Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:01,959
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
2
00:00:07,458 --> 00:00:10,000
GRACE FRASER:
Mrs. Alves just joined
a committee
3
00:00:10,083 --> 00:00:11,375
at the school that we serve on.
4
00:00:11,458 --> 00:00:12,917
How well did you know her?
5
00:00:13,500 --> 00:00:16,000
ELENA ALVES:
Sometimes, I just feel
overwhelmed.
6
00:00:16,458 --> 00:00:17,750
Do you ever feel that?
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,583
I've got that early flight
to Cleveland.
8
00:00:21,917 --> 00:00:23,000
When do you get back?
9
00:00:23,250 --> 00:00:24,750
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
10
00:00:25,500 --> 00:00:27,542
SYLVIA STEINEITZ: It was Elena.
She was found dead.
11
00:00:27,959 --> 00:00:29,709
Can you please just tell me
what happened?
12
00:00:29,792 --> 00:00:31,125
Did you know her?
13
00:00:33,542 --> 00:00:34,792
SYLVIA:
They're looking for the husband.
14
00:00:34,875 --> 00:00:36,208
Evidently, they were having
problems.
15
00:00:36,291 --> 00:00:38,208
-GRACE: Did you know the boy?
-Are we upsetting you?
16
00:00:38,291 --> 00:00:39,667
MAN: We gotta find out
who did this.
17
00:00:39,750 --> 00:00:40,875
ELENA:
Did I do something wrong?
18
00:00:40,959 --> 00:00:42,125
MAN 2: Where's your husband now?
19
00:00:42,375 --> 00:00:45,500
Can you, um, put me through
to Jonathan Fraser, please?
20
00:00:46,291 --> 00:00:48,333
MAN 2: (OVER PHONE)
I'm sorry, I'm not seeing
a Jonathan Fraser.
21
00:00:48,667 --> 00:00:51,125
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
22
00:00:56,917 --> 00:00:59,166
("Dream a Little Dream
of Me" playing)
23
00:00:59,250 --> 00:01:01,333
♪ ♪
24
00:01:03,792 --> 00:01:06,083
♪ STARS SHINING BRIGHT ♪
25
00:01:06,166 --> 00:01:08,792
♪ ABOVE YOU ♪
26
00:01:10,375 --> 00:01:13,500
♪ NIGHT BREEZES
SEEM TO WHISPER ♪
27
00:01:13,583 --> 00:01:16,250
♪ I LOVE YOU ♪
28
00:01:16,333 --> 00:01:18,792
♪ BIRDS SINGING IN ♪
29
00:01:18,875 --> 00:01:22,333
♪ THE SYCAMORE TREE ♪
30
00:01:22,417 --> 00:01:25,041
♪ DREAM A LITTLE DREAM ♪
31
00:01:25,125 --> 00:01:27,709
♪ OF ME ♪
32
00:01:29,542 --> 00:01:31,625
♪ SAY NIGHTY NIGHT ♪
33
00:01:31,709 --> 00:01:35,000
♪ AND KISS ME ♪
34
00:01:35,709 --> 00:01:37,792
♪ JUST HOLD ME TIGHT ♪
35
00:01:37,875 --> 00:01:41,458
♪ AND TELL ME
YOU'LL MISS ME ♪
36
00:01:42,083 --> 00:01:46,041
♪ WHILE I'M ALONE
AND BLUE AS CAN BE ♪
37
00:01:47,750 --> 00:01:50,917
♪ DREAM A LITTLE DREAM ♪
38
00:01:51,000 --> 00:01:53,959
♪ OF ME ♪
39
00:01:54,667 --> 00:01:57,041
♪ SWEET DREAMS ♪
40
00:01:57,125 --> 00:02:00,333
♪ TILL SUNBEAMS FIND YOU ♪
41
00:02:01,125 --> 00:02:03,333
♪ SWEET DREAMS THAT LEAVE ♪
42
00:02:03,417 --> 00:02:06,583
♪ ALL WORRIES BEHIND YOU ♪
43
00:02:07,625 --> 00:02:09,667
♪ BUT IN YOUR DREAMS ♪
44
00:02:09,750 --> 00:02:12,709
♪ WHATEVER THEY BE ♪
45
00:02:13,291 --> 00:02:16,709
♪ DREAM A LITTLE ♪
46
00:02:17,375 --> 00:02:20,750
♪ DREAM OF ♪
47
00:02:21,792 --> 00:02:24,166
♪ ME ♪
48
00:02:25,542 --> 00:02:27,083
(rumbling)
49
00:02:28,000 --> 00:02:31,417
-(police siren wailing)
-Woman 1 (on phone):
HYATT PLACE INDEPENDENCE.
50
00:02:31,500 --> 00:02:34,125
-Grace: Jonathan Fraser, please.
-Man 1 (on phone):
HYATT REGENCY AT THE ARCADE.
51
00:02:34,208 --> 00:02:36,917
-Jonathan Fraser's room, please.
-Woman 2 (on phone):
HYATT CLEVELAND LEGACY.
52
00:02:37,000 --> 00:02:39,333
Grace:
Can you put me through to
Jonathan Fraser's room, please?
53
00:02:39,417 --> 00:02:40,417
(sighs)
54
00:02:40,500 --> 00:02:42,625
Man 2 (on phone):
THIS IS JONATHAN.
55
00:02:42,709 --> 00:02:44,667
♪ ♪
56
00:02:44,750 --> 00:02:48,083
-Jonathan Fraser?
-Man 2 (on phone):
YES. WHO IS THIS?
57
00:02:50,166 --> 00:02:52,166
(sighs) I'm...
58
00:02:52,250 --> 00:02:55,083
I'm sorry, um... Sorry.
59
00:02:59,792 --> 00:03:01,417
(sighs)
60
00:03:06,083 --> 00:03:07,458
(plastic rattling)
61
00:03:09,291 --> 00:03:10,834
Did you hear from
Dad today at all?
62
00:03:10,917 --> 00:03:13,083
Uh, not since this
morning when he left.
63
00:03:13,792 --> 00:03:16,166
You saw him before
he left, at 5:00 AM?
64
00:03:16,250 --> 00:03:18,417
Yeah. He came in
to say goodbye.
65
00:03:19,125 --> 00:03:20,834
Did he say anything else?
66
00:03:20,917 --> 00:03:23,917
I think he just said
"bye," and then...
67
00:03:24,125 --> 00:03:26,333
and then he kissed me
on the forehead...
68
00:03:27,792 --> 00:03:30,000
and-- and left.
I was half asleep.
69
00:03:31,000 --> 00:03:32,458
He didn't say anything else?
70
00:03:32,834 --> 00:03:34,667
Probably that he loved me?
71
00:03:36,208 --> 00:03:40,291
-What's wrong?
-Does he usually do that
before he leaves on a trip?
72
00:03:41,792 --> 00:03:44,834
-Say goodbye?
-No, come into your room
while you're still asleep.
73
00:03:44,917 --> 00:03:48,291
-Doesn't he usually just say
goodbye the night before?
-Um...
74
00:03:48,875 --> 00:03:49,959
(sighs)
75
00:03:50,875 --> 00:03:52,375
M-mom, you're acting strange.
76
00:03:52,458 --> 00:03:54,375
Well, it-it's just I, I...
77
00:03:54,458 --> 00:03:55,709
I haven't heard
from him all day.
78
00:03:55,792 --> 00:03:58,208
I mean, I know he has
two presentations to give,
79
00:03:58,291 --> 00:04:00,333
and he's probably busy,
but I'm just...
80
00:04:00,875 --> 00:04:03,500
-Text him.
-He left his phone.
81
00:04:04,667 --> 00:04:07,333
-He left his phone?
-Mm-hmm.
82
00:04:07,500 --> 00:04:09,667
Do you know his code?
83
00:04:16,166 --> 00:04:17,125
(sighs)
84
00:04:18,542 --> 00:04:19,667
No.
85
00:04:22,000 --> 00:04:24,500
(exhales)
How did he seem this morning?
86
00:04:25,834 --> 00:04:27,000
He seemed like Dad.
87
00:04:28,500 --> 00:04:30,583
He came into your room,
he said goodbye,
88
00:04:30,667 --> 00:04:32,417
maybe told you
that he loved you,
89
00:04:32,500 --> 00:04:34,166
and then he left?
90
00:04:36,000 --> 00:04:37,166
What's going on?
91
00:04:37,959 --> 00:04:40,417
No-- (sighs)
Nothing, honey.
92
00:04:40,500 --> 00:04:42,166
I'm just...
93
00:04:44,834 --> 00:04:45,917
Um...
94
00:04:46,625 --> 00:04:49,333
Nothing, it-it--
It's nothing.
95
00:05:00,417 --> 00:05:01,709
(sighs)
96
00:05:03,667 --> 00:05:05,500
-(sighs)
-(turns on TV)
97
00:05:05,583 --> 00:05:07,792
Reporter 1 (on TV):
THIS GUY SHOOTS NOTHING
BUT THREE-POINTERS!
98
00:05:07,875 --> 00:05:09,333
YOU NEVER SEE THE MID-RANGE--
99
00:05:09,417 --> 00:05:11,500
Reporter 2 (on TV):
THE COMMUNITY OF
THE TONY UPPER EAST SIDE
100
00:05:11,583 --> 00:05:13,875
REARDON ACADEMY
IS IN SHOCK TONIGHT
101
00:05:13,959 --> 00:05:16,959
OVER THE GRUESOME DISCOVERY
OF A FOURTH GRADE MOTHER
102
00:05:17,041 --> 00:05:19,041
FOUND BLUDGEONED TO DEATH.
