All language subtitles for Love.Is.Sweet.2020.EP29.HD1080P.HDR.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,300 --> 00:01:34,979 Love Is Sweet 2 00:01:50,780 --> 00:01:53,530 Episode 29 3 00:01:56,560 --> 00:01:57,760 Yuan Shuai, you are here! 4 00:01:59,160 --> 00:01:59,840 After taking 5 00:02:00,030 --> 00:02:01,400 your advice, I think my song 6 00:02:01,560 --> 00:02:02,840 sounds much better now. 7 00:02:03,400 --> 00:02:04,880 Yuan Shuai, you are awesome. 8 00:02:05,160 --> 00:02:05,800 Good to know 9 00:02:05,960 --> 00:02:08,120 I thought it’d help you. 10 00:02:14,640 --> 00:02:15,310 What’s wrong? 11 00:02:15,600 --> 00:02:16,760 Can I borrow your phone? 12 00:02:18,000 --> 00:02:18,840 Sure. 13 00:02:19,640 --> 00:02:20,840 Yuan Shuai, I’ll go get ready now. 14 00:02:20,840 --> 00:02:21,720 Okay. 15 00:02:33,630 --> 00:02:35,400 Don’t turn around. He’s behind you. 16 00:02:42,360 --> 00:02:43,120 Secretary Bai? 17 00:02:43,280 --> 00:02:43,680 Mr. Du! 18 00:02:43,840 --> 00:02:44,400 What a small world! 19 00:02:44,560 --> 00:02:45,240 You are here to drink? 20 00:02:45,400 --> 00:02:45,920 Yes. 21 00:02:46,040 --> 00:02:46,680 Good. Shall we have a drink together? 22 00:02:46,840 --> 00:02:47,880 Of course. 23 00:02:52,400 --> 00:02:53,680 Get me my reserved wine. 24 00:02:54,000 --> 00:02:54,630 Okay. 25 00:02:54,630 --> 00:02:55,600 Thanks. 26 00:02:55,960 --> 00:02:56,960 Mr. Du, are you here often? 27 00:02:57,200 --> 00:02:58,400 Sometimes. 28 00:03:04,840 --> 00:03:05,880 Here. 29 00:03:13,160 --> 00:03:14,440 It’s Glenfiddich, 30 00:03:14,680 --> 00:03:16,120 40 years whisky, isn’t it? 31 00:03:16,880 --> 00:03:18,280 Secretary Bai, you are an expert. 32 00:03:18,840 --> 00:03:19,600 I just know a little. 33 00:03:19,760 --> 00:03:21,000 I should learn more 34 00:03:21,160 --> 00:03:22,240 from you, Secretary Bai. 35 00:03:22,480 --> 00:03:23,440 I’m flattered, Mr. Du. 36 00:03:23,800 --> 00:03:24,440 But, I should thank you 37 00:03:24,640 --> 00:03:25,680 for removing an eyesore 38 00:03:25,840 --> 00:03:28,000 for our boss this time. 39 00:03:28,320 --> 00:03:29,280 You are so welcome. 40 00:03:29,560 --> 00:03:31,760 Mr. Lin’s enemy is my enemy. 41 00:03:32,000 --> 00:03:33,360 So, you mean 42 00:03:33,560 --> 00:03:34,760 things are almost done by now. 43 00:03:34,920 --> 00:03:36,520 Yuan Shuai has already left the country. 44 00:03:36,720 --> 00:03:38,630 The upcoming MH Annual Shareholders’ General Meeting 45 00:03:38,840 --> 00:03:40,280 will announce the punishment for him. 46 00:03:40,440 --> 00:03:42,080 He won’t be able to come back again. 47 00:03:42,240 --> 00:03:43,280 Great. 48 00:03:45,630 --> 00:03:46,440 Hello? 49 00:03:47,720 --> 00:03:48,630 What? 50 00:03:49,080 --> 00:03:50,280 Revise what? 51 00:04:06,040 --> 00:04:07,000 Okay! Okay! 52 00:04:08,240 --> 00:04:09,800 I see. 53 00:04:16,760 --> 00:04:17,600 Sorry. 54 00:04:19,160 --> 00:04:19,720 It just hit me 55 00:04:19,920 --> 00:04:21,320 that I still have a file to sign. 56 00:04:21,520 --> 00:04:22,880 I have to go back now. 57 00:04:23,080 --> 00:04:23,920 I also need to go back to the company. 58 00:04:24,120 --> 00:04:25,080 Shall we go together? 59 00:04:25,240 --> 00:04:25,640 Sure. 60 00:04:25,760 --> 00:04:26,600 Good. 61 00:04:52,080 --> 00:04:52,760 Mr. Lin, 62 00:04:53,200 --> 00:04:54,920 according to your order, I’ve watched him the whole day. 63 00:04:55,200 --> 00:04:57,120 Everything looked normal. 64 00:04:57,280 --> 00:04:59,840 And nothing suspicious happened to his mailbox and call records. 65 00:05:00,760 --> 00:05:01,600 Good. 66 00:05:02,920 --> 00:05:04,480 Then watch him for another day. 67 00:05:04,760 --> 00:05:05,760 I wanna see 68 00:05:06,080 --> 00:05:09,080 if he really is obedient. 69 00:05:09,710 --> 00:05:10,800 Okay, Mr. Lin. 70 00:05:27,580 --> 00:05:29,180 Special seal for electronic receipt of China Merchants Bank Co., Ltd. 71 00:05:29,180 --> 00:05:32,500 Remittee: Cao Heng Remitter: Du Ling 72 00:05:35,420 --> 00:05:36,980 Huixing Industrial Co., Ltd. Certificate of Shareholding Composition 73 00:05:36,980 --> 00:05:38,060 Remittance Receipt of Bank of China 74 00:05:38,060 --> 00:05:40,940 Renmin East Road Branch of Bank of China 75 00:06:01,760 --> 00:06:02,520 Linda, 76 00:06:02,800 --> 00:06:03,400 you are here. 77 00:06:04,240 --> 00:06:05,040 Mr. Jia, 78 00:06:05,360 --> 00:06:06,640 why are you in such a good mood today, 79 00:06:06,800 --> 00:06:08,000 inviting me to your home? 80 00:06:09,360 --> 00:06:10,520 I asked you out today 81 00:06:10,960 --> 00:06:12,520 because I have a friend who 82 00:06:12,750 --> 00:06:14,040 wants to meet you. 83 00:06:16,600 --> 00:06:17,560 Yuan. 84 00:06:18,680 --> 00:06:19,640 Yuan Shuai. 85 00:06:31,120 --> 00:06:32,120 Yuan Shuai? 86 00:06:33,080 --> 00:06:34,520 I thought you went abroad. 87 00:06:35,080 --> 00:06:36,320 How come you are here? 88 00:06:37,200 --> 00:06:38,440 Since you know each other, 89 00:06:38,920 --> 00:06:41,000 I don’t have to introduce anymore. 