All language subtitles for The.Undoing.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:01,959 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 2 00:00:07,458 --> 00:00:10,000 GRACE FRASER: Mrs. Alves just joined a committee 3 00:00:10,083 --> 00:00:11,375 at the school that we serve on. 4 00:00:11,458 --> 00:00:12,917 How well did you know her? 5 00:00:13,500 --> 00:00:16,000 ELENA ALVES: Sometimes, I just feel overwhelmed. 6 00:00:16,458 --> 00:00:17,750 Do you ever feel that? 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,583 I've got that early flight to Cleveland. 8 00:00:21,917 --> 00:00:23,000 When do you get back? 9 00:00:23,250 --> 00:00:24,750 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 10 00:00:25,500 --> 00:00:27,542 SYLVIA STEINEITZ: It was Elena. She was found dead. 11 00:00:27,959 --> 00:00:29,709 Can you please just tell me what happened? 12 00:00:29,792 --> 00:00:31,125 Did you know her? 13 00:00:33,542 --> 00:00:34,792 SYLVIA: They're looking for the husband. 14 00:00:34,875 --> 00:00:36,208 Evidently, they were having problems. 15 00:00:36,291 --> 00:00:38,208 -GRACE: Did you know the boy? -Are we upsetting you? 16 00:00:38,291 --> 00:00:39,667 MAN: We gotta find out who did this. 17 00:00:39,750 --> 00:00:40,875 ELENA: Did I do something wrong? 18 00:00:40,959 --> 00:00:42,125 MAN 2: Where's your husband now? 19 00:00:42,375 --> 00:00:45,500 Can you, um, put me through to Jonathan Fraser, please? 20 00:00:46,291 --> 00:00:48,333 MAN 2: (OVER PHONE) I'm sorry, I'm not seeing a Jonathan Fraser. 21 00:00:48,667 --> 00:00:51,125 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 22 00:00:56,917 --> 00:00:59,166 ("Dream a Little Dream of Me" playing) 23 00:00:59,250 --> 00:01:01,333 ♪ ♪ 24 00:01:03,792 --> 00:01:06,083 ♪ STARS SHINING BRIGHT ♪ 25 00:01:06,166 --> 00:01:08,792 ♪ ABOVE YOU ♪ 26 00:01:10,375 --> 00:01:13,500 ♪ NIGHT BREEZES SEEM TO WHISPER ♪ 27 00:01:13,583 --> 00:01:16,250 ♪ I LOVE YOU ♪ 28 00:01:16,333 --> 00:01:18,792 ♪ BIRDS SINGING IN ♪ 29 00:01:18,875 --> 00:01:22,333 ♪ THE SYCAMORE TREE ♪ 30 00:01:22,417 --> 00:01:25,041 ♪ DREAM A LITTLE DREAM ♪ 31 00:01:25,125 --> 00:01:27,709 ♪ OF ME ♪ 32 00:01:29,542 --> 00:01:31,625 ♪ SAY NIGHTY NIGHT ♪ 33 00:01:31,709 --> 00:01:35,000 ♪ AND KISS ME ♪ 34 00:01:35,709 --> 00:01:37,792 ♪ JUST HOLD ME TIGHT ♪ 35 00:01:37,875 --> 00:01:41,458 ♪ AND TELL ME YOU'LL MISS ME ♪ 36 00:01:42,083 --> 00:01:46,041 ♪ WHILE I'M ALONE AND BLUE AS CAN BE ♪ 37 00:01:47,750 --> 00:01:50,917 ♪ DREAM A LITTLE DREAM ♪ 38 00:01:51,000 --> 00:01:53,959 ♪ OF ME ♪ 39 00:01:54,667 --> 00:01:57,041 ♪ SWEET DREAMS ♪ 40 00:01:57,125 --> 00:02:00,333 ♪ TILL SUNBEAMS FIND YOU ♪ 41 00:02:01,125 --> 00:02:03,333 ♪ SWEET DREAMS THAT LEAVE ♪ 42 00:02:03,417 --> 00:02:06,583 ♪ ALL WORRIES BEHIND YOU ♪ 43 00:02:07,625 --> 00:02:09,667 ♪ BUT IN YOUR DREAMS ♪ 44 00:02:09,750 --> 00:02:12,709 ♪ WHATEVER THEY BE ♪ 45 00:02:13,291 --> 00:02:16,709 ♪ DREAM A LITTLE ♪ 46 00:02:17,375 --> 00:02:20,750 ♪ DREAM OF ♪ 47 00:02:21,792 --> 00:02:24,166 ♪ ME ♪ 48 00:02:25,542 --> 00:02:27,083 (rumbling) 49 00:02:28,000 --> 00:02:31,417 -(police siren wailing) -Woman 1 (on phone): HYATT PLACE INDEPENDENCE. 50 00:02:31,500 --> 00:02:34,125 -Grace: Jonathan Fraser, please. -Man 1 (on phone): HYATT REGENCY AT THE ARCADE. 51 00:02:34,208 --> 00:02:36,917 -Jonathan Fraser's room, please. -Woman 2 (on phone): HYATT CLEVELAND LEGACY. 52 00:02:37,000 --> 00:02:39,333 Grace: Can you put me through to Jonathan Fraser's room, please? 53 00:02:39,417 --> 00:02:40,417 (sighs) 54 00:02:40,500 --> 00:02:42,625 Man 2 (on phone): THIS IS JONATHAN. 55 00:02:42,709 --> 00:02:44,667 ♪ ♪ 56 00:02:44,750 --> 00:02:48,083 -Jonathan Fraser? -Man 2 (on phone): YES. WHO IS THIS? 57 00:02:50,166 --> 00:02:52,166 (sighs) I'm... 58 00:02:52,250 --> 00:02:55,083 I'm sorry, um... Sorry. 59 00:02:59,792 --> 00:03:01,417 (sighs) 60 00:03:06,083 --> 00:03:07,458 (plastic rattling) 61 00:03:09,291 --> 00:03:10,834 Did you hear from Dad today at all? 62 00:03:10,917 --> 00:03:13,083 Uh, not since this morning when he left. 63 00:03:13,792 --> 00:03:16,166 You saw him before he left, at 5:00 AM? 64 00:03:16,250 --> 00:03:18,417 Yeah. He came in to say goodbye. 65 00:03:19,125 --> 00:03:20,834 Did he say anything else? 66 00:03:20,917 --> 00:03:23,917 I think he just said "bye," and then... 67 00:03:24,125 --> 00:03:26,333 and then he kissed me on the forehead... 68 00:03:27,792 --> 00:03:30,000 and-- and left. I was half asleep. 69 00:03:31,000 --> 00:03:32,458 He didn't say anything else? 70 00:03:32,834 --> 00:03:34,667 Probably that he loved me? 71 00:03:36,208 --> 00:03:40,291 -What's wrong? -Does he usually do that before he leaves on a trip? 72 00:03:41,792 --> 00:03:44,834 -Say goodbye? -No, come into your room while you're still asleep. 73 00:03:44,917 --> 00:03:48,291 -Doesn't he usually just say goodbye the night before? -Um... 74 00:03:48,875 --> 00:03:49,959 (sighs) 75 00:03:50,875 --> 00:03:52,375 M-mom, you're acting strange. 76 00:03:52,458 --> 00:03:54,375 Well, it-it's just I, I... 77 00:03:54,458 --> 00:03:55,709 I haven't heard from him all day. 78 00:03:55,792 --> 00:03:58,208 I mean, I know he has two presentations to give, 79 00:03:58,291 --> 00:04:00,333 and he's probably busy, but I'm just... 80 00:04:00,875 --> 00:04:03,500 -Text him. -He left his phone. 81 00:04:04,667 --> 00:04:07,333 -He left his phone? -Mm-hmm. 82 00:04:07,500 --> 00:04:09,667 Do you know his code? 83 00:04:16,166 --> 00:04:17,125 (sighs) 84 00:04:18,542 --> 00:04:19,667 No. 85 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 (exhales) How did he seem this morning? 86 00:04:25,834 --> 00:04:27,000 He seemed like Dad. 87 00:04:28,500 --> 00:04:30,583 He came into your room, he said goodbye, 88 00:04:30,667 --> 00:04:32,417 maybe told you that he loved you, 89 00:04:32,500 --> 00:04:34,166 and then he left? 90 00:04:36,000 --> 00:04:37,166 What's going on? 91 00:04:37,959 --> 00:04:40,417 No-- (sighs) Nothing, honey. 92 00:04:40,500 --> 00:04:42,166 I'm just... 93 00:04:44,834 --> 00:04:45,917 Um... 94 00:04:46,625 --> 00:04:49,333 Nothing, it-it-- It's nothing. 95 00:05:00,417 --> 00:05:01,709 (sighs) 96 00:05:03,667 --> 00:05:05,500 -(sighs) -(turns on TV) 97 00:05:05,583 --> 00:05:07,792 Reporter 1 (on TV): THIS GUY SHOOTS NOTHING BUT THREE-POINTERS! 98 00:05:07,875 --> 00:05:09,333 YOU NEVER SEE THE MID-RANGE-- 99 00:05:09,417 --> 00:05:11,500 Reporter 2 (on TV): THE COMMUNITY OF THE TONY UPPER EAST SIDE 100 00:05:11,583 --> 00:05:13,875 REARDON ACADEMY IS IN SHOCK TONIGHT 101 00:05:13,959 --> 00:05:16,959 OVER THE GRUESOME DISCOVERY OF A FOURTH GRADE MOTHER 102 00:05:17,041 --> 00:05:19,041 FOUND BLUDGEONED TO DEATH. 103 00:05:19,125 --> 00:05:21,250 Reporter 3 (on TV): ACCORDING TO POLICE, ELENA ALVES 104 00:05:21,333 --> 00:05:24,291 NEVER RETURNED HOME LAST NIGHT AFTER A SCHOOL FUNDRAISER. 105 00:05:24,375 --> 00:05:27,291 IT WAS HER 10-YEAR-OLD SON WHO FOUND THE VICTIM 106 00:05:27,375 --> 00:05:30,083 DEAD IN HER BLOOD-STREWN ART STUDIO THIS MORNING. 