103
00:05:19,125 --> 00:05:21,250
Reporter 3 (on TV):
ACCORDING TO POLICE,
ELENA ALVES
104
00:05:21,333 --> 00:05:24,291
NEVER RETURNED HOME LAST NIGHT
AFTER A SCHOOL FUNDRAISER.
105
00:05:24,375 --> 00:05:27,291
IT WAS HER 10-YEAR-OLD SON
WHO FOUND THE VICTIM
106
00:05:27,375 --> 00:05:30,083
DEAD IN HER BLOOD-STREWN
ART STUDIO THIS MORNING.
107
00:05:30,166 --> 00:05:32,875
CAUSE OF DEATH HASN'T BEEN
CONFIRMED, BUT WE'RE TOLD
108
00:05:32,959 --> 00:05:36,208
THE VICTIM WAS STRUCK MULTIPLE
TIMES WITH A BLUNT INSTRUMENT,
109
00:05:36,291 --> 00:05:39,208
SUFFERING NUMEROUS
ABRASIONS AND LACERATIONS
110
00:05:39,291 --> 00:05:41,709
-TO HER SKULL.
ONE OFFICER CALLED IT...
-(phone ringing)
111
00:05:41,792 --> 00:05:43,917
-Hey. Mm-hmm.
-Sylvia (on phone):
ARE YOU SEEING THIS?
112
00:05:44,000 --> 00:05:45,667
-(news report on TV)
-It's all over.
113
00:05:45,750 --> 00:05:47,500
Mentioning Reardon, it's just...
114
00:05:47,583 --> 00:05:49,875
(sighs) It's beyond awful.
115
00:05:49,959 --> 00:05:51,709
I just can't stop
thinking about that woman.
116
00:05:51,792 --> 00:05:55,083
-I know.
-Sylvia:
AND THE CHILDREN, MY GOD...
117
00:05:55,166 --> 00:05:57,917
-(sighs)
-(incoming call beeps)
118
00:05:58,000 --> 00:05:59,667
You know what? I've got
Amanda on the other line.
119
00:05:59,750 --> 00:06:01,750
I'll call you back.
(sniffles) Okay.
120
00:06:03,166 --> 00:06:03,875
(sighs)
121
00:06:03,959 --> 00:06:07,041
(police siren wailing)
122
00:06:07,125 --> 00:06:10,250
♪ ♪
123
00:06:15,333 --> 00:06:17,291
-Henry: Mom!
-(gasps)
124
00:06:17,375 --> 00:06:19,542
-Oh God.
-What?
125
00:06:19,625 --> 00:06:21,375
You scared me.
126
00:06:21,458 --> 00:06:24,291
-Don't do that.
-I said "Mom."
127
00:06:24,375 --> 00:06:26,000
What's wrong with you?
128
00:06:28,166 --> 00:06:29,875
I don't know
where your father is.
129
00:06:29,959 --> 00:06:31,041
He's not returning calls,
130
00:06:31,125 --> 00:06:32,917
he's not returning
my emails, nothing.
131
00:06:33,000 --> 00:06:35,291
And that doesn't
make any sense.
132
00:06:36,208 --> 00:06:39,125
Is it possible that he
just doesn't have internet?
133
00:06:41,709 --> 00:06:44,417
He's at a medical conference,
Henry. He has internet.
134
00:06:44,500 --> 00:06:47,166
Alright. So, he's usually
135
00:06:47,250 --> 00:06:49,834
terrible about
checking in, right?
136
00:06:50,208 --> 00:06:52,375
You guys fight about
it all the time.
137
00:06:53,041 --> 00:06:55,417
And he usually
has those dinners
138
00:06:55,500 --> 00:06:56,709
after the conference.
139
00:06:56,792 --> 00:06:58,375
If he's at the dinner,
140
00:06:58,458 --> 00:07:00,542
but he-- if he doesn't
have his phone,
141
00:07:00,625 --> 00:07:02,959
then how is he gonna
communicate with you?
142
00:07:03,041 --> 00:07:05,583
-Or! Maybe he's on the plane.
-Henry...
143
00:07:05,667 --> 00:07:09,166
'Cause he did say he might
get back earlier, right?
144
00:07:10,500 --> 00:07:12,250
-You're right.
-Yeah.
145
00:07:12,333 --> 00:07:15,125
-So, don't worry.
-He's on the plane.
He's flying back to us.
146
00:07:15,208 --> 00:07:17,083
-Don't worry. It's fine.
-(mumbling)
147
00:07:17,166 --> 00:07:19,667
(phone ringing)
148
00:07:20,333 --> 00:07:22,333
Hello? Hello?
149
00:07:23,417 --> 00:07:24,625
Jonathan?
150
00:07:24,709 --> 00:07:26,542
♪ ♪
151
00:07:26,625 --> 00:07:28,250
Hello?
152
00:07:31,041 --> 00:07:32,709
(line disconnects)
153
00:07:36,583 --> 00:07:37,709
Hung up.
154
00:07:39,709 --> 00:07:41,083
Somebody tried to call him,
155
00:07:41,166 --> 00:07:43,041
heard your voice...
156
00:07:43,709 --> 00:07:47,000
thought "wrong number,"
and hung up. Okay?
157
00:07:49,750 --> 00:07:50,917
(chuckles softly)
158
00:07:55,583 --> 00:07:56,333
(kiss)
159
00:07:56,417 --> 00:07:58,542
(running water)
160
00:07:59,834 --> 00:08:02,625
♪ ♪
161
00:08:02,709 --> 00:08:06,417
Elena:
SOMETIMES, I JUST-- I FEEL...
162
00:08:07,083 --> 00:08:09,250
-I FEEL...
-Overwhelmed.
163
00:08:11,250 --> 00:08:14,291
And, um, lost.
164
00:08:29,333 --> 00:08:32,542
-(baby fussing)
-(inaudible)
165
00:08:36,250 --> 00:08:37,458
(unlocks door)
166
00:08:38,166 --> 00:08:41,291
(heavy breathing)
167
00:08:43,750 --> 00:08:45,583
(cars honking)
168
00:08:46,750 --> 00:08:47,750
(door shuts)
169
00:08:48,166 --> 00:08:50,417
♪ ♪
170
00:09:01,125 --> 00:09:04,166
-(traffic noises)
-(panting)
171
00:09:15,625 --> 00:09:16,625
(sighs)
172
00:09:20,041 --> 00:09:23,166
♪ ♪
173
00:09:29,750 --> 00:09:33,000
-(birds chirping)
-(traffic noises)
174
00:09:42,792 --> 00:09:44,917
Reporter:
WE ARE LIVE IN FRONT
OF THE REARDON SCHOOL
175
00:09:45,000 --> 00:09:46,834
where the son of the victim...
176
00:09:46,917 --> 00:09:49,959
-(overlapping reporters)
-(shutters snapping)
177
00:09:51,625 --> 00:09:53,709
Is this 'cause of the dead mom?
178
00:09:54,375 --> 00:09:55,458
(sighs)
179
00:09:55,542 --> 00:09:57,542
-Woman: Grace.
-Grace: We need to move quickly.
180
00:09:57,625 --> 00:10:00,792
(reporters clamoring)
181
00:10:03,834 --> 00:10:06,834
-Sylvia: Grace! Hi.
-Oh, Sylvia!
182
00:10:06,917 --> 00:10:09,917
-Oh my God,
can you believe this?
-Hi! I know.
183
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Have you ever seen such
a cluster-fuck? Sorry.
184
00:10:13,083 --> 00:10:15,583
A caravan of concerned mothers.
God forbid they let the nanny
185
00:10:15,667 --> 00:10:18,500
bring their child to school
on such a momentous occasion.
186
00:10:18,583 --> 00:10:20,041
-Hi.
-Hi.
187
00:10:20,125 --> 00:10:23,083
-Hi.
-Alexis Young, Grace Fraser.
She's a second grade mom.
188
00:10:23,166 --> 00:10:24,458
-Oh, hi.
-Hi. Um,
189
00:10:24,542 --> 00:10:26,625
-I've been told
you're a therapist?
-Yes, I am.
190
00:10:26,709 --> 00:10:29,458
I don't mean to be schnorring
free medical advice,
191
00:10:29,542 --> 00:10:32,375
but my little Kimberly is
already anxious to begin with,
192
00:10:32,458 --> 00:10:34,041
and this is our
first school murder,
193
00:10:34,125 --> 00:10:36,625
and I just was wondering
if there were, you know,
194
00:10:36,709 --> 00:10:39,125
-any techniques you
could recommend.
-I'm gonna head in.
195
00:10:39,208 --> 00:10:41,667
-Grace: Sure.
I'll see you this afternoon.
-Henry: Love you.
196
00:10:41,750 --> 00:10:43,375
Did you guys hear?
197
00:10:43,458 --> 00:10:45,375
The husband suddenly
just turned himself in.
198
00:10:45,458 --> 00:10:47,917
-Sylvia: What?
-Amanda: Turns out that
I actually met him once.
199
00:10:48,000 --> 00:10:49,625
He gave me a bad feeling.
200
00:10:49,709 --> 00:10:52,500
-Sylvia: You met him, when?
-Oh, Alexis, hi.
201
00:10:52,583 --> 00:10:54,458
Well, I didn't realize
he was a parent at first.
202
00:10:54,542 --> 00:10:56,542
I thought, you know,
he worked for the school.