90 00:06:42,520 --> 00:06:43,400 Miss Ling, 91 00:06:45,160 --> 00:06:46,320 I’ve heard so much about you. 92 00:06:46,560 --> 00:06:48,590 And today, we finally meet. 93 00:06:53,600 --> 00:06:56,080 I thought you’d be insanely busy. 94 00:06:57,800 --> 00:06:59,400 Turns out you’ve found another job. 95 00:07:00,750 --> 00:07:02,200 After all, compared to you, 96 00:07:02,400 --> 00:07:03,920 my business 97 00:07:04,480 --> 00:07:06,120 is not even worth mentioning. 98 00:07:10,360 --> 00:07:11,000 Don’t just stand there. 99 00:07:11,200 --> 00:07:12,040 Please sit down. 100 00:07:12,800 --> 00:07:14,160 I still have things to do. You two go ahead and chat. 101 00:07:14,720 --> 00:07:15,600 No problem, Mr. Jia. 102 00:07:19,320 --> 00:07:20,960 Miss Ling, please sit. 103 00:07:25,080 --> 00:07:27,400 Looks like you came prepared today. 104 00:07:28,800 --> 00:07:29,640 You are right. 105 00:07:31,400 --> 00:07:33,040 I have some documents. 106 00:07:33,760 --> 00:07:35,600 I’m sure you’ll know why I’m here 107 00:07:35,800 --> 00:07:37,760 when you see them. 108 00:07:43,980 --> 00:07:45,980 Party B: Du Ling 109 00:07:52,820 --> 00:07:55,500 Remittee: Cao Heng Remitter: Du Ling 110 00:08:02,880 --> 00:08:03,920 What are these about? 111 00:08:04,720 --> 00:08:05,680 I don’t quite get it. 112 00:08:08,680 --> 00:08:10,120 Miss Ling, a smart lady like you 113 00:08:10,960 --> 00:08:12,520 shouldn’t play a fool. 114 00:08:13,480 --> 00:08:14,440 Miss Ling, 115 00:08:14,720 --> 00:08:16,520 which document do you not get? 116 00:08:16,840 --> 00:08:18,000 This 117 00:08:18,360 --> 00:08:20,200 remittance receipt you gave to Cao Heng, 118 00:08:20,800 --> 00:08:21,720 or 119 00:08:22,600 --> 00:08:25,440 this proof that you hold shares of C Group? 120 00:08:26,480 --> 00:08:28,360 If you don’t get any of them, 121 00:08:28,960 --> 00:08:31,360 then let me explain to you. 122 00:08:31,600 --> 00:08:32,840 Please help me to see 123 00:08:33,040 --> 00:08:34,680 if I miss something. 124 00:08:34,880 --> 00:08:36,160 If I do, 125 00:08:36,400 --> 00:08:38,840 I hope you can remind me. 126 00:08:40,240 --> 00:08:41,320 Five years ago, 127 00:08:42,400 --> 00:08:43,880 you noticed the brand value and market prospect 128 00:08:44,080 --> 00:08:45,880 of Yixianqian, 129 00:08:46,120 --> 00:08:47,790 so you wanted to take over this company. 130 00:08:48,560 --> 00:08:51,480 You sent Cao Heng to run the errands for you. Conference Room 131 00:08:51,680 --> 00:08:53,560 But Jiang Yaoming’s rejection 132 00:08:53,840 --> 00:08:55,740 made your acquisition so much harder. 133 00:08:55,990 --> 00:08:56,960 Therefore, 134 00:08:57,150 --> 00:08:59,040 you bought off Mr. Yin, 135 00:08:59,440 --> 00:09:00,880 which caused a food quality issue 136 00:09:01,080 --> 00:09:02,880 to Yixianqian 137 00:09:03,080 --> 00:09:04,800 and the increase of reparation. 138 00:09:06,040 --> 00:09:08,160 As the founder, Jiang Yaoming 139 00:09:08,520 --> 00:09:10,600 had to sign the acquisition contract with C Group 140 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 for the livelihood of his employees. 141 00:09:12,760 --> 00:09:13,680 for the livelihood of his employees. Legal Representative of Jiangnan Flavor Food Co., Ltd.: Jiang Yaoming 142 00:09:13,680 --> 00:09:14,800 Legal Representative of Jiangnan Flavor Food Co., Ltd.: Jiang Yaoming 143 00:09:15,680 --> 00:09:17,120 After the contract was signed, 144 00:09:17,320 --> 00:09:19,120 you gave Cao Heng some money 145 00:09:19,480 --> 00:09:20,900 and kicked him out of Shanghai. 146 00:09:29,040 --> 00:09:30,520 I really admire your ability 147 00:09:30,930 --> 00:09:32,360 of making up stories. 148 00:09:33,280 --> 00:09:35,320 But do you think 149 00:09:35,520 --> 00:09:36,920 I will take the blame 150 00:09:37,400 --> 00:09:38,720 just because of the story you made up? 151 00:09:41,040 --> 00:09:42,560 Miss Ling, don’t be nervous. 152 00:09:43,240 --> 00:09:44,000 I know 153 00:09:44,500 --> 00:09:46,760 you didn’t do it alone. 154 00:09:47,520 --> 00:09:49,440 You should know Lin Taimo very well. 155 00:09:50,480 --> 00:09:52,360 He asked you 156 00:09:52,520 --> 00:09:54,000 to take care of everything 157 00:09:54,200 --> 00:09:55,680 because he wanted 158 00:09:55,840 --> 00:09:57,440 a scapegoat. 159 00:09:57,680 --> 00:09:58,960 From the viewpoint of law, 160 00:09:59,680 --> 00:10:02,280 the punishments to a principal 161 00:10:02,480 --> 00:10:04,080 and an accessory are different. 162 00:10:04,670 --> 00:10:05,680 How will you choose? 163 00:10:06,120 --> 00:10:07,700 It’s totally up to you. 164 00:10:08,280 --> 00:10:10,290 Will you take full responsibility 165 00:10:10,640 --> 00:10:12,600 for someone who used you, 166 00:10:13,800 --> 00:10:15,360 and let the real murderer go unpunished? 167 00:10:15,680 --> 00:10:18,760 Or will you choose to work with me, 168 00:10:19,200 --> 00:10:20,800 catch the real murderer, 169 00:10:21,200 --> 00:10:22,120 and let him be punished 170 00:10:22,280 --> 00:10:24,480 in a way he should be? 171 00:10:36,040 --> 00:10:37,000 Mr. Yuan, 172 00:10:37,520 --> 00:10:38,840 with all that being said, 173 00:10:40,640 --> 00:10:43,120 you just want me to testify against Lin Taimo. 