All language subtitles for Cut.Snake.2014.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,024 --> 00:01:08,823 [music playing] 2 00:02:45,457 --> 00:02:48,256 [dog barking] 3 00:02:54,508 --> 00:02:56,135 What do you want? 4 00:02:56,426 --> 00:02:58,224 It's me. 5 00:02:58,512 --> 00:02:59,512 Mervs' mate. 6 00:02:59,721 --> 00:03:01,314 He's not here. 7 00:03:01,598 --> 00:03:04,317 Can I come in anyway? 8 00:03:04,601 --> 00:03:05,681 I've got something for you. 9 00:03:12,776 --> 00:03:14,995 You're prettier than he let on, missus. 10 00:03:15,278 --> 00:03:16,325 Yeah? 11 00:03:16,613 --> 00:03:17,990 I haven't been well. 12 00:03:18,281 --> 00:03:19,281 Aw, that's a shame. 13 00:03:23,245 --> 00:03:24,497 Here. 14 00:03:24,788 --> 00:03:27,883 Let me do that for you. 15 00:03:28,166 --> 00:03:30,635 Why don't you go and grab us a couple of glasses? 16 00:03:30,919 --> 00:03:33,638 Hm? 17 00:03:33,922 --> 00:03:35,640 What? 18 00:03:35,924 --> 00:03:39,224 I'm not going to nick anything. 19 00:03:39,511 --> 00:03:42,185 [birds chirping] 20 00:03:50,230 --> 00:03:52,153 The boy said he'd be around. 21 00:03:52,441 --> 00:03:54,114 You haven't heard from him, have you'? 22 00:03:54,401 --> 00:03:55,994 No. 23 00:03:56,278 --> 00:03:58,246 Never one for keeping up, that one. 24 00:03:58,530 --> 00:04:02,535 Just like his dad and granddad. 25 00:04:02,826 --> 00:04:04,669 All the men in this family. 26 00:04:04,953 --> 00:04:05,545 Bloody useless! 27 00:04:05,829 --> 00:04:08,582 What are you doing? 28 00:04:08,874 --> 00:04:09,874 What? 29 00:04:20,051 --> 00:04:21,303 Here. 30 00:04:21,595 --> 00:04:24,098 Why don't we go and have those outside, eh? 31 00:04:24,389 --> 00:04:25,936 It's a miracle day. 32 00:04:30,687 --> 00:04:33,406 [music playing] 33 00:04:46,369 --> 00:04:48,417 So Mervs, did you talk to Kev? 34 00:04:48,705 --> 00:04:49,957 Yeah. 35 00:04:50,248 --> 00:04:51,350 He said he's already got another apprentice on, so... 36 00:04:51,374 --> 00:04:52,796 Uh huh. 37 00:04:53,084 --> 00:04:54,854 He said maybe give him a call back at the end of the year. 38 00:04:54,878 --> 00:04:58,678 Well, then why don't I call him'? 39 00:04:58,965 --> 00:05:00,342 Thanks, Mister McGrath. 40 00:05:00,634 --> 00:05:02,834 Hey, young people have a hard enough time getting ahead. 41 00:05:02,969 --> 00:05:05,939 And if I can help you, or Paula out, I will. 42 00:05:10,060 --> 00:05:11,060 It's all lies. 43 00:05:11,269 --> 00:05:14,489 I was a perfect child. 44 00:05:14,773 --> 00:05:16,901 Marriage is about dependability. 45 00:05:17,192 --> 00:05:20,116 Knowing you can rely on it when you need it most. 46 00:05:20,403 --> 00:05:23,452 To have constancy, trust in another person, 47 00:05:23,740 --> 00:05:27,870 to truly know that person, well, that to me, 48 00:05:28,161 --> 00:05:31,381 is the mark of true love. 49 00:05:31,665 --> 00:05:38,423 So to my darling wife, Thea, happy 30 dependable, 50 00:05:38,713 --> 00:05:42,013 reliable years, love. 51 00:05:42,300 --> 00:05:44,348 30 years! 52 00:05:44,636 --> 00:05:45,636 Cheers! 53 00:05:55,897 --> 00:05:58,821 I'm dying of jealously here. 54 00:05:59,109 --> 00:06:00,531 Where did you get him again? 55 00:06:00,819 --> 00:06:02,617 One, two- ... 56 00:06:02,904 --> 00:06:03,944 When he fell from the sky. 57 00:06:04,030 --> 00:06:05,577 SPARRA: Three, four! 58 00:06:05,866 --> 00:06:07,539 All right, Nicolas is it! 59 00:06:07,826 --> 00:06:10,124 YVONNE: Doesn't have a mate, does he? 60 00:06:10,412 --> 00:06:12,915 [music playing] 61 00:06:31,308 --> 00:06:34,027 [birds chirping] 62 00:06:49,034 --> 00:06:51,082 So when's that plumber coming? 63 00:06:51,369 --> 00:06:52,409 It's not too early, is it? 64 00:06:52,454 --> 00:06:56,175 I cancelled until pay day. 65 00:06:56,458 --> 00:06:57,755 But mom and dad said... 66 00:06:58,043 --> 00:07:00,163 I don't want to take any more money from your parents. 67 00:07:00,378 --> 00:07:03,723 We'll be all right for a couple of days. 68 00:07:04,007 --> 00:07:06,851 OK, Mister stand on his own two feet. 69 00:07:12,515 --> 00:07:15,769 Come and get me. 70 00:07:16,061 --> 00:07:18,735 [MUSIC LYNSEY DE PAUL, "SUGAR MEN] 71 00:07:32,744 --> 00:07:34,496 So lucky. 72 00:07:34,788 --> 00:07:35,289 Yeah. 73 00:07:35,580 --> 00:07:36,580 I'll fucking say. 74 00:07:47,634 --> 00:07:48,726 Wait a minute. 75 00:07:49,010 --> 00:07:49,351 Why? 76 00:07:49,636 --> 00:07:50,728 Hey! 77 00:07:51,012 --> 00:07:52,012 Wait! 78 00:08:09,948 --> 00:08:12,246 Are we really going to do this? 79 00:08:12,534 --> 00:08:13,534 Do you still want to? 80 00:08:52,866 --> 00:08:55,369 You'll be the oldest apprentice in history, mate. 81 00:08:55,660 --> 00:08:58,083 Little kids will throw stones at you. 82 00:08:58,371 --> 00:09:00,131 I'll still be looking younger than you, mate. 83 00:09:00,373 --> 00:09:02,341 And how could you leave this place, anyway? 84 00:09:02,625 --> 00:09:03,296 Lords. 85 00:09:03,585 --> 00:09:04,928 Old fashioned charm. 86 00:09:05,211 --> 00:09:07,259 Just watch me, mate. 87 00:09:07,547 --> 00:09:09,345 Farrell, visitor! 88 00:09:09,632 --> 00:09:11,509 MAN: What's she look like? 89 00:09:11,968 --> 00:09:12,968 Knock out. 90 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 Fuck me! 91 00:09:16,890 --> 00:09:17,516 Hi! 92 00:09:17,807 --> 00:09:18,933 Hiya! 93 00:09:19,225 --> 00:09:19,646 All right, easy! 94 00:09:19,934 --> 00:09:20,275 Easy! 95 00:09:20,560 --> 00:09:21,560 Easy! 96 00:09:21,603 --> 00:09:22,603 Look at you! 97 00:09:22,645 --> 00:09:24,488 You've gone all skinny! 