All language subtitles for Iron.Man.1994.1x02.DVDRip.x264.gd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,073 --> 00:01:15,700 MODOK: Dry dock open. 2 00:01:24,317 --> 00:01:25,375 (THUNDERCLAPS) 3 00:01:25,418 --> 00:01:27,909 Closing sea gates now! 4 00:01:33,593 --> 00:01:35,060 Well, Modok? 5 00:01:36,295 --> 00:01:39,287 Scanning our cargo. 6 00:01:39,499 --> 00:01:43,196 Magnificent, isn't it, my dear Hammer? 7 00:01:43,503 --> 00:01:46,961 I don't like it. It's too unpredictable. 8 00:01:47,206 --> 00:01:51,233 But you are not! You want certainty, 9 00:01:51,544 --> 00:01:53,876 and there is none in this case. 10 00:01:54,547 --> 00:02:00,179 Open the hull! I discovered this alien artifact 11 00:02:00,586 --> 00:02:05,421 sealed inside an extinct volcano in Latin America. 12 00:02:05,925 --> 00:02:08,655 Its origins and purpose 13 00:02:08,694 --> 00:02:13,290 lost in the dust of civilizations long dead. 14 00:02:13,399 --> 00:02:17,267 HAMMER: I still don't think it was wise to bring it here. 15 00:02:17,637 --> 00:02:20,800 We don't know what it will do when it's activated. 16 00:02:20,973 --> 00:02:23,305 If it can be activated. 17 00:02:23,342 --> 00:02:26,869 The language stored in its database is bizarre, 18 00:02:27,079 --> 00:02:29,980 its operating code unbreakable. 19 00:02:30,016 --> 00:02:35,147 I brought it here to serve us. If you can't awaken it, I shall! 20 00:02:43,262 --> 00:02:48,529 The automaton did not respond. You have failed! 21 00:02:48,968 --> 00:02:51,596 THE MANDARIN: I shall make it live! 22 00:02:52,638 --> 00:02:57,075 Incredible! Even the power of his rings didn't move it! 23 00:02:57,310 --> 00:02:58,777 (EX CLAIMS IN ANNO YANCE) 24 00:02:58,811 --> 00:03:02,338 It cost me a fortune to ship that thing here! 25 00:03:04,450 --> 00:03:09,080 And it might be worth something, if I cut it up for scrap. 26 00:03:17,730 --> 00:03:18,992 Success! 27 00:03:28,608 --> 00:03:35,480 Rejoice! I am Ultimo, thy deliverer! 28 00:03:35,515 --> 00:03:40,282 And I am The Mandarin, thy new lord and master. 29 00:03:40,353 --> 00:03:44,312 Obey me and serve my will! 30 00:03:48,761 --> 00:03:54,097 Lmpossible! Nothing can absorb the hypnotic power of this ring jewel! 31 00:03:58,471 --> 00:04:00,837 Magnificent! 32 00:04:01,407 --> 00:04:07,346 (GROWLS) I will not rest until Ultimo is mine to command! 33 00:04:07,380 --> 00:04:08,506 Rejoice! I am... 34 00:04:08,548 --> 00:04:10,778 THE MANDARIN: Modok! The Sky Saucer! 35 00:04:10,816 --> 00:04:12,943 We must not lose him! 36 00:04:23,396 --> 00:04:25,159 (LOUD THUDDING) 37 00:04:30,002 --> 00:04:31,026 (SCREAMS IN FEAR) 38 00:04:34,273 --> 00:04:36,605 (MAN SPEAKING ITALIAN) 39 00:04:40,746 --> 00:04:42,714 Thy deliverer! 40 00:04:51,424 --> 00:04:53,221 (PEOPLE CHATTERING) 41 00:04:53,960 --> 00:04:56,554 (LUCIANO PAVAROTTI SPEAKING ITALIAN) 42 00:04:57,697 --> 00:04:59,688 (JIM SPEAKING ITALIAN) 43 00:04:59,732 --> 00:05:01,290 (JIM WHISPERING) 44 00:05:01,334 --> 00:05:03,825 I'll be right back, gang. Talk among yourselves. 45 00:05:10,776 --> 00:05:14,769 Satellite security flagged this news transmission from Baja California. 46 00:05:14,814 --> 00:05:16,281 It hasn't been cleared for broadcast. 47 00:05:16,315 --> 00:05:20,251 What an exciting vacation! We got it on our video camera. 