300 Get a hold of yourself! 40 00:03:40,345 --> 00:03:43,765 Water. Please give me some water. 41 00:03:43,932 --> 00:03:44,972 Water. 42 00:03:48,645 --> 00:03:49,685 Where did she go? 43 00:03:59,239 --> 00:04:02,279 I feel like dancing. I want to dance. 44 00:04:02,492 --> 00:04:04,242 -What is it this time? -I want to dance. 45 00:04:09,624 --> 00:04:10,714 I can't believe this. 46 00:04:25,556 --> 00:04:26,386 Bite it. 47 00:04:41,948 --> 00:04:45,578 -You got drunk and became a dog. -A dog? 48 00:04:46,869 --> 00:04:48,119 I became a dog? 49 00:04:48,204 --> 00:04:51,464 Judging by how you tore at that, it wasn't a small kind of dog. 50 00:04:52,125 --> 00:04:54,335 You were a big one, probably as big as a Siberian Husky. 51 00:04:54,627 --> 00:04:57,707 I wasn't drunk yesterday. I wonder why I became a dog. 52 00:04:59,299 --> 00:05:00,799 Maybe I was too sleepy. 53 00:05:00,925 --> 00:05:03,635 I held your hand because that was the only way you stayed quiet. 54 00:05:08,891 --> 00:05:11,271 But I'm curious. 55 00:05:11,894 --> 00:05:14,774 You don't just see and hear them? They even come in and out of your body? 56 00:05:15,398 --> 00:05:19,398 It happens when I lose control of my mind. 57 00:05:20,236 --> 00:05:22,526 That's why I can't sleep. 58 00:05:23,656 --> 00:05:25,066 I try to be careful. 59 00:05:26,617 --> 00:05:29,407 Is that why you always look so tired all the time? 60 00:05:30,204 --> 00:05:31,044 Yes. 61 00:05:32,623 --> 00:05:38,383 But last night I slept really well, probably because I slept with you. 62 00:05:41,257 --> 00:05:44,547 It was so good last night. 63 00:05:45,553 --> 00:05:49,933 It wasn't for me. You were a dog last night. A dog. 64 00:05:51,517 --> 00:05:53,227 Right. I don't know what happened. 65 00:05:54,312 --> 00:05:59,532 I went to a team dinner and left because I had a headache. 66 00:06:09,118 --> 00:06:10,118 Cha Hui-ju. 67 00:06:11,454 --> 00:06:13,584 I saw her next to you. 68 00:06:13,664 --> 00:06:15,834 And I think I lost control of myself then. 69 00:06:20,129 --> 00:06:23,669 Did you meet Cha Hui-ju last night? 70 00:06:27,512 --> 00:06:31,522 Did I come to you as Cha Hui-ju? 71 00:06:37,105 --> 00:06:38,055 It's me. 72 00:06:39,232 --> 00:06:41,072 The evil bitch you hate. 73 00:06:43,194 --> 00:06:44,034 Cha Hui-ju? 74 00:06:44,445 --> 00:06:47,815 It must have been hard for you to hate me for such a long time. 75 00:06:48,908 --> 00:06:50,738 You liked me so much. 76 00:06:54,789 --> 00:06:57,379 You must have felt so betrayed by me. 77 00:06:58,334 --> 00:07:00,294 You probably couldn't forget how terrible I was. 78 00:07:02,547 --> 00:07:05,217 Jung-won. I am sorry. 79 00:07:06,008 --> 00:07:06,878 Joo Jung-won. 80 00:07:06,968 --> 00:07:08,758 Hui-ju! 81 00:07:14,267 --> 00:07:16,727 You just died and I couldn't get my revenge. 82 00:07:17,603 --> 00:07:20,653 I was too embarrassed to say that I got fooled by you. 83 00:07:21,357 --> 00:07:24,357 You're remembered as the sad curse of my first love. 84 00:07:24,944 --> 00:07:27,994 You should relieve me of that curse. 85 00:07:28,739 --> 00:07:30,409 I didn't fool you, Jung-won. 86 00:07:31,617 --> 00:07:33,447 I really liked you. 87 00:07:34,745 --> 00:07:37,615 I want you to return to the guy you used to be. 88 00:07:37,832 --> 00:07:40,752 I want to find the person who planned it with you. 89 00:07:41,043 --> 00:07:42,503 And I want to find my money. 90 00:07:43,504 --> 00:07:44,514 Where is my money? 91 00:07:44,839 --> 00:07:50,299 I think the curse will be gone once I find it and forget everything. 92 00:08:10,948 --> 00:08:12,068 I love you. 93 00:08:48,319 --> 00:08:50,279 She disappeared after saying useless things to me. 94 00:08:50,821 --> 00:08:53,661 In any case, you met the person you wanted to meet the most. 95 00:08:55,743 --> 00:08:58,453 You said you want to stay close to me, right? 96 00:08:59,038 --> 00:09:00,708 I will let you stay by my side. 97 00:09:01,707 --> 00:09:03,287 I think you have enough worth. 98 00:09:03,543 --> 00:09:05,673 Really? How much? 99 00:09:07,046 --> 00:09:07,876 Ten billion won. 100 00:09:12,510 --> 00:09:13,340 Tae Gong-sil. 101 00:09:15,137 --> 00:09:16,137 Tae Gong-sil. 102 00:09:49,213 --> 00:09:51,973 Only Hui-ju knows where the ten billion won went. 103 00:09:52,341 --> 00:09:55,931 And you're the only one who can talk to her, so I'll keep you close. 104 00:09:56,762 --> 00:10:00,272 So, you'll give me access to your body because of money? 105 00:10:00,349 --> 00:10:03,439 I'll provide what you want, so I can get what I want. 106 00:10:03,519 --> 00:10:07,939 You said I'm your shelter. You are my radar. 107 00:10:08,232 --> 00:10:11,902 If you work as the radar to find my money by talking to Hui-ju, 108 00:10:13,654 --> 00:10:15,744 I will open up the shelter. 109 00:10:15,823 --> 00:10:18,123 Does that mean I can touch you if I want? 110 00:10:18,200 --> 00:10:19,950 Okay, I'll do it. I'll be your radar. 111 00:10:23,331 --> 00:10:25,751 I should decide where to install this radar. 112 00:10:26,542 --> 00:10:28,632 It should be close by. 113 00:10:28,961 --> 00:10:32,631 There is a place I want to be installed. 114 00:10:33,049 --> 00:10:36,049 Your secretary is always by your side. 115 00:10:36,510 --> 00:10:39,930 Could you install me by Mr. Kim's side? 116 00:10:40,181 --> 00:10:43,851 Secretary? My secretary represents me. 117 00:10:44,018 --> 00:10:46,478 You think you can be my secretary with that dirty hair? 118 00:10:46,937 --> 00:10:48,147 I'll wash my hair. 119 00:10:48,230 --> 00:10:50,820 That's not enough. You'd have to use your brain. 120 00:10:51,108 --> 00:10:54,028 Do you know how important Mr. Kim's role is? 121 00:10:55,446 --> 00:10:59,446 I was a really good student before I got into the accident. 122 00:10:59,700 --> 00:11:03,120 And even afterwards, I couldn't sleep so had to do something. 