203
00:10:56,625 --> 00:10:58,208
-Man: Excuse me, ma'am!
-Amanda: I think I told him
204
00:10:58,291 --> 00:11:00,083
we were out of paper towels
in the ladies' room.
205
00:11:00,750 --> 00:11:03,333
Well, I haven't heard anything
about him turning himself in.
206
00:11:03,417 --> 00:11:06,125
I wonder if this is connected
to what happened at the benefit.
207
00:11:06,208 --> 00:11:08,792
-What? What happened
at the benefit?
-Oh, come on.
208
00:11:08,875 --> 00:11:10,917
She had at least
10 men inhaling her.
209
00:11:11,000 --> 00:11:13,166
-(scoffs) Oh, please.
-I don't think
that's insignificant.
210
00:11:13,250 --> 00:11:15,417
You know, it might help
them figure out who did it.
211
00:11:15,500 --> 00:11:17,542
What do you mean "who did it"?
Of course it was the husband.
212
00:11:17,625 --> 00:11:19,333
First he vanishes,
and now he's turned himself in.
213
00:11:19,417 --> 00:11:21,083
It's always the f... husband.
214
00:11:21,166 --> 00:11:23,083
Well, he didn't vanish.
That was fake news.
215
00:11:23,166 --> 00:11:24,792
(indistinct chatter)
216
00:11:24,875 --> 00:11:26,875
♪ ♪
217
00:11:26,959 --> 00:11:29,166
(inaudible)
218
00:11:29,250 --> 00:11:33,083
(chatter continues)
219
00:11:34,667 --> 00:11:37,083
I have to go, so I'll
see you this afternoon.
220
00:11:37,166 --> 00:11:40,458
-(reporters shouting)
-(shutters snapping)
221
00:11:41,625 --> 00:11:43,458
-(bus hissing)
-(car honking)
222
00:11:45,125 --> 00:11:47,500
(traffic noises)
223
00:11:47,583 --> 00:11:48,750
(door opens)
224
00:11:50,041 --> 00:11:51,542
Hey.
225
00:11:51,625 --> 00:11:53,583
-Did Jonathan call?
-No.
226
00:11:59,625 --> 00:12:03,083
Would you give Stuart a call?
Dr. Rosenfeld at the hospital.
227
00:12:03,166 --> 00:12:05,125
See if he's heard from him.
228
00:12:05,208 --> 00:12:08,291
I think the secrecy
was a part of it.
229
00:12:08,375 --> 00:12:09,750
Maybe even a big part.
230
00:12:10,208 --> 00:12:13,500
But I think I was trying
to break free of myself.
231
00:12:13,583 --> 00:12:15,291
How so?
232
00:12:16,375 --> 00:12:18,959
I've always been
so righteous.
233
00:12:19,041 --> 00:12:21,667
Living by my good values.
234
00:12:22,834 --> 00:12:25,000
Oppressed by them.
235
00:12:25,500 --> 00:12:27,166
I think what I did
236
00:12:27,583 --> 00:12:31,375
was more about me rejecting
myself than Michael.
237
00:12:31,458 --> 00:12:34,000
(crying) I'm timid,
238
00:12:34,083 --> 00:12:36,041
I'm safe.
239
00:12:36,125 --> 00:12:38,583
Part of me wants
to be dangerous.
240
00:12:38,667 --> 00:12:40,250
♪ ♪
241
00:12:40,333 --> 00:12:43,250
(cars honking)
242
00:12:43,333 --> 00:12:47,041
(phone ringing)
243
00:12:49,041 --> 00:12:51,750
-Hello?
-Woman (on phone):
YOU'VE BEEN CHOSEN FOR A TRIP
244
00:12:51,834 --> 00:12:54,041
TO THE CARIBBEAN! PRESS FIVE--
245
00:12:55,083 --> 00:12:58,583
(heavy bass music playing)
246
00:12:58,667 --> 00:13:00,834
(siren whoops)
247
00:13:00,917 --> 00:13:03,083
(street chatter)
248
00:13:06,250 --> 00:13:09,375
♪ ♪
249
00:13:16,208 --> 00:13:18,792
(siren wails)
250
00:13:18,875 --> 00:13:20,834
(cars honking)
251
00:13:20,917 --> 00:13:22,875
(inaudible)
252
00:13:26,083 --> 00:13:29,208
(inaudible)
253
00:13:35,000 --> 00:13:38,166
(indistinct chatter)
254
00:13:39,834 --> 00:13:42,500
(chatter continues)
255
00:13:43,834 --> 00:13:45,917
-(opens door)
-Stuart.
256
00:13:46,709 --> 00:13:49,542
-Grace!
-(sighs) Hi, um...
257
00:13:49,625 --> 00:13:52,583
-Did my assistant call you?
-Uh, I'm not aware.
258
00:13:53,166 --> 00:13:54,834
Um...
259
00:13:54,917 --> 00:13:56,750
Have you heard from Jonathan?
260
00:14:00,917 --> 00:14:02,333
I haven't.
261
00:14:02,417 --> 00:14:05,500
Wh-- He went to Cleveland and he
didn't take his phone, and I...
262
00:14:05,583 --> 00:14:08,792
I haven't been able
to reach him,
and I-I'm getting worried.
263
00:14:09,041 --> 00:14:11,125
What's in Cleveland?
264
00:14:11,208 --> 00:14:13,667
-The conference.
-The conference?
265
00:14:13,750 --> 00:14:16,834
Pediatric oncology at
the Cleveland Clinic.
266
00:14:16,917 --> 00:14:19,458
Oh, uh,
I knew nothing about it.
267
00:14:21,583 --> 00:14:23,834
-I-I really can't talk.
-The conf--
268
00:14:23,917 --> 00:14:26,125
What do you mean you can't talk?
Can't talk about what?
269
00:14:26,208 --> 00:14:28,250
-I'm really late for a meeting.
-Stuart, please!
270
00:14:28,333 --> 00:14:31,500
I cannot talk. I am constrained.
There are strict terms.
271
00:14:31,583 --> 00:14:34,083
Strict terms?
What strict terms?
272
00:14:34,166 --> 00:14:36,291
-What?
-I'm sorry, I'm not at liberty.
273
00:14:36,375 --> 00:14:39,041
-Please, it's me. It's Grace.
-I'm sorry. Grace, I'm sorry.
274
00:14:39,125 --> 00:14:41,792
♪ ♪
275
00:14:48,458 --> 00:14:50,583
(panting)
276
00:14:53,250 --> 00:14:55,291
(ambulance radio chatter)
277
00:14:55,375 --> 00:14:57,458
♪ ♪
278
00:15:06,041 --> 00:15:07,583
(balloon squeaking)
279
00:15:07,667 --> 00:15:09,291
(child laughing)
280
00:15:09,375 --> 00:15:10,542
Oh, that's disgusting.
281
00:15:10,625 --> 00:15:12,792
(heavy breathing)
282
00:15:18,542 --> 00:15:21,834
-(reporters shouting)
-(shutters snapping)
283
00:15:27,333 --> 00:15:30,125
-Is he back yet?
Dad. Is he back yet?
-What?
284
00:15:31,000 --> 00:15:32,250
No.
285
00:15:32,333 --> 00:15:33,750
-No.
-What?
286
00:15:33,834 --> 00:15:36,875
Let's go. We're gonna
be late for Grandpa.
287
00:15:36,959 --> 00:15:40,083
-(shouting continues)
-(shutters snapping)
288
00:15:40,166 --> 00:15:43,375
♪ ♪
289
00:15:46,542 --> 00:15:47,875
Come on.
290
00:15:55,041 --> 00:15:57,583
-Doorman: Good evening,
Mrs. Fraser.
-Grace: Good evening.
291
00:15:58,709 --> 00:16:00,917
-Hey. Thank you.
-Henry: Thank you.
292
00:16:02,041 --> 00:16:03,041
(door shuts)
293
00:16:05,166 --> 00:16:06,959
-Franklin: Hi, Henry!
-Henry: Hey, Grandpa.
294
00:16:07,041 --> 00:16:10,333
Irma's made some penne
marinara especially for you.
295
00:16:11,792 --> 00:16:12,875
(sighs)
296
00:16:14,667 --> 00:16:17,625
Franklin:
SO, THAT'S ALL
DR. ROSENFELD TOLD YOU?
297
00:16:17,709 --> 00:16:19,417
-Grace: Yeah.
-Franklin: Mm.
298
00:16:20,333 --> 00:16:23,166
You? What are you
telling yourself?
299
00:16:23,250 --> 00:16:25,875
I don't know what
to tell myself.
300
00:16:26,083 --> 00:16:27,458
He didn't just leave
his phone behind.
301
00:16:27,542 --> 00:16:30,208
He arranged to be
unreachable, Dad.
302
00:16:31,208 --> 00:16:32,583
You know...
303
00:16:33,959 --> 00:16:35,041
(sighs)
304
00:16:36,041 --> 00:16:39,500
-How've things been
between the two of you?
-How have they been?
305
00:16:39,583 --> 00:16:41,291
It's not a trick
question, Grace.
306
00:16:42,709 --> 00:16:44,375
We've never been better.
307
00:16:45,417 --> 00:16:46,375
(sighs)
308
00:16:46,792 --> 00:16:48,875
This doesn't
make any sense.
309
00:16:48,959 --> 00:16:51,375
I'm having a hard time
functioning right now.
310
00:16:51,458 --> 00:16:54,417
But you have to.