98 00:09:24,773 --> 00:09:25,490 What about you? 99 00:09:25,774 --> 00:09:26,894 What's happened to your lip? 100 00:09:27,108 --> 00:09:28,530 You hiding from somebody? 101 00:09:28,818 --> 00:09:29,818 Ah. 102 00:09:29,986 --> 00:09:31,784 Could ask the same about you, mate. 103 00:09:32,072 --> 00:09:33,073 BOSS: Farrell? 104 00:09:33,364 --> 00:09:34,364 Yeah? 105 00:09:34,407 --> 00:09:35,078 Have you fixed that fence yet? 106 00:09:35,366 --> 00:09:36,618 Oh, no. 107 00:09:36,910 --> 00:09:38,137 We're going to finish it off tomorrow morning, boss. 108 00:09:38,161 --> 00:09:39,430 BOSS: Well, you've said your hellos. 109 00:09:39,454 --> 00:09:42,583 Come on, let's go! 110 00:09:42,874 --> 00:09:44,000 Sorry, mate. 111 00:09:44,292 --> 00:09:45,895 I'm on strike two with this prick already, so... 112 00:09:45,919 --> 00:09:46,590 Yeah, right. 113 00:09:46,878 --> 00:09:48,175 Maybe a drink later then? 114 00:09:48,463 --> 00:09:49,635 SPARRA: Yeah. 115 00:09:49,923 --> 00:09:51,650 POMMIE: Well, don't sound too thrilled, mate. 116 00:09:51,674 --> 00:09:52,345 No, no. 117 00:09:52,634 --> 00:09:54,056 I am. 118 00:09:54,344 --> 00:09:56,312 It's... thinking the Rolls down on the corner, 119 00:09:56,596 --> 00:09:58,314 I want to meet you there. 120 00:09:58,598 --> 00:09:59,598 All right. 121 00:10:09,484 --> 00:10:12,283 [machinery pumping] 122 00:10:20,495 --> 00:10:23,248 [music playing] 123 00:10:24,916 --> 00:10:25,257 [loud bang] 124 00:10:25,542 --> 00:10:26,542 Oi! 125 00:10:31,589 --> 00:10:32,681 Hey. 126 00:10:32,966 --> 00:10:33,966 Hi. 127 00:10:34,217 --> 00:10:36,766 Don't get pissed off on me again. 128 00:10:37,053 --> 00:10:38,413 Looks like everything's closing up. 129 00:10:38,555 --> 00:10:40,155 We'll just have to take me to your joint. 130 00:10:40,306 --> 00:10:42,024 Oh, man, I've... I've... 131 00:10:42,308 --> 00:10:44,231 You haven't tied it up, eh? 132 00:10:44,519 --> 00:10:47,193 If I'd known. 133 00:10:47,480 --> 00:10:48,823 Eh? 134 00:10:49,107 --> 00:10:50,960 I found out where you worked in about 10 minutes flat, 135 00:10:50,984 --> 00:10:53,203 didn't I? 136 00:10:53,486 --> 00:10:54,486 So be nice. 137 00:10:54,737 --> 00:10:56,177 Show me this little hideout of yours. 138 00:11:04,914 --> 00:11:07,588 What are you up to, eh? 139 00:11:07,876 --> 00:11:10,880 Mervin Farrell doesn't make rooms for a living. 140 00:11:11,171 --> 00:11:12,798 It's just temporary. 141 00:11:13,089 --> 00:11:17,139 I'm going into an apprenticeship. 142 00:11:17,427 --> 00:11:18,428 Cabinet making. 143 00:11:18,845 --> 00:11:19,845 Bullshit. 144 00:11:24,142 --> 00:11:27,646 Don't you worry, I'll get your little secret out of you. 145 00:11:41,201 --> 00:11:44,000 [music playing] 146 00:12:05,683 --> 00:12:07,276 So this your hideout, eh? 147 00:12:15,693 --> 00:12:16,910 No way. 148 00:12:17,487 --> 00:12:18,487 Yours? 149 00:12:21,115 --> 00:12:22,708 Fuck me. 150 00:12:22,992 --> 00:12:24,164 Your own house. 151 00:12:29,624 --> 00:12:31,001 Christ! 152 00:12:31,292 --> 00:12:33,340 You've even got veggies! 153 00:12:33,628 --> 00:12:35,596 Just a bit of silver beet. 154 00:12:35,880 --> 00:12:36,551 Silver beet. 155 00:12:36,839 --> 00:12:38,386 Zucchini. 156 00:12:38,675 --> 00:12:39,767 Tomatoes. 157 00:12:40,051 --> 00:12:41,678 Thyme. 158 00:12:41,970 --> 00:12:46,441 Didn't know if it would work, but- 159 00:12:48,476 --> 00:12:50,649 It's magic. 160 00:12:50,937 --> 00:12:53,065 Fucking magic. 161 00:12:53,356 --> 00:12:56,075 [door opening] 162 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Very nice. 163 00:13:17,505 --> 00:13:18,505 You fixing it up? 164 00:13:19,007 --> 00:13:20,350 Yeah, as much as I can. 165 00:13:25,179 --> 00:13:26,556 What about the tour? 166 00:13:26,848 --> 00:13:27,848 An [inaudible] first. 167 00:13:39,110 --> 00:13:41,408 [glasses clinking] 168 00:14:03,885 --> 00:14:05,853 You making jams now, as well? 169 00:14:06,137 --> 00:14:07,137 It's housewarming. 170 00:14:11,225 --> 00:14:13,899 You've developed a taste for quince, I see. 171 00:14:14,187 --> 00:14:15,655 Not really. 172 00:14:15,938 --> 00:14:17,155 You're a shit load older. 173 00:14:33,873 --> 00:14:35,466 You're not drinking? 174 00:14:35,792 --> 00:14:36,792 No. 175 00:14:41,089 --> 00:14:43,763 All right then. 176 00:14:44,050 --> 00:14:45,050 Cheers then. 177 00:14:47,845 --> 00:14:50,894 Listen, I'm really... I'm really sorry that all this... 178 00:14:51,182 --> 00:14:52,182 The hot and cold? 179 00:14:52,225 --> 00:14:53,225 Yeah. 180 00:14:53,267 --> 00:14:54,547 I didn't even know you were out. 181 00:14:59,524 --> 00:15:02,027 What's that matter? 182 00:15:02,318 --> 00:15:03,911 Hm? 183 00:15:04,195 --> 00:15:05,868 PAULA: Merv? 184 00:15:06,906 --> 00:15:07,906 Coming! 185 00:15:10,827 --> 00:15:12,295 You're early. 186 00:15:12,578 --> 00:15:14,421 So we have the whole afternoon. 187 00:15:14,705 --> 00:15:20,803 Um... this is my mate from Sydney, Jim Stewart. 188 00:15:21,087 --> 00:15:22,464 Hello. 189 00:15:22,755 --> 00:15:23,881 Um, Paula. 190 00:15:26,926 --> 00:15:28,269 So this is the big secret, eh? 191 00:15:32,890 --> 00:15:33,890 Worth the surprise, mate. 192 00:15:36,436 --> 00:15:37,436 Worth the surprise. 