48 00:05:20,286 --> 00:05:22,516 Well, we think it was from a new George Lucas movie. 49 00:05:22,555 --> 00:05:25,752 You know, one of those 3- D computer models or something. 50 00:05:25,791 --> 00:05:28,692 - A publicity stunt. - Negative! That thing is real! 51 00:05:29,061 --> 00:05:31,052 But that cloud is not. 52 00:05:31,731 --> 00:05:33,255 The Sky Saucer! 53 00:05:34,500 --> 00:05:36,365 Why won't you let me handle it? 54 00:05:36,769 --> 00:05:39,363 TONY: Because I need Iron Man's scientific tools 55 00:05:39,405 --> 00:05:42,067 to evaluate our strange mechanical man. 56 00:05:42,108 --> 00:05:45,373 That's all there is to it. Now please, tend to our guests. 57 00:05:47,246 --> 00:05:50,579 JIM: I hate making small talk, Tone. You know I'm not a party animal. 58 00:05:51,117 --> 00:05:54,086 It's so tough to be charming. 59 00:05:58,624 --> 00:06:00,182 IRON MAN: Exit port! 60 00:06:01,494 --> 00:06:04,827 Life support, adapt for short-term underwater capability. 61 00:06:05,598 --> 00:06:08,590 Yo, ltzhak! How about those Cowboys, huh? 62 00:06:09,435 --> 00:06:12,233 Onboard navigation. Baja California. 63 00:06:17,410 --> 00:06:23,542 Rejoice! I am Ultimo, thy deliverer! 64 00:06:25,551 --> 00:06:27,644 (PEOPLE SCREAMING) 65 00:06:27,687 --> 00:06:34,149 Rejoice! I am Ultimo, thy deliverer! 66 00:06:38,698 --> 00:06:40,427 Get us closer! 67 00:06:42,068 --> 00:06:44,764 Ultimo acts as if he had someplace to go, 68 00:06:44,804 --> 00:06:50,401 - a mysterious rendezvous. - Of course he does! 69 00:06:50,943 --> 00:06:56,381 It should be obvious he was put here by an alien race for some purpose, 70 00:06:56,415 --> 00:07:01,910 and now wants only to carry it out. But that will have to wait. 71 00:07:01,954 --> 00:07:06,982 When this occipital template is attached to the base of Ultimo's skull, 72 00:07:07,393 --> 00:07:11,090 I will be his programmer. 73 00:07:12,131 --> 00:07:14,463 Now, get closer! 74 00:07:20,673 --> 00:07:23,870 Rejoice! I am... 75 00:07:24,877 --> 00:07:26,504 I am... 76 00:07:26,545 --> 00:07:30,003 THE MANDARIN: Ultimo is my servant! 77 00:07:30,249 --> 00:07:34,345 Bravo! Now what do we do about him? 78 00:07:34,453 --> 00:07:35,886 THE MANDARIN: Iron Man! 79 00:07:36,422 --> 00:07:39,914 Ultimo! That is my enemy! 80 00:07:39,992 --> 00:07:43,655 Rejoice! I am Ultimo! 81 00:07:43,696 --> 00:07:47,257 I'll rejoice later. First, I must get free! 82 00:07:52,938 --> 00:07:55,600 Amazingly fast for something so large. 83 00:07:56,475 --> 00:07:59,638 MODOK: Yes, Ultimo! Crush him like a grape! 84 00:08:01,881 --> 00:08:05,612 THE MANDARIN: Stop! Do not destroy him! 85 00:08:06,252 --> 00:08:08,880 Bring him to me! 86 00:08:14,560 --> 00:08:18,758 Stop! You may only go where I command! 87 00:08:19,198 --> 00:08:22,361 Rejoice! I am Ultimo... 88 00:08:23,068 --> 00:08:25,263 THE MANDARIN: Much better. 89 00:08:25,971 --> 00:08:30,408 Return us to my palace with our new guest. 90 00:08:33,379 --> 00:08:36,075 We lost all contact with Iron Man twenty minutes ago. 91 00:08:36,382 --> 00:08:38,850 - Then let's move our butts, people! - But Liebchen! 92 00:08:38,951 --> 00:08:41,818 Before we rush off, we should have a destination. 