You have a son to look after.
311
00:16:56,375 --> 00:16:58,625
-Irma?
-Excuse me, Dr. Fraser.
312
00:16:58,709 --> 00:17:02,000
-Grace: Yes?
-There are two police officers
waiting for you in the lobby.
313
00:17:02,083 --> 00:17:05,750
I see. No, Dad.
I will take care of it.
314
00:17:07,041 --> 00:17:08,750
I need to take
a walk anyway.
315
00:17:11,375 --> 00:17:12,750
(sighs)
316
00:17:12,834 --> 00:17:15,959
♪ ♪
317
00:17:18,291 --> 00:17:20,542
Thank you for
coming down.
318
00:17:20,625 --> 00:17:23,625
Can we have a word in
a more private environment?
319
00:17:25,166 --> 00:17:26,625
Well, my family
is upstairs.
320
00:17:26,709 --> 00:17:28,458
Could we go down
to the office then?
321
00:17:28,542 --> 00:17:30,417
To the police station?
322
00:17:30,500 --> 00:17:32,625
(footsteps)
323
00:17:33,959 --> 00:17:35,417
Are you
arresting me?
324
00:17:35,500 --> 00:17:38,333
(scoffs) Why would
we be arresting you?
325
00:17:38,417 --> 00:17:40,458
Paul O'Rourke:
We just wanna get
some more information,
326
00:17:40,542 --> 00:17:42,750
it's easier if
we do it there.
327
00:17:44,291 --> 00:17:45,750
Alright.
328
00:17:47,291 --> 00:17:49,208
Franklin (on phone):
WHY THE HELL WOULD
YOU GO WITH THEM?
329
00:17:49,291 --> 00:17:52,125
(quietly):
Because it's the straightest
line to what's going on.
330
00:17:53,125 --> 00:17:55,500
Franklin:
YOU SHOULD HAVE A LAWYER.
331
00:17:55,583 --> 00:17:58,792
I don't think that's the case,
but if... if it makes sense--
332
00:17:58,875 --> 00:18:00,500
For God's sake, child--
333
00:18:00,583 --> 00:18:01,959
Grace (on phone):
THANKS FOR WATCHING HENRY.
334
00:18:02,041 --> 00:18:03,542
I'LL CALL YOU WHEN I...
WHEN I KNOW MORE.
335
00:18:03,625 --> 00:18:05,542
Grace, this is a terrible idea.
336
00:18:05,625 --> 00:18:08,709
I said I'll call you
when I know more.
337
00:18:08,792 --> 00:18:11,917
♪ ♪
338
00:18:12,000 --> 00:18:13,166
Everything okay?
339
00:18:13,959 --> 00:18:15,458
(sighs)
340
00:18:19,458 --> 00:18:21,458
I didn't really know Mrs. Alves.
341
00:18:23,500 --> 00:18:25,709
We can talk when
we get there.
342
00:18:36,041 --> 00:18:38,291
O'Rourke:
Right this way, please.
343
00:18:38,375 --> 00:18:41,792
(indistinct chatter)
344
00:18:41,875 --> 00:18:43,208
This door here.
345
00:18:43,291 --> 00:18:46,083
-(men yelling, fighting)
-Man: Hey, hey!
346
00:18:46,166 --> 00:18:48,375
-(door opens)
-Right in here.
347
00:18:51,875 --> 00:18:54,417
O'Rourke:
Can I get you a coffee
or something?
348
00:18:54,500 --> 00:18:57,375
-Um, no.
-(door shuts)
349
00:18:57,458 --> 00:19:00,166
No, thank you.
I'm fine. This...
350
00:19:00,250 --> 00:19:02,417
It looks a little...
351
00:19:02,500 --> 00:19:03,834
Am I gonna need a lawyer?
352
00:19:03,917 --> 00:19:05,500
I wouldn't have thought so.
353
00:19:05,834 --> 00:19:08,041
We're just gonna talk.
354
00:19:13,500 --> 00:19:15,542
-(door shuts)
-(sighs)
355
00:19:23,875 --> 00:19:25,250
(door opens)
356
00:19:26,208 --> 00:19:27,125
(door shuts)
357
00:19:31,041 --> 00:19:33,542
-Grace: Alright.
-(slides chair)
358
00:19:34,000 --> 00:19:35,917
(clears throat)
359
00:19:37,166 --> 00:19:38,542
Grace:
Um...
360
00:19:39,750 --> 00:19:41,458
Joe Mendoza:
Alright. (clears throat)
361
00:19:42,583 --> 00:19:43,583
Dr. Fraser.
362
00:19:45,208 --> 00:19:46,417
Where is your husband?
363
00:19:48,250 --> 00:19:50,333
-(sighs) I don't know.
-Mendoza: You don't know.
364
00:19:50,417 --> 00:19:52,000
Is he in your apartment
on East 63rd?
365
00:19:52,083 --> 00:19:53,834
-No, of course not. He--
-Mendoza: Why...
366
00:19:53,917 --> 00:19:56,959
-"of course not"?
-Because I told you.
As far as I know,
367
00:19:57,041 --> 00:19:59,875
he is at a medical conference
and if he were here in the city,
368
00:19:59,959 --> 00:20:01,542
he'd be at work,
but he's not here.
369
00:20:01,625 --> 00:20:03,917
-And work would be where?
-Grace: Um...
370
00:20:04,458 --> 00:20:06,959
Price-Norbury Memorial Hospital.
371
00:20:10,291 --> 00:20:11,291
Hm.
372
00:20:16,625 --> 00:20:18,750
Mendoza:
Dr. Fraser...
373
00:20:19,750 --> 00:20:21,709
Your husband has not worked
374
00:20:21,792 --> 00:20:24,959
at Price-Norbury Memorial
Hospital for a long time.
375
00:20:26,166 --> 00:20:28,834
(deep inhale, exhale)
376
00:20:31,291 --> 00:20:32,959
You didn't know this?
377
00:20:34,792 --> 00:20:36,959
-What?
-O'Rourke: According
to Dr. Robertson Sharp,
378
00:20:37,041 --> 00:20:40,041
Dr. Jonathan Fraser's
employment was terminated
379
00:20:40,125 --> 00:20:42,917
nearly three months ago.
380
00:20:43,000 --> 00:20:45,792
Mendoza (echoing):
You were not aware of this?
381
00:20:45,875 --> 00:20:49,000
♪ ♪
382
00:20:49,291 --> 00:20:50,542
You're saying that
383
00:20:50,625 --> 00:20:53,500
you were not aware of this
until this very moment?
384
00:20:54,166 --> 00:20:56,208
I was-- I was not aware.
385
00:20:56,291 --> 00:20:59,583
I spoke to a doctor
earlier today,
386
00:20:59,667 --> 00:21:01,583
who wasn't forthcoming
with information,
387
00:21:01,667 --> 00:21:04,083
-but I was not aware--
-What doctor was that?
388
00:21:04,166 --> 00:21:06,083
Um, Stuart. Stuart,
389
00:21:06,166 --> 00:21:08,375
um, Rosenfeld.
Dr. Rosenfeld.
390
00:21:08,458 --> 00:21:10,417
And did Dr. Rosenfeld
tell you that
391
00:21:10,500 --> 00:21:12,333
your husband's
termination followed
392
00:21:12,417 --> 00:21:15,375
three earlier disciplinary
actions at the hospital?
393
00:21:22,166 --> 00:21:23,709
I want this to stop.
394
00:21:24,333 --> 00:21:25,291
Are you hiding your husband?
395
00:21:25,375 --> 00:21:28,000
No! I'm not hiding my husband.
396
00:21:28,083 --> 00:21:30,542
I told you, I thought he
was at a medical conference.
397
00:21:30,625 --> 00:21:32,750
He said to me that
he was going to
398
00:21:32,834 --> 00:21:34,375
a medical conference
in Cleveland.
399
00:21:34,458 --> 00:21:37,000
-Then he's not in
your apartment.
-I told you.
400
00:21:37,083 --> 00:21:38,583
He's not there.
401
00:21:38,667 --> 00:21:40,208
His phone seems to be,
402
00:21:40,709 --> 00:21:42,458
according to Verizon.
403
00:21:42,542 --> 00:21:45,208
(sighs) Yes. yes, his...
404
00:21:45,291 --> 00:21:47,375
-his phone is there.
-That's a detail you
might've mentioned.
405
00:21:47,458 --> 00:21:48,750
You didn't ask me
where his phone was.
406
00:21:48,834 --> 00:21:50,041
You asked me where he was.
407
00:21:50,125 --> 00:21:51,875
-Right. Right.
-He forgot his phone at home.
408
00:21:51,959 --> 00:21:54,458
I mean, it's--
it's not the first time
that he's done that.
409
00:21:54,542 --> 00:21:57,458
And I found the phone last
night, and that's why it--
410
00:21:57,542 --> 00:21:58,709
I don't know where he is
411
00:21:58,792 --> 00:22:00,834
because he forgot his phone,
and I can't...
412
00:22:02,709 --> 00:22:04,834
I can't call him.
413
00:22:05,375 --> 00:22:07,583
-That makes sense to you, hm?
-No.
414
00:22:08,375 --> 00:22:10,291
No, nothing about
this entire day
415
00:22:10,375 --> 00:22:13,250
-makes any sense to me.
-Mendoza: Dr. Fraser,
416
00:22:13,959 --> 00:22:16,291
do you know why your
husband was fired?
417
00:22:20,166 --> 00:22:23,417
I suspect you
figure that we do.