193 00:15:43,151 --> 00:15:44,151 Good day, Paula. 194 00:15:46,446 --> 00:15:51,828 I'm Jim, but you can call me Pommie. 195 00:15:53,244 --> 00:15:54,244 Hello. 196 00:16:04,881 --> 00:16:07,634 [crickets chirping] 197 00:16:10,303 --> 00:16:14,524 You've done real well for yourself, young Sparra. 198 00:16:14,807 --> 00:16:17,105 Real well. 199 00:16:17,393 --> 00:16:18,393 Paula's dad found it. 200 00:16:18,644 --> 00:16:20,567 Put a deposit on it. 201 00:16:20,855 --> 00:16:22,823 Smart play, kid. 202 00:16:23,107 --> 00:16:23,653 Smart. 203 00:16:23,941 --> 00:16:25,067 It's not like that. 204 00:16:25,359 --> 00:16:26,359 Sure it's not. 205 00:16:30,948 --> 00:16:35,169 Now look, some of the boys have got a job on now. 206 00:16:35,453 --> 00:16:37,626 I'm clean now. 207 00:16:37,914 --> 00:16:38,914 You fucking serious? 208 00:16:42,376 --> 00:16:45,095 Look, I can help you out with anything you need. 209 00:16:45,379 --> 00:16:46,379 Hotel, or anything. 210 00:16:49,300 --> 00:16:51,177 That's real fucking generous of you, mate. 211 00:16:55,306 --> 00:16:57,058 Where's your lady friend? 212 00:16:57,350 --> 00:16:59,193 Leave her out of it. 213 00:16:59,477 --> 00:17:01,400 I just wanted to thank her for her hospitality. 214 00:17:01,979 --> 00:17:02,979 Pommie! 215 00:17:06,901 --> 00:17:07,901 Shit. 216 00:17:10,738 --> 00:17:12,957 POMMIE: You always this slow'? 217 00:17:13,241 --> 00:17:14,458 Well, it's normally just me. 218 00:17:14,742 --> 00:17:15,914 I can go at my own pace. 219 00:17:19,914 --> 00:17:20,914 Heya. 220 00:17:28,422 --> 00:17:29,014 Sit down, mate. 221 00:17:29,298 --> 00:17:30,845 You're the guest. 222 00:17:31,133 --> 00:17:33,636 Now that's exactly why I should do my bit. 223 00:17:33,928 --> 00:17:36,807 You've forgotten your fucking manners, young Sparra. 224 00:17:37,098 --> 00:17:38,098 I'm sorry, darling. 225 00:17:38,349 --> 00:17:39,020 No, no. 226 00:17:39,308 --> 00:17:41,231 I've heard worse. 227 00:17:42,603 --> 00:17:44,025 You can take over, if you want? 228 00:17:44,397 --> 00:17:45,397 Yeah. 229 00:17:49,777 --> 00:17:53,156 So James, I didn't ask, is there 230 00:17:53,447 --> 00:17:56,542 anyone special in your life? 231 00:17:56,826 --> 00:17:57,873 Is she always this noisy? 232 00:17:58,160 --> 00:18:00,379 Well, I was just asking. 233 00:18:00,663 --> 00:18:02,165 I'm just teasing. 234 00:18:02,456 --> 00:18:05,050 There's no one. 235 00:18:05,334 --> 00:18:06,802 I reckon I should fall in love. 236 00:18:07,086 --> 00:18:09,965 Look at what it's done for this bloke, eh? 237 00:18:10,256 --> 00:18:12,930 He's a charmer, isn't he? 238 00:18:13,217 --> 00:18:14,217 Oi. 239 00:18:14,260 --> 00:18:14,806 Come on, let's get out of her. 240 00:18:15,094 --> 00:18:16,767 Go and get a beer. 241 00:18:17,054 --> 00:18:18,054 [inaudible]. 242 00:18:18,097 --> 00:18:19,337 Well, where should we take him? 243 00:18:24,562 --> 00:18:27,691 Suppose anywhere that we can find pretty young ladies 244 00:18:27,982 --> 00:18:28,983 like you, eh? 245 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 Hm. 246 00:18:35,531 --> 00:18:38,205 [music - david essex, "rock on"] 247 00:19:12,610 --> 00:19:13,953 PAULA: There she is. 248 00:19:14,236 --> 00:19:15,658 She's my best friend. 249 00:19:15,946 --> 00:19:17,789 She's made plans for us tonight. 250 00:19:18,366 --> 00:19:19,366 YVONNE: Hi. 251 00:19:23,079 --> 00:19:26,504 PAULA: Yvonne, this is James. 252 00:19:26,791 --> 00:19:27,462 Hello, Yvonne. 253 00:19:27,750 --> 00:19:29,172 Oh, hi. 254 00:19:29,460 --> 00:19:32,384 You have enough room, or do you need me to wriggle over? 255 00:19:32,672 --> 00:19:33,992 YVONNE: That sounds like an offer. 256 00:19:34,173 --> 00:19:36,267 Let's just see how we get on first, huh? 257 00:19:42,390 --> 00:19:43,391 Oh, Paula. 258 00:19:43,683 --> 00:19:45,003 I was at Lolly Point this morning. 259 00:19:45,226 --> 00:19:46,411 They have the cutest little reception hall there. 260 00:19:46,435 --> 00:19:47,482 Yvonne! 261 00:19:47,770 --> 00:19:50,774 If you're not getting excited, I will! 262 00:19:51,065 --> 00:19:52,585 Getting married on me already, darling? 263 00:19:52,733 --> 00:19:53,733 No, silly. 264 00:19:58,030 --> 00:20:01,330 Oh, congratulations, you sly bugger, eh! 265 00:20:01,617 --> 00:20:03,857 Off the market before I had the chance to steal her away. 266 00:20:07,498 --> 00:20:08,498 No offense, sweetheart. 267 00:20:16,465 --> 00:20:19,264 [music playing] 268 00:20:38,446 --> 00:20:39,493 Come on, Yvonne. 269 00:20:39,780 --> 00:20:41,123 In a hurry, Jim? 270 00:20:41,407 --> 00:20:44,377 You have no idea, darling. 271 00:20:44,660 --> 00:20:45,832 You know, Yvonne. 272 00:20:46,120 --> 00:20:47,320 She can't keep her mouth shut. 273 00:20:47,538 --> 00:20:48,538 No, she can't. 274 00:20:52,793 --> 00:20:55,113 YVONNE: Thursday nights are very interesting at this place. 275 00:20:55,296 --> 00:20:57,924 Full of interesting types. 276 00:20:58,215 --> 00:20:58,886 All right. 277 00:20:59,175 --> 00:21:00,267 I'll fit right in then. 278 00:21:00,551 --> 00:21:01,268 Hey, Wayne. 279 00:21:01,552 --> 00:21:02,223 Hey, Yvonne. 280 00:21:02,511 --> 00:21:03,511 Brought some friends. 281 00:21:03,804 --> 00:21:04,804 Sure. 282 00:21:10,895 --> 00:21:11,895 Excuse me. 283 00:21:11,979 --> 00:21:15,199 Sorry, darling. 