174 00:10:45,860 --> 00:10:46,570 After all, 175 00:10:48,360 --> 00:10:50,440 it’s your best way to atone for your sin. 176 00:10:50,840 --> 00:10:52,280 If you do so, 177 00:10:52,480 --> 00:10:54,320 all Du Lei’s efforts will be worth it. 178 00:10:55,840 --> 00:10:56,800 No matter what, 179 00:10:57,560 --> 00:10:59,200 you made a mistake first. 180 00:10:59,560 --> 00:11:00,800 By doing this, 181 00:11:01,560 --> 00:11:02,320 we just hope 182 00:11:02,520 --> 00:11:04,520 that you can correct your mistake soon. 183 00:11:09,640 --> 00:11:12,960 By “We”, do you mean you and Du Lei? 184 00:11:18,920 --> 00:11:20,160 There’s another thing 185 00:11:20,360 --> 00:11:21,880 I wanna ask you, Miss Ling. 186 00:11:22,880 --> 00:11:24,600 How did Jiang Yaoming 187 00:11:25,990 --> 00:11:27,520 die exactly? 188 00:11:32,800 --> 00:11:34,800 I guess it was also related to you, right? 189 00:11:39,080 --> 00:11:41,960 How did Jiang Yaoming die of heart attack suddenly? 190 00:11:42,280 --> 00:11:44,200 What happened before he died? 191 00:11:48,280 --> 00:11:50,480 He only met you and Lin Taimo on that day. 192 00:11:50,720 --> 00:11:52,720 Why did his blood pressure suddenly rise? 193 00:11:53,160 --> 00:11:54,720 And what made him 194 00:11:55,160 --> 00:11:56,480 so angry that he 195 00:11:56,800 --> 00:11:57,920 had a sudden death? 196 00:12:05,920 --> 00:12:08,000 I’m sure you know it better than anybody else. 197 00:12:15,360 --> 00:12:17,120 This is the signed contract of Jiangnan Flavor. 198 00:12:17,440 --> 00:12:18,320 Miss Ling, 199 00:12:18,720 --> 00:12:20,840 you made a great contribution this time. 200 00:12:21,640 --> 00:12:22,960 We should celebrate 201 00:12:23,160 --> 00:12:23,800 our victory. 202 00:12:26,160 --> 00:12:27,080 Sir, you can’t go in! 203 00:12:27,080 --> 00:12:27,400 Get out of my way! 204 00:12:27,440 --> 00:12:27,880 -Sir! -Get out of my way! 205 00:12:28,040 --> 00:12:29,080 Sir! Sir! Sir! 206 00:12:29,120 --> 00:12:29,800 Let me through! 207 00:12:29,840 --> 00:12:31,120 Sir! You can’t go in! Sir! 208 00:12:31,440 --> 00:12:32,400 Let go of him! 209 00:12:32,800 --> 00:12:33,920 Leave us. 210 00:12:35,120 --> 00:12:35,680 Yes, Mr. Lin. 211 00:12:35,920 --> 00:12:37,040 Mr. Jiang, come here. 212 00:12:37,280 --> 00:12:38,480 Let’s have some tea. 213 00:12:38,760 --> 00:12:39,960 You bastard! 214 00:12:41,160 --> 00:12:42,000 Jiang Yaoming! 215 00:12:44,600 --> 00:12:46,040 I fully trusted you two, 216 00:12:46,960 --> 00:12:49,430 but you set a trap for me! 217 00:12:50,000 --> 00:12:51,960 You are both brutes! 218 00:12:52,490 --> 00:12:53,040 Mr. Jiang, 219 00:12:53,840 --> 00:12:55,440 it’s merrier to make money together. 220 00:12:55,720 --> 00:12:56,870 Because of your stubbornness, 221 00:12:56,920 --> 00:12:58,580 I had to use some tricks 222 00:12:58,960 --> 00:13:00,510 to help you expand your business. 223 00:13:01,040 --> 00:13:02,700 You are shameless! 224 00:13:05,120 --> 00:13:06,570 What you did was the hostile takeover! 225 00:13:06,720 --> 00:13:07,830 It was a business fraud! 226 00:13:07,960 --> 00:13:08,640 Maybe. 227 00:13:09,630 --> 00:13:10,040 But, Mr. Jiang, 228 00:13:10,330 --> 00:13:11,600 you should know 229 00:13:11,890 --> 00:13:14,280 that we’ve signed a contract. 230 00:13:14,700 --> 00:13:15,400 Frankly speaking, 231 00:13:15,730 --> 00:13:17,020 Jiangnan Flavor 232 00:13:17,090 --> 00:13:18,560 is not yours anymore. 233 00:13:18,800 --> 00:13:20,640 You are in no place to say that 234 00:13:20,800 --> 00:13:22,160 to me at all! 235 00:13:22,840 --> 00:13:24,960 I’m calling you Mr. Jiang 236 00:13:25,700 --> 00:13:28,080 because I want to save your face! 237 00:13:30,840 --> 00:13:31,640 Anyway, 238 00:13:33,400 --> 00:13:36,000 you are the founder of Yixianqian. 239 00:13:36,360 --> 00:13:37,840 You rejected me 240 00:13:38,200 --> 00:13:39,880 because you wanted to maintain the fresh taste 241 00:13:40,120 --> 00:13:42,960 and the original texture of the rice noodle. 242 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Then let me tell you clearly 243 00:13:46,520 --> 00:13:47,840 that from now on, 244 00:13:48,120 --> 00:13:51,400 Yixianqian will not only become an instant food, 245 00:13:51,640 --> 00:13:53,240 but also contain preservatives 246 00:13:53,480 --> 00:13:55,080 to extend the shelf life. 247 00:13:57,040 --> 00:13:58,760 The junk food that you abhor 248 00:13:58,960 --> 00:13:59,760 will appear right 249 00:14:00,120 --> 00:14:02,120 in front of you from today on. 250 00:14:02,320 --> 00:14:04,720 You’d better get ready for that. 251 00:14:05,760 --> 00:14:07,760 You son of a bitch! 252 00:14:09,680 --> 00:14:10,720 Mr. Jiang. 253 00:14:11,280 --> 00:14:12,640 You’d better take good care. 254 00:14:14,120 --> 00:14:15,760 It’s not over yet! 255 00:14:22,840 --> 00:14:24,080 What’s that? 256 00:14:27,840 --> 00:14:28,840 It dropped. 