123 00:11:03,329 --> 00:11:06,119 I studied foreign languages to spend the time, so I'm pretty good. 124 00:11:07,249 --> 00:11:09,999 I think a French woman came last night. I heard you speak French. 125 00:11:11,295 --> 00:11:13,835 Don't dream of being a secretary. Just keep working as a cleaner. 126 00:11:14,590 --> 00:11:16,380 I'll think about where to install you. 127 00:11:18,594 --> 00:11:21,354 He doesn't believe me. I really was pretty good. 128 00:11:25,434 --> 00:11:26,774 Did she go to Hankook University? 129 00:11:39,281 --> 00:11:40,121 Tae I-ryeong? 130 00:11:41,200 --> 00:11:42,330 {\an8}Did they go to school together? 131 00:11:46,747 --> 00:11:48,787 She went to a good school and used to have lots of friends. 132 00:11:50,167 --> 00:11:51,667 And she used to be good at a lot of things. 133 00:11:53,170 --> 00:11:54,300 Why is she living like this? 134 00:11:54,755 --> 00:11:57,425 MR. JOO 135 00:11:58,509 --> 00:12:01,049 I don't mean that I am going to call you. 136 00:12:01,762 --> 00:12:04,812 I think just having your number would comfort me. 137 00:12:06,559 --> 00:12:09,559 Yes, just be comforted and don't call me. 138 00:12:10,354 --> 00:12:11,864 Can I text you? 139 00:12:12,022 --> 00:12:13,482 No, don't. I won't read them. 140 00:12:14,442 --> 00:12:15,282 Okay. 141 00:12:16,861 --> 00:12:21,491 Was the ransom for you really ten billion won? 142 00:12:21,657 --> 00:12:23,697 Why? Do you think it's too much? 143 00:12:23,951 --> 00:12:25,791 No, but it's such a big amount. 144 00:12:26,579 --> 00:12:30,329 It was exaggerated by the press back then, but the current value... 145 00:12:31,167 --> 00:12:32,457 is over ten billion won now. 146 00:12:35,546 --> 00:12:38,796 Actually, I am worth over 100 billion won. 147 00:12:40,926 --> 00:12:42,596 I said I was in an accident, right? 148 00:12:43,304 --> 00:12:49,774 My sister used her savings for her marriage to save my life. 149 00:12:50,811 --> 00:12:53,611 It was worth over 100 billion won to her. 150 00:12:56,442 --> 00:12:59,992 That's how I came back to life but I became like this. 151 00:13:00,488 --> 00:13:02,528 I feel so bad towards my sister. 152 00:13:04,533 --> 00:13:08,543 And I feel pathetic about living hidden in my small room. 153 00:13:10,748 --> 00:13:15,748 I'm scared of ghosts but more of myself living like a ghost. 154 00:13:19,256 --> 00:13:21,176 It's a relief that I met you. 155 00:13:22,468 --> 00:13:23,838 It's such a big comfort. 156 00:13:30,935 --> 00:13:34,265 Save my number again. The one I told you was Mr. Kim's. 157 00:13:35,439 --> 00:13:36,359 Really? 158 00:13:42,530 --> 00:13:43,990 ADD TO CONTACTS 159 00:13:48,744 --> 00:13:51,214 Just have it for comfort and don't use it to call me. 160 00:13:51,455 --> 00:13:54,035 And don't text me. I really don't read. 161 00:14:04,969 --> 00:14:06,299 -Honey. -Yes, honey. 162 00:14:06,387 --> 00:14:09,967 What was the name of the girl who ruined I-ryeong's wedding? 163 00:14:10,599 --> 00:14:13,979 It was Bang-sil or Sang-sil. Or something like that. 164 00:14:14,687 --> 00:14:16,517 I forgot the name and couldn't tell I-ryeong. 165 00:14:17,147 --> 00:14:19,727 It is Gong-sil. Tae Gong-sil. 166 00:14:20,317 --> 00:14:23,067 Maybe it's because you're getting old. You keep forgetting things. 167 00:14:23,153 --> 00:14:24,033 Honey. 168 00:14:25,614 --> 00:14:27,324 Look into my eyes and tell me. 169 00:14:27,700 --> 00:14:30,450 Are you worried that I might go senile one day? 170 00:14:30,536 --> 00:14:34,156 I thought it was a nuisance but I didn't worry about that. 171 00:14:35,040 --> 00:14:36,330 I like that you're honest. 172 00:14:36,417 --> 00:14:40,707 I would be really sad if you tried to flatter me. 173 00:14:42,423 --> 00:14:43,263 Honey. 174 00:14:44,884 --> 00:14:47,394 Can I be honest about your nephew? 175 00:14:47,928 --> 00:14:48,968 What about Jung-won? 176 00:14:49,763 --> 00:14:52,393 There's a rumor that he's taking special care of that girl. 177 00:14:52,474 --> 00:14:55,234 They said the dead girl is still by his side. 178 00:14:55,311 --> 00:14:56,811 Is it Bang-sil this time? 179 00:14:57,354 --> 00:14:59,904 Please don't make such absurd accusations. 180 00:15:01,275 --> 00:15:02,735 It's not Bang-sil. It's Gong... 181 00:15:04,069 --> 00:15:04,899 Gong-sil! 182 00:15:08,991 --> 00:15:10,781 Honey, over there! 183 00:15:11,285 --> 00:15:14,785 Look over there. Where did she go? 184 00:15:16,206 --> 00:15:18,876 -What is it? -Jung-won's place... 185 00:15:19,501 --> 00:15:20,881 What about it? 186 00:15:22,880 --> 00:15:25,170 It's nothing. Let's go inside. 187 00:15:35,726 --> 00:15:39,976 I am going to say hello when I meet Tae Gong-sil again. 188 00:15:40,940 --> 00:15:43,400 Does she bother you that much? 189 00:15:44,360 --> 00:15:47,280 In high school, she was the Big Sun and I was the Small Sun. 190 00:15:48,155 --> 00:15:50,405 I was so offended through all three years. 191 00:15:50,491 --> 00:15:52,701 You're the Big Sun now. 192 00:15:53,410 --> 00:15:55,830 Don't bother yourself about old complexes. 193 00:15:55,913 --> 00:15:58,003 Complexes? I have no such thing. 194 00:15:58,707 --> 00:15:59,537 Mirror. 195 00:16:04,672 --> 00:16:07,472 Isn't it the actress Kim Hui-jin over there? 196 00:16:32,658 --> 00:16:35,118 I'm going to be the prettiest in the world. 197 00:16:36,286 --> 00:16:39,666 Something has changed about her. She must have had plastic surgery. 198 00:16:40,833 --> 00:16:41,963 What's the use of that? 199 00:16:43,127 --> 00:16:44,877 I'm still prettier than her. 200 00:17:19,371 --> 00:17:25,791 You're the prettiest of them all now. 201 00:17:38,140 --> 00:17:38,970 Yes. 202 00:17:40,225 --> 00:17:42,685 I'm the prettiest of them all. 203 00:18:02,790 --> 00:18:04,210 This the manager's room, right? 