284 00:21:15,483 --> 00:21:17,201 I told you! 285 00:21:17,485 --> 00:21:18,953 Looks like those two are getting on. 286 00:21:19,361 --> 00:21:20,361 Yeah. 287 00:21:23,866 --> 00:21:26,665 [music playing] 288 00:22:08,202 --> 00:22:10,955 [MUSIC CELI BEE, "FOR THE LOVE OF MY MAN"] 289 00:22:52,496 --> 00:22:55,841 Oh, welcome to Thursday night at Blades. 290 00:22:56,125 --> 00:22:59,345 Happy night, if you know what I mean. 291 00:22:59,628 --> 00:23:02,177 Oh, do we have anyone from out of town tonight? 292 00:23:02,464 --> 00:23:02,930 YVONNE: Over here! 293 00:23:03,215 --> 00:23:03,761 Oh! 294 00:23:04,049 --> 00:23:05,596 Where from, sweetie? 295 00:23:05,885 --> 00:23:06,885 YVONNE: From Sydney. 296 00:23:07,136 --> 00:23:07,637 Ah. 297 00:23:07,928 --> 00:23:10,351 Sin City, is it? 298 00:23:10,639 --> 00:23:12,141 Ah! 299 00:23:12,433 --> 00:23:14,652 Well, that is some haircut. 300 00:23:14,935 --> 00:23:17,063 When did you get out? 301 00:23:17,354 --> 00:23:18,571 Oh, I'm just joking. 302 00:23:18,856 --> 00:23:21,985 Can't a girl make a joke? 303 00:23:22,276 --> 00:23:26,247 So what's your name, soldier? 304 00:23:26,530 --> 00:23:27,247 James. 305 00:23:27,531 --> 00:23:28,657 Well, James. 306 00:23:28,949 --> 00:23:36,299 Big Jim, you in town for business, or pleasure? 307 00:23:36,582 --> 00:23:37,708 Wait. 308 00:23:38,000 --> 00:23:39,172 Don't tell me. 309 00:23:39,460 --> 00:23:43,055 I can feel a bit of your pleasure right now! 310 00:23:43,339 --> 00:23:45,012 [whistling] 311 00:23:45,299 --> 00:23:47,017 Some ice for the young man! 312 00:23:55,100 --> 00:23:56,317 [music playing] 313 00:23:56,602 --> 00:23:57,602 [inaudible]. 314 00:24:09,448 --> 00:24:10,495 We had a plan, eh! 315 00:24:10,783 --> 00:24:11,823 I told you, I'm clean now. 316 00:24:11,909 --> 00:24:12,330 No! 317 00:24:12,618 --> 00:24:13,618 We had a plan! 318 00:24:13,744 --> 00:24:14,961 All right? 319 00:24:15,245 --> 00:24:17,213 And it was you and me, not you, and me, and her, 320 00:24:17,498 --> 00:24:20,217 and a fucking house, and your fucking broomsticks! 321 00:24:20,501 --> 00:24:21,718 Count me out now. 322 00:24:22,002 --> 00:24:23,002 No! 323 00:24:23,212 --> 00:24:26,011 You made me a promise! 324 00:24:26,298 --> 00:24:28,266 It was another life. 325 00:24:28,550 --> 00:24:29,767 Eh? 326 00:24:30,052 --> 00:24:30,598 [inaudible] 327 00:24:30,886 --> 00:24:31,603 What are you doing? 328 00:24:31,887 --> 00:24:33,007 Get out of my way, princess! 329 00:24:37,935 --> 00:24:40,734 [music playing] 330 00:24:54,910 --> 00:24:56,207 Hey! 331 00:24:56,495 --> 00:24:56,836 Hey. 332 00:24:57,121 --> 00:24:57,713 Is he OK? 333 00:24:57,997 --> 00:24:58,372 Yeah, yeah. 334 00:24:58,664 --> 00:24:59,165 He's fine. 335 00:24:59,456 --> 00:25:00,456 Well, where is he? 336 00:25:04,378 --> 00:25:05,378 Just stay. 337 00:25:05,504 --> 00:25:06,504 Just stay. 338 00:25:20,853 --> 00:25:21,853 Here. 339 00:25:21,937 --> 00:25:23,154 SPARRA: What have you done? 340 00:25:23,439 --> 00:25:25,157 I've only got about 30 seconds. 341 00:25:25,441 --> 00:25:28,160 Come on! 342 00:25:28,444 --> 00:25:29,161 Hey, missus. 343 00:25:29,445 --> 00:25:30,662 We're all right to push off? 344 00:25:30,946 --> 00:25:32,448 Hey, Pom's not feeling very well, 345 00:25:32,740 --> 00:25:33,115 do you mind if we head off? 346 00:25:33,407 --> 00:25:33,748 Come on. 347 00:25:34,033 --> 00:25:34,374 But what about Yvonne? 348 00:25:34,658 --> 00:25:34,999 Please? 349 00:25:35,284 --> 00:25:35,625 Please? 350 00:25:35,909 --> 00:25:36,909 OK. 351 00:25:48,797 --> 00:25:52,097 Bye, then. 352 00:25:52,384 --> 00:25:55,103 [music playing] 353 00:26:15,783 --> 00:26:17,063 SPARRA: What the fuck did you do? 354 00:26:17,326 --> 00:26:18,446 POMMIE: What's it look like? 355 00:26:18,702 --> 00:26:19,702 Are you insane? 356 00:26:19,787 --> 00:26:20,787 They know Yvonne. 357 00:26:20,829 --> 00:26:22,297 Did you forget how easy it is? 358 00:26:22,581 --> 00:26:23,581 Beats making broomsticks. 359 00:26:27,127 --> 00:26:29,505 I want you gone. 360 00:26:29,797 --> 00:26:30,218 No, you don't. 361 00:26:30,506 --> 00:26:32,179 Yeah, I do. 362 00:26:32,466 --> 00:26:34,810 I'm not coming back inside for your shit. 363 00:26:35,094 --> 00:26:38,815 Go, or I'll make you. 364 00:26:39,098 --> 00:26:40,520 You can try, young Sparra. 365 00:26:40,808 --> 00:26:43,436 [knocking on door] 366 00:26:43,727 --> 00:26:44,944 Oh, sorry. 367 00:26:45,229 --> 00:26:46,989 Just seeing if you had everything you needed. 368 00:26:47,189 --> 00:26:47,610 Yeah. 369 00:26:47,898 --> 00:26:49,445 You're right. 370 00:26:49,733 --> 00:26:51,076 Mind that [inaudible], missus. 371 00:26:51,360 --> 00:26:51,952 Yeah. 372 00:26:52,236 --> 00:26:53,236 Thanks. 373 00:26:56,031 --> 00:26:57,031 Thanks! 374 00:27:03,831 --> 00:27:06,835 What's going on, Merv? 375 00:27:07,126 --> 00:27:08,646 You never mentioned him before tonight, 376 00:27:08,794 --> 00:27:11,843 suddenly he's in our house, he's sleeping five feet away 377 00:27:12,131 --> 00:27:13,131 from us. 378 00:27:13,257 --> 00:27:14,600 Who is he? 379 00:27:14,883 --> 00:27:17,853 Pommie thinks we're a lot closer than we actually are. 380 00:27:18,137 --> 00:27:20,481 There's nothing more to know. 381 00:27:20,764 --> 00:27:21,764 Yeah, there never is. 382 00:27:22,015 --> 00:27:22,686 Oh, come on! 383 00:27:22,975 --> 00:27:23,975 No, it's true, Merv. 384 00:27:24,059 --> 00:27:25,259 You never talk about anything. 