257 00:14:30,810 --> 00:14:31,920 What are you doing? 258 00:14:49,080 --> 00:14:50,160 Pills, pills! 259 00:14:51,560 --> 00:14:52,160 Pills! 260 00:15:03,840 --> 00:15:04,960 Pills! 261 00:15:22,640 --> 00:15:24,080 Call an ambulance. 262 00:15:45,520 --> 00:15:46,360 Hello. 263 00:15:46,920 --> 00:15:48,520 Someone had a heart attack! 264 00:15:48,840 --> 00:15:51,360 Please send an ambulance right now! 265 00:16:05,240 --> 00:16:07,080 That’s what happened. 266 00:16:08,640 --> 00:16:09,480 Jiang Yaoming 267 00:16:10,400 --> 00:16:12,440 did die in front of me. 268 00:16:15,880 --> 00:16:17,640 But my intention was to save him. 269 00:16:18,000 --> 00:16:19,240 You two actually 270 00:16:19,320 --> 00:16:20,820 watched a man 271 00:16:20,980 --> 00:16:22,320 die right in front of you?! 272 00:16:28,760 --> 00:16:30,560 It wasn’t my intention. 273 00:16:32,280 --> 00:16:33,000 Back then, I… 274 00:16:33,280 --> 00:16:33,960 Okay. 275 00:16:34,200 --> 00:16:35,120 In that case, 276 00:16:35,760 --> 00:16:36,760 I hope you can 277 00:16:37,160 --> 00:16:39,400 give me the proof of all interest exchanges 278 00:16:39,640 --> 00:16:42,200 between you and Lin Taimo. 279 00:16:42,960 --> 00:16:43,760 It will be answerable 280 00:16:44,420 --> 00:16:46,360 for Jiang Yaoming’s death, too. 281 00:17:11,800 --> 00:17:13,120 Since they are 282 00:17:13,480 --> 00:17:15,160 looking into Jiangnan Flavor’s matter, 283 00:17:15,760 --> 00:17:16,680 I suggest 284 00:17:16,840 --> 00:17:18,000 you get rid of the shares 285 00:17:18,280 --> 00:17:19,670 of C Group as soon as possible. 286 00:17:21,030 --> 00:17:21,880 What? 287 00:17:22,360 --> 00:17:23,480 You are worried that Yuan Shuai 288 00:17:23,760 --> 00:17:24,910 will make trouble? 289 00:17:25,710 --> 00:17:26,510 Yuan Shuai is not 290 00:17:26,710 --> 00:17:28,000 a big threat to us for now. 291 00:17:28,950 --> 00:17:30,910 But if he finds the evidence, 292 00:17:31,430 --> 00:17:33,270 both of us 293 00:17:33,790 --> 00:17:34,950 will be screwed. 294 00:17:39,120 --> 00:17:40,120 No worry. 295 00:17:41,600 --> 00:17:43,770 I’ve had someone watch him. 296 00:17:44,480 --> 00:17:46,570 And I’ve got the goods on him, too. 297 00:17:47,040 --> 00:17:49,600 His qualifications 298 00:17:49,760 --> 00:17:51,120 and connections are 299 00:17:51,560 --> 00:17:53,940 nowhere near ours. 300 00:17:54,520 --> 00:17:57,080 He won’t be able to harm us. 301 00:18:02,400 --> 00:18:03,600 But aren’t you worried 302 00:18:04,410 --> 00:18:08,280 that someone is helping him? 303 00:18:10,640 --> 00:18:12,120 You mean Fan Qichang? 304 00:18:14,440 --> 00:18:16,480 Fan is simply an old fox. 305 00:18:17,120 --> 00:18:18,800 Seeing his fair-haired boy 306 00:18:18,960 --> 00:18:20,160 bear the blame and leave, 307 00:18:20,790 --> 00:18:23,360 he’s been busy with protecting himself. 308 00:18:24,620 --> 00:18:25,920 Plus, he had nothing 309 00:18:26,000 --> 00:18:27,600 to do with this matter. 310 00:18:28,240 --> 00:18:30,170 He wouldn’t get himself involved. 311 00:18:35,310 --> 00:18:35,960 By the way, 312 00:18:36,730 --> 00:18:37,760 what about that document? 313 00:18:38,800 --> 00:18:41,320 Are you sure it’s safe? 314 00:18:42,360 --> 00:18:44,040 The most dangerous place 315 00:18:44,860 --> 00:18:46,310 is the safest. 316 00:18:48,200 --> 00:18:52,240 The safest place? 317 00:18:56,720 --> 00:18:57,760 Don’t worry. 318 00:18:59,440 --> 00:19:00,280 Of course. 319 00:19:00,920 --> 00:19:01,960 I’m relieved 320 00:19:02,480 --> 00:19:03,440 hearing you say that. 321 00:19:17,400 --> 00:19:18,000 Hello. 322 00:19:18,240 --> 00:19:18,920 She told me 323 00:19:19,120 --> 00:19:20,040 Lin Taimo said 324 00:19:20,200 --> 00:19:21,950 “The most dangerous place is the safest”. 325 00:19:22,440 --> 00:19:24,670 So the document shouldn’t be kept in his home. 326 00:19:28,320 --> 00:19:29,360 It’s such an important document. 327 00:19:29,560 --> 00:19:31,770 If he doesn’t keep it home, 328 00:19:33,200 --> 00:19:34,240 it must be put in a place 329 00:19:34,320 --> 00:19:36,280 where he can see it every day. 330 00:19:44,320 --> 00:19:46,080 He has a safe in his office. 331 00:19:46,320 --> 00:19:47,720 But I don’t know the combination. 332 00:19:49,200 --> 00:19:50,680 Do you want to bet? 333 00:19:54,850 --> 00:19:55,360 Mr. Du. 334 00:19:55,520 --> 00:19:56,680 You are also here, Secretary Bai. 335 00:19:59,720 --> 00:20:00,840 Want some coffee? 336 00:20:01,160 --> 00:20:02,120 No, I’ll have some tea. 337 00:20:03,220 --> 00:20:03,720 By the way, 338 00:20:03,880 --> 00:20:05,120 when will you have time? 339 00:20:05,680 --> 00:20:06,680 What’s up, Mr. Du? 340 00:20:08,030 --> 00:20:09,600 You are such an expert in wine. 341 00:20:09,760 --> 00:20:11,720 My friend happened to bring me a few bottles of good wine. 342 00:20:12,080 --> 00:20:13,330 Would you like to taste it when you are free? 343 00:20:15,510 --> 00:20:16,840 I’m not that busy these days. 344 00:20:17,040 --> 00:20:18,160 You can pick any day you want. 345 00:20:20,980 --> 00:20:22,120 Then why don’t we just do it 346 00:20:22,320 --> 00:20:23,040 today? 