204 00:18:04,708 --> 00:18:08,838 I came to ask about changing a bulb on the fourth floor, but she's not here. 205 00:18:15,844 --> 00:18:18,814 Do you like ice cream? 206 00:18:23,519 --> 00:18:25,939 Did your mom come home early today? 207 00:18:27,147 --> 00:18:28,647 Why do you have so much ice cream? 208 00:18:29,399 --> 00:18:31,319 The guy from room 404 bought it for us. 209 00:18:31,860 --> 00:18:33,280 -Kang Woo? -Yes. 210 00:18:33,612 --> 00:18:36,872 He seems like a good guy. You should date him. 211 00:18:36,949 --> 00:18:37,779 What? 212 00:18:38,117 --> 00:18:40,287 He said he likes you. 213 00:18:41,161 --> 00:18:42,001 What? 214 00:18:54,424 --> 00:18:57,804 He said that he did it because he likes her. 215 00:18:58,846 --> 00:18:59,676 Let's help him out. 216 00:19:01,765 --> 00:19:05,475 We should be able to have ice cream all summer long. 217 00:19:09,022 --> 00:19:12,862 What did the kids tell you? 218 00:19:13,110 --> 00:19:15,150 What about them? I didn't meet them. 219 00:19:16,405 --> 00:19:19,315 I think I bought that ice cream for them. 220 00:19:22,703 --> 00:19:24,913 Did you hear why I bought it for them? 221 00:19:27,457 --> 00:19:28,287 Yes. 222 00:19:30,878 --> 00:19:31,748 How is it? 223 00:19:35,215 --> 00:19:37,335 -Is it good? -The ice cream? 224 00:19:39,678 --> 00:19:41,508 It hasn't melted yet, so I don't know. 225 00:19:51,064 --> 00:19:52,824 You disappeared last night, so I was worried. 226 00:19:53,775 --> 00:19:54,895 I'm glad you look okay. 227 00:19:57,863 --> 00:19:59,033 It should melt soon. 228 00:20:03,243 --> 00:20:04,083 You're right. 229 00:20:06,330 --> 00:20:07,920 It's really melting. 230 00:20:11,668 --> 00:20:14,958 It's too hot. I should go inside. 231 00:20:20,844 --> 00:20:22,104 She must believe the kids. 232 00:20:28,977 --> 00:20:31,017 There's someone who says he likes me. 233 00:20:32,940 --> 00:20:36,280 A handsome guy, not a ghost, says he likes me. 234 00:20:40,697 --> 00:20:43,327 I e-mailed you the information I found about Tae Gong-sil. 235 00:20:44,284 --> 00:20:45,874 There isn't anything fishy about her. 236 00:20:48,080 --> 00:20:51,880 I'm in an awkward position. I don't think I should approach her. 237 00:20:55,295 --> 00:20:58,085 So, she's not connected to Cha Hui-ju, right? 238 00:21:00,509 --> 00:21:04,259 Okay, I heard that there's a woman lingering around Jung-won. 239 00:21:05,138 --> 00:21:06,518 You should look into that. 240 00:21:07,641 --> 00:21:08,771 Yes, sir. 241 00:21:20,445 --> 00:21:23,945 The exterior work on Giant Mall seems to be done. 242 00:21:24,032 --> 00:21:25,912 Haven't they decided on an opening date yet? 243 00:21:26,159 --> 00:21:27,449 You should ask them yourself. 244 00:21:27,869 --> 00:21:32,459 The president of Giant Mall is going to attend our charity event. 245 00:21:34,918 --> 00:21:36,838 -Our charity event? -Yes. 246 00:21:38,088 --> 00:21:41,508 It seems like he's looking down on us and also has some plan. 247 00:21:41,925 --> 00:21:42,925 I'm not sure. 248 00:21:43,468 --> 00:21:46,308 Here are the details of the event and the list of guests. 249 00:21:46,513 --> 00:21:48,183 It's all recorded here. 250 00:21:51,601 --> 00:21:52,891 -Mr. Kim. -Yes. 251 00:21:53,645 --> 00:21:55,055 Please make a job position. 252 00:21:56,398 --> 00:21:59,818 It has to be physically close to me but not where I can see that person. 253 00:22:00,235 --> 00:22:03,905 Something that isn't important and doesn't attract attention. 254 00:22:03,989 --> 00:22:05,569 Find such a position. 255 00:22:06,575 --> 00:22:07,405 Understood. 256 00:22:13,206 --> 00:22:16,246 I think the bags under my eyes improved after I slept well that night. 257 00:22:16,793 --> 00:22:17,923 Ms. Tae Gong-sil? 258 00:22:19,421 --> 00:22:20,511 Hello. 259 00:22:22,007 --> 00:22:23,377 Please have this. 260 00:22:23,967 --> 00:22:27,637 Ms. Tae, I'm Lee Han-ju. Lee Han-ju. 261 00:22:27,971 --> 00:22:28,811 All right. 262 00:22:38,273 --> 00:22:41,283 -Was coffee not enough? -It was fine. 263 00:22:41,359 --> 00:22:43,279 We don't know what will happen between her and Mr. Joo. 264 00:22:43,361 --> 00:22:46,781 You have to line up behind the king's concubine. 265 00:22:51,078 --> 00:22:52,948 Mr. Do wants to see you. 266 00:22:53,538 --> 00:22:54,408 Me? 267 00:22:58,460 --> 00:23:04,220 I never spread groundless rumors about Mr. Joo. 268 00:23:04,591 --> 00:23:05,801 {\an8}You can tell me everything. 269 00:23:06,176 --> 00:23:11,256 What's going on between Mr. Joo and Tae Gong-sil? 270 00:23:11,890 --> 00:23:14,810 I will tell you everything. 271 00:23:15,811 --> 00:23:20,111 I was there when Ms. Tae first came to see Mr. Joo. 272 00:23:20,315 --> 00:23:23,065 Don't you remember telling me off for touching you? 273 00:23:24,152 --> 00:23:26,322 We had that tingling thing in the car, too. 274 00:23:26,404 --> 00:23:28,284 I left my clothes in there. 275 00:23:28,490 --> 00:23:32,620 The second time I saw her, I was asked to escort her. 276 00:23:35,664 --> 00:23:41,294 And then Tae Gong-sil suddenly joined the cleaning crew. 277 00:23:41,628 --> 00:23:44,628 And then one night, I saw them while on duty. 278 00:23:47,676 --> 00:23:49,386 That's Mr. Joo. What... 279 00:23:50,720 --> 00:23:51,970 Oh, my gosh. 280 00:23:52,180 --> 00:23:54,060 I didn't add anything to the story. 281 00:23:54,141 --> 00:23:59,941 I only told people I'm close to about what I saw. Just the facts. 282 00:24:01,064 --> 00:24:03,234 So, that means I wasn't mistaken. 283 00:24:04,234 --> 00:24:09,614 I will never talk about the secrets of the royal family. 284 00:24:11,324 --> 00:24:12,334 No. 285 00:24:13,410 --> 00:24:14,910 Your mouth is for speaking. 286 00:24:17,664 --> 00:24:18,674 You shouldn't close it. 287 00:24:20,876 --> 00:24:23,296 You are good at observing and have very good memory. 288 00:24:25,755 --> 00:24:26,795 Are you quick-witted, too? 289 00:24:29,676 --> 00:24:31,336 I get what you mean. 290 00:24:33,513 --> 00:24:38,353 I will become your eyes, ears, and loudspeaker. 