385 00:27:25,352 --> 00:27:26,712 Your friends, your family, nothing. 386 00:27:26,937 --> 00:27:27,937 OK. 387 00:27:30,023 --> 00:27:31,070 Like right now. 388 00:27:31,358 --> 00:27:32,358 Just leave it, all right? 389 00:27:39,032 --> 00:27:39,453 [door slamming] 390 00:27:39,741 --> 00:27:40,741 SPARRA: Paula! 391 00:28:07,603 --> 00:28:10,402 [groaning] 392 00:28:12,608 --> 00:28:14,360 Shit head! 393 00:28:14,651 --> 00:28:16,369 [screaming] 394 00:28:16,653 --> 00:28:18,872 [laughing] 395 00:28:20,574 --> 00:28:23,327 [moaning] 396 00:28:44,473 --> 00:28:47,226 [loud whacking] 397 00:28:47,935 --> 00:28:48,276 Hey! 398 00:28:48,560 --> 00:28:50,312 Hey! 399 00:28:50,604 --> 00:28:53,323 I'm going for a quick beer, you up for it? 400 00:28:53,607 --> 00:28:55,029 Oh, I've got to sort something out. 401 00:28:55,317 --> 00:28:56,317 Right. 402 00:28:56,360 --> 00:28:57,560 I'll see you after lunch then. 403 00:29:09,373 --> 00:29:12,172 [music playing] 404 00:29:13,377 --> 00:29:14,674 Ben around? 405 00:29:14,962 --> 00:29:15,962 Beer garden. 406 00:29:24,346 --> 00:29:25,346 SPARRA: You Ben? 407 00:29:32,813 --> 00:29:35,407 Don't need a broom, mate. 408 00:29:35,691 --> 00:29:36,943 He was rude, don't you think? 409 00:29:37,234 --> 00:29:39,453 Well, Merv said he was having a rough nice. 410 00:29:39,736 --> 00:29:40,862 No excuse. 411 00:29:41,154 --> 00:29:42,874 I thought he was supposed to be a gentleman. 412 00:29:43,156 --> 00:29:45,204 You took him to see drag queens, Yvonne. 413 00:29:45,492 --> 00:29:49,247 If they can't cope with my world- ... 414 00:29:53,375 --> 00:29:57,551 Actually, do you mind if I pop home, see how he's going? 415 00:29:57,838 --> 00:29:58,259 Run along. 416 00:29:58,547 --> 00:29:59,924 I can finish up. 417 00:30:00,215 --> 00:30:03,094 Thank you. 418 00:30:03,385 --> 00:30:06,355 Tell me if he talks about me, will you? 419 00:30:06,638 --> 00:30:09,312 [laughing] 420 00:30:20,944 --> 00:30:23,618 Wolf Bailey reckons you're a good bloke. 421 00:30:23,905 --> 00:30:30,834 Says you might be able a man acquire a hard to come by item. 422 00:30:31,121 --> 00:30:33,215 Don't know him. 423 00:30:33,498 --> 00:30:35,000 You heard of a wolf? 424 00:30:35,292 --> 00:30:36,292 I know a few dogs. 425 00:30:39,713 --> 00:30:41,181 So can you help me? 426 00:30:41,631 --> 00:30:42,631 No. 427 00:31:09,826 --> 00:31:11,123 Oh, fuck it. 428 00:31:11,411 --> 00:31:12,691 Put that fucking thing down, man. 429 00:31:16,041 --> 00:31:17,042 100. 430 00:31:17,334 --> 00:31:18,334 Upfront. 431 00:31:35,852 --> 00:31:39,106 [banging] 432 00:31:56,581 --> 00:31:57,581 Shouldn't have. 433 00:32:00,460 --> 00:32:01,757 Yeah. 434 00:32:02,045 --> 00:32:05,015 You know what they about the devil and idle hands. 435 00:32:05,298 --> 00:32:10,771 Uh... I didn't know where that lived. 436 00:32:11,054 --> 00:32:12,931 I've never seen it before. 437 00:32:13,473 --> 00:32:14,473 Hey. 438 00:32:22,274 --> 00:32:23,742 It's very kind of you. 439 00:32:24,025 --> 00:32:25,545 Ah, I just think it was an [inaudible]. 440 00:32:42,627 --> 00:32:43,924 So how'd you two meet, anyway? 441 00:32:44,212 --> 00:32:45,589 I was visiting my cousin in Sydney. 442 00:32:45,881 --> 00:32:47,724 She was the one having the party. 443 00:32:48,008 --> 00:32:50,181 And Merv was there and we just clicked. 444 00:32:50,469 --> 00:32:51,641 Talked all night. 445 00:32:51,928 --> 00:32:54,522 I mean, I did most of the talking. 446 00:32:54,806 --> 00:32:57,434 He doesn't talk much, does he? 447 00:32:57,726 --> 00:33:04,655 Anyway, I was coming back here the next day, so I thought... 448 00:33:05,525 --> 00:33:07,573 You thought? 449 00:33:07,861 --> 00:33:09,021 I thought nothing more of it. 450 00:33:11,823 --> 00:33:13,496 And a week later I got a call from Merv 451 00:33:13,783 --> 00:33:16,411 asking me if I wanted to go out. 452 00:33:16,703 --> 00:33:17,795 Sneaky bugger. 453 00:33:18,079 --> 00:33:19,839 So he jumped a train from Sydney to Melbourne 454 00:33:20,081 --> 00:33:21,361 to take you out for a pizza, eh? 455 00:33:21,583 --> 00:33:23,423 Sounds like you two got something real special. 456 00:33:32,427 --> 00:33:32,768 OK. 457 00:33:33,053 --> 00:33:36,148 My turn. 458 00:33:36,431 --> 00:33:40,686 What happened last night between you two? 459 00:33:40,977 --> 00:33:42,695 Come on, Paula. 460 00:33:42,979 --> 00:33:44,071 He's a mate. 461 00:33:44,356 --> 00:33:46,529 And I'm his fiancee. 462 00:33:46,816 --> 00:33:47,942 Then he should tell you. 463 00:33:48,235 --> 00:33:50,363 Well, he should. 464 00:33:50,654 --> 00:33:55,785 And it's unfair of me to ask you, but... 465 00:33:57,410 --> 00:33:59,170 You're just not going to give it up, are you? 466 00:33:59,412 --> 00:34:01,460 No. 467 00:34:01,748 --> 00:34:05,252 You know, I really am starting to like you. 468 00:34:22,185 --> 00:34:23,185 Right. 469 00:34:26,606 --> 00:34:28,566 When Merv was young, he got into a bit of trouble. 470 00:34:30,443 --> 00:34:31,683 He got in with the wrong crowd. 471 00:34:35,031 --> 00:34:36,031 He did a bit of time. 472 00:34:42,038 --> 00:34:43,335 Prison? 473 00:34:44,291 --> 00:34:45,291 Yeah. 474 00:34:51,172 --> 00:34:54,267 And that's how you met? 475 00:34:54,551 --> 00:34:57,100 Yeah. 476 00:34:57,387 --> 00:34:59,606 What did he do? 477 00:34:59,889 --> 00:35:01,516 Ah. 478 00:35:01,808 --> 00:35:04,687 Not much, you know. 479 00:35:04,978 --> 00:35:08,482 He nicked a car, got into a fight. 