347 00:20:23,240 --> 00:20:24,120 Today? 348 00:20:25,480 --> 00:20:27,080 We’ll have the annual conference tomorrow morning. 349 00:20:27,400 --> 00:20:28,760 I don’t think tonight is the best time. 350 00:20:32,480 --> 00:20:34,400 As you know, tomorrow’s meeting 351 00:20:34,640 --> 00:20:35,360 is just to give 352 00:20:35,400 --> 00:20:36,760 the management an opportunity 353 00:20:36,880 --> 00:20:38,080 to praise each other’s work. 354 00:20:38,200 --> 00:20:38,880 It’s all for a show. 355 00:20:39,000 --> 00:20:40,320 All we need to do 356 00:20:40,720 --> 00:20:41,880 is to prepare the conference. 357 00:20:43,400 --> 00:20:44,760 But… 358 00:20:45,320 --> 00:20:46,880 Just relax. 359 00:20:48,200 --> 00:20:49,080 I’m asking you to taste the wine. 360 00:20:49,240 --> 00:20:50,560 I won’t get you drunk. 361 00:20:51,080 --> 00:20:51,570 How about this? 362 00:20:52,200 --> 00:20:53,640 If anything happens tomorrow, 363 00:20:54,040 --> 00:20:55,380 I’ll take full responsibility for it. 364 00:20:56,840 --> 00:20:57,680 Alright. 365 00:20:58,120 --> 00:20:59,320 Since you insist, 366 00:20:59,800 --> 00:21:01,170 I’m looking forward to your nice wine. 367 00:21:01,270 --> 00:21:02,220 Okay. See you tonight. 368 00:21:02,260 --> 00:21:02,870 See you then. 369 00:21:13,680 --> 00:21:15,520 Sounds like you are having quite a good time. 370 00:21:15,680 --> 00:21:17,160 Even in the mood for wine tasting. 371 00:21:18,460 --> 00:21:19,780 Seeing that my opponent 372 00:21:20,020 --> 00:21:21,300 is beaten down 373 00:21:21,500 --> 00:21:23,020 and can’t even fight back, 374 00:21:23,580 --> 00:21:24,940 I wanna celebrate for it. 375 00:21:26,700 --> 00:21:27,380 Sure. 376 00:21:27,460 --> 00:21:29,500 The annual conference tomorrow 377 00:21:29,700 --> 00:21:31,100 is all about others’ merits and demerits. 378 00:21:31,300 --> 00:21:32,700 It’s totally irrelevant to you. 379 00:21:33,980 --> 00:21:35,940 But here’s a kind reminder. 380 00:21:36,140 --> 00:21:38,220 Drunkenness could get you in trouble. 381 00:21:40,140 --> 00:21:41,110 Thank you for reminding me. 382 00:21:50,860 --> 00:21:52,620 Mr. Du, you prepared so much wine for me. 383 00:21:53,140 --> 00:21:54,180 This one 384 00:21:54,340 --> 00:21:56,740 should be a limited edition of LOUIS XIII. 385 00:21:58,740 --> 00:21:59,740 This one 386 00:22:00,260 --> 00:22:01,430 is the top-notch 387 00:22:02,660 --> 00:22:04,880 Martell extra-old cognac. 388 00:22:09,680 --> 00:22:11,720 And this one is Macallan Lalique, 389 00:22:11,920 --> 00:22:13,480 65 years whisky. 390 00:22:13,960 --> 00:22:15,920 It’s so rare to see. 391 00:22:16,320 --> 00:22:19,040 Mr. Du, your collection is so impressive. 392 00:22:19,480 --> 00:22:20,960 You are indeed an expert. 393 00:22:21,280 --> 00:22:23,080 Now, let’s enjoy it today. 394 00:22:23,280 --> 00:22:24,000 Okay. 395 00:22:34,000 --> 00:22:34,840 Here. 396 00:22:35,280 --> 00:22:36,120 Let me fill it for you. 397 00:22:36,600 --> 00:22:37,880 Thank you, Mr. Du. 398 00:22:49,520 --> 00:22:50,640 You really can drink. 399 00:22:52,560 --> 00:22:53,600 Thank you. 400 00:23:05,960 --> 00:23:06,760 Waiter. 401 00:23:07,320 --> 00:23:08,160 He’s drunk. 402 00:23:08,320 --> 00:23:10,280 Find a hotel nearby and send him there. 403 00:23:10,520 --> 00:23:11,190 Thanks. 404 00:23:30,300 --> 00:23:31,120 Dear shareholders, 405 00:23:32,480 --> 00:23:33,160 ladies 406 00:23:33,360 --> 00:23:34,320 and gentlemen, 407 00:23:34,880 --> 00:23:35,360 welcome 408 00:23:35,360 --> 00:23:38,200 to the annual conference 409 00:23:38,400 --> 00:23:39,720 of the Investment Banking Department of MH. 410 00:23:39,960 --> 00:23:40,920 Thank you 411 00:23:41,200 --> 00:23:43,000 for your support and trust 412 00:23:43,080 --> 00:23:44,120 in our department for the last year. 413 00:23:44,600 --> 00:23:45,240 Of course, 414 00:23:45,440 --> 00:23:46,840 our outstanding performance 415 00:23:47,120 --> 00:23:48,320 didn’t let you down. 416 00:23:48,640 --> 00:23:49,600 Let’s cut to the chase. 417 00:23:50,120 --> 00:23:52,440 I announce 418 00:23:52,680 --> 00:23:53,960 that our conference 419 00:23:54,240 --> 00:23:55,960 will begin now. 420 00:23:56,240 --> 00:23:57,040 First of all… 421 00:23:57,240 --> 00:23:59,000 Excuse me, Mr. Lin. 422 00:23:59,520 --> 00:24:00,880 Please hold on for a sec. 423 00:24:05,880 --> 00:24:07,480 Dear shareholders, ladies and gentlemen, 424 00:24:08,400 --> 00:24:10,720 before the conference, please allow me 425 00:24:11,200 --> 00:24:13,960 to report an executive member of MH. 426 00:24:14,160 --> 00:24:15,000 Five years ago, 427 00:24:15,240 --> 00:24:16,880 by taking advantage of his position, 428 00:24:17,240 --> 00:24:19,760 he sought personal gains 429 00:24:20,000 --> 00:24:21,160 during the case of Jiangnan Flavor. 430 00:24:21,280 --> 00:24:23,000 As a result, Jiangnan Flavor underwent 431 00:24:23,240 --> 00:24:25,640 a hostile takeover by C Group. 