418
00:22:25,250 --> 00:22:27,417
Are you not
even curious?
419
00:22:29,875 --> 00:22:33,375
Yesterday, we obtained
the records from Price-Norbury
Memorial Hospital.
420
00:22:33,458 --> 00:22:34,959
You obtained
confidential records?
421
00:22:35,041 --> 00:22:36,291
Yes. Yes, as a result of
422
00:22:36,375 --> 00:22:37,917
a court order filed
yesterday morning.
423
00:22:38,000 --> 00:22:40,667
-(ears ringing)
-Grace: (sighs)
This is fucking bullshit.
424
00:22:40,750 --> 00:22:42,834
This is bullshit.
This is fucking--
425
00:22:42,917 --> 00:22:45,709
-This is bullshit.
-Mendoza: In June of last year,
426
00:22:45,792 --> 00:22:48,000
a full disciplinary hearing
427
00:22:48,083 --> 00:22:49,709
alleged...
428
00:22:49,792 --> 00:22:51,375
inappropriate contact...
429
00:22:51,458 --> 00:22:53,208
♪ ♪
430
00:22:53,291 --> 00:22:54,959
with a family
member of a patient.
431
00:22:57,250 --> 00:22:59,792
I don't know what any
of that means, but...
432
00:23:01,125 --> 00:23:02,792
-I'm--
-Mendoza: But, what?
433
00:23:04,458 --> 00:23:07,667
It's cancer.
It's children's cancer.
434
00:23:09,125 --> 00:23:12,500
My husband's a warm, warm man.
435
00:23:12,583 --> 00:23:15,000
He's not some asshole who walks
into a room and pronounces
436
00:23:15,083 --> 00:23:18,375
that your child is gonna die
and then walks out the door.
437
00:23:18,458 --> 00:23:21,041
He is a very caring man,
438
00:23:21,125 --> 00:23:24,750
and maybe he has
touched someone,
439
00:23:24,834 --> 00:23:27,792
maybe he hugged someone
440
00:23:27,875 --> 00:23:31,917
because he cares, and that
does not mean that he's some...
441
00:23:32,000 --> 00:23:35,333
♪ ♪
442
00:23:36,625 --> 00:23:38,166
Okay.
443
00:23:38,667 --> 00:23:41,542
I'm gonna tell you
the name of the patient.
444
00:23:42,500 --> 00:23:44,417
No. No, no, no, no, no.
445
00:23:44,500 --> 00:23:47,250
-I can tell you the name of--
-It's private. It's private,
I don't wanna know.
446
00:23:47,333 --> 00:23:48,750
I don't wanna know
the patient's name.
447
00:23:48,834 --> 00:23:51,417
-Don't. Private information...
-(overlapping whispering)
448
00:23:51,500 --> 00:23:53,208
I don't want to know.
449
00:23:53,291 --> 00:23:55,750
You don't wanna know...
450
00:23:55,834 --> 00:23:58,291
or you already do know?
451
00:23:58,959 --> 00:24:00,125
(sighs)
452
00:24:01,750 --> 00:24:03,792
Your husband's patient...
453
00:24:05,750 --> 00:24:07,000
was Miguel Alves.
454
00:24:09,917 --> 00:24:12,083
Diagnosed with
Wilms tumor.
455
00:24:12,917 --> 00:24:14,333
(gasps)
456
00:24:14,417 --> 00:24:16,166
Miguel's mother...
457
00:24:18,500 --> 00:24:19,750
Elena Alves.
458
00:24:23,375 --> 00:24:27,959
-(muttering)
-(laughs) So, you'll forgive me
for asking, Dr. Fraser,
459
00:24:28,041 --> 00:24:29,792
but I'm going to be
seriously pissed off
460
00:24:29,875 --> 00:24:32,458
if you keep telling me
that your husband's
at a fucking medical conference
461
00:24:32,542 --> 00:24:34,166
in fucking Cleveland,
462
00:24:34,250 --> 00:24:35,625
that he forgot
his fucking phone!
463
00:24:35,709 --> 00:24:36,959
♪ ♪
464
00:24:37,041 --> 00:24:38,542
Don't protect him!
465
00:24:38,917 --> 00:24:42,166
Wherever Jonathan is,
we're going to find him.
466
00:24:42,250 --> 00:24:44,667
So if you know something,
this would be the right time
467
00:24:44,750 --> 00:24:46,291
-to tell us what it is.
-This is what I know.
468
00:24:46,375 --> 00:24:48,625
I'm sitting here in a room
with two detectives
469
00:24:48,709 --> 00:24:51,792
who are treating me
very much like I'm a suspect,
470
00:24:51,875 --> 00:24:54,834
trying to elicit incriminating
responses from me,
471
00:24:54,917 --> 00:24:58,083
in a grossly custodial setting.
472
00:25:00,750 --> 00:25:04,083
So you either read me my
Miranda rights right now...
473
00:25:06,792 --> 00:25:09,458
or tell me I'm free to go.
474
00:25:09,542 --> 00:25:12,667
♪ ♪
475
00:25:12,750 --> 00:25:14,208
(door opens)
476
00:25:14,291 --> 00:25:16,333
(tense music playing)
477
00:25:16,417 --> 00:25:18,542
♪ ♪
478
00:25:20,250 --> 00:25:21,417
(door shuts)
479
00:25:24,583 --> 00:25:27,208
(siren wails)
480
00:25:30,834 --> 00:25:33,041
(ears ringing)
481
00:25:33,125 --> 00:25:35,083
(Elena sighs)
482
00:25:35,709 --> 00:25:38,875
(phone ringing)
483
00:25:39,291 --> 00:25:41,709
-Are you still with them?
-Grace (on phone): NO!
484
00:25:41,792 --> 00:25:44,709
-(panting) I JUST LEFT.
-Are you alright?
485
00:25:44,792 --> 00:25:47,291
(panting)
486
00:25:48,709 --> 00:25:50,333
Grace, what the devil's
going on?
487
00:25:50,417 --> 00:25:53,458
They're asking me a lot of
questions, aggressive questions.
488
00:25:53,542 --> 00:25:55,375
-(honking, siren)
-Franklin (on phone):
I'M GUESSING THAT
489
00:25:55,458 --> 00:25:58,458
-there's still no
word from Jonathan?
-(sighs)
490
00:25:58,542 --> 00:26:01,917
(Grace panting)
491
00:26:03,291 --> 00:26:05,041
-No.
-Well,
492
00:26:05,125 --> 00:26:07,583
guess it's safe to assume
he's not in Cleveland.
493
00:26:07,667 --> 00:26:09,291
(gasps)
494
00:26:10,041 --> 00:26:11,291
NOW, YOU AND HENRY,
495
00:26:11,792 --> 00:26:13,375
you stay here with me tonight.
496
00:26:13,458 --> 00:26:15,417
Yes.
497
00:26:15,500 --> 00:26:16,792
-(sighs)
-Franklin:
GRACE, DID YOU HEAR ME?
498
00:26:16,875 --> 00:26:19,291
Yes. I just need to go
back to the apartment.
499
00:26:19,375 --> 00:26:20,917
I have to get some clothes,
500
00:26:21,000 --> 00:26:23,500
SOME THINGS FOR HENRY.
501
00:26:23,583 --> 00:26:25,458
-(sighs)
-I'll see you when you get here.
502
00:26:26,125 --> 00:26:27,333
Yeah.
503
00:26:31,625 --> 00:26:33,208
(hangs up)
504
00:26:35,375 --> 00:26:38,500
♪ ♪
505
00:26:54,667 --> 00:26:56,834
(panting)
506
00:27:01,208 --> 00:27:03,667
(running water, shuts off water)
507
00:27:10,875 --> 00:27:13,542
(heavy breathing)
508
00:27:21,500 --> 00:27:23,375
(sobs)
509
00:27:28,250 --> 00:27:29,709
(sighs)
510
00:27:31,333 --> 00:27:33,500
(heavy breathing)
511
00:27:39,250 --> 00:27:40,375
(sighs)
512
00:27:51,083 --> 00:27:53,750
(heavy breathing)
513
00:28:02,709 --> 00:28:03,709
(sniffles)
514
00:28:04,250 --> 00:28:05,583
(door opens)
515
00:28:06,750 --> 00:28:07,709
(light clicks)
516
00:28:18,458 --> 00:28:19,417
(chair creaks)
517
00:28:29,625 --> 00:28:30,834
(opens drawer)
518
00:28:35,542 --> 00:28:36,917
(shuts drawer, opens drawer)
519
00:28:37,000 --> 00:28:38,709
(rummaging)
520
00:28:38,792 --> 00:28:40,583
(shuts drawer)
521
00:28:46,166 --> 00:28:48,959
(hangers rattling)
522
00:28:49,709 --> 00:28:50,792
(sniffs)
523
00:28:51,375 --> 00:28:54,458
♪ ♪
524
00:29:01,667 --> 00:29:03,375
(rummaging)
525
00:29:08,125 --> 00:29:09,667
(rattling)
526
00:29:45,500 --> 00:29:46,875
(spritzing)
527
00:29:50,917 --> 00:29:54,250
♪ ♪
528
00:30:10,333 --> 00:30:13,417
♪ ♪
529
00:30:19,709 --> 00:30:22,083
(crosswalk indicator clicking)
530
00:30:45,417 --> 00:30:47,125
Good morning,
Mrs. Fraser.