93 00:08:41,854 --> 00:08:45,847 - Baja California is a large area. - Wait! Something's coming in. 94 00:08:45,925 --> 00:08:48,553 NEWS CAS TER: This military deserter, apprehended in Baja California, 95 00:08:48,594 --> 00:08:50,528 claims he wasn't deserting, 96 00:08:50,596 --> 00:08:53,724 he was actually running from a gigantic creature 97 00:08:53,766 --> 00:08:57,429 carrying what appeared to be a man-sized robot. 98 00:08:57,503 --> 00:09:02,770 And, get this, he said the robot called himself Ultimo! 99 00:09:03,209 --> 00:09:06,201 All right, that tears it! The big iron's in big trouble! I'm out of here! 100 00:09:06,412 --> 00:09:09,108 CENTURY: Wait. More information is arriving. 101 00:09:09,181 --> 00:09:11,979 JIM: It's an encoded broadcast from an intelligence satellite. 102 00:09:12,051 --> 00:09:14,849 SPIDER WOMAN: So that's Ultimo! But where's he going? 103 00:09:14,887 --> 00:09:16,787 There's nothing in that part of the desert. 104 00:09:16,856 --> 00:09:20,758 JIM: Wrong! Stark Enterprises' secret experimental test range. 105 00:09:20,793 --> 00:09:23,489 If Ultimo gets into our vibranium ammo dump, 106 00:09:23,529 --> 00:09:25,497 he would blow a hole through this planet! 107 00:09:25,798 --> 00:09:28,631 Okay, Hawkeye! Now we move our butts! 108 00:09:28,801 --> 00:09:32,897 But not Century. I want you to find Iron Man. 109 00:09:33,172 --> 00:09:37,336 Iron Man's transcendental being, like all souls, 110 00:09:37,376 --> 00:09:40,277 is a fixed star within the matrix of infinity. 111 00:09:40,546 --> 00:09:46,007 Once I find it, I can locate Iron Man anywhere in time and space. 112 00:09:46,051 --> 00:09:47,416 Farewell. 113 00:09:48,420 --> 00:09:50,547 Sky access now! 114 00:10:09,475 --> 00:10:12,774 Once Stark's robots are in my possession, 115 00:10:12,811 --> 00:10:18,477 I shall give them to Justin Hammer to sell to the highest bidder. 116 00:10:18,617 --> 00:10:21,643 But why not keep them for your own use? 117 00:10:21,820 --> 00:10:25,950 Because I will implant them with a control microchip. 118 00:10:26,292 --> 00:10:29,750 They will serve me when the time comes, 119 00:10:29,828 --> 00:10:34,458 and meanwhile, they will be an excellent source of revenue! 120 00:10:37,136 --> 00:10:42,506 Now I shall see who wears Iron Man's skin 121 00:10:42,541 --> 00:10:45,738 and learn the secrets of his armor. 122 00:10:45,878 --> 00:10:51,441 The Cyber Rack will pull and twist the armor apart at the joints, 123 00:10:51,483 --> 00:10:57,422 causing whoever is inside to pop out like a ripe chestnut! 124 00:10:58,857 --> 00:11:02,156 The strength of the armor is greater than I thought. 125 00:11:02,494 --> 00:11:09,297 Perhaps the heat will encourage whoever is inside to be less stubborn. 126 00:11:09,601 --> 00:11:10,898 (WEAKLY) Pain... 127 00:11:11,437 --> 00:11:12,665 Heat... 128 00:11:13,405 --> 00:11:14,531 I will resist. 129 00:11:15,474 --> 00:11:19,410 Rejoice! I am Ultimo! 130 00:11:21,447 --> 00:11:25,747 Rejoice! I am Ultimo! 131 00:11:27,519 --> 00:11:29,214 WAR MACHINE: Commence attack! 132 00:11:29,254 --> 00:11:31,722 HAWKE YE: That's my kind of order, W.M. 133 00:11:34,593 --> 00:11:35,924 (GROWLIN G) 134 00:11:43,202 --> 00:11:44,567 Let's turn up the heat! 135 00:11:50,342 --> 00:11:52,003 Now turn, Ultimo, 136 00:11:52,311 --> 00:11:55,576 and sweep them out of the sky! I command it! 137 00:11:56,015 --> 00:11:58,074 Yes! That's how to do it! 138 00:12:05,858 --> 00:12:08,418 Maybe this will get your attention! 