432 00:24:26,240 --> 00:24:27,200 And this person 433 00:24:27,960 --> 00:24:31,200 is Lin Taimo, Vice President of MH. 434 00:24:40,520 --> 00:24:41,360 Mr. Fan, 435 00:24:41,880 --> 00:24:43,240 you’d better be careful 436 00:24:43,560 --> 00:24:44,840 with what you say, 437 00:24:45,240 --> 00:24:47,080 especially in this grand situation. 438 00:24:47,400 --> 00:24:51,080 I’m afraid you’ll take legal responsibility 439 00:24:51,440 --> 00:24:53,400 for slandering an innocent person. 440 00:24:53,720 --> 00:24:54,520 Mr. Lin, 441 00:24:54,880 --> 00:24:56,200 since I brought it up, 442 00:24:57,320 --> 00:24:59,080 of course I have evidence. 443 00:25:01,080 --> 00:25:02,000 So where is it? 444 00:25:02,960 --> 00:25:04,560 Why don’t you 445 00:25:04,840 --> 00:25:06,200 show it to everybody? 446 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 It’s coming. 447 00:26:40,680 --> 00:26:41,760 Where is it? 448 00:26:43,560 --> 00:26:44,200 Shit! 449 00:26:44,480 --> 00:26:45,840 I’m late for the conference! 450 00:26:48,480 --> 00:26:49,280 Mr. Fan, 451 00:26:49,840 --> 00:26:51,800 is this guy who was dismissed 452 00:26:51,960 --> 00:26:53,440 by the company for taking bribes 453 00:26:53,880 --> 00:26:56,680 your so-called evidence? 454 00:26:57,200 --> 00:26:58,120 Mr. Yuan, 455 00:26:59,360 --> 00:27:00,400 it’s all yours. 456 00:27:06,200 --> 00:27:07,120 Mr. Lin, 457 00:27:07,920 --> 00:27:08,880 what? 458 00:27:10,280 --> 00:27:11,640 Are you afraid of me? 459 00:27:14,440 --> 00:27:16,200 I did nothing wrong. 460 00:27:16,440 --> 00:27:17,720 Why should I be afraid of you? 461 00:27:17,960 --> 00:27:19,280 I’m just worried that someone 462 00:27:19,440 --> 00:27:21,960 may be accused of libel 463 00:27:22,400 --> 00:27:24,000 aside from the crime 464 00:27:24,680 --> 00:27:25,800 of acceptance of bribes. 465 00:27:26,120 --> 00:27:27,040 Good. 466 00:27:27,920 --> 00:27:28,880 Since you 467 00:27:29,630 --> 00:27:31,720 did nothing wrong, 468 00:27:32,320 --> 00:27:33,440 would you please 469 00:27:33,750 --> 00:27:35,480 answer me a few questions? 470 00:27:36,350 --> 00:27:37,080 Of course. 471 00:27:38,000 --> 00:27:39,200 Then let me ask you, 472 00:27:40,250 --> 00:27:43,000 was Linda, GM of the Investment Banking Department 473 00:27:43,200 --> 00:27:44,400 of GE Securities, 474 00:27:44,680 --> 00:27:47,440 your ED five years ago? 475 00:27:48,370 --> 00:27:49,110 Yes. 476 00:27:54,600 --> 00:27:55,290 Ladies and gentlemen, 477 00:27:56,960 --> 00:27:57,920 this is 478 00:27:58,120 --> 00:27:58,840 Special seal for electronic receipt of China Merchants Bank Co., Ltd. 479 00:27:58,840 --> 00:28:00,000 a remittance receipt Special seal for electronic receipt of China Merchants Bank Co., Ltd. 480 00:28:00,000 --> 00:28:00,400 Special seal for electronic receipt of China Merchants Bank Co., Ltd. 481 00:28:00,400 --> 00:28:02,800 showing Linda transferred money 482 00:28:03,120 --> 00:28:05,760 to Cao Heng, former President of C Group, 483 00:28:05,780 --> 00:28:07,160 five years ago. 484 00:28:09,800 --> 00:28:11,360 Based on Cao Heng’s confession, 485 00:28:11,720 --> 00:28:13,200 it was Linda who asked him 486 00:28:13,440 --> 00:28:16,440 to buy off the manager of Jiangnan Flavor Food Factory 487 00:28:16,640 --> 00:28:17,800 and force the manger to purchase 488 00:28:17,840 --> 00:28:20,120 a batch of beef of poor quality, 489 00:28:20,560 --> 00:28:22,480 resulting in the severe loss 490 00:28:22,680 --> 00:28:23,720 of Jiangnan Flavor 491 00:28:24,040 --> 00:28:28,240 and a hostile takeover by C Group. 492 00:28:28,560 --> 00:28:29,600 Linda left 493 00:28:29,840 --> 00:28:31,320 MH five years ago 494 00:28:31,560 --> 00:28:33,240 and joined GE. 495 00:28:33,600 --> 00:28:36,480 How’s that matter related to me? 496 00:28:36,760 --> 00:28:38,560 I’m not finished, Mr. Lin. 497 00:28:43,560 --> 00:28:44,520 This document 498 00:28:45,480 --> 00:28:47,920 shows that C Group transferred money to Linda Renmin East Road Branch of Bank of China 499 00:28:48,160 --> 00:28:49,840 via an offshore account five years ago. 500 00:28:51,200 --> 00:28:51,920 And this one 501 00:28:52,760 --> 00:28:54,040 shows that Linda holds the shares of C Group. Huixing Industrial Co., Ltd. Certificate of Shareholding Composition 502 00:28:54,040 --> 00:28:55,920 shows that Linda holds the shares of C Group. 503 00:28:56,670 --> 00:28:57,830 The last one 504 00:28:59,800 --> 00:29:01,480 shows that over the past five years, Linda 505 00:29:01,760 --> 00:29:04,240 has been transferring money to your Remittance Receipt of Bank of China 506 00:29:04,240 --> 00:29:04,950 has been transferring money to your 507 00:29:04,980 --> 00:29:06,880 right hand man Secretary Bai. 508 00:29:09,920 --> 00:29:10,760 I’m wondering 509 00:29:11,290 --> 00:29:13,160 how you’ll explain 510 00:29:13,500 --> 00:29:15,320 these documents to us. 511 00:29:15,850 --> 00:29:16,520 What? 512 00:29:17,520 --> 00:29:19,400 That’s all you have? 513 00:29:21,070 --> 00:29:22,190 Now, answer me a question. 