107 00:05:30,166 --> 00:05:32,875 CAUSE OF DEATH HASN'T BEEN CONFIRMED, BUT WE'RE TOLD 108 00:05:32,959 --> 00:05:36,208 THE VICTIM WAS STRUCK MULTIPLE TIMES WITH A BLUNT INSTRUMENT, 109 00:05:36,291 --> 00:05:39,208 SUFFERING NUMEROUS ABRASIONS AND LACERATIONS 110 00:05:39,291 --> 00:05:41,709 -TO HER SKULL. ONE OFFICER CALLED IT... -(phone ringing) 111 00:05:41,792 --> 00:05:43,917 -Hey. Mm-hmm. -Sylvia (on phone): ARE YOU SEEING THIS? 112 00:05:44,000 --> 00:05:45,667 -(news report on TV) -It's all over. 113 00:05:45,750 --> 00:05:47,500 Mentioning Reardon, it's just... 114 00:05:47,583 --> 00:05:49,875 (sighs) It's beyond awful. 115 00:05:49,959 --> 00:05:51,709 I just can't stop thinking about that woman. 116 00:05:51,792 --> 00:05:55,083 -I know. -Sylvia: AND THE CHILDREN, MY GOD... 117 00:05:55,166 --> 00:05:57,917 -(sighs) -(incoming call beeps) 118 00:05:58,000 --> 00:05:59,667 You know what? I've got Amanda on the other line. 119 00:05:59,750 --> 00:06:01,750 I'll call you back. (sniffles) Okay. 120 00:06:03,166 --> 00:06:03,875 (sighs) 121 00:06:03,959 --> 00:06:07,041 (police siren wailing) 122 00:06:07,125 --> 00:06:10,250 ♪ ♪ 123 00:06:15,333 --> 00:06:17,291 -Henry: Mom! -(gasps) 124 00:06:17,375 --> 00:06:19,542 -Oh God. -What? 125 00:06:19,625 --> 00:06:21,375 You scared me. 126 00:06:21,458 --> 00:06:24,291 -Don't do that. -I said "Mom." 127 00:06:24,375 --> 00:06:26,000 What's wrong with you? 128 00:06:28,166 --> 00:06:29,875 I don't know where your father is. 129 00:06:29,959 --> 00:06:31,041 He's not returning calls, 130 00:06:31,125 --> 00:06:32,917 he's not returning my emails, nothing. 131 00:06:33,000 --> 00:06:35,291 And that doesn't make any sense. 132 00:06:36,208 --> 00:06:39,125 Is it possible that he just doesn't have internet? 133 00:06:41,709 --> 00:06:44,417 He's at a medical conference, Henry. He has internet. 134 00:06:44,500 --> 00:06:47,166 Alright. So, he's usually 135 00:06:47,250 --> 00:06:49,834 terrible about checking in, right? 136 00:06:50,208 --> 00:06:52,375 You guys fight about it all the time. 137 00:06:53,041 --> 00:06:55,417 And he usually has those dinners 138 00:06:55,500 --> 00:06:56,709 after the conference. 139 00:06:56,792 --> 00:06:58,375 If he's at the dinner, 140 00:06:58,458 --> 00:07:00,542 but he-- if he doesn't have his phone, 141 00:07:00,625 --> 00:07:02,959 then how is he gonna communicate with you? 142 00:07:03,041 --> 00:07:05,583 -Or! Maybe he's on the plane. -Henry... 143 00:07:05,667 --> 00:07:09,166 'Cause he did say he might get back earlier, right? 144 00:07:10,500 --> 00:07:12,250 -You're right. -Yeah. 145 00:07:12,333 --> 00:07:15,125 -So, don't worry. -He's on the plane. He's flying back to us. 146 00:07:15,208 --> 00:07:17,083 -Don't worry. It's fine. -(mumbling) 147 00:07:17,166 --> 00:07:19,667 (phone ringing) 148 00:07:20,333 --> 00:07:22,333 Hello? Hello? 149 00:07:23,417 --> 00:07:24,625 Jonathan? 150 00:07:24,709 --> 00:07:26,542 ♪ ♪ 151 00:07:26,625 --> 00:07:28,250 Hello? 152 00:07:31,041 --> 00:07:32,709 (line disconnects) 153 00:07:36,583 --> 00:07:37,709 Hung up. 154 00:07:39,709 --> 00:07:41,083 Somebody tried to call him, 155 00:07:41,166 --> 00:07:43,041 heard your voice... 156 00:07:43,709 --> 00:07:47,000 thought "wrong number," and hung up. Okay? 157 00:07:49,750 --> 00:07:50,917 (chuckles softly) 158 00:07:55,583 --> 00:07:56,333 (kiss) 159 00:07:56,417 --> 00:07:58,542 (running water) 160 00:07:59,834 --> 00:08:02,625 ♪ ♪ 161 00:08:02,709 --> 00:08:06,417 Elena: SOMETIMES, I JUST-- I FEEL... 162 00:08:07,083 --> 00:08:09,250 -I FEEL... -Overwhelmed. 163 00:08:11,250 --> 00:08:14,291 And, um, lost. 164 00:08:29,333 --> 00:08:32,542 -(baby fussing) -(inaudible) 165 00:08:36,250 --> 00:08:37,458 (unlocks door) 166 00:08:38,166 --> 00:08:41,291 (heavy breathing) 167 00:08:43,750 --> 00:08:45,583 (cars honking) 168 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 (door shuts) 169 00:08:48,166 --> 00:08:50,417 ♪ ♪ 170 00:09:01,125 --> 00:09:04,166 -(traffic noises) -(panting) 171 00:09:15,625 --> 00:09:16,625 (sighs) 172 00:09:20,041 --> 00:09:23,166 ♪ ♪ 173 00:09:29,750 --> 00:09:33,000 -(birds chirping) -(traffic noises) 174 00:09:42,792 --> 00:09:44,917 Reporter: WE ARE LIVE IN FRONT OF THE REARDON SCHOOL 175 00:09:45,000 --> 00:09:46,834 where the son of the victim... 176 00:09:46,917 --> 00:09:49,959 -(overlapping reporters) -(shutters snapping) 177 00:09:51,625 --> 00:09:53,709 Is this 'cause of the dead mom? 178 00:09:54,375 --> 00:09:55,458 (sighs) 179 00:09:55,542 --> 00:09:57,542 -Woman: Grace. -Grace: We need to move quickly. 180 00:09:57,625 --> 00:10:00,792 (reporters clamoring) 181 00:10:03,834 --> 00:10:06,834 -Sylvia: Grace! Hi. -Oh, Sylvia! 182 00:10:06,917 --> 00:10:09,917 -Oh my God, can you believe this? -Hi! I know. 183 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Have you ever seen such a cluster-fuck? Sorry. 184 00:10:13,083 --> 00:10:15,583 A caravan of concerned mothers. God forbid they let the nanny 185 00:10:15,667 --> 00:10:18,500 bring their child to school on such a momentous occasion. 186 00:10:18,583 --> 00:10:20,041 -Hi. -Hi. 187 00:10:20,125 --> 00:10:23,083 -Hi. -Alexis Young, Grace Fraser. She's a second grade mom. 188 00:10:23,166 --> 00:10:24,458 -Oh, hi. -Hi. Um, 189 00:10:24,542 --> 00:10:26,625 -I've been told you're a therapist? -Yes, I am. 190 00:10:26,709 --> 00:10:29,458 I don't mean to be schnorring free medical advice, 191 00:10:29,542 --> 00:10:32,375 but my little Kimberly is already anxious to begin with, 192 00:10:32,458 --> 00:10:34,041 and this is our first school murder, 193 00:10:34,125 --> 00:10:36,625 and I just was wondering if there were, you know, 194 00:10:36,709 --> 00:10:39,125 -any techniques you could recommend. -I'm gonna head in. 195 00:10:39,208 --> 00:10:41,667 -Grace: Sure. I'll see you this afternoon. -Henry: Love you. 196 00:10:41,750 --> 00:10:43,375 Did you guys hear? 197 00:10:43,458 --> 00:10:45,375 The husband suddenly just turned himself in. 198 00:10:45,458 --> 00:10:47,917 -Sylvia: What? -Amanda: Turns out that I actually met him once. 199 00:10:48,000 --> 00:10:49,625 He gave me a bad feeling. 200 00:10:49,709 --> 00:10:52,500 -Sylvia: You met him, when? -Oh, Alexis, hi. 201 00:10:52,583 --> 00:10:54,458 Well, I didn't realize he was a parent at first. 202 00:10:54,542 --> 00:10:56,542 I thought, you know, he worked for the school. 203 00:10:56,625 --> 00:10:58,208 -Man: Excuse me, ma'am! -Amanda: I think I told him 204 00:10:58,291 --> 00:11:00,083 we were out of paper towels in the ladies' room. 205 00:11:00,750 --> 00:11:03,333 Well, I haven't heard anything about him turning himself in. 206 00:11:03,417 --> 00:11:06,125 I wonder if this is connected to what happened at the benefit. 207 00:11:06,208 --> 00:11:08,792 -What? What happened at the benefit? -Oh, come on. 208 00:11:08,875 --> 00:11:10,917 She had at least 10 men inhaling her. 209 00:11:11,000 --> 00:11:13,166 -(scoffs) Oh, please. -I don't think that's insignificant. 