531
00:30:53,709 --> 00:30:55,250
Reporter (on TV):
POLICE ARE FOCUSING ON EVENTS
532
00:30:55,333 --> 00:30:57,583
TRANSPIRING AT
A REARDON SCHOOL FUNDRAISER,
533
00:30:57,667 --> 00:31:00,667
WHERE THE VICTIM, ELENA ALVES,
WAS LAST SEEN ALIVE.
534
00:31:00,750 --> 00:31:03,208
-SEVERAL WITNESSES DESCRIBED
MRS. ALVES AS VISIBLY UPSET.
-Morning, Henry.
535
00:31:03,291 --> 00:31:06,625
-Morning, Grandpa.
-THOUGH OTHER PARTYGOERS
DISPUTE THAT ACCOUNT.
536
00:31:07,166 --> 00:31:09,417
EARLY SUSPICION WAS ON
THE VICTIM'S HUSBAND,
537
00:31:09,500 --> 00:31:11,208
BUT WE'RE NOW LEARNING
HIS WHEREABOUTS
538
00:31:11,291 --> 00:31:12,667
HAVE BEEN ACCOUNTED FOR.
539
00:31:14,125 --> 00:31:15,625
Do the police think
he killed her?
540
00:31:15,709 --> 00:31:17,792
Grace: No.
541
00:31:18,625 --> 00:31:20,875
They wanna talk to him.
542
00:31:20,959 --> 00:31:22,750
As do I.
As do you.
543
00:31:22,834 --> 00:31:24,583
So...
544
00:31:24,667 --> 00:31:26,792
why did they take you
into the police station?
545
00:31:28,834 --> 00:31:31,959
Because he knew her.
He was her child's doctor,
546
00:31:32,041 --> 00:31:33,208
and I knew her, and--
547
00:31:33,291 --> 00:31:35,834
It's not a crime
to know somebody.
548
00:31:35,917 --> 00:31:38,083
No. No, it's not.
549
00:31:38,166 --> 00:31:40,083
-So, they think he killed her.
-No.
550
00:31:40,166 --> 00:31:42,959
-Well, why else
all of this then?
-I don't know.
551
00:31:44,166 --> 00:31:45,333
I don't know.
552
00:31:46,834 --> 00:31:50,166
-(reporters clamoring)
-(shutters snapping)
553
00:31:51,125 --> 00:31:52,333
Excuse me! Excuse me, ma'am!
554
00:31:52,417 --> 00:31:55,542
(chatter continues)
555
00:32:01,417 --> 00:32:03,667
Woman:
Wow, I can't believe she'd...
556
00:32:05,542 --> 00:32:07,166
I see they're putting
you to work, Jennifer.
557
00:32:07,250 --> 00:32:09,417
♪ ♪
558
00:32:09,500 --> 00:32:11,792
-Henry: Hi, Mrs. Hartman.
-Go on in.
559
00:32:14,375 --> 00:32:15,583
Huh, what was that?
560
00:32:15,667 --> 00:32:17,458
I'll be right back.
561
00:32:18,917 --> 00:32:21,208
-Good morning, Henry.
Good morning, Grace.
-Morning, sir.
562
00:32:21,291 --> 00:32:24,583
-Grace: God, this is--
-Indeed. It's quite
something. Henry,
563
00:32:24,667 --> 00:32:26,500
why don't you head
up to class, huh?
564
00:32:26,583 --> 00:32:28,208
-Yes, sir.
-Are you okay?
565
00:32:28,291 --> 00:32:30,667
-Yeah. Mom, I'm fine.
-You sure?
566
00:32:32,375 --> 00:32:33,709
(sighs)
567
00:32:34,291 --> 00:32:36,542
Robert, wh--
What's going on?
568
00:32:36,625 --> 00:32:39,542
What is going on is I am trying
to get us through a crisis.
569
00:32:40,709 --> 00:32:42,709
-Alright.
-Grace,
570
00:32:42,792 --> 00:32:45,041
I don't think you
should be here.
571
00:32:45,125 --> 00:32:46,458
What?
572
00:32:46,542 --> 00:32:49,291
I think, for the good
of everyone,
573
00:32:49,375 --> 00:32:51,542
you don't need
to be here.
574
00:32:53,041 --> 00:32:55,834
(children chattering)
575
00:32:59,542 --> 00:33:01,709
-What did they tell you?
-I want you to know...
576
00:33:02,375 --> 00:33:03,834
this is a safe place for Henry.
577
00:33:03,917 --> 00:33:05,792
-What the...
-And if he needs
to come to my office
578
00:33:05,875 --> 00:33:08,375
at any time, he can come.
At recess or after school.
579
00:33:08,458 --> 00:33:11,625
If anyone says anything
to him, he should come
see me right away.
580
00:33:11,709 --> 00:33:14,291
It's not true. It's not true.
581
00:33:14,375 --> 00:33:16,208
Whatever they said to you--
582
00:33:16,291 --> 00:33:17,667
-Listen to me.
-Robert, come on.
583
00:33:17,750 --> 00:33:19,333
The teachers will be
looking out for him.
584
00:33:19,417 --> 00:33:22,166
I have spoken to all of them.
He's a Reardon student,
585
00:33:22,250 --> 00:33:24,041
-and I take that very seriously.
-Really?
586
00:33:24,125 --> 00:33:25,750
You're really
doing this to me?
587
00:33:25,834 --> 00:33:28,333
My advice to you...
588
00:33:28,417 --> 00:33:31,792
is you send someone else to
pick him up this afternoon.
589
00:33:31,875 --> 00:33:34,959
♪ ♪
590
00:33:39,500 --> 00:33:41,125
-Grace.
-Sylvia.
591
00:33:41,208 --> 00:33:42,542
I have a cab. Come on.
592
00:33:42,625 --> 00:33:44,041
-What--
-Come on.
593
00:33:44,125 --> 00:33:47,166
-(reporters shouting)
-(shutters snapping)
594
00:33:47,250 --> 00:33:50,375
(traffic noise)
595
00:33:52,166 --> 00:33:55,333
Okay. (sighs) Okay.
596
00:33:56,333 --> 00:33:57,709
What are people saying?
597
00:33:57,792 --> 00:33:59,875
(sighs) I...
598
00:33:59,959 --> 00:34:01,875
-Tell me.
-It's...
599
00:34:01,959 --> 00:34:04,709
Just a water, please,
and some privacy.
600
00:34:04,792 --> 00:34:06,500
-Thank you.
-Tell me.
601
00:34:08,875 --> 00:34:11,834
The word is that Elena's
husband evidently has an alibi.
602
00:34:12,917 --> 00:34:16,125
The attention now seems to be
focused entirely on Jonathan.
603
00:34:18,792 --> 00:34:19,917
(sighs)
604
00:34:21,834 --> 00:34:24,667
So he knew her?
Elena?
605
00:34:26,417 --> 00:34:28,291
Well, Miguel was
his patient, so...
606
00:34:31,166 --> 00:34:32,917
Ah, it was her.
607
00:34:34,834 --> 00:34:36,000
What?
608
00:34:38,000 --> 00:34:41,291
He hired me.
A few months ago.
609
00:34:42,667 --> 00:34:45,250
Jonathan hired you?
610
00:34:45,333 --> 00:34:46,542
As his lawyer.
611
00:34:46,792 --> 00:34:49,875
I told him that employment law
wasn't my expertise, but he...
612
00:34:50,667 --> 00:34:52,125
he insisted.
613
00:34:52,208 --> 00:34:55,500
He signed a document hiring me
to formally represent him.
614
00:34:57,291 --> 00:34:59,750
There was going to be
a disciplinary hearing
at the hospital,
615
00:34:59,834 --> 00:35:01,667
involved the mother
of a patient.
616
00:35:04,041 --> 00:35:06,500
(sighs) He wanted my advice.
617
00:35:07,917 --> 00:35:09,917
-So why didn't you tell me?
-I didn't know,
618
00:35:10,000 --> 00:35:12,500
for sure, whether you
knew or not, and...
619
00:35:13,208 --> 00:35:15,041
Grace, it was...
620
00:35:15,125 --> 00:35:17,583
It was privileged. It's still...
621
00:35:17,667 --> 00:35:19,375
-privileged.
-What happened?
622
00:35:20,583 --> 00:35:22,875
I looked over the paperwork
that he brought me.
623
00:35:22,959 --> 00:35:25,875
There was a lot there. A lot.
More than enough to fire him.
624
00:35:26,583 --> 00:35:28,792
He insisted that he was
innocent of the charges.
625
00:35:28,875 --> 00:35:30,333
That it was all being...
626
00:35:30,417 --> 00:35:34,333
manufactured by this,
this... crazy woman.
627
00:35:34,542 --> 00:35:38,208
-Really?
-He called a week later to say
the accusations were dropped.
628
00:35:38,291 --> 00:35:40,709
That the hospital found
the woman's claims
were baseless.
629
00:35:40,792 --> 00:35:43,208
He thanked me for my time.
630
00:35:44,709 --> 00:35:48,000
And I just... I assumed
that it went away.
631
00:35:48,083 --> 00:35:49,917
But it didn't.
632
00:35:50,542 --> 00:35:54,041
They fired him. They kept
it completely confidential.
633
00:35:56,959 --> 00:35:59,000
I'm sorry, Grace.
634
00:35:59,083 --> 00:36:00,750
I am. I'm really sorry.
635
00:36:02,166 --> 00:36:03,291
(sighs)
636
00:36:04,834 --> 00:36:07,166
My advice...
637
00:36:07,250 --> 00:36:09,667
not that
you're asking.