139 00:12:09,962 --> 00:12:11,088 (SCREAMS) 140 00:12:18,737 --> 00:12:24,232 Rejoice! I am Ultimo, thy deliverer! 141 00:12:24,576 --> 00:12:27,374 - Why did Ultimo stop trashing us? - WAR MACHINE: You got me. 142 00:12:27,546 --> 00:12:30,982 But I want you to follow him and keep me informed of his whereabouts. 143 00:12:31,016 --> 00:12:32,381 HAWKE YE: While you guys do what? 144 00:12:32,418 --> 00:12:34,818 Go back to the Armory and rearm! 145 00:12:34,920 --> 00:12:39,414 Next time we tackle Ultimo, we need to win! 146 00:12:42,728 --> 00:12:43,922 (GRUNTS IN PAIN) 147 00:12:43,962 --> 00:12:47,193 The occipital control template! It's gone! 148 00:12:47,232 --> 00:12:52,295 Without it, Ultimo is free to fulfill his unknown mission! 149 00:12:53,038 --> 00:12:56,166 THE MANDARIN: We must find Ultimo at once! 150 00:12:56,408 --> 00:12:59,673 Whatever the source of alien power which draws him, 151 00:12:59,711 --> 00:13:02,179 I must possess it! 152 00:13:02,614 --> 00:13:05,947 (SNIFFING) It smells like a barbecue in here. 153 00:13:06,385 --> 00:13:08,876 - What about Iron Man? - He can wait. 154 00:13:12,825 --> 00:13:17,387 Whoever or whatever is inside has expired by now. 155 00:13:22,901 --> 00:13:24,334 (WEAKLY) Pain... 156 00:13:24,837 --> 00:13:27,431 Must fight. 157 00:13:28,006 --> 00:13:29,837 (CREAKING) 158 00:13:34,746 --> 00:13:37,977 Century. How did you find me? 159 00:13:38,517 --> 00:13:41,179 Through the infinity matrix. 160 00:13:41,520 --> 00:13:46,514 It weakens me, but I knew you were in great pain. 161 00:13:46,892 --> 00:13:50,089 This will heal you. 162 00:13:55,567 --> 00:13:57,000 Thanks, old friend. 163 00:13:57,102 --> 00:13:59,502 The effort left him in suspended animation. 164 00:13:59,538 --> 00:14:03,065 Let's hope it won't last too long. Thrusters up! 165 00:14:10,115 --> 00:14:11,673 JIM: Ultimo is something else. 166 00:14:11,717 --> 00:14:14,083 I thought we could handle him without Iron Man. 167 00:14:14,186 --> 00:14:17,383 Don't be too hard on yourself, Jimmy, darling. 168 00:14:17,523 --> 00:14:20,754 - You tried your best. - Trying isn't good enough! 169 00:14:20,893 --> 00:14:23,327 IRON MAN: Then we try, try, and try again. 170 00:14:23,362 --> 00:14:25,227 JIM: Tone! You're safe! 171 00:14:25,797 --> 00:14:28,493 I was so... We were worried. 172 00:14:28,634 --> 00:14:31,967 - Are you all right? - IRON MAN: Yes, thanks to Century. 173 00:14:33,172 --> 00:14:36,630 We must not stand about in conversation while Ultimo is loose. 174 00:14:36,675 --> 00:14:39,838 - We must locate him at once. - I read you from here, Century. 175 00:14:40,012 --> 00:14:42,981 Our humongous friend seems to be heading for the Sacred Sands, 176 00:14:43,015 --> 00:14:45,677 so we better find his off-button and lean on it! 177 00:14:45,984 --> 00:14:49,385 That's it! Ultimo is a highly evolved automaton! 