210 00:11:13,250 --> 00:11:15,417 You know, it might help them figure out who did it. 211 00:11:15,500 --> 00:11:17,542 What do you mean "who did it"? Of course it was the husband. 212 00:11:17,625 --> 00:11:19,333 First he vanishes, and now he's turned himself in. 213 00:11:19,417 --> 00:11:21,083 It's always the f... husband. 214 00:11:21,166 --> 00:11:23,083 Well, he didn't vanish. That was fake news. 215 00:11:23,166 --> 00:11:24,792 (indistinct chatter) 216 00:11:24,875 --> 00:11:26,875 ♪ ♪ 217 00:11:26,959 --> 00:11:29,166 (inaudible) 218 00:11:29,250 --> 00:11:33,083 (chatter continues) 219 00:11:34,667 --> 00:11:37,083 I have to go, so I'll see you this afternoon. 220 00:11:37,166 --> 00:11:40,458 -(reporters shouting) -(shutters snapping) 221 00:11:41,625 --> 00:11:43,458 -(bus hissing) -(car honking) 222 00:11:45,125 --> 00:11:47,500 (traffic noises) 223 00:11:47,583 --> 00:11:48,750 (door opens) 224 00:11:50,041 --> 00:11:51,542 Hey. 225 00:11:51,625 --> 00:11:53,583 -Did Jonathan call? -No. 226 00:11:59,625 --> 00:12:03,083 Would you give Stuart a call? Dr. Rosenfeld at the hospital. 227 00:12:03,166 --> 00:12:05,125 See if he's heard from him. 228 00:12:05,208 --> 00:12:08,291 I think the secrecy was a part of it. 229 00:12:08,375 --> 00:12:09,750 Maybe even a big part. 230 00:12:10,208 --> 00:12:13,500 But I think I was trying to break free of myself. 231 00:12:13,583 --> 00:12:15,291 How so? 232 00:12:16,375 --> 00:12:18,959 I've always been so righteous. 233 00:12:19,041 --> 00:12:21,667 Living by my good values. 234 00:12:22,834 --> 00:12:25,000 Oppressed by them. 235 00:12:25,500 --> 00:12:27,166 I think what I did 236 00:12:27,583 --> 00:12:31,375 was more about me rejecting myself than Michael. 237 00:12:31,458 --> 00:12:34,000 (crying) I'm timid, 238 00:12:34,083 --> 00:12:36,041 I'm safe. 239 00:12:36,125 --> 00:12:38,583 Part of me wants to be dangerous. 240 00:12:38,667 --> 00:12:40,250 ♪ ♪ 241 00:12:40,333 --> 00:12:43,250 (cars honking) 242 00:12:43,333 --> 00:12:47,041 (phone ringing) 243 00:12:49,041 --> 00:12:51,750 -Hello? -Woman (on phone): YOU'VE BEEN CHOSEN FOR A TRIP 244 00:12:51,834 --> 00:12:54,041 TO THE CARIBBEAN! PRESS FIVE-- 245 00:12:55,083 --> 00:12:58,583 (heavy bass music playing) 246 00:12:58,667 --> 00:13:00,834 (siren whoops) 247 00:13:00,917 --> 00:13:03,083 (street chatter) 248 00:13:06,250 --> 00:13:09,375 ♪ ♪ 249 00:13:16,208 --> 00:13:18,792 (siren wails) 250 00:13:18,875 --> 00:13:20,834 (cars honking) 251 00:13:20,917 --> 00:13:22,875 (inaudible) 252 00:13:26,083 --> 00:13:29,208 (inaudible) 253 00:13:35,000 --> 00:13:38,166 (indistinct chatter) 254 00:13:39,834 --> 00:13:42,500 (chatter continues) 255 00:13:43,834 --> 00:13:45,917 -(opens door) -Stuart. 256 00:13:46,709 --> 00:13:49,542 -Grace! -(sighs) Hi, um... 257 00:13:49,625 --> 00:13:52,583 -Did my assistant call you? -Uh, I'm not aware. 258 00:13:53,166 --> 00:13:54,834 Um... 259 00:13:54,917 --> 00:13:56,750 Have you heard from Jonathan? 260 00:14:00,917 --> 00:14:02,333 I haven't. 261 00:14:02,417 --> 00:14:05,500 Wh-- He went to Cleveland and he didn't take his phone, and I... 262 00:14:05,583 --> 00:14:08,792 I haven't been able to reach him, and I-I'm getting worried. 263 00:14:09,041 --> 00:14:11,125 What's in Cleveland? 264 00:14:11,208 --> 00:14:13,667 -The conference. -The conference? 265 00:14:13,750 --> 00:14:16,834 Pediatric oncology at the Cleveland Clinic. 266 00:14:16,917 --> 00:14:19,458 Oh, uh, I knew nothing about it. 267 00:14:21,583 --> 00:14:23,834 -I-I really can't talk. -The conf-- 268 00:14:23,917 --> 00:14:26,125 What do you mean you can't talk? Can't talk about what? 269 00:14:26,208 --> 00:14:28,250 -I'm really late for a meeting. -Stuart, please! 270 00:14:28,333 --> 00:14:31,500 I cannot talk. I am constrained. There are strict terms. 271 00:14:31,583 --> 00:14:34,083 Strict terms? What strict terms? 272 00:14:34,166 --> 00:14:36,291 -What? -I'm sorry, I'm not at liberty. 273 00:14:36,375 --> 00:14:39,041 -Please, it's me. It's Grace. -I'm sorry. Grace, I'm sorry. 274 00:14:39,125 --> 00:14:41,792 ♪ ♪ 275 00:14:48,458 --> 00:14:50,583 (panting) 276 00:14:53,250 --> 00:14:55,291 (ambulance radio chatter) 277 00:14:55,375 --> 00:14:57,458 ♪ ♪ 278 00:15:06,041 --> 00:15:07,583 (balloon squeaking) 279 00:15:07,667 --> 00:15:09,291 (child laughing) 280 00:15:09,375 --> 00:15:10,542 Oh, that's disgusting. 281 00:15:10,625 --> 00:15:12,792 (heavy breathing) 282 00:15:18,542 --> 00:15:21,834 -(reporters shouting) -(shutters snapping) 283 00:15:27,333 --> 00:15:30,125 -Is he back yet? Dad. Is he back yet? -What? 284 00:15:31,000 --> 00:15:32,250 No. 285 00:15:32,333 --> 00:15:33,750 -No. -What? 286 00:15:33,834 --> 00:15:36,875 Let's go. We're gonna be late for Grandpa. 287 00:15:36,959 --> 00:15:40,083 -(shouting continues) -(shutters snapping) 288 00:15:40,166 --> 00:15:43,375 ♪ ♪ 289 00:15:46,542 --> 00:15:47,875 Come on. 290 00:15:55,041 --> 00:15:57,583 -Doorman: Good evening, Mrs. Fraser. -Grace: Good evening. 291 00:15:58,709 --> 00:16:00,917 -Hey. Thank you. -Henry: Thank you. 292 00:16:02,041 --> 00:16:03,041 (door shuts) 293 00:16:05,166 --> 00:16:06,959 -Franklin: Hi, Henry! -Henry: Hey, Grandpa. 294 00:16:07,041 --> 00:16:10,333 Irma's made some penne marinara especially for you. 295 00:16:11,792 --> 00:16:12,875 (sighs) 296 00:16:14,667 --> 00:16:17,625 Franklin: SO, THAT'S ALL DR. ROSENFELD TOLD YOU? 297 00:16:17,709 --> 00:16:19,417 -Grace: Yeah. -Franklin: Mm. 298 00:16:20,333 --> 00:16:23,166 You? What are you telling yourself? 299 00:16:23,250 --> 00:16:25,875 I don't know what to tell myself. 300 00:16:26,083 --> 00:16:27,458 He didn't just leave his phone behind. 301 00:16:27,542 --> 00:16:30,208 He arranged to be unreachable, Dad. 302 00:16:31,208 --> 00:16:32,583 You know... 303 00:16:33,959 --> 00:16:35,041 (sighs) 304 00:16:36,041 --> 00:16:39,500 -How've things been between the two of you? -How have they been? 305 00:16:39,583 --> 00:16:41,291 It's not a trick question, Grace. 306 00:16:42,709 --> 00:16:44,375 We've never been better. 307 00:16:45,417 --> 00:16:46,375 (sighs) 308 00:16:46,792 --> 00:16:48,875 This doesn't make any sense. 309 00:16:48,959 --> 00:16:51,375 I'm having a hard time functioning right now. 310 00:16:51,458 --> 00:16:54,417 But you have to. You have a son to look after. 311 00:16:56,375 --> 00:16:58,625 -Irma? -Excuse me, Dr. Fraser. 312 00:16:58,709 --> 00:17:02,000 -Grace: Yes? -There are two police officers waiting for you in the lobby. 313 00:17:02,083 --> 00:17:05,750 I see. No, Dad. I will take care of it. 314 00:17:07,041 --> 00:17:08,750 I need to take a walk anyway. 315 00:17:11,375 --> 00:17:12,750 (sighs) 316 00:17:12,834 --> 00:17:15,959 ♪ ♪ 317 00:17:18,291 --> 00:17:20,542 Thank you for coming down. 318 00:17:20,625 --> 00:17:23,625 Can we have a word in a more private environment? 319 00:17:25,166 --> 00:17:26,625 Well, my family is upstairs. 