480 00:35:08,773 --> 00:35:09,773 I can't even remember. 481 00:35:12,611 --> 00:35:17,617 Anyway, last night, I told him to come clean. 482 00:35:17,907 --> 00:35:21,081 You're getting married, you deserve to know. 483 00:35:21,369 --> 00:35:23,209 You're spending the rest of your live with him. 484 00:35:36,051 --> 00:35:38,850 You all right'? 485 00:35:39,137 --> 00:35:40,137 Don't know. 486 00:35:45,769 --> 00:35:47,988 Come here. 487 00:35:48,271 --> 00:35:50,399 Sorry. 488 00:35:50,690 --> 00:35:52,250 I probably shouldn't have told you, huh? 489 00:35:52,359 --> 00:35:55,829 No, I-I asked you, so- 490 00:36:03,703 --> 00:36:05,501 What's the hurry? 491 00:36:05,789 --> 00:36:07,006 Uh, need to get home. 492 00:36:12,212 --> 00:36:13,589 I'll catch you tomorrow? 493 00:36:13,880 --> 00:36:14,381 Yeah. 494 00:36:14,673 --> 00:36:15,970 See you tomorrow. 495 00:36:16,800 --> 00:36:17,800 Shit. 496 00:36:24,641 --> 00:36:25,938 Hey. 497 00:36:26,226 --> 00:36:28,854 We're going on a picnic. 498 00:36:29,145 --> 00:36:31,614 Got your medicine, mate. 499 00:36:31,898 --> 00:36:34,071 I'm not really in the mood. 500 00:36:34,359 --> 00:36:37,283 Get in you big sook. 501 00:36:37,570 --> 00:36:38,570 Come on. 502 00:36:43,410 --> 00:36:46,163 [birds chirping] 503 00:36:50,792 --> 00:36:51,792 Hey. 504 00:36:54,754 --> 00:36:58,429 You know there's nothing you can't tell me. 505 00:36:58,717 --> 00:36:59,934 What does that mean? 506 00:37:03,096 --> 00:37:04,696 I just don't want us to have any secrets. 507 00:37:09,144 --> 00:37:10,396 Merv? 508 00:37:10,687 --> 00:37:11,939 I'm serious. 509 00:37:12,230 --> 00:37:15,325 I love you. 510 00:37:15,608 --> 00:37:17,281 I love you, too. 511 00:37:17,569 --> 00:37:18,161 Pommie! 512 00:37:18,445 --> 00:37:21,949 What are you doing? 513 00:37:22,240 --> 00:37:23,708 Getting some more beers. 514 00:37:23,992 --> 00:37:24,992 Come on. 515 00:37:43,762 --> 00:37:45,059 What'd you say to her? 516 00:37:49,267 --> 00:37:52,020 [MUSIC LIVERPOOL EXPRESS, "HOLD TIGHT"] 517 00:38:26,513 --> 00:38:28,311 POMMIE: Did we leave the lights on'? 518 00:38:28,598 --> 00:38:30,316 PAULA: No. 519 00:38:30,600 --> 00:38:31,600 SPARRA: Oh, shit. 520 00:38:34,979 --> 00:38:35,979 PAULA: What's happened? 521 00:38:45,490 --> 00:38:46,490 Meme'? 522 00:38:46,741 --> 00:38:48,101 Just wait here a minute, all right? 523 00:39:38,334 --> 00:39:39,677 They're gone, whoever they were. 524 00:39:39,961 --> 00:39:41,087 Who would do this? 525 00:39:44,966 --> 00:39:46,806 I'll go out and see if anyone's hanging around. 526 00:39:54,434 --> 00:39:55,731 It'll be all right. 527 00:40:07,405 --> 00:40:09,703 Fuck me. 528 00:40:09,991 --> 00:40:11,413 Didn't think they'd come back at us. 529 00:40:11,701 --> 00:40:14,124 You robbed their club, what do you expect? 530 00:40:14,787 --> 00:40:15,787 Eh? 531 00:40:18,291 --> 00:40:21,090 Fuck! 532 00:40:21,377 --> 00:40:23,300 All right, then. 533 00:40:23,588 --> 00:40:24,840 Let's go and fix it then. 534 00:40:25,131 --> 00:40:26,633 What do you mean? 535 00:40:26,925 --> 00:40:28,973 Well, what are you going to do? 536 00:40:29,260 --> 00:40:29,681 Call the cops? 537 00:40:29,969 --> 00:40:30,686 Oh, fuck you. 538 00:40:30,970 --> 00:40:33,644 You caused this, you fix it! 539 00:40:33,932 --> 00:40:36,981 Hang on a minute there, mate. 540 00:40:37,268 --> 00:40:39,191 You know these blokes. 541 00:40:39,479 --> 00:40:42,358 You've known them all your life. 542 00:40:42,649 --> 00:40:45,243 There's only one way to deal with them. 543 00:40:45,526 --> 00:40:49,952 And if you don't, they'll have you. 544 00:40:50,239 --> 00:40:52,559 You remember what that feels like, don't you, young Sparra? 545 00:40:59,415 --> 00:41:02,464 Your pretty little Paula in there'? 546 00:41:02,752 --> 00:41:05,096 She won't be safe in that house. 547 00:41:05,380 --> 00:41:06,927 She won't be safe in that fucking town. 548 00:41:10,093 --> 00:41:14,599 And you know I'm right, don't you. 549 00:41:14,889 --> 00:41:17,267 They're coming. 550 00:41:17,558 --> 00:41:18,838 They haven't taken anything, they 551 00:41:18,977 --> 00:41:21,821 just... I'm calling the police. 552 00:41:22,105 --> 00:41:23,277 No, no, no. 553 00:41:23,564 --> 00:41:24,564 Why not? 554 00:41:27,443 --> 00:41:29,195 Can we just talk inside for a sec, please? 555 00:41:42,709 --> 00:41:44,177 We can't call the police. 556 00:41:44,460 --> 00:41:45,460 Tell me why. 557 00:41:48,756 --> 00:41:49,756 Just say it! 558 00:41:54,012 --> 00:41:57,642 Because you were in prison. 559 00:41:57,932 --> 00:42:00,401 I've done my time. 560 00:42:00,685 --> 00:42:01,685 How much time? 561 00:42:06,774 --> 00:42:07,774 Four years. 562 00:42:10,695 --> 00:42:11,695 Four years? 563 00:42:15,033 --> 00:42:16,033 What did you do? 564 00:42:21,831 --> 00:42:24,209 Me and a mate got into a fight. 565 00:42:24,500 --> 00:42:26,218 We both got hurt. 566 00:42:26,502 --> 00:42:28,470 It was an accident. 567 00:42:28,755 --> 00:42:30,223 Why didn't you tell me? 568 00:42:35,762 --> 00:42:36,762 [knocking on door] 569 00:42:36,804 --> 00:42:37,804 Knock, knock. 570 00:42:43,519 --> 00:42:45,738 I'm sorry, Paula. 