638
00:36:09,750 --> 00:36:11,917
♪ ♪
639
00:36:12,000 --> 00:36:15,417
If you do learn
where Jonathan is,
640
00:36:16,750 --> 00:36:17,917
tell the police.
641
00:36:18,417 --> 00:36:20,291
The sooner you make it clear
that you're not involved,
642
00:36:20,375 --> 00:36:21,917
the better you'll be
treated by everybody,
643
00:36:22,000 --> 00:36:24,166
police and media included.
644
00:36:24,917 --> 00:36:27,166
Grace, you need to get out
of here, you and Henry.
645
00:36:27,250 --> 00:36:31,083
Once they find Jonathan,
this story will explode.
646
00:36:32,834 --> 00:36:35,583
You need to be somewhere
else when that happens.
647
00:36:41,166 --> 00:36:42,792
(sighs)
648
00:36:52,041 --> 00:36:53,166
(sighs)
649
00:37:05,458 --> 00:37:08,500
♪ ♪
650
00:37:36,291 --> 00:37:37,458
(kiss)
651
00:37:38,834 --> 00:37:40,083
So?
652
00:37:40,166 --> 00:37:42,125
Nothing new.
653
00:37:42,208 --> 00:37:44,959
You need to get protection
for yourself, Grace.
654
00:37:45,041 --> 00:37:48,792
You think you can handle
everything on your own, alone.
655
00:37:49,625 --> 00:37:51,542
This is bigger than you.
656
00:37:51,625 --> 00:37:53,834
It's bigger than me,
for Christ's sakes.
657
00:37:54,792 --> 00:37:56,208
You should get out of town.
658
00:37:56,291 --> 00:37:58,500
You should go to
the beach house.
659
00:37:58,583 --> 00:38:00,834
I have patients.
660
00:38:00,917 --> 00:38:02,250
Henry has school.
661
00:38:02,333 --> 00:38:04,959
I'm gonna call Haley Fitzgerald.
You have to have a lawyer.
662
00:38:05,041 --> 00:38:07,208
I don't want a lawyer.
663
00:38:08,625 --> 00:38:09,709
(sighs)
664
00:38:10,709 --> 00:38:12,625
Grace.
665
00:38:12,709 --> 00:38:14,375
Your husband...
666
00:38:14,458 --> 00:38:16,709
is the lead suspect
667
00:38:16,792 --> 00:38:19,041
in a murder investigation.
668
00:38:20,208 --> 00:38:21,375
(Grace sighs)
669
00:38:22,208 --> 00:38:25,500
-(reporters shouting)
-(shutters snapping)
670
00:38:29,500 --> 00:38:33,041
(commotion continues)
671
00:38:35,500 --> 00:38:36,792
Excuse me.
672
00:38:36,875 --> 00:38:38,834
-Excuse me, I live here.
Yes, I do.
-Cop 1: You live here?
673
00:38:38,917 --> 00:38:42,333
-Excu-- I live here.
-Cop 2: Hey, hey, you can't
come in here. You got some ID?
674
00:38:42,417 --> 00:38:45,709
-Grace: Uh...
-Come on. Let her through,
let her through. Come on.
675
00:38:46,417 --> 00:38:47,709
Grace:
What is going on?
676
00:38:47,792 --> 00:38:49,709
♪ ♪
677
00:38:49,792 --> 00:38:50,959
(gasps)
678
00:38:59,041 --> 00:39:02,417
-Do you have paperwork for this?
-Of course. Paul, the warrant.
679
00:39:02,500 --> 00:39:04,083
Here you go.
680
00:39:22,959 --> 00:39:25,250
So you think my husband
killed this woman?
681
00:39:27,291 --> 00:39:29,458
The search might take a bit.
682
00:39:30,125 --> 00:39:32,125
-You got somewhere else to go?
-(opens drawer)
683
00:39:33,375 --> 00:39:35,208
You don't need to worry
about me, Detective.
684
00:39:35,291 --> 00:39:38,208
Well, believe it or not,
it's kinda my nature.
685
00:39:38,291 --> 00:39:39,208
To worry about people.
686
00:39:39,291 --> 00:39:41,959
(rummaging continues)
687
00:39:43,291 --> 00:39:45,625
Where is his phone?
We can't find it.
688
00:39:45,709 --> 00:39:48,792
♪ ♪
689
00:39:54,083 --> 00:39:56,583
-Thank you.
-Woman: Can you guys
give me a hand down here?
690
00:39:58,375 --> 00:40:00,375
Mendoza:
I really am sorry
about all this.
691
00:40:00,458 --> 00:40:01,667
Why are you taking--
692
00:40:01,750 --> 00:40:03,959
Why are you taking his--
his hairbrush?
693
00:40:04,041 --> 00:40:06,709
Mendoza:
Well, we're taking a number
of things that might help
694
00:40:06,792 --> 00:40:08,667
our investigation.
That's all.
695
00:40:08,750 --> 00:40:12,000
I could be wrong, but I think
that you wanna help us.
696
00:40:12,333 --> 00:40:16,709
I think that, at this point,
you're more angry at him
than you are at us.
697
00:40:16,792 --> 00:40:20,667
-And you're right to be.
-Please, don't
fucking patronize me.
698
00:40:20,750 --> 00:40:22,792
-No, it's not my intention
to do that.
-I can't-- Don't.
699
00:40:22,875 --> 00:40:24,417
-I don't do that.
I don't patronize people.
-Don't...
700
00:40:24,500 --> 00:40:25,709
Mendoza:
I've just seen
701
00:40:25,792 --> 00:40:28,000
this type of situation
one too many times.
702
00:40:29,083 --> 00:40:31,250
Husbands who have kept
their wives in the dark
703
00:40:31,333 --> 00:40:32,375
about a lot of things.
704
00:40:32,834 --> 00:40:36,208
And when I'm in the picture,
there's some fraud or a robbery.
705
00:40:37,125 --> 00:40:38,333
Sometimes, a murder.
706
00:40:39,959 --> 00:40:41,041
I'm sorry.
707
00:40:42,792 --> 00:40:43,875
(sighs)
708
00:40:44,959 --> 00:40:46,667
We need the hairbrush for DNA.
709
00:40:47,375 --> 00:40:50,500
For a couple of reasons.
The crime scene...
710
00:40:51,667 --> 00:40:53,250
and also...
711
00:40:53,959 --> 00:40:55,083
Also what?
712
00:40:56,709 --> 00:40:58,917
-Grace: What?
-Paternity.
713
00:41:00,250 --> 00:41:01,291
They have a baby.
714
00:41:01,375 --> 00:41:04,834
Mr. Alves is demanding
a paternity test.
715
00:41:07,166 --> 00:41:08,709
He insists he's not the father.
716
00:41:10,750 --> 00:41:13,875
♪ ♪
717
00:41:18,709 --> 00:41:21,291
(traffic noise)
718
00:41:21,375 --> 00:41:23,875
-(street chatter)
-(honking)
719
00:41:28,125 --> 00:41:29,542
(heavy breathing)
720
00:41:35,875 --> 00:41:37,750
(chatter intensifies)
721
00:41:42,667 --> 00:41:44,917
(bike wheel clicking,
bell rings)
722
00:41:49,125 --> 00:41:52,250
♪ ♪
723
00:42:02,166 --> 00:42:03,125
Elena:
PLEASE...
724
00:42:03,208 --> 00:42:04,792
(gasps) Please.
725
00:42:04,875 --> 00:42:06,250
-(bang)
-(gasps)
726
00:42:17,750 --> 00:42:20,208
♪ ♪
727
00:42:20,291 --> 00:42:23,417
(birds cawing)
728
00:42:30,125 --> 00:42:32,250
(birds cawing)
729
00:42:33,250 --> 00:42:35,417
(waves washing ashore)
730
00:42:48,709 --> 00:42:51,417
♪ ♪
731
00:42:55,333 --> 00:42:57,250
(footsteps)
732
00:42:57,333 --> 00:42:59,333
Oh! God...
733
00:42:59,417 --> 00:43:02,250
Henry, you scared me.
734
00:43:02,333 --> 00:43:04,500
-(sighs)
-Mom.
735
00:43:05,583 --> 00:43:08,583
-Mom, I don't wanna be here.
-I know, but we're here.
736
00:43:08,667 --> 00:43:10,750
-For how long?
-For as long as it takes.
737
00:43:10,834 --> 00:43:12,458
That's not an answer.
738
00:43:13,041 --> 00:43:15,250
When the police and the media
stop congregating
739
00:43:15,333 --> 00:43:18,083
outside our apartment
and your school,
740
00:43:18,166 --> 00:43:19,333
that's when we'll go back.
741
00:43:19,417 --> 00:43:21,834
-We'll go back when things--
-When they what?
742
00:43:23,583 --> 00:43:26,208
-When they what?
Go back to normal?
-Come on, Henry.
743
00:43:28,041 --> 00:43:29,709
-Mom.
-Henry, come on.
744
00:43:29,792 --> 00:43:31,208
I'm trying. I'm trying.
745
00:43:31,291 --> 00:43:32,583
By-- by running away?
746
00:43:32,667 --> 00:43:34,417
That's bullshit, Mom.
747
00:43:34,500 --> 00:43:36,000
There's no hiding.
748
00:43:36,875 --> 00:43:38,542
Hen--
749
00:43:39,000 --> 00:43:40,458
Henry.