320 00:17:26,709 --> 00:17:28,458 Could we go down to the office then? 321 00:17:28,542 --> 00:17:30,417 To the police station? 322 00:17:30,500 --> 00:17:32,625 (footsteps) 323 00:17:33,959 --> 00:17:35,417 Are you arresting me? 324 00:17:35,500 --> 00:17:38,333 (scoffs) Why would we be arresting you? 325 00:17:38,417 --> 00:17:40,458 Paul O'Rourke: We just wanna get some more information, 326 00:17:40,542 --> 00:17:42,750 it's easier if we do it there. 327 00:17:44,291 --> 00:17:45,750 Alright. 328 00:17:47,291 --> 00:17:49,208 Franklin (on phone): WHY THE HELL WOULD YOU GO WITH THEM? 329 00:17:49,291 --> 00:17:52,125 (quietly): Because it's the straightest line to what's going on. 330 00:17:53,125 --> 00:17:55,500 Franklin: YOU SHOULD HAVE A LAWYER. 331 00:17:55,583 --> 00:17:58,792 I don't think that's the case, but if... if it makes sense-- 332 00:17:58,875 --> 00:18:00,500 For God's sake, child-- 333 00:18:00,583 --> 00:18:01,959 Grace (on phone): THANKS FOR WATCHING HENRY. 334 00:18:02,041 --> 00:18:03,542 I'LL CALL YOU WHEN I... WHEN I KNOW MORE. 335 00:18:03,625 --> 00:18:05,542 Grace, this is a terrible idea. 336 00:18:05,625 --> 00:18:08,709 I said I'll call you when I know more. 337 00:18:08,792 --> 00:18:11,917 ♪ ♪ 338 00:18:12,000 --> 00:18:13,166 Everything okay? 339 00:18:13,959 --> 00:18:15,458 (sighs) 340 00:18:19,458 --> 00:18:21,458 I didn't really know Mrs. Alves. 341 00:18:23,500 --> 00:18:25,709 We can talk when we get there. 342 00:18:36,041 --> 00:18:38,291 O'Rourke: Right this way, please. 343 00:18:38,375 --> 00:18:41,792 (indistinct chatter) 344 00:18:41,875 --> 00:18:43,208 This door here. 345 00:18:43,291 --> 00:18:46,083 -(men yelling, fighting) -Man: Hey, hey! 346 00:18:46,166 --> 00:18:48,375 -(door opens) -Right in here. 347 00:18:51,875 --> 00:18:54,417 O'Rourke: Can I get you a coffee or something? 348 00:18:54,500 --> 00:18:57,375 -Um, no. -(door shuts) 349 00:18:57,458 --> 00:19:00,166 No, thank you. I'm fine. This... 350 00:19:00,250 --> 00:19:02,417 It looks a little... 351 00:19:02,500 --> 00:19:03,834 Am I gonna need a lawyer? 352 00:19:03,917 --> 00:19:05,500 I wouldn't have thought so. 353 00:19:05,834 --> 00:19:08,041 We're just gonna talk. 354 00:19:13,500 --> 00:19:15,542 -(door shuts) -(sighs) 355 00:19:23,875 --> 00:19:25,250 (door opens) 356 00:19:26,208 --> 00:19:27,125 (door shuts) 357 00:19:31,041 --> 00:19:33,542 -Grace: Alright. -(slides chair) 358 00:19:34,000 --> 00:19:35,917 (clears throat) 359 00:19:37,166 --> 00:19:38,542 Grace: Um... 360 00:19:39,750 --> 00:19:41,458 Joe Mendoza: Alright. (clears throat) 361 00:19:42,583 --> 00:19:43,583 Dr. Fraser. 362 00:19:45,208 --> 00:19:46,417 Where is your husband? 363 00:19:48,250 --> 00:19:50,333 -(sighs) I don't know. -Mendoza: You don't know. 364 00:19:50,417 --> 00:19:52,000 Is he in your apartment on East 63rd? 365 00:19:52,083 --> 00:19:53,834 -No, of course not. He-- -Mendoza: Why... 366 00:19:53,917 --> 00:19:56,959 -"of course not"? -Because I told you. As far as I know, 367 00:19:57,041 --> 00:19:59,875 he is at a medical conference and if he were here in the city, 368 00:19:59,959 --> 00:20:01,542 he'd be at work, but he's not here. 369 00:20:01,625 --> 00:20:03,917 -And work would be where? -Grace: Um... 370 00:20:04,458 --> 00:20:06,959 Price-Norbury Memorial Hospital. 371 00:20:10,291 --> 00:20:11,291 Hm. 372 00:20:16,625 --> 00:20:18,750 Mendoza: Dr. Fraser... 373 00:20:19,750 --> 00:20:21,709 Your husband has not worked 374 00:20:21,792 --> 00:20:24,959 at Price-Norbury Memorial Hospital for a long time. 375 00:20:26,166 --> 00:20:28,834 (deep inhale, exhale) 376 00:20:31,291 --> 00:20:32,959 You didn't know this? 377 00:20:34,792 --> 00:20:36,959 -What? -O'Rourke: According to Dr. Robertson Sharp, 378 00:20:37,041 --> 00:20:40,041 Dr. Jonathan Fraser's employment was terminated 379 00:20:40,125 --> 00:20:42,917 nearly three months ago. 380 00:20:43,000 --> 00:20:45,792 Mendoza (echoing): You were not aware of this? 381 00:20:45,875 --> 00:20:49,000 ♪ ♪ 382 00:20:49,291 --> 00:20:50,542 You're saying that 383 00:20:50,625 --> 00:20:53,500 you were not aware of this until this very moment? 384 00:20:54,166 --> 00:20:56,208 I was-- I was not aware. 385 00:20:56,291 --> 00:20:59,583 I spoke to a doctor earlier today, 386 00:20:59,667 --> 00:21:01,583 who wasn't forthcoming with information, 387 00:21:01,667 --> 00:21:04,083 -but I was not aware-- -What doctor was that? 388 00:21:04,166 --> 00:21:06,083 Um, Stuart. Stuart, 389 00:21:06,166 --> 00:21:08,375 um, Rosenfeld. Dr. Rosenfeld. 390 00:21:08,458 --> 00:21:10,417 And did Dr. Rosenfeld tell you that 391 00:21:10,500 --> 00:21:12,333 your husband's termination followed 392 00:21:12,417 --> 00:21:15,375 three earlier disciplinary actions at the hospital? 393 00:21:22,166 --> 00:21:23,709 I want this to stop. 394 00:21:24,333 --> 00:21:25,291 Are you hiding your husband? 395 00:21:25,375 --> 00:21:28,000 No! I'm not hiding my husband. 396 00:21:28,083 --> 00:21:30,542 I told you, I thought he was at a medical conference. 397 00:21:30,625 --> 00:21:32,750 He said to me that he was going to 398 00:21:32,834 --> 00:21:34,375 a medical conference in Cleveland. 399 00:21:34,458 --> 00:21:37,000 -Then he's not in your apartment. -I told you. 400 00:21:37,083 --> 00:21:38,583 He's not there. 401 00:21:38,667 --> 00:21:40,208 His phone seems to be, 402 00:21:40,709 --> 00:21:42,458 according to Verizon. 403 00:21:42,542 --> 00:21:45,208 (sighs) Yes. yes, his... 404 00:21:45,291 --> 00:21:47,375 -his phone is there. -That's a detail you might've mentioned. 405 00:21:47,458 --> 00:21:48,750 You didn't ask me where his phone was. 406 00:21:48,834 --> 00:21:50,041 You asked me where he was. 407 00:21:50,125 --> 00:21:51,875 -Right. Right. -He forgot his phone at home. 408 00:21:51,959 --> 00:21:54,458 I mean, it's-- it's not the first time that he's done that. 409 00:21:54,542 --> 00:21:57,458 And I found the phone last night, and that's why it-- 410 00:21:57,542 --> 00:21:58,709 I don't know where he is 411 00:21:58,792 --> 00:22:00,834 because he forgot his phone, and I can't... 412 00:22:02,709 --> 00:22:04,834 I can't call him. 413 00:22:05,375 --> 00:22:07,583 -That makes sense to you, hm? -No. 414 00:22:08,375 --> 00:22:10,291 No, nothing about this entire day 415 00:22:10,375 --> 00:22:13,250 -makes any sense to me. -Mendoza: Dr. Fraser, 416 00:22:13,959 --> 00:22:16,291 do you know why your husband was fired? 417 00:22:20,166 --> 00:22:23,417 I suspect you figure that we do. 418 00:22:25,250 --> 00:22:27,417 Are you not even curious? 419 00:22:29,875 --> 00:22:33,375 Yesterday, we obtained the records from Price-Norbury Memorial Hospital. 420 00:22:33,458 --> 00:22:34,959 You obtained confidential records? 421 00:22:35,041 --> 00:22:36,291 Yes. Yes, as a result of 422 00:22:36,375 --> 00:22:37,917 a court order filed yesterday morning. 423 00:22:38,000 --> 00:22:40,667 -(ears ringing) -Grace: (sighs) This is fucking bullshit. 