571 00:42:46,022 --> 00:42:48,275 This is all my fault. I reckon the guy 572 00:42:48,566 --> 00:42:50,526 that did this, me and him shared a few harsh words 573 00:42:50,651 --> 00:42:52,745 the other night. 574 00:42:53,029 --> 00:42:54,497 Wayne. 575 00:42:54,781 --> 00:42:56,783 Yvonne's friend. 576 00:42:57,075 --> 00:42:58,748 That's how they knew how to come here. 577 00:42:59,410 --> 00:43:00,410 Wayne? 578 00:43:02,789 --> 00:43:05,338 I reckon he was jealous, or something. 579 00:43:05,625 --> 00:43:06,865 I could have handled it better. 580 00:43:10,046 --> 00:43:13,971 Anyway, I should go get on and eat a piece of humble pie. 581 00:43:14,258 --> 00:43:17,762 And then we'll get back and we'll fix this up. 582 00:43:18,054 --> 00:43:19,271 Good as new. 583 00:43:19,555 --> 00:43:22,104 Wait, why do you have to go? 584 00:43:22,391 --> 00:43:25,645 I'll probably start [inaudible] cause more trouble. 585 00:43:31,359 --> 00:43:32,736 We Won't do anything stupid. 586 00:43:33,277 --> 00:43:34,277 No. 587 00:43:36,280 --> 00:43:37,280 Take me to Yvonne's. 588 00:44:41,179 --> 00:44:41,725 Oi. 589 00:44:42,013 --> 00:44:43,640 Give me the keys. 590 00:44:43,931 --> 00:44:44,931 Why? 591 00:44:45,183 --> 00:44:46,383 Just give me the fucking keys. 592 00:44:51,022 --> 00:44:52,319 What are you doing? 593 00:44:58,487 --> 00:44:59,989 You want to fix this, or not? 594 00:45:00,323 --> 00:45:01,323 Come on. 595 00:45:56,420 --> 00:45:57,420 POMMIE: That way. 596 00:46:15,815 --> 00:46:18,614 [music playing] 597 00:46:33,749 --> 00:46:36,548 [radio playing in other room] 598 00:46:41,716 --> 00:46:42,716 Wayne? 599 00:46:48,180 --> 00:46:49,181 Remember me? 600 00:46:49,473 --> 00:46:50,473 Fuck off! 601 00:46:50,516 --> 00:46:51,563 Hey, now. 602 00:46:51,851 --> 00:46:52,443 I thought we already had that discussion 603 00:46:52,727 --> 00:46:53,728 about our manners, mate. 604 00:46:54,020 --> 00:46:55,020 You blokes, go to Sydney! 605 00:46:55,104 --> 00:46:56,104 We're protected. 606 00:46:59,400 --> 00:46:59,775 MAN: Hey! 607 00:47:00,067 --> 00:47:00,693 Hey! 608 00:47:00,985 --> 00:47:03,864 You're making a big mistake! 609 00:47:04,155 --> 00:47:07,250 POMMIE: Come here! 610 00:47:07,533 --> 00:47:10,161 [screaming] 611 00:47:16,250 --> 00:47:17,467 We're square now, yeah? 612 00:47:17,752 --> 00:47:18,093 Yeah. 613 00:47:18,377 --> 00:47:19,469 Yeah. 614 00:47:19,754 --> 00:47:20,801 It's done? 615 00:47:21,130 --> 00:47:22,130 Yeah. 616 00:47:28,512 --> 00:47:29,512 [gasping] 617 00:47:29,555 --> 00:47:30,555 What? 618 00:47:31,223 --> 00:47:32,725 Is that it? 619 00:47:34,143 --> 00:47:35,143 [inaudible] 620 00:47:39,940 --> 00:47:40,940 No, no. 621 00:47:43,652 --> 00:47:44,744 I fucking knew it! 622 00:47:51,202 --> 00:47:52,920 Wayne! 623 00:47:53,204 --> 00:47:54,204 Wayne! 624 00:47:54,246 --> 00:47:55,964 What are you guys doing here? 625 00:47:56,248 --> 00:47:58,125 Where's Bruce? 626 00:47:58,417 --> 00:47:58,918 Pom... 627 00:47:59,210 --> 00:48:00,462 Brucie's not here. 628 00:48:00,753 --> 00:48:01,753 Pommie, don't. 629 00:48:07,301 --> 00:48:08,301 POMMIE: Come on, Sparra. 630 00:48:17,770 --> 00:48:20,569 [music playing] 631 00:48:45,714 --> 00:48:46,714 Come on. 632 00:50:10,049 --> 00:50:11,049 Hey. 633 00:50:16,597 --> 00:50:17,597 Listen, man, I know. 634 00:50:20,476 --> 00:50:22,774 Come here, come on. 635 00:50:28,943 --> 00:50:29,943 No. 636 00:50:30,027 --> 00:50:31,027 Come here. 637 00:50:57,846 --> 00:51:00,599 [music playing] 638 00:51:12,278 --> 00:51:13,575 POMMIE: Where are you going? 639 00:51:13,862 --> 00:51:14,579 Come here! 640 00:51:14,863 --> 00:51:16,035 This isn't me anymore! 641 00:51:16,323 --> 00:51:16,994 Yes, it is! 642 00:51:17,283 --> 00:51:17,704 No! 643 00:51:17,992 --> 00:51:18,993 Come here! 644 00:51:19,743 --> 00:51:20,743 Sparra! 645 00:51:23,747 --> 00:51:24,747 Sparra! 646 00:51:24,790 --> 00:51:25,507 Come! 647 00:51:25,791 --> 00:51:26,917 Come here! 648 00:51:27,209 --> 00:51:28,436 If I see you again, I'll call the cops myself. 649 00:51:28,460 --> 00:51:29,620 You wouldn't fucking do that. 650 00:51:29,712 --> 00:51:32,135 I mean it! 651 00:51:32,423 --> 00:51:34,141 I meant it, Pommie. 652 00:51:34,425 --> 00:51:36,803 I don't want this. 653 00:51:37,094 --> 00:51:38,767 What? 654 00:51:39,054 --> 00:51:40,476 What? 655 00:51:40,848 --> 00:51:41,269 Huh? 656 00:51:41,557 --> 00:51:42,557 Sparra! 657 00:52:25,601 --> 00:52:27,854 Hi, I need to see her. 658 00:52:28,145 --> 00:52:29,145 Come back in the morning. 659 00:52:29,229 --> 00:52:30,230 I can't wait. 660 00:52:30,522 --> 00:52:31,833 She'll find you when she's ready, Merv. 661 00:52:31,857 --> 00:52:32,232 Please? 662 00:52:32,524 --> 00:52:33,524 Please? 663 00:52:33,567 --> 00:52:34,567 It's fine. 664 00:52:38,238 --> 00:52:39,238 Really. 665 00:53:18,529 --> 00:53:21,248 I told her we had a fight. 666 00:53:21,532 --> 00:53:22,532 Did We? 667 00:53:27,788 --> 00:53:29,756 You said there wasn't going to be anymore trouble. 668 00:53:30,040 --> 00:53:31,758 No. 669 00:53:32,042 --> 00:53:33,402 There's always going to be trouble. 670 00:53:45,347 --> 00:53:46,347 Look at me. 671 00:54:03,115 --> 00:54:06,415 I don't care. 672 00:54:06,702 --> 00:54:08,249 I don't care that you went to prison. 673 00:54:11,415 --> 00:54:13,463 I only care that you lied to me. 674 00:54:19,131 --> 00:54:20,383 I was scared. 