178 00:14:49,621 --> 00:14:52,317 Someone turned him on, and we can turn him off! 179 00:14:52,658 --> 00:14:56,059 The rest of you, join Hawkeye and slow Ultimo down before he completes 180 00:14:56,461 --> 00:14:58,190 whatever he's been programmed to do. 181 00:14:58,230 --> 00:15:01,222 - I won't let you down again. - You've never let me down. 182 00:15:01,767 --> 00:15:04,395 - Please, Wanda. - Can't I stay, too? 183 00:15:04,436 --> 00:15:07,462 IRON MAN: Not now, Julia. I think this is the one time 184 00:15:07,506 --> 00:15:11,875 when the Scarlet Witch's singular gifts could be more useful than yours. 185 00:15:12,911 --> 00:15:14,674 (ROARING) 186 00:15:29,928 --> 00:15:32,624 Now I know why they call this place the Sacred Sands. 187 00:15:32,898 --> 00:15:35,765 - What do you think he's up to? - This is a New Age kind of place. 188 00:15:36,034 --> 00:15:38,764 Maybe the guy is into performance art. 189 00:15:40,539 --> 00:15:42,439 SPIDER WOMAN: He's creating an earthquake! 190 00:15:42,708 --> 00:15:46,075 Ultimo is tapping into the very core of this planet. 191 00:15:46,111 --> 00:15:50,138 The energy it unleashes will disrupt the forces of nature. 192 00:15:51,083 --> 00:15:54,883 If we do not stop him, the Earth will disintegrate. 193 00:15:55,120 --> 00:15:59,113 Do something! Anything! But slow him down! 194 00:15:59,524 --> 00:16:03,756 Yes. We need to give Iron Man time to find a solution. 195 00:16:10,636 --> 00:16:12,797 His power is limitless! 196 00:16:24,182 --> 00:16:27,345 No! Let me go! 197 00:16:28,120 --> 00:16:31,487 Hold! If we attack now, he'll crush Spider Woman! 198 00:16:31,657 --> 00:16:33,522 THE MANDARIN: War Machine! 199 00:16:33,558 --> 00:16:37,688 I should have guessed Iron Man's lackeys would be here! 200 00:16:38,163 --> 00:16:41,758 - Shouldn't we attack them? - It's not necessary. 201 00:16:42,100 --> 00:16:47,037 They're no match for Ultimo. But more important, 202 00:16:47,072 --> 00:16:51,702 it's now clear that Ultimo's ancient program 203 00:16:51,743 --> 00:16:57,272 is causing him to drain elemental energy from the core of the planet. 204 00:16:58,016 --> 00:17:02,180 I can't crack Ultimo's alien data code by the normal methods, Wanda. 205 00:17:02,220 --> 00:17:04,154 What do your hex powers tell you? 206 00:17:04,222 --> 00:17:08,056 SCARLET WITCH: We must look beyond what is, to what might be, 207 00:17:08,327 --> 00:17:11,660 into the mystical, the irrational. 208 00:17:12,631 --> 00:17:14,565 (CHANTING) 209 00:17:20,505 --> 00:17:23,440 Unlock your secrets. 210 00:17:24,343 --> 00:17:28,973 Unlock your mystery! The secret! 211 00:17:29,748 --> 00:17:33,343 Reveal the nexus of control! 212 00:17:34,086 --> 00:17:35,110 TONY: There! 213 00:17:35,153 --> 00:17:37,621 SCARLET WITCH: You are approaching the control prime. 214 00:17:38,290 --> 00:17:40,087 TONY: Ultimo's master switch is through 215 00:17:40,125 --> 00:17:42,355 a doorway into another dimension. 216 00:17:43,161 --> 00:17:47,825 Then you must turn him off before he destroys our world! 217 00:17:47,999 --> 00:17:50,797 Yes, but it'll be a real long shot. 218 00:17:50,969 --> 00:17:53,267 And I know just the person to pull it off. 219 00:17:54,139 --> 00:17:56,903 Fighting a stainless-steel King Kong was bad enough, 220 00:17:57,275 --> 00:17:59,641 now we got Genghis Khan Junior in the game! 221 00:18:00,078 --> 00:18:02,569 - WAR MACHINE: Hang in there, Julia! - I am. 222 00:18:03,081 --> 00:18:08,348 But every time Mandarin gets closer, Ultimo squeezes tighter. 