424 00:22:40,750 --> 00:22:42,834 This is bullshit. This is fucking-- 425 00:22:42,917 --> 00:22:45,709 -This is bullshit. -Mendoza: In June of last year, 426 00:22:45,792 --> 00:22:48,000 a full disciplinary hearing 427 00:22:48,083 --> 00:22:49,709 alleged... 428 00:22:49,792 --> 00:22:51,375 inappropriate contact... 429 00:22:51,458 --> 00:22:53,208 ♪ ♪ 430 00:22:53,291 --> 00:22:54,959 with a family member of a patient. 431 00:22:57,250 --> 00:22:59,792 I don't know what any of that means, but... 432 00:23:01,125 --> 00:23:02,792 -I'm-- -Mendoza: But, what? 433 00:23:04,458 --> 00:23:07,667 It's cancer. It's children's cancer. 434 00:23:09,125 --> 00:23:12,500 My husband's a warm, warm man. 435 00:23:12,583 --> 00:23:15,000 He's not some asshole who walks into a room and pronounces 436 00:23:15,083 --> 00:23:18,375 that your child is gonna die and then walks out the door. 437 00:23:18,458 --> 00:23:21,041 He is a very caring man, 438 00:23:21,125 --> 00:23:24,750 and maybe he has touched someone, 439 00:23:24,834 --> 00:23:27,792 maybe he hugged someone 440 00:23:27,875 --> 00:23:31,917 because he cares, and that does not mean that he's some... 441 00:23:32,000 --> 00:23:35,333 ♪ ♪ 442 00:23:36,625 --> 00:23:38,166 Okay. 443 00:23:38,667 --> 00:23:41,542 I'm gonna tell you the name of the patient. 444 00:23:42,500 --> 00:23:44,417 No. No, no, no, no, no. 445 00:23:44,500 --> 00:23:47,250 -I can tell you the name of-- -It's private. It's private, I don't wanna know. 446 00:23:47,333 --> 00:23:48,750 I don't wanna know the patient's name. 447 00:23:48,834 --> 00:23:51,417 -Don't. Private information... -(overlapping whispering) 448 00:23:51,500 --> 00:23:53,208 I don't want to know. 449 00:23:53,291 --> 00:23:55,750 You don't wanna know... 450 00:23:55,834 --> 00:23:58,291 or you already do know? 451 00:23:58,959 --> 00:24:00,125 (sighs) 452 00:24:01,750 --> 00:24:03,792 Your husband's patient... 453 00:24:05,750 --> 00:24:07,000 was Miguel Alves. 454 00:24:09,917 --> 00:24:12,083 Diagnosed with Wilms tumor. 455 00:24:12,917 --> 00:24:14,333 (gasps) 456 00:24:14,417 --> 00:24:16,166 Miguel's mother... 457 00:24:18,500 --> 00:24:19,750 Elena Alves. 458 00:24:23,375 --> 00:24:27,959 -(muttering) -(laughs) So, you'll forgive me for asking, Dr. Fraser, 459 00:24:28,041 --> 00:24:29,792 but I'm going to be seriously pissed off 460 00:24:29,875 --> 00:24:32,458 if you keep telling me that your husband's at a fucking medical conference 461 00:24:32,542 --> 00:24:34,166 in fucking Cleveland, 462 00:24:34,250 --> 00:24:35,625 that he forgot his fucking phone! 463 00:24:35,709 --> 00:24:36,959 ♪ ♪ 464 00:24:37,041 --> 00:24:38,542 Don't protect him! 465 00:24:38,917 --> 00:24:42,166 Wherever Jonathan is, we're going to find him. 466 00:24:42,250 --> 00:24:44,667 So if you know something, this would be the right time 467 00:24:44,750 --> 00:24:46,291 -to tell us what it is. -This is what I know. 468 00:24:46,375 --> 00:24:48,625 I'm sitting here in a room with two detectives 469 00:24:48,709 --> 00:24:51,792 who are treating me very much like I'm a suspect, 470 00:24:51,875 --> 00:24:54,834 trying to elicit incriminating responses from me, 471 00:24:54,917 --> 00:24:58,083 in a grossly custodial setting. 472 00:25:00,750 --> 00:25:04,083 So you either read me my Miranda rights right now... 473 00:25:06,792 --> 00:25:09,458 or tell me I'm free to go. 474 00:25:09,542 --> 00:25:12,667 ♪ ♪ 475 00:25:12,750 --> 00:25:14,208 (door opens) 476 00:25:14,291 --> 00:25:16,333 (tense music playing) 477 00:25:16,417 --> 00:25:18,542 ♪ ♪ 478 00:25:20,250 --> 00:25:21,417 (door shuts) 479 00:25:24,583 --> 00:25:27,208 (siren wails) 480 00:25:30,834 --> 00:25:33,041 (ears ringing) 481 00:25:33,125 --> 00:25:35,083 (Elena sighs) 482 00:25:35,709 --> 00:25:38,875 (phone ringing) 483 00:25:39,291 --> 00:25:41,709 -Are you still with them? -Grace (on phone): NO! 484 00:25:41,792 --> 00:25:44,709 -(panting) I JUST LEFT. -Are you alright? 485 00:25:44,792 --> 00:25:47,291 (panting) 486 00:25:48,709 --> 00:25:50,333 Grace, what the devil's going on? 487 00:25:50,417 --> 00:25:53,458 They're asking me a lot of questions, aggressive questions. 488 00:25:53,542 --> 00:25:55,375 -(honking, siren) -Franklin (on phone): I'M GUESSING THAT 489 00:25:55,458 --> 00:25:58,458 -there's still no word from Jonathan? -(sighs) 490 00:25:58,542 --> 00:26:01,917 (Grace panting) 491 00:26:03,291 --> 00:26:05,041 -No. -Well, 492 00:26:05,125 --> 00:26:07,583 guess it's safe to assume he's not in Cleveland. 493 00:26:07,667 --> 00:26:09,291 (gasps) 494 00:26:10,041 --> 00:26:11,291 NOW, YOU AND HENRY, 495 00:26:11,792 --> 00:26:13,375 you stay here with me tonight. 496 00:26:13,458 --> 00:26:15,417 Yes. 497 00:26:15,500 --> 00:26:16,792 -(sighs) -Franklin: GRACE, DID YOU HEAR ME? 498 00:26:16,875 --> 00:26:19,291 Yes. I just need to go back to the apartment. 499 00:26:19,375 --> 00:26:20,917 I have to get some clothes, 500 00:26:21,000 --> 00:26:23,500 SOME THINGS FOR HENRY. 501 00:26:23,583 --> 00:26:25,458 -(sighs) -I'll see you when you get here. 502 00:26:26,125 --> 00:26:27,333 Yeah. 503 00:26:31,625 --> 00:26:33,208 (hangs up) 504 00:26:35,375 --> 00:26:38,500 ♪ ♪ 505 00:26:54,667 --> 00:26:56,834 (panting) 506 00:27:01,208 --> 00:27:03,667 (running water, shuts off water) 507 00:27:10,875 --> 00:27:13,542 (heavy breathing) 508 00:27:21,500 --> 00:27:23,375 (sobs) 509 00:27:28,250 --> 00:27:29,709 (sighs) 510 00:27:31,333 --> 00:27:33,500 (heavy breathing) 511 00:27:39,250 --> 00:27:40,375 (sighs) 512 00:27:51,083 --> 00:27:53,750 (heavy breathing) 513 00:28:02,709 --> 00:28:03,709 (sniffles) 514 00:28:04,250 --> 00:28:05,583 (door opens) 515 00:28:06,750 --> 00:28:07,709 (light clicks) 516 00:28:18,458 --> 00:28:19,417 (chair creaks) 517 00:28:29,625 --> 00:28:30,834 (opens drawer) 518 00:28:35,542 --> 00:28:36,917 (shuts drawer, opens drawer) 519 00:28:37,000 --> 00:28:38,709 (rummaging) 520 00:28:38,792 --> 00:28:40,583 (shuts drawer) 521 00:28:46,166 --> 00:28:48,959 (hangers rattling) 522 00:28:49,709 --> 00:28:50,792 (sniffs) 523 00:28:51,375 --> 00:28:54,458 ♪ ♪ 524 00:29:01,667 --> 00:29:03,375 (rummaging) 525 00:29:08,125 --> 00:29:09,667 (rattling) 526 00:29:45,500 --> 00:29:46,875 (spritzing) 527 00:29:50,917 --> 00:29:54,250 ♪ ♪ 528 00:30:10,333 --> 00:30:13,417 ♪ ♪ 529 00:30:19,709 --> 00:30:22,083 (crosswalk indicator clicking) 530 00:30:45,417 --> 00:30:47,125 Good morning, Mrs. Fraser. 531 00:30:53,709 --> 00:30:55,250 Reporter (on TV): POLICE ARE FOCUSING ON EVENTS 532 00:30:55,333 --> 00:30:57,583 TRANSPIRING AT A REARDON SCHOOL FUNDRAISER, 533 00:30:57,667 --> 00:31:00,667 WHERE THE VICTIM, ELENA ALVES, WAS LAST SEEN ALIVE. 534 00:31:00,750 --> 00:31:03,208 -SEVERAL WITNESSES DESCRIBED MRS. ALVES AS VISIBLY UPSET. -Morning, Henry. 535 00:31:03,291 --> 00:31:06,625 -Morning, Grandpa. -THOUGH OTHER PARTYGOERS DISPUTE THAT ACCOUNT. 