514 00:29:23,600 --> 00:29:24,240 Mr. Yuan. 515 00:29:24,480 --> 00:29:25,880 Which one of your documents 516 00:29:26,200 --> 00:29:27,520 can prove that I have something 517 00:29:28,440 --> 00:29:30,520 to do with this matter? 518 00:29:30,960 --> 00:29:32,360 This is just a deal 519 00:29:32,840 --> 00:29:34,200 between Linda and Secretary Bai. 520 00:29:34,480 --> 00:29:35,540 It’s totally irrelevant to me. 521 00:29:39,080 --> 00:29:40,200 Lin Taimo, 522 00:29:41,440 --> 00:29:44,320 you planned very well. 523 00:29:44,680 --> 00:29:45,240 That’s right. 524 00:29:45,400 --> 00:29:48,120 The evidence here doesn’t point at you directly. 525 00:29:48,680 --> 00:29:50,680 But if I guess right, 526 00:29:51,040 --> 00:29:52,040 you should have a Share Entrustment Agreement 527 00:29:52,200 --> 00:29:54,960 that you signed with Linda. 528 00:29:55,240 --> 00:29:56,200 Am I right? 529 00:30:07,440 --> 00:30:08,160 Yuan Shuai, 530 00:30:09,640 --> 00:30:11,560 you committed a bribe-related dereliction of duty. 531 00:30:11,760 --> 00:30:12,920 I didn’t punish you severely 532 00:30:13,240 --> 00:30:14,080 for old time’s sake. 533 00:30:14,280 --> 00:30:15,680 I only had you dismissed. 534 00:30:15,880 --> 00:30:17,240 But now you are here confronting me 535 00:30:17,400 --> 00:30:18,760 and defaming me! 536 00:30:20,520 --> 00:30:22,000 Our Shareholders’ General Meeting 537 00:30:22,520 --> 00:30:23,680 is not a place 538 00:30:23,920 --> 00:30:25,680 where you can talk nonsenses! 539 00:30:27,200 --> 00:30:28,160 Please leave here. 540 00:30:37,280 --> 00:30:38,000 Mr. Lin, 541 00:30:38,640 --> 00:30:40,600 since you can prove that you are innocent, 542 00:30:40,920 --> 00:30:42,960 why are you in a hurry to get me out of here? 543 00:30:43,440 --> 00:30:44,680 Why don’t we make a bet? 544 00:30:45,040 --> 00:30:47,520 From this moment on, we’ll neither leave nor talk. 545 00:30:51,480 --> 00:30:52,360 10 minutes. 546 00:30:53,280 --> 00:30:54,520 In 10 minutes, 547 00:30:54,960 --> 00:30:57,200 the Compliance Department from CSRC will send people here. 548 00:30:57,480 --> 00:30:58,800 According to the company’s policy, 549 00:30:59,000 --> 00:31:01,120 your home 550 00:31:01,320 --> 00:31:03,520 and your office, 551 00:31:03,760 --> 00:31:06,160 including your safe, 552 00:31:06,360 --> 00:31:08,920 will be searched thoroughly. 553 00:31:09,680 --> 00:31:10,800 I promise 554 00:31:11,800 --> 00:31:15,080 if there’s no any evidence, 555 00:31:15,280 --> 00:31:16,800 I’m willing to be punished 556 00:31:16,800 --> 00:31:17,600 and clear Mr. Lin’s name. 557 00:31:17,920 --> 00:31:20,760 But, if they find the evidence, 558 00:31:21,480 --> 00:31:22,440 Mr. Lin, 559 00:31:22,720 --> 00:31:25,720 don’t even think about escaping the law! 560 00:31:46,440 --> 00:31:47,480 10 minutes. 561 00:31:48,440 --> 00:31:49,200 Okay. 562 00:31:53,600 --> 00:31:55,320 I’ll see what you can find 563 00:31:55,920 --> 00:31:59,240 from my home and my office 564 00:31:59,520 --> 00:32:00,800 in 10 minutes. 565 00:32:25,600 --> 00:32:28,840 Jiang Jun 566 00:32:30,840 --> 00:32:31,920 Yuan Shuai is back. 567 00:32:32,160 --> 00:32:33,680 He’s confronting Lin Taimo right now. 568 00:32:37,360 --> 00:32:37,880 Shen Xin, 569 00:32:37,880 --> 00:32:38,800 stop Secretary Bai for me! 570 00:32:47,520 --> 00:32:48,280 Secretary Bai! 571 00:32:48,440 --> 00:32:49,880 You wouldn’t even say sorry? 572 00:32:50,160 --> 00:32:51,000 Sorry. 573 00:32:51,680 --> 00:32:52,400 What’s that about? 574 00:32:52,560 --> 00:32:53,680 A “sorry” won’t solve the problem! 575 00:32:53,840 --> 00:32:54,480 Excuse me, I don’t have time! 576 00:32:54,640 --> 00:32:55,320 What do you mean? 577 00:32:55,480 --> 00:32:56,640 You need to take me to a doctor. You… 578 00:32:56,680 --> 00:32:58,040 -You don’t have time? -Let go of me! 579 00:33:02,280 --> 00:33:03,120 Are you alright? 580 00:33:03,680 --> 00:33:04,400 I’m fine. 581 00:33:04,720 --> 00:33:06,280 Did he hurt you? 582 00:33:07,640 --> 00:33:08,880 Do you need to see a doctor? 583 00:33:09,280 --> 00:33:09,920 No. 584 00:33:10,120 --> 00:33:11,640 Are you sure? 585 00:33:25,840 --> 00:33:26,440 Secretary Bai is here! 586 00:33:26,560 --> 00:33:27,360 Hide! 587 00:33:32,040 --> 00:33:33,200 What were you doing? 588 00:33:35,280 --> 00:33:36,000 Well… 589 00:33:36,200 --> 00:33:38,000 Mr. Lin asked me to bring him a file. 590 00:33:38,480 --> 00:33:39,960 Give me. I’ll give it to him. 591 00:33:54,160 --> 00:33:55,240 Jiang Jun! 592 00:33:55,680 --> 00:33:56,520 Stop! 593 00:33:57,120 --> 00:33:58,400 Give me the file! 594 00:33:59,040 --> 00:33:59,680 Give me! 595 00:34:00,440 --> 00:34:01,240 Let go! 596 00:34:01,640 --> 00:34:02,840 Give me the file! 597 00:34:08,360 --> 00:34:09,320 It’s empty. 598 00:34:09,360 --> 00:34:10,360 Is that necessary? 599 00:34:36,350 --> 00:34:37,430 You don’t seem 600 00:34:38,390 --> 00:34:40,000 to be afraid 601 00:34:40,270 --> 00:34:42,000 of the Compliance Department. 