291 00:24:41,688 --> 00:24:43,898 You're really good. I like you. 292 00:24:45,984 --> 00:24:49,074 Mr. Joo and a member of the cleaning crew. 293 00:24:51,531 --> 00:24:52,491 This is interesting. 294 00:24:52,574 --> 00:24:56,334 I am quite creative. I made a name for them. 295 00:24:56,745 --> 00:24:59,155 "The Master's cleaner." 296 00:25:03,168 --> 00:25:05,958 That's funny. "The Master's cleaner." 297 00:25:11,134 --> 00:25:13,554 I have to look the prettiest at Kingdom. 298 00:25:13,887 --> 00:25:18,767 I have to shine, and be fancy and dazzling like the sun. 299 00:25:19,809 --> 00:25:23,979 It's a charity event. Shouldn't you keep it simple? 300 00:25:32,072 --> 00:25:33,242 This should do it. 301 00:25:41,248 --> 00:25:45,498 I hate you. Why are you the Big Sun while I am the Small Sun? 302 00:25:46,086 --> 00:25:48,626 Get lost! I hate you! 303 00:25:48,880 --> 00:25:51,680 Is it such a big deal to have good scores and be popular? 304 00:25:52,759 --> 00:25:54,299 What are you doing in there? 305 00:26:06,898 --> 00:26:07,938 Who are you? 306 00:26:09,317 --> 00:26:10,397 I'm you. 307 00:26:30,130 --> 00:26:32,220 -What is it? Did you have a dream? -Yes. 308 00:26:34,217 --> 00:26:35,387 It felt really bad. 309 00:26:37,137 --> 00:26:38,597 Why is it so cold in here? 310 00:26:38,722 --> 00:26:40,062 It's not cold at all. 311 00:26:41,224 --> 00:26:42,314 Are you going to wear this? 312 00:26:44,894 --> 00:26:45,734 What? 313 00:26:56,531 --> 00:27:02,161 You are prettier than her now. 314 00:27:06,333 --> 00:27:08,043 Am I still thinking of her like in high school? 315 00:27:09,127 --> 00:27:10,127 What? 316 00:27:12,422 --> 00:27:13,592 Let's go to Kingdom. 317 00:27:15,008 --> 00:27:16,428 I have to meet Tae Gong-sil. 318 00:27:17,218 --> 00:27:19,718 You always used to stay inside your room. 319 00:27:19,804 --> 00:27:22,564 I'm so happy to see you out like this. 320 00:27:23,725 --> 00:27:24,555 I know. 321 00:27:25,268 --> 00:27:28,018 They say you should give a rat space to run away when you're catching it. 322 00:27:28,271 --> 00:27:31,231 Until now, I had nowhere to run away to. 323 00:27:31,566 --> 00:27:33,436 But now that I have a small hole, 324 00:27:33,985 --> 00:27:35,395 I think I can breathe better. 325 00:27:36,905 --> 00:27:40,115 Does that mean you don't see those things these days? 326 00:27:40,450 --> 00:27:41,580 Not really. 327 00:27:44,579 --> 00:27:46,409 He must really like the coffee here. 328 00:27:50,710 --> 00:27:54,210 Why are you doing that? I thought you were feeling better. 329 00:27:55,423 --> 00:27:58,393 Okay. He wants some more syrup. 330 00:27:58,760 --> 00:28:00,350 I should go. Bye. 331 00:28:01,763 --> 00:28:03,063 Take him with you! 332 00:28:25,870 --> 00:28:26,790 Tae Gong-sil. 333 00:28:30,041 --> 00:28:30,961 Hi. 334 00:28:32,210 --> 00:28:33,130 Tae Gong-sil. 335 00:28:34,796 --> 00:28:36,006 You're Tae Gong-sil, right? 336 00:28:36,756 --> 00:28:38,796 -Yes. -It's been a long time. 337 00:28:39,300 --> 00:28:42,470 You work here, right? I saw you working here before. 338 00:28:43,513 --> 00:28:44,433 Yes. 339 00:28:44,514 --> 00:28:47,064 I came to see you. Aren't you happy to see me? 340 00:28:48,226 --> 00:28:49,266 Look at me. 341 00:28:52,814 --> 00:28:54,234 Do you clean here? 342 00:28:59,571 --> 00:29:00,451 What's wrong? 343 00:29:02,657 --> 00:29:04,407 Hey, Tae Gong-sil. Tae Gong-sil! 344 00:29:06,536 --> 00:29:07,496 Tae Gong-sil. 345 00:29:09,372 --> 00:29:11,122 Is she running away from embarrassment? 346 00:29:14,252 --> 00:29:16,462 The security guy? We meet again. 347 00:29:16,546 --> 00:29:18,916 What is it? Why did she take off? 348 00:29:19,507 --> 00:29:20,467 I don't know. 349 00:29:21,259 --> 00:29:23,139 -Do you know Tae Gong-sil? -Yes. 350 00:29:27,682 --> 00:29:29,392 We went to high school together. 351 00:29:30,477 --> 00:29:31,387 I know. 352 00:29:31,978 --> 00:29:34,898 Are you close to her? Then let's go talk somewhere. 353 00:29:35,023 --> 00:29:36,863 I'm really curious about how she's been. 354 00:29:36,941 --> 00:29:38,441 -I don't want to. -What? 355 00:29:38,943 --> 00:29:42,663 I don't want to talk to someone my friend doesn't like. 356 00:29:43,740 --> 00:29:44,620 But it's me. 357 00:29:45,158 --> 00:29:48,578 Do you think you'll get another chance to be with someone as pretty as me? 358 00:29:48,703 --> 00:29:52,083 I'd consider it if you were pretty. 359 00:29:52,165 --> 00:29:54,915 But you're not pretty at all. 360 00:29:58,046 --> 00:30:00,716 What? You jerk. 361 00:30:01,841 --> 00:30:03,761 No wonder they're friends. 362 00:30:11,059 --> 00:30:13,099 I-ryeong saw me acting strangely. 363 00:30:14,437 --> 00:30:17,397 If Woo saw it too, he probably won't like me anymore. 364 00:30:18,441 --> 00:30:20,401 I can't believe this. 365 00:30:21,027 --> 00:30:23,447 Who? A ghost? 366 00:30:24,113 --> 00:30:25,033 Mr. Joo. 367 00:30:28,284 --> 00:30:32,964 I met I-ryeong and saw something scary next to her, so I ran away. 368 00:30:33,248 --> 00:30:35,668 Were you sitting down there because you're scared? 369 00:30:36,084 --> 00:30:37,924 I was down there because I was embarrassed. 370 00:30:38,127 --> 00:30:39,047 Embarrassed? 371 00:30:40,338 --> 00:30:42,798 You're not embarrassed of waking up in a cemetery. 372 00:30:45,844 --> 00:30:47,474 Does it have anything to do with me? 373 00:30:48,680 --> 00:30:50,720 -No. -So, why did you come here? 374 00:30:51,391 --> 00:30:52,311 Go. 375 00:30:53,351 --> 00:30:59,021 Mr. Joo, you're right, I haven't been embarrassed in a long time. 376 00:30:59,524 --> 00:31:03,154 I was never embarrassed when I saw ghosts and was scared. 377 00:31:03,653 --> 00:31:07,493 I guess now that I have room to breathe, I can feel embarrassed. 