536 00:31:07,166 --> 00:31:09,417 EARLY SUSPICION WAS ON THE VICTIM'S HUSBAND, 537 00:31:09,500 --> 00:31:11,208 BUT WE'RE NOW LEARNING HIS WHEREABOUTS 538 00:31:11,291 --> 00:31:12,667 HAVE BEEN ACCOUNTED FOR. 539 00:31:14,125 --> 00:31:15,625 Do the police think he killed her? 540 00:31:15,709 --> 00:31:17,792 Grace: No. 541 00:31:18,625 --> 00:31:20,875 They wanna talk to him. 542 00:31:20,959 --> 00:31:22,750 As do I. As do you. 543 00:31:22,834 --> 00:31:24,583 So... 544 00:31:24,667 --> 00:31:26,792 why did they take you into the police station? 545 00:31:28,834 --> 00:31:31,959 Because he knew her. He was her child's doctor, 546 00:31:32,041 --> 00:31:33,208 and I knew her, and-- 547 00:31:33,291 --> 00:31:35,834 It's not a crime to know somebody. 548 00:31:35,917 --> 00:31:38,083 No. No, it's not. 549 00:31:38,166 --> 00:31:40,083 -So, they think he killed her. -No. 550 00:31:40,166 --> 00:31:42,959 -Well, why else all of this then? -I don't know. 551 00:31:44,166 --> 00:31:45,333 I don't know. 552 00:31:46,834 --> 00:31:50,166 -(reporters clamoring) -(shutters snapping) 553 00:31:51,125 --> 00:31:52,333 Excuse me! Excuse me, ma'am! 554 00:31:52,417 --> 00:31:55,542 (chatter continues) 555 00:32:01,417 --> 00:32:03,667 Woman: Wow, I can't believe she'd... 556 00:32:05,542 --> 00:32:07,166 I see they're putting you to work, Jennifer. 557 00:32:07,250 --> 00:32:09,417 ♪ ♪ 558 00:32:09,500 --> 00:32:11,792 -Henry: Hi, Mrs. Hartman. -Go on in. 559 00:32:14,375 --> 00:32:15,583 Huh, what was that? 560 00:32:15,667 --> 00:32:17,458 I'll be right back. 561 00:32:18,917 --> 00:32:21,208 -Good morning, Henry. Good morning, Grace. -Morning, sir. 562 00:32:21,291 --> 00:32:24,583 -Grace: God, this is-- -Indeed. It's quite something. Henry, 563 00:32:24,667 --> 00:32:26,500 why don't you head up to class, huh? 564 00:32:26,583 --> 00:32:28,208 -Yes, sir. -Are you okay? 565 00:32:28,291 --> 00:32:30,667 -Yeah. Mom, I'm fine. -You sure? 566 00:32:32,375 --> 00:32:33,709 (sighs) 567 00:32:34,291 --> 00:32:36,542 Robert, wh-- What's going on? 568 00:32:36,625 --> 00:32:39,542 What is going on is I am trying to get us through a crisis. 569 00:32:40,709 --> 00:32:42,709 -Alright. -Grace, 570 00:32:42,792 --> 00:32:45,041 I don't think you should be here. 571 00:32:45,125 --> 00:32:46,458 What? 572 00:32:46,542 --> 00:32:49,291 I think, for the good of everyone, 573 00:32:49,375 --> 00:32:51,542 you don't need to be here. 574 00:32:53,041 --> 00:32:55,834 (children chattering) 575 00:32:59,542 --> 00:33:01,709 -What did they tell you? -I want you to know... 576 00:33:02,375 --> 00:33:03,834 this is a safe place for Henry. 577 00:33:03,917 --> 00:33:05,792 -What the... -And if he needs to come to my office 578 00:33:05,875 --> 00:33:08,375 at any time, he can come. At recess or after school. 579 00:33:08,458 --> 00:33:11,625 If anyone says anything to him, he should come see me right away. 580 00:33:11,709 --> 00:33:14,291 It's not true. It's not true. 581 00:33:14,375 --> 00:33:16,208 Whatever they said to you-- 582 00:33:16,291 --> 00:33:17,667 -Listen to me. -Robert, come on. 583 00:33:17,750 --> 00:33:19,333 The teachers will be looking out for him. 584 00:33:19,417 --> 00:33:22,166 I have spoken to all of them. He's a Reardon student, 585 00:33:22,250 --> 00:33:24,041 -and I take that very seriously. -Really? 586 00:33:24,125 --> 00:33:25,750 You're really doing this to me? 587 00:33:25,834 --> 00:33:28,333 My advice to you... 588 00:33:28,417 --> 00:33:31,792 is you send someone else to pick him up this afternoon. 589 00:33:31,875 --> 00:33:34,959 ♪ ♪ 590 00:33:39,500 --> 00:33:41,125 -Grace. -Sylvia. 591 00:33:41,208 --> 00:33:42,542 I have a cab. Come on. 592 00:33:42,625 --> 00:33:44,041 -What-- -Come on. 593 00:33:44,125 --> 00:33:47,166 -(reporters shouting) -(shutters snapping) 594 00:33:47,250 --> 00:33:50,375 (traffic noise) 595 00:33:52,166 --> 00:33:55,333 Okay. (sighs) Okay. 596 00:33:56,333 --> 00:33:57,709 What are people saying? 597 00:33:57,792 --> 00:33:59,875 (sighs) I... 598 00:33:59,959 --> 00:34:01,875 -Tell me. -It's... 599 00:34:01,959 --> 00:34:04,709 Just a water, please, and some privacy. 600 00:34:04,792 --> 00:34:06,500 -Thank you. -Tell me. 601 00:34:08,875 --> 00:34:11,834 The word is that Elena's husband evidently has an alibi. 602 00:34:12,917 --> 00:34:16,125 The attention now seems to be focused entirely on Jonathan. 603 00:34:18,792 --> 00:34:19,917 (sighs) 604 00:34:21,834 --> 00:34:24,667 So he knew her? Elena? 605 00:34:26,417 --> 00:34:28,291 Well, Miguel was his patient, so... 606 00:34:31,166 --> 00:34:32,917 Ah, it was her. 607 00:34:34,834 --> 00:34:36,000 What? 608 00:34:38,000 --> 00:34:41,291 He hired me. A few months ago. 609 00:34:42,667 --> 00:34:45,250 Jonathan hired you? 610 00:34:45,333 --> 00:34:46,542 As his lawyer. 611 00:34:46,792 --> 00:34:49,875 I told him that employment law wasn't my expertise, but he... 612 00:34:50,667 --> 00:34:52,125 he insisted. 613 00:34:52,208 --> 00:34:55,500 He signed a document hiring me to formally represent him. 614 00:34:57,291 --> 00:34:59,750 There was going to be a disciplinary hearing at the hospital, 615 00:34:59,834 --> 00:35:01,667 involved the mother of a patient. 616 00:35:04,041 --> 00:35:06,500 (sighs) He wanted my advice. 617 00:35:07,917 --> 00:35:09,917 -So why didn't you tell me? -I didn't know, 618 00:35:10,000 --> 00:35:12,500 for sure, whether you knew or not, and... 619 00:35:13,208 --> 00:35:15,041 Grace, it was... 620 00:35:15,125 --> 00:35:17,583 It was privileged. It's still... 621 00:35:17,667 --> 00:35:19,375 -privileged. -What happened? 622 00:35:20,583 --> 00:35:22,875 I looked over the paperwork that he brought me. 623 00:35:22,959 --> 00:35:25,875 There was a lot there. A lot. More than enough to fire him. 624 00:35:26,583 --> 00:35:28,792 He insisted that he was innocent of the charges. 625 00:35:28,875 --> 00:35:30,333 That it was all being... 626 00:35:30,417 --> 00:35:34,333 manufactured by this, this... crazy woman. 627 00:35:34,542 --> 00:35:38,208 -Really? -He called a week later to say the accusations were dropped. 628 00:35:38,291 --> 00:35:40,709 That the hospital found the woman's claims were baseless. 629 00:35:40,792 --> 00:35:43,208 He thanked me for my time. 630 00:35:44,709 --> 00:35:48,000 And I just... I assumed that it went away. 631 00:35:48,083 --> 00:35:49,917 But it didn't. 632 00:35:50,542 --> 00:35:54,041 They fired him. They kept it completely confidential. 633 00:35:56,959 --> 00:35:59,000 I'm sorry, Grace. 634 00:35:59,083 --> 00:36:00,750 I am. I'm really sorry. 635 00:36:02,166 --> 00:36:03,291 (sighs) 636 00:36:04,834 --> 00:36:07,166 My advice... 637 00:36:07,250 --> 00:36:09,667 not that you're asking. 638 00:36:09,750 --> 00:36:11,917 ♪ ♪ 639 00:36:12,000 --> 00:36:15,417 If you do learn where Jonathan is, 640 00:36:16,750 --> 00:36:17,917 tell the police. 641 00:36:18,417 --> 00:36:20,291 The sooner you make it clear that you're not involved, 642 00:36:20,375 --> 00:36:21,917 the better you'll be treated by everybody, 643 00:36:22,000 --> 00:36:24,166 police and media included. 