223 00:18:08,587 --> 00:18:11,556 And I don't have that much left to squeeze. 224 00:18:11,623 --> 00:18:12,817 IRON MAN: Courage, Julia. 225 00:18:13,158 --> 00:18:15,490 Have you found Ultimo's control center? 226 00:18:15,761 --> 00:18:17,991 Yes! But it will take our best marksman 227 00:18:18,029 --> 00:18:20,862 to deliver this intra-dimensional dart on target. 228 00:18:20,899 --> 00:18:23,891 You'll only have time for one shot. Make it count. 229 00:18:24,236 --> 00:18:26,568 Just show me the bull's-eye. 230 00:18:26,805 --> 00:18:27,863 (GROANS) 231 00:18:27,906 --> 00:18:32,104 Hurry, Iron Man. I can't breathe. 232 00:18:32,244 --> 00:18:33,836 Jim, it'll take both of us 233 00:18:33,879 --> 00:18:36,473 to open Ultimo's cosmic window for Hawkeye's shot. 234 00:18:36,615 --> 00:18:38,708 Well, I haven't been very effective up to now. 235 00:18:38,750 --> 00:18:41,241 Maybe you'd have better luck with another partner. 236 00:18:41,319 --> 00:18:43,219 IRON MAN: I wouldn't trust anyone else for this. 237 00:18:43,255 --> 00:18:44,984 WAR MACHINE: Then let's go for it! 238 00:18:49,795 --> 00:18:53,060 Iron Man? Lmpossible! 239 00:18:53,298 --> 00:18:55,596 I roasted him alive! 240 00:18:55,634 --> 00:18:59,661 Indeed. Seems he needed more cooking time. 241 00:19:01,840 --> 00:19:04,104 IRON MAN: Ready? When the cosmic window appears! 242 00:19:04,142 --> 00:19:05,769 Now, Hawkeye! Hurry! 243 00:19:05,944 --> 00:19:07,878 (MODOK EX CLAIMS IN SURPRISE) 244 00:19:07,913 --> 00:19:11,474 Must deflect Hawkeye's arrow. 245 00:19:13,852 --> 00:19:15,410 HAWKE YE: Bull's-eye! 246 00:19:15,720 --> 00:19:17,278 (ULTIMO GRO ANS) 247 00:19:18,757 --> 00:19:22,955 - MODOK: We're doomed! - The Mandarin is never doomed! 248 00:19:24,062 --> 00:19:29,500 MODOK: Yes! Convert the saucer into an earth borer and reclaim Ultimo later! 249 00:19:29,901 --> 00:19:33,359 One day, his power will be mine! 250 00:19:33,538 --> 00:19:34,903 Mine! 251 00:19:38,176 --> 00:19:40,235 IRON MAN: How the mighty have fallen. 252 00:19:40,278 --> 00:19:42,872 Julia, I want you to head the removal party. 253 00:19:42,948 --> 00:19:44,415 Stark helicopters are on the way 254 00:19:44,449 --> 00:19:47,418 to transport Ultimo to our secure holding lab. 255 00:19:47,452 --> 00:19:51,047 As for the rest of you, well done. Now let's go home. 256 00:19:55,026 --> 00:19:56,687 No! Not another party! 257 00:19:56,962 --> 00:20:00,261 - You know I hate these things! - Comes with the job, Jimbo. 258 00:20:00,832 --> 00:20:04,268 Please, whatever you do, don't cut out and leave me alone this time. 259 00:20:04,603 --> 00:20:07,834 - I won't. This is your party. - JIM: For what? 260 00:20:08,139 --> 00:20:12,007 My way of showing you how much Stark Enterprises values your services, 261 00:20:12,811 --> 00:20:15,871 and how much I value your friendship. Enjoy. 262 00:20:23,121 --> 00:20:24,179 Status? 263 00:20:24,222 --> 00:20:25,587 SPIDER WOMAN: Ultimo is safely on ice 264 00:20:25,624 --> 00:20:28,115 and should present no further problems. 265 00:20:28,159 --> 00:20:31,060 Then change into something more comfortable and join the party. 266 00:20:31,096 --> 00:20:32,461 On my way, boss. 21296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.