378 00:31:09,701 --> 00:31:11,581 I'm really embarrassed right now. 379 00:31:14,497 --> 00:31:16,417 Congratulations for finding your humiliation. 380 00:31:17,000 --> 00:31:18,630 But why are you telling me about it? 381 00:31:19,752 --> 00:31:22,172 Because you helped me find room to breathe. 382 00:31:25,884 --> 00:31:28,894 This is where Mr. Kim works, right? 383 00:31:31,764 --> 00:31:33,064 It looks nice. 384 00:31:33,182 --> 00:31:35,642 I do not plan to install my radar here. 385 00:31:36,561 --> 00:31:37,401 Get out. 386 00:31:37,604 --> 00:31:39,024 -Mr. Joo. -What? 387 00:31:39,105 --> 00:31:45,525 I will make sure I find Hui-ju, the person you want to see so much. 388 00:31:45,737 --> 00:31:48,357 You should clean as well. You're still on the cleaning crew. 389 00:31:48,656 --> 00:31:51,776 And only stray dogs keep clinging on when people tell them to go away. 390 00:31:52,076 --> 00:31:57,246 If you've found your humiliation, you should go when I tell you to leave. 391 00:31:58,207 --> 00:31:59,037 Get out. 392 00:31:59,542 --> 00:32:00,382 Okay. 393 00:32:12,263 --> 00:32:15,813 She must be in charge of cleaning Mr. Joo's room. 394 00:32:16,184 --> 00:32:18,524 Are you curious about who cleans Mr. Joo's room? 395 00:32:19,312 --> 00:32:21,312 You have a lot of interest in Mr. Joo. 396 00:32:21,439 --> 00:32:22,939 He's my family. 397 00:32:24,192 --> 00:32:27,612 He never calls me uncle. But I'm still his uncle. 398 00:32:27,862 --> 00:32:28,702 All right. 399 00:32:32,575 --> 00:32:33,985 I should fire him. 400 00:32:35,995 --> 00:32:39,535 If someone like her were to join our family, Mr. Joo would lose power. 401 00:33:12,198 --> 00:33:14,658 JEIL BIG MART 402 00:33:30,341 --> 00:33:33,551 She seems to be going home. But why is she taking the long way? 403 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 MANAGER'S OFFICE 404 00:33:43,980 --> 00:33:44,980 Is that you, Ms. Tae? 405 00:33:45,690 --> 00:33:48,690 Did the old lady from the supermarket die? 406 00:33:48,943 --> 00:33:51,533 Yes, she passed away this morning. 407 00:33:52,739 --> 00:33:53,569 I see. 408 00:33:54,407 --> 00:33:58,617 Hey, it's recycling collection day. Empty out the trash bins. 409 00:33:59,704 --> 00:34:01,294 I'll be right back down. 410 00:34:10,089 --> 00:34:12,259 {\an8}PAPER, CANS AND BOTTLES, GENERAL WASTE 411 00:34:34,363 --> 00:34:38,373 I don't think she's having trouble because of the cleaning. I wonder what it is. 412 00:34:46,000 --> 00:34:51,760 I can't do anything about a convenience store opening up next to the mart. 413 00:34:53,174 --> 00:34:54,094 Please. 414 00:35:13,236 --> 00:35:14,196 Where are you? 415 00:35:16,906 --> 00:35:18,156 You're Small Sun, right? 416 00:35:21,702 --> 00:35:22,952 Why are you crying? It's annoying. 417 00:35:25,665 --> 00:35:26,825 You're Small Sun, right? 418 00:35:29,669 --> 00:35:30,999 Where are you? 419 00:35:44,642 --> 00:35:46,142 You're Small Sun. 420 00:35:59,574 --> 00:36:02,584 It's too cold. I told you to keep the air conditioning low! 421 00:36:02,702 --> 00:36:03,872 I didn't turn it on. 422 00:36:04,328 --> 00:36:06,958 Do you have a cold? Why do you keep saying you're cold? 423 00:36:07,999 --> 00:36:08,829 Never mind. 424 00:36:14,881 --> 00:36:19,011 You have to become prettier. 425 00:36:22,513 --> 00:36:25,523 Do you think I should see a doctor? 426 00:36:26,392 --> 00:36:28,642 Do you really have a cold? 427 00:36:28,895 --> 00:36:30,555 Not that kind of doctor. 428 00:36:32,857 --> 00:36:34,107 Do you want to get plastic surgery? 429 00:36:34,442 --> 00:36:39,282 I think I'll become prettier if I have a little work done. 430 00:36:51,292 --> 00:36:53,792 Are you asking to sleep with me in here? 431 00:36:54,921 --> 00:36:56,841 I will only hold your hand. 432 00:36:57,131 --> 00:36:59,091 Just for a moment on the sofa over there. 433 00:37:02,678 --> 00:37:06,428 The dead lady from the supermarket came and pestered me all night. 434 00:37:06,807 --> 00:37:08,267 Do you think a shelter is a motel? 435 00:37:08,517 --> 00:37:12,687 I only allowed you to touch me when you're in an emergency. 436 00:37:13,231 --> 00:37:15,781 I have no intention of becoming your teddy bear. 437 00:37:18,027 --> 00:37:19,817 It was so nice that night. 438 00:37:21,948 --> 00:37:26,288 If you want that again, find Hui-ju and find where my money is. 439 00:37:40,591 --> 00:37:42,131 Then I'll let you sleep with me once. 440 00:37:43,719 --> 00:37:45,809 I want to see her but she's not turning up. 441 00:37:47,515 --> 00:37:49,845 Usually, they appear at the place they died. 442 00:37:50,643 --> 00:37:51,943 Shall I go there? 443 00:37:55,940 --> 00:37:59,610 Mr. Kim knows where it is. Ask him and go there. 444 00:38:11,706 --> 00:38:15,456 Mr. Joo was there when Cha Hui-ju's accident happened. 445 00:38:16,502 --> 00:38:19,882 It's probably painful for him to go there. 446 00:38:20,298 --> 00:38:24,548 They were kidnapped together but only Cha Hui-ju died, right? 447 00:38:24,635 --> 00:38:27,925 At that time, the kidnapper locked up Mr. Joo, 448 00:38:28,597 --> 00:38:30,927 and used Cha Hui-ju to get the ransom. 449 00:38:44,947 --> 00:38:48,407 The kidnappers asked for jewels as ransom. 450 00:38:51,495 --> 00:38:55,365 They belonged to Mr. Joo's mother, who had passed away. 451 00:38:55,958 --> 00:38:57,208 {\an8}JOO JUNG-WON 452 00:39:05,593 --> 00:39:11,643 "We have been invited here by some crazy person. 453 00:39:14,268 --> 00:39:16,808 He might... 454 00:39:25,529 --> 00:39:27,369 be a horrible murderer." 455 00:39:31,285 --> 00:39:37,115 The kidnappers let Mr. Joo's father hear his voice every thirty minutes. 456 00:39:38,584 --> 00:39:44,094 That incident is still a big trauma for Mr. Joo. 457 00:39:44,173 --> 00:39:48,223 If they gave them the ransom, why did Cha Hui-ju die? 458 00:39:56,185 --> 00:39:57,265 Get closer! 459 00:39:58,437 --> 00:40:00,307 Mr. Joo was released once they got the ransom. 