644 00:36:24,917 --> 00:36:27,166 Grace, you need to get out of here, you and Henry. 645 00:36:27,250 --> 00:36:31,083 Once they find Jonathan, this story will explode. 646 00:36:32,834 --> 00:36:35,583 You need to be somewhere else when that happens. 647 00:36:41,166 --> 00:36:42,792 (sighs) 648 00:36:52,041 --> 00:36:53,166 (sighs) 649 00:37:05,458 --> 00:37:08,500 ♪ ♪ 650 00:37:36,291 --> 00:37:37,458 (kiss) 651 00:37:38,834 --> 00:37:40,083 So? 652 00:37:40,166 --> 00:37:42,125 Nothing new. 653 00:37:42,208 --> 00:37:44,959 You need to get protection for yourself, Grace. 654 00:37:45,041 --> 00:37:48,792 You think you can handle everything on your own, alone. 655 00:37:49,625 --> 00:37:51,542 This is bigger than you. 656 00:37:51,625 --> 00:37:53,834 It's bigger than me, for Christ's sakes. 657 00:37:54,792 --> 00:37:56,208 You should get out of town. 658 00:37:56,291 --> 00:37:58,500 You should go to the beach house. 659 00:37:58,583 --> 00:38:00,834 I have patients. 660 00:38:00,917 --> 00:38:02,250 Henry has school. 661 00:38:02,333 --> 00:38:04,959 I'm gonna call Haley Fitzgerald. You have to have a lawyer. 662 00:38:05,041 --> 00:38:07,208 I don't want a lawyer. 663 00:38:08,625 --> 00:38:09,709 (sighs) 664 00:38:10,709 --> 00:38:12,625 Grace. 665 00:38:12,709 --> 00:38:14,375 Your husband... 666 00:38:14,458 --> 00:38:16,709 is the lead suspect 667 00:38:16,792 --> 00:38:19,041 in a murder investigation. 668 00:38:20,208 --> 00:38:21,375 (Grace sighs) 669 00:38:22,208 --> 00:38:25,500 -(reporters shouting) -(shutters snapping) 670 00:38:29,500 --> 00:38:33,041 (commotion continues) 671 00:38:35,500 --> 00:38:36,792 Excuse me. 672 00:38:36,875 --> 00:38:38,834 -Excuse me, I live here. Yes, I do. -Cop 1: You live here? 673 00:38:38,917 --> 00:38:42,333 -Excu-- I live here. -Cop 2: Hey, hey, you can't come in here. You got some ID? 674 00:38:42,417 --> 00:38:45,709 -Grace: Uh... -Come on. Let her through, let her through. Come on. 675 00:38:46,417 --> 00:38:47,709 Grace: What is going on? 676 00:38:47,792 --> 00:38:49,709 ♪ ♪ 677 00:38:49,792 --> 00:38:50,959 (gasps) 678 00:38:59,041 --> 00:39:02,417 -Do you have paperwork for this? -Of course. Paul, the warrant. 679 00:39:02,500 --> 00:39:04,083 Here you go. 680 00:39:22,959 --> 00:39:25,250 So you think my husband killed this woman? 681 00:39:27,291 --> 00:39:29,458 The search might take a bit. 682 00:39:30,125 --> 00:39:32,125 -You got somewhere else to go? -(opens drawer) 683 00:39:33,375 --> 00:39:35,208 You don't need to worry about me, Detective. 684 00:39:35,291 --> 00:39:38,208 Well, believe it or not, it's kinda my nature. 685 00:39:38,291 --> 00:39:39,208 To worry about people. 686 00:39:39,291 --> 00:39:41,959 (rummaging continues) 687 00:39:43,291 --> 00:39:45,625 Where is his phone? We can't find it. 688 00:39:45,709 --> 00:39:48,792 ♪ ♪ 689 00:39:54,083 --> 00:39:56,583 -Thank you. -Woman: Can you guys give me a hand down here? 690 00:39:58,375 --> 00:40:00,375 Mendoza: I really am sorry about all this. 691 00:40:00,458 --> 00:40:01,667 Why are you taking-- 692 00:40:01,750 --> 00:40:03,959 Why are you taking his-- his hairbrush? 693 00:40:04,041 --> 00:40:06,709 Mendoza: Well, we're taking a number of things that might help 694 00:40:06,792 --> 00:40:08,667 our investigation. That's all. 695 00:40:08,750 --> 00:40:12,000 I could be wrong, but I think that you wanna help us. 696 00:40:12,333 --> 00:40:16,709 I think that, at this point, you're more angry at him than you are at us. 697 00:40:16,792 --> 00:40:20,667 -And you're right to be. -Please, don't fucking patronize me. 698 00:40:20,750 --> 00:40:22,792 -No, it's not my intention to do that. -I can't-- Don't. 699 00:40:22,875 --> 00:40:24,417 -I don't do that. I don't patronize people. -Don't... 700 00:40:24,500 --> 00:40:25,709 Mendoza: I've just seen 701 00:40:25,792 --> 00:40:28,000 this type of situation one too many times. 702 00:40:29,083 --> 00:40:31,250 Husbands who have kept their wives in the dark 703 00:40:31,333 --> 00:40:32,375 about a lot of things. 704 00:40:32,834 --> 00:40:36,208 And when I'm in the picture, there's some fraud or a robbery. 705 00:40:37,125 --> 00:40:38,333 Sometimes, a murder. 706 00:40:39,959 --> 00:40:41,041 I'm sorry. 707 00:40:42,792 --> 00:40:43,875 (sighs) 708 00:40:44,959 --> 00:40:46,667 We need the hairbrush for DNA. 709 00:40:47,375 --> 00:40:50,500 For a couple of reasons. The crime scene... 710 00:40:51,667 --> 00:40:53,250 and also... 711 00:40:53,959 --> 00:40:55,083 Also what? 712 00:40:56,709 --> 00:40:58,917 -Grace: What? -Paternity. 713 00:41:00,250 --> 00:41:01,291 They have a baby. 714 00:41:01,375 --> 00:41:04,834 Mr. Alves is demanding a paternity test. 715 00:41:07,166 --> 00:41:08,709 He insists he's not the father. 716 00:41:10,750 --> 00:41:13,875 ♪ ♪ 717 00:41:18,709 --> 00:41:21,291 (traffic noise) 718 00:41:21,375 --> 00:41:23,875 -(street chatter) -(honking) 719 00:41:28,125 --> 00:41:29,542 (heavy breathing) 720 00:41:35,875 --> 00:41:37,750 (chatter intensifies) 721 00:41:42,667 --> 00:41:44,917 (bike wheel clicking, bell rings) 722 00:41:49,125 --> 00:41:52,250 ♪ ♪ 723 00:42:02,166 --> 00:42:03,125 Elena: PLEASE... 724 00:42:03,208 --> 00:42:04,792 (gasps) Please. 725 00:42:04,875 --> 00:42:06,250 -(bang) -(gasps) 726 00:42:17,750 --> 00:42:20,208 ♪ ♪ 727 00:42:20,291 --> 00:42:23,417 (birds cawing) 728 00:42:30,125 --> 00:42:32,250 (birds cawing) 729 00:42:33,250 --> 00:42:35,417 (waves washing ashore) 730 00:42:48,709 --> 00:42:51,417 ♪ ♪ 731 00:42:55,333 --> 00:42:57,250 (footsteps) 732 00:42:57,333 --> 00:42:59,333 Oh! God... 733 00:42:59,417 --> 00:43:02,250 Henry, you scared me. 734 00:43:02,333 --> 00:43:04,500 -(sighs) -Mom. 735 00:43:05,583 --> 00:43:08,583 -Mom, I don't wanna be here. -I know, but we're here. 736 00:43:08,667 --> 00:43:10,750 -For how long? -For as long as it takes. 737 00:43:10,834 --> 00:43:12,458 That's not an answer. 738 00:43:13,041 --> 00:43:15,250 When the police and the media stop congregating 739 00:43:15,333 --> 00:43:18,083 outside our apartment and your school, 740 00:43:18,166 --> 00:43:19,333 that's when we'll go back. 741 00:43:19,417 --> 00:43:21,834 -We'll go back when things-- -When they what? 742 00:43:23,583 --> 00:43:26,208 -When they what? Go back to normal? -Come on, Henry. 743 00:43:28,041 --> 00:43:29,709 -Mom. -Henry, come on. 744 00:43:29,792 --> 00:43:31,208 I'm trying. I'm trying. 745 00:43:31,291 --> 00:43:32,583 By-- by running away? 746 00:43:32,667 --> 00:43:34,417 That's bullshit, Mom. 747 00:43:34,500 --> 00:43:36,000 There's no hiding. 748 00:43:36,875 --> 00:43:38,542 Hen-- 749 00:43:39,000 --> 00:43:40,458 Henry. 