750
00:43:40,542 --> 00:43:42,875
(birds cawing)
751
00:43:52,041 --> 00:43:53,667
♪ ♪
752
00:43:59,208 --> 00:44:00,625
(sighs)
753
00:44:00,709 --> 00:44:02,875
(birds cawing)
754
00:44:07,125 --> 00:44:10,250
♪ ♪
755
00:44:26,125 --> 00:44:27,250
(door opens)
756
00:44:40,542 --> 00:44:42,375
(sighs)
757
00:44:59,000 --> 00:45:00,875
(angry grunting)
758
00:45:01,000 --> 00:45:04,208
-(crying)
-(smashing)
759
00:45:04,291 --> 00:45:07,417
(yelling)
760
00:45:08,458 --> 00:45:11,959
(crying)
761
00:45:14,458 --> 00:45:15,792
Ah!
762
00:45:18,709 --> 00:45:21,625
(crying)
763
00:45:21,709 --> 00:45:24,834
(heavy breathing)
764
00:45:27,041 --> 00:45:29,000
(panting)
765
00:45:29,083 --> 00:45:32,166
♪ ♪
766
00:45:38,500 --> 00:45:40,792
(inhales) Come here.
767
00:45:40,875 --> 00:45:42,291
Come here.
768
00:45:44,834 --> 00:45:47,125
-(cutlery clattering)
-(indistinct chatter)
769
00:45:58,250 --> 00:46:00,125
(clears throat)
770
00:46:04,709 --> 00:46:06,834
♪ ♪
771
00:46:14,625 --> 00:46:17,667
(crickets chirping)
772
00:46:21,834 --> 00:46:22,792
(thud)
773
00:46:44,875 --> 00:46:46,542
(rattling)
774
00:46:51,250 --> 00:46:53,917
(waves washing ashore)
775
00:47:02,083 --> 00:47:03,709
(sighs)
776
00:47:05,291 --> 00:47:08,458
(birds chirping)
777
00:47:15,250 --> 00:47:16,875
(door opens)
778
00:47:23,625 --> 00:47:25,083
-Don't scream! Don't scream.
-Mm!
779
00:47:25,166 --> 00:47:26,917
-Don't scream,
don't scream. It's me.
-(muffled)
780
00:47:27,000 --> 00:47:29,000
I didn't do it.
I didn't kill her.
781
00:47:29,083 --> 00:47:31,583
-I did not kill her.
-(muffled breathing)
782
00:47:31,667 --> 00:47:33,792
We were romantically
involved,
783
00:47:33,875 --> 00:47:36,125
-but I didn't kill her.
I'm so sorry.
-(crying)
784
00:47:37,417 --> 00:47:39,291
I'm so sorry,
my Grace.
785
00:47:39,375 --> 00:47:41,542
I'm so sorry. (kiss)
786
00:47:42,333 --> 00:47:45,125
(kiss) I'm gonna
take my hand away,
787
00:47:45,208 --> 00:47:48,000
-and you're not
gonna scream. There.
-(gasps)
788
00:47:48,667 --> 00:47:50,333
There.
789
00:47:50,417 --> 00:47:52,500
-I didn't do it.
-(inhales deeply)
790
00:47:52,583 --> 00:47:54,291
I didn't kill her.
791
00:47:54,375 --> 00:47:56,500
-I'm calling the police.
-Give me two minutes.
792
00:47:56,583 --> 00:47:59,333
Give me two--
You're going to give me
two minutes before you do that.
793
00:47:59,417 --> 00:48:02,500
-I gave you my whole life. No.
-Grace. Grace!
794
00:48:02,583 --> 00:48:05,041
-Get your fucking hands off me
or I will. I will scream.
-Grace.
795
00:48:05,125 --> 00:48:08,208
I didn't... You can hate
me as much as you want,
796
00:48:08,291 --> 00:48:10,500
but Henry needs to know
that his father's not...
797
00:48:10,583 --> 00:48:11,875
a murderer.
He's gotta believe in me.
798
00:48:11,959 --> 00:48:15,417
I will never,
ever let him believe in you.
799
00:48:15,500 --> 00:48:18,583
-(crying)
-Look, here's what happened.
800
00:48:18,667 --> 00:48:19,875
I had an affair.
801
00:48:19,959 --> 00:48:23,083
-(sighs) What?
-She became obsessed.
With me,
802
00:48:23,166 --> 00:48:25,959
with my life,
and then, with you.
803
00:48:26,709 --> 00:48:28,667
First it was all about
getting her boy into Reardon,
804
00:48:28,750 --> 00:48:31,417
which I helped with
'cause I thought it was
about his education,
805
00:48:31,500 --> 00:48:34,125
but it wasn't.
It was about encroachment.
806
00:48:34,208 --> 00:48:35,792
She was fucking possessed.
807
00:48:35,875 --> 00:48:37,333
She was possessed.
808
00:48:37,417 --> 00:48:39,000
When I heard she'd
got herself on your...
809
00:48:39,083 --> 00:48:41,917
auction committee and
then joined your gym,
I was scared.
810
00:48:42,000 --> 00:48:44,750
I was scared for us as a family.
I was scared for you.
811
00:48:44,834 --> 00:48:47,000
At the night of the fundraiser,
I went to confront her.
812
00:48:47,083 --> 00:48:50,125
-I told her that had to stop--
-You snapped?
813
00:48:50,709 --> 00:48:53,709
We argued. We fought.
814
00:48:54,750 --> 00:48:57,041
♪ ♪
815
00:48:57,125 --> 00:48:59,959
We had sex. I left.
I walked the streets.
816
00:49:00,041 --> 00:49:02,291
I went to a bar to
collect myself, then I--
817
00:49:02,375 --> 00:49:04,417
I went back to
confront her again,
818
00:49:04,500 --> 00:49:06,917
and she was fucking dead.
819
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
She was dead.
There was no sign of anyone.
820
00:49:09,583 --> 00:49:13,041
I panicked!
I totally fucking panicked!
I lost my head.
821
00:49:13,125 --> 00:49:16,291
-Shock took hold of me--
-You came home.
822
00:49:16,375 --> 00:49:18,875
You crawled into our bed...
823
00:49:18,959 --> 00:49:21,125
-(sighs)
-and I held you.
824
00:49:21,208 --> 00:49:23,458
I held you.
825
00:49:23,542 --> 00:49:25,417
And I broke for you.
826
00:49:25,500 --> 00:49:28,917
And we made love, Jonathan.
We made love.
827
00:49:29,417 --> 00:49:31,834
And I thought you'd
lost a patient.
828
00:49:31,917 --> 00:49:34,166
How can I ever believe you?
829
00:49:34,250 --> 00:49:36,041
Because you're a fucking liar.
830
00:49:36,125 --> 00:49:39,458
You're a liar. You've been
pretending to have this job
831
00:49:39,542 --> 00:49:41,500
-you didn't even have.
-No. That's all part of--
832
00:49:41,583 --> 00:49:44,625
-What are you--
-It's part of...
the same big deception.
833
00:49:44,709 --> 00:49:48,291
I lost my job 'cause of
this woman. I lost myself.
834
00:49:48,375 --> 00:49:49,625
She got hold of me, Grace.
835
00:49:49,709 --> 00:49:51,625
She got hold of every
fucking part of me.
836
00:49:51,709 --> 00:49:53,917
But I didn't kill her.
837
00:49:54,000 --> 00:49:56,583
-I did not.
-Grace: Wha--
838
00:49:56,667 --> 00:49:57,917
Dad?
839
00:49:58,417 --> 00:50:00,917
-Dad?
-Come here.
Come here, come here.
840
00:50:02,875 --> 00:50:04,041
(sighs)
841
00:50:06,542 --> 00:50:09,375
♪ ♪
842
00:50:09,458 --> 00:50:10,792
My name is Grace Fraser.
843
00:50:10,875 --> 00:50:13,500
My husband has just broken in.
844
00:50:13,583 --> 00:50:16,250
He's a fugitive.
He's wanted for murder.
845
00:50:16,333 --> 00:50:18,625
His name is Jonathan Fraser.
I'm at 361...
846
00:50:18,709 --> 00:50:21,083
Beachway. Beachway Drive,
847
00:50:21,166 --> 00:50:22,583
and I'm fucking terrified.
848
00:50:22,667 --> 00:50:25,041
I need you to get here quickly.
849
00:50:26,083 --> 00:50:27,750
Please. (crying)
850
00:50:30,834 --> 00:50:33,917
♪ ♪
851
00:50:59,041 --> 00:51:02,125
♪ ♪
852
00:51:36,542 --> 00:51:39,000
Were you afraid because
you thought he might...
853
00:51:39,417 --> 00:51:41,625
-kill you?
-Why would you be asking me
these questions?
854
00:51:41,709 --> 00:51:43,000
Why are you asking me this?
855
00:51:43,083 --> 00:51:44,625
♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪
856
00:51:44,709 --> 00:51:47,458
The whole world thinks
I did this.
857
00:51:48,417 --> 00:51:50,375
I got a feeling your daughter
is hiding something.
858
00:51:53,083 --> 00:51:54,667
WOMAN: The police will want
your cooperation.
859
00:51:54,959 --> 00:51:56,667
GRACE FRASER: Are you trying
to intimidate me?
860
00:51:57,917 --> 00:51:58,917
Did you kill her?
861
00:51:59,542 --> 00:52:00,458
Be very careful...
862
00:52:00,542 --> 00:52:02,375
-(YELLING)
-...Dr. Fraser.
863
00:52:08,041 --> 00:52:09,542
(FAINT EXHALING)
57619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.