460 00:40:01,399 --> 00:40:05,689 {\an8}But Cha Hui-ju was taken hostage when they ran away. 461 00:40:55,453 --> 00:40:57,833 -It's dangerous. -Let go! 462 00:40:58,873 --> 00:41:01,883 Get out, Cha Hui-ju! 463 00:41:01,959 --> 00:41:05,129 No! 464 00:41:21,061 --> 00:41:25,071 He probably doesn't want to go back there after that. 465 00:41:27,943 --> 00:41:29,703 It must be hard for him to think about it. 466 00:41:39,163 --> 00:41:41,173 I heard Giant Mall will be completed earlier than planned. 467 00:41:41,749 --> 00:41:43,079 They will open sooner as well. 468 00:41:43,792 --> 00:41:45,672 Are you gloomy because of that? 469 00:41:45,753 --> 00:41:47,133 I don't have time to be gloomy. 470 00:41:48,464 --> 00:41:52,974 I should go around the mall and smile until my mouth hurts. 471 00:41:58,432 --> 00:41:59,272 All right. 472 00:42:00,935 --> 00:42:03,055 -My gosh. It's Tae I-ryeong. -Really? 473 00:42:03,312 --> 00:42:05,022 Oh, my gosh. You're so pretty. 474 00:42:05,105 --> 00:42:07,145 -Oh, my gosh. -Tae I-ryeong. 475 00:42:11,403 --> 00:42:13,613 That woman with hair like a poodle and a flower in her hair, 476 00:42:13,697 --> 00:42:15,987 wearing some kind of weird red cloth... 477 00:42:16,242 --> 00:42:17,872 She's our model Tae I-ryeong, right? 478 00:42:18,118 --> 00:42:19,038 Yes, it is. 479 00:42:20,120 --> 00:42:21,790 She seems like a different person. 480 00:42:24,917 --> 00:42:25,957 You're so pretty. 481 00:42:27,127 --> 00:42:32,257 I met I-ryeong and saw something scary next to her, so I ran away. 482 00:42:34,885 --> 00:42:37,295 Has she become a dog, too? 483 00:42:37,805 --> 00:42:40,925 Thank you. That's all for today. 484 00:42:41,016 --> 00:42:42,846 Thank you. 485 00:42:42,977 --> 00:42:45,557 -Let's go. -Did you find a hospital? 486 00:42:45,688 --> 00:42:50,318 You have a public event soon. Let's think about it after that. 487 00:42:50,442 --> 00:42:52,072 -Oh, that's right. -Yes. 488 00:42:52,403 --> 00:42:55,203 My dress is too plain. Let's go find another one. 489 00:42:55,281 --> 00:42:57,781 This way. Let's go this way. 490 00:43:01,662 --> 00:43:04,292 I invited Minister Kim's daughter 491 00:43:04,373 --> 00:43:07,593 and the daughter of Seokyeong Group's president to the charity event. 492 00:43:08,168 --> 00:43:10,088 You should talk to them for over ten minutes. 493 00:43:10,170 --> 00:43:11,760 You shouldn't try to set him up. 494 00:43:12,381 --> 00:43:14,881 Mr. Joo has someone special. 495 00:43:17,177 --> 00:43:21,597 Are you talking about that Bang-sil girl who cleans again? 496 00:43:23,100 --> 00:43:26,190 -It's not Bang-sil. -It's Gong-sil, Tae Gong-sil. 497 00:43:28,564 --> 00:43:30,484 She's an employee that I'm keeping close to me. 498 00:43:30,774 --> 00:43:33,194 Why are you keeping a member of the cleaning crew close to you? 499 00:43:33,277 --> 00:43:37,907 He's very neat, so he makes her clean his car and office. 500 00:43:38,866 --> 00:43:41,326 And he makes her clean his house, too. 501 00:43:42,828 --> 00:43:44,038 Is that true? 502 00:43:45,039 --> 00:43:45,869 Yes. 503 00:43:46,290 --> 00:43:48,830 She rode my car, came to my office and my house. 504 00:43:49,001 --> 00:43:51,551 But I didn't make her clean any of them. 505 00:43:53,339 --> 00:43:54,509 What's your relationship? 506 00:43:55,424 --> 00:43:59,474 I know what you're imagining but it's more surprising than that. 507 00:43:59,720 --> 00:44:03,470 And I plan on keeping her even closer to me. 508 00:44:06,560 --> 00:44:11,820 By "plan," do you mean that you're going to marry her? 509 00:44:11,899 --> 00:44:13,689 Neither of us wants that. 510 00:44:14,193 --> 00:44:17,823 All she wants from me is my body. 511 00:44:19,198 --> 00:44:21,448 We agreed to only exchange meaningless physical contact. 512 00:44:23,452 --> 00:44:25,702 Are you saying you'll just have a physical relationship? 513 00:44:26,413 --> 00:44:28,003 There are many people watching you at work. 514 00:44:28,082 --> 00:44:29,462 I'll move her somewhere discreet. 515 00:44:29,625 --> 00:44:33,625 You should stop the rumors. You're the one who sees and hears everything. 516 00:44:35,339 --> 00:44:39,089 You should find out which daughters are coming to the event. 517 00:44:39,510 --> 00:44:42,760 I can't have a marriage like you, right? 518 00:44:57,486 --> 00:44:58,736 Please leave. 519 00:44:59,947 --> 00:45:02,567 I'm only exchanging meaningless physical contact 520 00:45:03,242 --> 00:45:04,742 with that woman? 521 00:45:08,497 --> 00:45:12,747 No, stop thinking about it. She will get my money back. 522 00:45:12,918 --> 00:45:15,338 She's a ten-billion-won radar. Ten billion won. 523 00:45:18,799 --> 00:45:20,879 That's right. That radar is worth a lot. 524 00:45:21,718 --> 00:45:23,098 It's okay. 525 00:45:32,438 --> 00:45:33,268 Mr. Joo. 526 00:45:33,897 --> 00:45:35,517 Hello, my ten-billion-won radar. 527 00:45:36,692 --> 00:45:38,742 I have to call you that to feel less cheated. 528 00:45:39,528 --> 00:45:40,738 Why did you come see me? 529 00:45:41,905 --> 00:45:43,275 I haven't seen Cha Hui-ju. 530 00:45:43,574 --> 00:45:45,244 You said there's something next to Tae I-ryeong. 531 00:45:45,325 --> 00:45:47,575 She's our model and she's acting weird. 532 00:45:48,203 --> 00:45:50,213 Go find out if it's because of that thing. 533 00:45:50,414 --> 00:45:51,964 You want me to meet her? 534 00:45:53,250 --> 00:45:55,340 There's something very scary next to her. 535 00:45:55,669 --> 00:45:58,169 I'll be nearby. You can come to me if it chases you. 536 00:46:00,007 --> 00:46:05,137 You're not scared of the ghost. You're embarrassed of yourself, right? 537 00:46:06,054 --> 00:46:09,734 I-ryeong came here to make fun of me. 538 00:46:10,225 --> 00:46:13,975 I don't need to go to her on purpose just to get made fun of. 539 00:46:14,271 --> 00:46:15,811 Fine. Don't do it, then. 540 00:46:15,981 --> 00:46:20,191 You might not believe me but I used to be pretty great. 