602 00:34:42,870 --> 00:34:45,080 You’d better confess your crime now. 603 00:34:45,430 --> 00:34:48,140 Maybe the result won’t be that ugly. 604 00:34:50,270 --> 00:34:52,720 Instead of talking nonsense, 605 00:34:53,230 --> 00:34:54,640 you should check 606 00:34:55,040 --> 00:34:58,520 the conviction and sentencing for libel. 607 00:35:04,310 --> 00:35:05,480 Time’s up. 608 00:35:06,640 --> 00:35:07,310 Mr. Fan, 609 00:35:07,640 --> 00:35:08,520 Yuan Shuai, 610 00:35:09,310 --> 00:35:11,750 where are the people from the Compliance Department? 611 00:35:12,080 --> 00:35:13,760 Are you fooling the shareholders 612 00:35:13,960 --> 00:35:17,080 and the management? 613 00:35:25,280 --> 00:35:26,400 Yuan Shuai, 614 00:35:29,960 --> 00:35:32,080 it’s such a good idea. 615 00:35:32,360 --> 00:35:34,480 Once the Compliance Department was mentioned, 616 00:35:35,720 --> 00:35:37,840 this old fox gave himself away immediately. 617 00:35:41,320 --> 00:35:43,240 Du Lei, what are you doing? 618 00:36:01,240 --> 00:36:02,560 The document I’m holding 619 00:36:03,000 --> 00:36:04,640 is the Share Entrustment Agreement 620 00:36:04,840 --> 00:36:06,160 signed by Lin Taimo and Linda. 621 00:36:06,480 --> 00:36:07,600 This file 622 00:36:07,600 --> 00:36:08,080 Party A Lin Taimo Party B Du Ling 623 00:36:08,080 --> 00:36:09,960 is also a hard evidence showing that Lin Taimo Party A Lin Taimo Party B Du Ling 624 00:36:10,160 --> 00:36:13,040 is the real shareholder of C Group! 625 00:36:35,160 --> 00:36:35,960 Mr. Lin, 626 00:36:36,920 --> 00:36:38,480 you think it’s over? 627 00:37:05,440 --> 00:37:06,200 Sister. 628 00:37:06,840 --> 00:37:07,880 This is not 629 00:37:08,640 --> 00:37:09,960 all he did. 630 00:37:11,960 --> 00:37:13,400 When Jiang Yaoming, Chairman 631 00:37:13,600 --> 00:37:15,440 of Jiangnan Flavor, 632 00:37:16,160 --> 00:37:18,120 had a heart attack, 633 00:37:25,460 --> 00:37:27,400 not only did he stop me from calling an ambulance, 634 00:37:28,320 --> 00:37:29,240 he also took away 635 00:37:29,320 --> 00:37:30,920 the medicine that could’ve saved his life. 636 00:37:35,800 --> 00:37:36,760 He just watched him suffer, 637 00:37:36,920 --> 00:37:38,520 made him miss the best rescue time, 638 00:37:39,320 --> 00:37:40,720 and let him die in front of us. 639 00:37:48,640 --> 00:37:49,680 You are lying! 640 00:37:50,760 --> 00:37:52,880 It’s you who caused Jiang Yaoming’s death! 641 00:37:59,320 --> 00:38:00,400 Do you still 642 00:38:01,400 --> 00:38:02,520 remember this? 643 00:38:07,840 --> 00:38:09,280 Call an ambulance. 644 00:38:14,320 --> 00:38:15,400 There are only your fingerprints 645 00:38:15,760 --> 00:38:17,320 and Jiang Yaoming’s on this bottle. 646 00:38:17,720 --> 00:38:18,840 It proves 647 00:38:19,710 --> 00:38:21,240 that the one who took away the medicine 648 00:38:21,400 --> 00:38:23,040 and caused Jiang Yaoming’s death 649 00:38:23,870 --> 00:38:24,560 was you. 650 00:38:30,600 --> 00:38:32,080 I’ve turned myself in. 651 00:38:32,760 --> 00:38:33,880 If you have more things to say, 652 00:38:34,520 --> 00:38:35,600 save them for the police. 653 00:38:50,060 --> 00:38:50,860 Mr. Lin Taimo, 654 00:38:51,900 --> 00:38:53,140 you are suspected of corruption in PE 655 00:38:53,340 --> 00:38:54,340 and violating the Securities Law. 656 00:38:54,540 --> 00:38:55,940 Please come to the CSRC 657 00:38:55,980 --> 00:38:56,820 for investigation. 658 00:39:17,700 --> 00:39:18,540 Wait. 659 00:39:31,380 --> 00:39:32,780 You’ve got 660 00:39:32,940 --> 00:39:34,550 what you want. 661 00:39:36,220 --> 00:39:37,940 Why didn’t you save him? 662 00:39:44,680 --> 00:39:46,960 Because he knew something he shouldn’t have. 663 00:39:48,760 --> 00:39:49,960 That’s your reason? 664 00:39:50,360 --> 00:39:52,560 If you were me, 665 00:39:54,600 --> 00:39:56,960 you’d do the same thing. 666 00:40:02,400 --> 00:40:03,480 I wouldn’t! 667 00:40:07,600 --> 00:40:10,160 Jiangnan Flavor was a brand 668 00:40:10,640 --> 00:40:11,920 that my father built from scratch. 669 00:40:12,600 --> 00:40:14,960 Just like MH to you. 670 00:40:15,560 --> 00:40:17,960 I used to see you as my role model 671 00:40:18,320 --> 00:40:19,640 and a respected leader. 672 00:40:20,400 --> 00:40:22,520 I wanted to become a person like you. 673 00:40:23,570 --> 00:40:26,000 But now I realize I was so wrong. 674 00:40:27,000 --> 00:40:28,310 I wouldn’t do such things 675 00:40:29,080 --> 00:40:30,600 in my whole life! 676 00:40:32,080 --> 00:40:33,240 My father 677 00:40:34,600 --> 00:40:37,560 never cheated any of his customers! 678 00:40:37,800 --> 00:40:39,600 He honored this brand! 679 00:40:39,920 --> 00:40:42,920 My father was an honest and righteous man! But you… 680 00:40:47,760 --> 00:40:51,160 Just go to that dark and cold place 681 00:40:52,000 --> 00:40:53,480 to atone for your sin. 682 00:40:56,520 --> 00:40:57,760 I’m sure my father 683 00:40:58,800 --> 00:41:00,160 can witness this in heaven. 684 00:41:34,480 --> 00:41:35,110 Jiang Jun. 44095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.