750 00:43:40,542 --> 00:43:42,875 (birds cawing) 751 00:43:52,041 --> 00:43:53,667 ♪ ♪ 752 00:43:59,208 --> 00:44:00,625 (sighs) 753 00:44:00,709 --> 00:44:02,875 (birds cawing) 754 00:44:07,125 --> 00:44:10,250 ♪ ♪ 755 00:44:26,125 --> 00:44:27,250 (door opens) 756 00:44:40,542 --> 00:44:42,375 (sighs) 757 00:44:59,000 --> 00:45:00,875 (angry grunting) 758 00:45:01,000 --> 00:45:04,208 -(crying) -(smashing) 759 00:45:04,291 --> 00:45:07,417 (yelling) 760 00:45:08,458 --> 00:45:11,959 (crying) 761 00:45:14,458 --> 00:45:15,792 Ah! 762 00:45:18,709 --> 00:45:21,625 (crying) 763 00:45:21,709 --> 00:45:24,834 (heavy breathing) 764 00:45:27,041 --> 00:45:29,000 (panting) 765 00:45:29,083 --> 00:45:32,166 ♪ ♪ 766 00:45:38,500 --> 00:45:40,792 (inhales) Come here. 767 00:45:40,875 --> 00:45:42,291 Come here. 768 00:45:44,834 --> 00:45:47,125 -(cutlery clattering) -(indistinct chatter) 769 00:45:58,250 --> 00:46:00,125 (clears throat) 770 00:46:04,709 --> 00:46:06,834 ♪ ♪ 771 00:46:14,625 --> 00:46:17,667 (crickets chirping) 772 00:46:21,834 --> 00:46:22,792 (thud) 773 00:46:44,875 --> 00:46:46,542 (rattling) 774 00:46:51,250 --> 00:46:53,917 (waves washing ashore) 775 00:47:02,083 --> 00:47:03,709 (sighs) 776 00:47:05,291 --> 00:47:08,458 (birds chirping) 777 00:47:15,250 --> 00:47:16,875 (door opens) 778 00:47:23,625 --> 00:47:25,083 -Don't scream! Don't scream. -Mm! 779 00:47:25,166 --> 00:47:26,917 -Don't scream, don't scream. It's me. -(muffled) 780 00:47:27,000 --> 00:47:29,000 I didn't do it. I didn't kill her. 781 00:47:29,083 --> 00:47:31,583 -I did not kill her. -(muffled breathing) 782 00:47:31,667 --> 00:47:33,792 We were romantically involved, 783 00:47:33,875 --> 00:47:36,125 -but I didn't kill her. I'm so sorry. -(crying) 784 00:47:37,417 --> 00:47:39,291 I'm so sorry, my Grace. 785 00:47:39,375 --> 00:47:41,542 I'm so sorry. (kiss) 786 00:47:42,333 --> 00:47:45,125 (kiss) I'm gonna take my hand away, 787 00:47:45,208 --> 00:47:48,000 -and you're not gonna scream. There. -(gasps) 788 00:47:48,667 --> 00:47:50,333 There. 789 00:47:50,417 --> 00:47:52,500 -I didn't do it. -(inhales deeply) 790 00:47:52,583 --> 00:47:54,291 I didn't kill her. 791 00:47:54,375 --> 00:47:56,500 -I'm calling the police. -Give me two minutes. 792 00:47:56,583 --> 00:47:59,333 Give me two-- You're going to give me two minutes before you do that. 793 00:47:59,417 --> 00:48:02,500 -I gave you my whole life. No. -Grace. Grace! 794 00:48:02,583 --> 00:48:05,041 -Get your fucking hands off me or I will. I will scream. -Grace. 795 00:48:05,125 --> 00:48:08,208 I didn't... You can hate me as much as you want, 796 00:48:08,291 --> 00:48:10,500 but Henry needs to know that his father's not... 797 00:48:10,583 --> 00:48:11,875 a murderer. He's gotta believe in me. 798 00:48:11,959 --> 00:48:15,417 I will never, ever let him believe in you. 799 00:48:15,500 --> 00:48:18,583 -(crying) -Look, here's what happened. 800 00:48:18,667 --> 00:48:19,875 I had an affair. 801 00:48:19,959 --> 00:48:23,083 -(sighs) What? -She became obsessed. With me, 802 00:48:23,166 --> 00:48:25,959 with my life, and then, with you. 803 00:48:26,709 --> 00:48:28,667 First it was all about getting her boy into Reardon, 804 00:48:28,750 --> 00:48:31,417 which I helped with 'cause I thought it was about his education, 805 00:48:31,500 --> 00:48:34,125 but it wasn't. It was about encroachment. 806 00:48:34,208 --> 00:48:35,792 She was fucking possessed. 807 00:48:35,875 --> 00:48:37,333 She was possessed. 808 00:48:37,417 --> 00:48:39,000 When I heard she'd got herself on your... 809 00:48:39,083 --> 00:48:41,917 auction committee and then joined your gym, I was scared. 810 00:48:42,000 --> 00:48:44,750 I was scared for us as a family. I was scared for you. 811 00:48:44,834 --> 00:48:47,000 At the night of the fundraiser, I went to confront her. 812 00:48:47,083 --> 00:48:50,125 -I told her that had to stop-- -You snapped? 813 00:48:50,709 --> 00:48:53,709 We argued. We fought. 814 00:48:54,750 --> 00:48:57,041 ♪ ♪ 815 00:48:57,125 --> 00:48:59,959 We had sex. I left. I walked the streets. 816 00:49:00,041 --> 00:49:02,291 I went to a bar to collect myself, then I-- 817 00:49:02,375 --> 00:49:04,417 I went back to confront her again, 818 00:49:04,500 --> 00:49:06,917 and she was fucking dead. 819 00:49:07,000 --> 00:49:09,500 She was dead. There was no sign of anyone. 820 00:49:09,583 --> 00:49:13,041 I panicked! I totally fucking panicked! I lost my head. 821 00:49:13,125 --> 00:49:16,291 -Shock took hold of me-- -You came home. 822 00:49:16,375 --> 00:49:18,875 You crawled into our bed... 823 00:49:18,959 --> 00:49:21,125 -(sighs) -and I held you. 824 00:49:21,208 --> 00:49:23,458 I held you. 825 00:49:23,542 --> 00:49:25,417 And I broke for you. 826 00:49:25,500 --> 00:49:28,917 And we made love, Jonathan. We made love. 827 00:49:29,417 --> 00:49:31,834 And I thought you'd lost a patient. 828 00:49:31,917 --> 00:49:34,166 How can I ever believe you? 829 00:49:34,250 --> 00:49:36,041 Because you're a fucking liar. 830 00:49:36,125 --> 00:49:39,458 You're a liar. You've been pretending to have this job 831 00:49:39,542 --> 00:49:41,500 -you didn't even have. -No. That's all part of-- 832 00:49:41,583 --> 00:49:44,625 -What are you-- -It's part of... the same big deception. 833 00:49:44,709 --> 00:49:48,291 I lost my job 'cause of this woman. I lost myself. 834 00:49:48,375 --> 00:49:49,625 She got hold of me, Grace. 835 00:49:49,709 --> 00:49:51,625 She got hold of every fucking part of me. 836 00:49:51,709 --> 00:49:53,917 But I didn't kill her. 837 00:49:54,000 --> 00:49:56,583 -I did not. -Grace: Wha-- 838 00:49:56,667 --> 00:49:57,917 Dad? 839 00:49:58,417 --> 00:50:00,917 -Dad? -Come here. Come here, come here. 840 00:50:02,875 --> 00:50:04,041 (sighs) 841 00:50:06,542 --> 00:50:09,375 ♪ ♪ 842 00:50:09,458 --> 00:50:10,792 My name is Grace Fraser. 843 00:50:10,875 --> 00:50:13,500 My husband has just broken in. 844 00:50:13,583 --> 00:50:16,250 He's a fugitive. He's wanted for murder. 845 00:50:16,333 --> 00:50:18,625 His name is Jonathan Fraser. I'm at 361... 846 00:50:18,709 --> 00:50:21,083 Beachway. Beachway Drive, 847 00:50:21,166 --> 00:50:22,583 and I'm fucking terrified. 848 00:50:22,667 --> 00:50:25,041 I need you to get here quickly. 849 00:50:26,083 --> 00:50:27,750 Please. (crying) 850 00:50:30,834 --> 00:50:33,917 ♪ ♪ 851 00:50:59,041 --> 00:51:02,125 ♪ ♪ 852 00:51:36,542 --> 00:51:39,000 Were you afraid because you thought he might... 853 00:51:39,417 --> 00:51:41,625 -kill you? -Why would you be asking me these questions? 854 00:51:41,709 --> 00:51:43,000 Why are you asking me this? 855 00:51:43,083 --> 00:51:44,625 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 856 00:51:44,709 --> 00:51:47,458 The whole world thinks I did this. 857 00:51:48,417 --> 00:51:50,375 I got a feeling your daughter is hiding something. 858 00:51:53,083 --> 00:51:54,667 WOMAN: The police will want your cooperation. 859 00:51:54,959 --> 00:51:56,667 GRACE FRASER: Are you trying to intimidate me? 860 00:51:57,917 --> 00:51:58,917 Did you kill her? 861 00:51:59,542 --> 00:52:00,458 Be very careful... 862 00:52:00,542 --> 00:52:02,375 -(YELLING) -...Dr. Fraser. 863 00:52:08,041 --> 00:52:09,542 (FAINT EXHALING) 57619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.