541 00:46:20,819 --> 00:46:23,319 I was the Big Sun and she was the Small Sun. 542 00:46:23,530 --> 00:46:28,660 To me, you look like a shriveled up sun that is making excuses not to see her. 543 00:46:30,746 --> 00:46:31,576 Get lost. 544 00:46:43,759 --> 00:46:44,719 Kang Woo. 545 00:46:45,552 --> 00:46:48,892 Do you take the long way home because you have a lot on your mind? 546 00:46:50,933 --> 00:46:52,813 Why did you do that when you met Tae I-ryeong? 547 00:46:53,477 --> 00:46:55,267 I must have looked really weird. 548 00:46:57,731 --> 00:46:59,401 You avoided her and couldn't look into her eyes. 549 00:46:59,483 --> 00:47:01,863 I avoided her because of another reason. 550 00:47:02,069 --> 00:47:05,109 But I'm avoiding her now because I am embarrassed. 551 00:47:06,949 --> 00:47:09,279 I am so worthless compared to her. 552 00:47:10,202 --> 00:47:12,122 You're not comparing yourself to Tae I-ryeong. 553 00:47:12,204 --> 00:47:15,504 Aren't you comparing yourself to your old self? 554 00:47:20,754 --> 00:47:23,514 I got information about you by buying the kids ice cream. 555 00:47:24,675 --> 00:47:25,715 I see. 556 00:47:28,720 --> 00:47:30,970 Don't compare yourself to your past. 557 00:47:31,723 --> 00:47:33,733 Someone I respect once told me this. 558 00:47:34,851 --> 00:47:38,561 "Don't compare yourself to your past. Anticipate your future. 559 00:47:38,772 --> 00:47:41,282 And love your present self." 560 00:47:44,486 --> 00:47:46,356 It must be a really great person. 561 00:47:47,948 --> 00:47:53,248 I might be saying this but your past was pretty intimidating. 562 00:47:54,913 --> 00:47:58,923 I should still love my present and anticipate my future, right? 563 00:48:04,423 --> 00:48:07,053 It's a green light. Let's take the short route today. 564 00:48:19,187 --> 00:48:21,017 Hello. Thank you for coming. 565 00:48:21,690 --> 00:48:24,070 Please help us out. Thank you. 566 00:48:25,152 --> 00:48:27,652 {\an8}DONATION BOX 567 00:48:54,473 --> 00:48:55,313 My gosh. 568 00:49:18,747 --> 00:49:20,537 I-ryeong is in a serious state. 569 00:49:27,756 --> 00:49:28,666 Tae Gong-sil. 570 00:49:38,517 --> 00:49:40,187 Excuse me. 571 00:49:43,730 --> 00:49:45,770 -You're on the cleaning crew, right? -Yes. 572 00:49:46,358 --> 00:49:50,948 That's good. We're short on staff here. Could you help with the event? 573 00:49:51,947 --> 00:49:52,857 Me? 574 00:49:57,744 --> 00:49:58,754 Aren't you coming in? 575 00:50:05,961 --> 00:50:09,551 Mr. Do said you were to stand at that table. 576 00:50:11,633 --> 00:50:13,473 Is that all I have to do? 577 00:50:13,969 --> 00:50:14,799 Yes. 578 00:50:32,404 --> 00:50:33,244 {\an8}Hold on. 579 00:50:40,203 --> 00:50:41,043 {\an8}I-ryeong. 580 00:50:42,998 --> 00:50:43,828 Tae Gong-sil? 581 00:50:44,249 --> 00:50:49,339 I-ryeong, I don't think I should just ignore this. 582 00:50:49,421 --> 00:50:51,631 Please don't be offended. 583 00:50:52,132 --> 00:50:52,972 About what? 584 00:50:57,012 --> 00:51:00,182 "You're the prettiest of them all." Don't listen to that. 585 00:51:01,349 --> 00:51:02,309 What? 586 00:51:06,396 --> 00:51:10,226 If you listen to those words, you'll become more hideous. 587 00:51:11,067 --> 00:51:13,027 So, don't listen to what others say. 588 00:51:13,528 --> 00:51:16,448 Look at yourself. Then you won't be cold anymore. 589 00:51:16,823 --> 00:51:17,663 Okay? 590 00:51:18,950 --> 00:51:20,040 I should go. 591 00:51:23,079 --> 00:51:24,039 What was that? 592 00:51:25,165 --> 00:51:27,455 Did Gong-sil just tell me I'm hideous? 593 00:51:29,169 --> 00:51:30,839 I am so perfect today. 594 00:51:31,922 --> 00:51:35,052 Look at Tae I-ryeong. She's the worst. 595 00:51:35,634 --> 00:51:38,474 Shouldn't they stop using her as the model for Kingdom? 596 00:51:38,970 --> 00:51:41,890 I am much more prettier than her. 597 00:52:13,755 --> 00:52:16,675 Why am I wearing this when it's so hot? 598 00:52:31,147 --> 00:52:35,987 You're the prettiest of them all now. 599 00:52:48,164 --> 00:52:49,084 My gosh. 600 00:52:51,459 --> 00:52:53,589 What are you doing here? 601 00:52:53,670 --> 00:52:56,340 This is my Kingdom and my event. Of course, I should be here. 602 00:52:56,423 --> 00:52:57,763 You're the one who shouldn't be here. 603 00:52:58,884 --> 00:53:00,644 Are you here wearing that because of Tae I-ryeong? 604 00:53:01,678 --> 00:53:05,308 I was told to work here and I talked to her since she was here. 605 00:53:06,349 --> 00:53:09,189 I would have asked you to stay by my side if I knew you were here. 606 00:53:09,269 --> 00:53:10,229 It was so scary. 607 00:53:10,312 --> 00:53:13,232 Why did you help her? Didn't you say you hate her? 608 00:53:14,733 --> 00:53:18,953 I see ghosts, have no shame and don't have any pride, either. 609 00:53:19,029 --> 00:53:21,239 But I've decided to love the current me. 610 00:53:21,781 --> 00:53:23,831 I should go work now. 611 00:53:24,284 --> 00:53:25,164 Ms. Tae. 612 00:53:27,120 --> 00:53:28,000 Put up your radar. 613 00:53:30,457 --> 00:53:33,627 The president of Giant Mall will come. He is not an honest guy. 614 00:53:34,210 --> 00:53:36,800 There must be corruption related to the early opening. 615 00:53:36,880 --> 00:53:38,720 Find out what it is if there's something next to him. 616 00:53:39,841 --> 00:53:42,971 Ghosts don't answer questions that I ask. 617 00:53:46,222 --> 00:53:47,062 What is it? 618 00:53:49,059 --> 00:53:50,309 There's one over there. 619 00:53:52,687 --> 00:53:56,147 -Minister Kim's daughter? -Let me tell you what it is. 620 00:53:59,319 --> 00:54:00,239 Is there such a thing? 621 00:54:01,071 --> 00:54:02,281 I could have gotten into trouble. 622 00:54:02,364 --> 00:54:04,414 I just wasted 20 minutes talking to her. 623 00:54:06,242 --> 00:54:07,082 Good job. 624 00:54:09,496 --> 00:54:11,406 Do you want one? This is expensive. 625 00:54:11,498 --> 00:54:15,338 No, you know what happens if I drink. 626 00:54:17,337 --> 00:54:18,377 That's right. 627 00:54:18,672 --> 00:54:21,932 -You can't become a dog in here. -Right. 628 00:54:23,009 --> 00:54:28,219 Ms. Tae, there's someone I wanted to meet but he's dead. 629 00:54:29,516 --> 00:54:30,346 Who? 630 00:54:30,433 --> 00:54:33,063 Do you know Steve Jobs? 631 00:54:33,353 --> 00:54:34,233 Yes. 632 00:54:34,354 --> 00:54:39,534 If you drink at his home, would I be able to talk to him? 633 00:54:39,734 --> 00:54:40,574 I don't know. 634 00:54:42,570 --> 00:54:45,240 -Am I going to the US, then? -Let me think about it. 635 00:54:46,491 --> 00:54:48,741 My expensive radar is going to be quite useful. 636 00:54:49,369 --> 00:54:50,909 Let's walk round to see if there's more. 637 00:54:52,163 --> 00:54:53,253 The US... 638 00:54:53,790 --> 00:54:57,000 -Put more men over there. -Yes. What about over there? 639 00:55:01,881 --> 00:55:02,721 Mr. Kang? 640 00:55:04,009 --> 00:55:05,299 -Yes? -Over there? 641 00:55:06,845 --> 00:55:07,715 Sure. 642 00:55:10,181 --> 00:55:11,391 There's one there. 643 00:55:14,978 --> 00:55:20,228 The president of Giant Mall wants to see you before he attends the event. 644 00:55:20,400 --> 00:55:22,190 What is he up to? 645 00:55:25,071 --> 00:55:28,281 He wouldn't know that I have a ten-billion-won radar. 646 00:55:29,284 --> 00:55:30,454 Where would you like to meet him? 647 00:55:30,994 --> 00:55:32,664 Bring him to my office when he arrives. 648 00:55:34,039 --> 00:55:36,039 Ms. Tae. Come with me. 649 00:55:49,387 --> 00:55:52,347 Is there something here? You said those are signs. 650 00:55:53,641 --> 00:55:56,731 There's nothing here. I think it just fell off. 651 00:56:03,068 --> 00:56:04,608 Did you wonder if Hui-ju is here? 652 00:56:06,571 --> 00:56:07,411 Yes. 653 00:56:09,657 --> 00:56:14,907 You call me an expensive radar. I'm sorry I can't see Hui-ju. 654 00:56:18,374 --> 00:56:22,344 Do the things you see just say what they want and disappear? 655 00:56:22,420 --> 00:56:23,380 Sometimes. 656 00:56:23,630 --> 00:56:28,180 Then she could have disappeared after saying what she wanted to. 657 00:56:29,636 --> 00:56:32,386 I can't forgive her if she just disappeared like that. 658 00:56:38,186 --> 00:56:39,016 Mr. Joo. 659 00:56:40,522 --> 00:56:42,732 There's something I just remembered. 660 00:56:44,067 --> 00:56:44,897 What is it? 661 00:56:46,402 --> 00:56:49,702 I lost consciousness after seeing Hui-ju. 662 00:56:49,989 --> 00:56:52,949 I just remembered what she said before that. 663 00:56:55,161 --> 00:56:56,201 Did she say something? 664 00:56:56,496 --> 00:57:00,666 I didn't hear clearly because I wasn't in my right mind. 665 00:57:01,292 --> 00:57:05,512 Hui-ju said that she doesn't resent you. 666 00:57:08,049 --> 00:57:08,879 What? 667 00:57:09,676 --> 00:57:12,426 She said it's okay and it wasn't your fault. 668 00:57:13,555 --> 00:57:16,095 I think she said you shouldn't be tortured by it. 669 00:57:16,850 --> 00:57:19,270 Is that what you really heard? 670 00:57:21,312 --> 00:57:22,482 Yes, it was. 671 00:57:24,399 --> 00:57:27,989 You can't anticipate your future if you're clinging to your past. 672 00:57:28,236 --> 00:57:30,356 She said you should treasure your present self. 673 00:57:31,739 --> 00:57:35,489 So, you should stop torturing yourself about the past. 674 00:57:38,037 --> 00:57:41,577 Cha Hui-ju said that she doesn't resent me. 675 00:57:43,042 --> 00:57:46,302 Jung-won. I am sorry. 676 00:57:48,089 --> 00:57:49,009 Joo Jung-won. 677 00:57:51,801 --> 00:57:54,051 Tae Gong-sil. Don't you lie to me. 678 00:57:57,056 --> 00:58:02,016 You couldn't have heard that. She would never have said that. 679 00:58:05,064 --> 00:58:10,154 Did you just comfort me, just like you helped your friend? 680 00:58:12,405 --> 00:58:13,945 I just... 681 00:58:14,741 --> 00:58:15,581 Get out. 682 00:58:17,368 --> 00:58:18,198 Get out! 683 00:58:18,661 --> 00:58:21,661 You should do as your told. Get out! 684 00:58:25,710 --> 00:58:26,710 I am sorry. 685 00:58:28,546 --> 00:58:33,256 I just wanted to give you some room to breathe, too. 686 00:58:34,552 --> 00:58:35,472 I am sorry. 687 00:59:35,029 --> 00:59:37,319 The president of Giant Mall says he's going to be late. 688 00:59:39,742 --> 00:59:42,162 I brought your phone you left at the event. 689 00:59:42,829 --> 00:59:44,499 How long does he want me to wait? 690 00:59:44,747 --> 00:59:46,497 So, when is he going to arrive? 691 00:59:46,749 --> 00:59:50,959 A big accident happened nearby and he can't get here because of it. 692 00:59:51,087 --> 00:59:54,047 -An accident? -Yes, there was a news flash. 693 00:59:54,132 --> 00:59:55,592 BUS COLLISION RESULTS IN HEAVY CASUALTIES 694 00:59:55,883 --> 00:59:59,723 There are a lot of victims. It must have been a big accident. 695 01:00:15,570 --> 01:00:17,950 A lot of people died near here? 696 01:00:18,573 --> 01:00:19,413 Yes. 697 01:00:21,409 --> 01:00:23,999 Were there any calls to my phone before you came in here? 698 01:00:24,120 --> 01:00:24,950 No, there weren't. 699 01:00:28,207 --> 01:00:29,627 Shall I call him? 700 01:00:31,044 --> 01:00:32,964 I will call the president of Giant Mall. 701 01:00:33,421 --> 01:00:34,261 Why? 702 01:00:37,300 --> 01:00:39,220 Weren't you concerned about him? 703 01:00:50,772 --> 01:00:51,812 Hurry. 704 01:01:07,038 --> 01:01:08,828 Help me! 705 01:01:09,749 --> 01:01:11,129 Over here! 706 01:01:15,129 --> 01:01:16,089 Hurry! 707 01:01:17,340 --> 01:01:19,970 EMERGENCY SERVICE 708 01:01:43,991 --> 01:01:45,161 Come on, hurry. 709 01:02:22,739 --> 01:02:24,529 Your shelter is here. Hide. 710 01:02:42,049 --> 01:02:44,049 Subtitle translation by Blake Lee 50875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.