675 00:54:24,052 --> 00:54:29,559 I was... I was scared you were going to look at me like you're 676 00:54:29,850 --> 00:54:30,850 looking at me right now. 677 00:54:51,663 --> 00:54:54,462 [music playing] 678 00:55:06,595 --> 00:55:07,595 Looking for someone? 679 00:55:51,723 --> 00:55:53,646 Am I ugly? 680 00:55:53,934 --> 00:55:55,026 No, love. 681 00:55:55,310 --> 00:55:57,733 You're beautiful. 682 00:55:58,021 --> 00:56:01,116 You've been in the wars, haven't you? 683 00:56:01,400 --> 00:56:02,400 But all that's over now. 684 00:56:05,279 --> 00:56:07,077 I'm tired. 685 00:56:07,364 --> 00:56:08,581 I'm just tired. 686 00:56:08,866 --> 00:56:09,866 There, there. 687 00:56:46,528 --> 00:56:47,825 You're OK. 688 00:56:48,113 --> 00:56:49,113 You're safe now. 689 00:56:58,957 --> 00:57:00,584 [inaudible] 690 00:57:00,876 --> 00:57:01,876 No! 691 00:57:10,886 --> 00:57:11,886 Hey, hey! 692 00:57:11,970 --> 00:57:13,187 Don't do that! 693 00:57:13,472 --> 00:57:15,645 Stay! 694 00:57:15,933 --> 00:57:16,650 POMMIE: Come here! 695 00:57:16,934 --> 00:57:18,151 Get off me! 696 00:57:18,435 --> 00:57:21,609 Just... get off! 697 00:57:21,897 --> 00:57:22,614 [inaudible] 698 00:57:22,898 --> 00:57:23,898 Come here! 699 00:57:39,206 --> 00:57:42,005 [music playing] 700 00:58:04,147 --> 00:58:07,321 My dad had a temper. 701 00:58:07,609 --> 00:58:09,703 I spend most my growing up years just trying 702 00:58:09,987 --> 00:58:12,365 to stay out of his way. 703 00:58:12,656 --> 00:58:14,624 And then one time, he hit me so hard he 704 00:58:14,908 --> 00:58:18,037 broke my jaw in three places. 705 00:58:18,328 --> 00:58:22,333 It was just after my ninth birthday. 706 00:58:22,624 --> 00:58:25,173 Mom packed me and my sister in the car and left him. 707 00:58:28,755 --> 00:58:30,007 You have a sister? 708 00:58:33,593 --> 00:58:34,594 Yeah. 709 00:58:34,886 --> 00:58:35,886 In Perth. 710 00:58:42,477 --> 00:58:45,196 Let's go there. 711 00:58:45,480 --> 00:58:46,600 Just for a couple of months. 712 00:58:46,690 --> 00:58:50,695 Just until I figure out what to do. 713 00:58:50,986 --> 00:58:52,586 I thought you'd sorted things with Wayne. 714 00:58:52,779 --> 00:58:55,498 It's not Wayne, it's Pommie. 715 00:58:55,782 --> 00:58:59,662 He says I owe him from prison days. 716 00:58:59,953 --> 00:59:01,000 How much do you owe him? 717 00:59:01,288 --> 00:59:03,006 Because maybe mom and dad could... 718 00:59:03,290 --> 00:59:06,419 It's not money. 719 00:59:06,710 --> 00:59:09,133 He wants me to go back to the way I was. 720 00:59:09,421 --> 00:59:11,264 You're not going to do that. 721 00:59:11,548 --> 00:59:13,266 No. 722 00:59:13,550 --> 00:59:17,100 But you don't know what he's capable of. 723 00:59:17,387 --> 00:59:19,230 Maybe we should call the police? 724 00:59:19,514 --> 00:59:21,608 No police. 725 00:59:21,892 --> 00:59:23,485 I say we run. 726 00:59:23,769 --> 00:59:24,769 Just for now. 727 00:59:30,650 --> 00:59:31,902 It's going to be OK. 728 00:59:38,575 --> 00:59:39,747 Where are you going? 729 00:59:40,035 --> 00:59:41,127 Work. 730 00:59:41,411 --> 00:59:42,451 We're going to need money. 731 00:59:45,665 --> 00:59:46,865 Don't open the door to anyone. 732 01:00:02,390 --> 01:00:07,112 You two are such animals. 733 01:00:07,395 --> 01:00:10,615 Honey, what's up? 734 01:00:10,899 --> 01:00:13,072 Do you mind if I borrow your car? 735 01:01:29,978 --> 01:01:32,857 [music playing] 736 01:01:33,148 --> 01:01:34,616 Paula McGrath. 737 01:01:34,900 --> 01:01:36,026 Yes? 738 01:01:36,318 --> 01:01:37,615 Police. 739 01:01:37,903 --> 01:01:39,075 Mind if we look around? 740 01:01:51,958 --> 01:01:54,928 Hey. Neil? 741 01:01:55,212 --> 01:01:57,092 Paula and I are going to go away for a few days. 742 01:01:57,214 --> 01:02:00,889 Can you cover for me? 743 01:02:01,176 --> 01:02:01,893 What? 744 01:02:02,177 --> 01:02:03,394 Boss wants a word. 745 01:02:11,019 --> 01:02:13,772 [dog barking] 746 01:02:18,944 --> 01:02:21,697 [MUSIC PINK FLOYD, "YET ANOTHER MOVIE"] 747 01:02:24,366 --> 01:02:25,458 POMMIE: Knock, knock. 748 01:02:30,455 --> 01:02:33,959 Sorry for running off on you the other night at [inaudible]. 749 01:02:34,251 --> 01:02:37,095 Pretty women make me panic. 750 01:02:37,671 --> 01:02:38,671 See? 751 01:02:41,549 --> 01:02:43,017 Well, what do you want? 752 01:02:43,301 --> 01:02:46,805 Well, some water for these would be a start. 753 01:02:57,107 --> 01:02:59,610 So where's your boyfriend, Paula? 754 01:02:59,901 --> 01:03:01,528 I don't know. 755 01:03:01,820 --> 01:03:03,663 Why are you looking for him? 756 01:03:03,947 --> 01:03:06,027 Merv Farrell and Jim Stewart are wanted in connection 757 01:03:06,283 --> 01:03:11,130 with an assault at Blades Nightclub last night. 758 01:03:11,413 --> 01:03:13,916 You still don't know where he is'? 759 01:03:14,207 --> 01:03:15,754 Merv was with me last night. 760 01:03:16,042 --> 01:03:18,136 He was with you? 761 01:03:18,420 --> 01:03:21,424 Seems our eye witness was lying. 762 01:03:21,715 --> 01:03:24,218 He was with me. 763 01:03:24,509 --> 01:03:28,559 Now as you don't seem to want to find out who did this, 764 01:03:28,847 --> 01:03:29,847 I think you should leave. 765 01:03:37,814 --> 01:03:40,033 I know your type, Paula. 766 01:03:40,317 --> 01:03:42,445 You like the bad boys, eh? 767 01:03:42,736 --> 01:03:45,706 You don't know anything about me. 768 01:03:45,989 --> 01:03:47,866 Let me tell you a fact. 769 01:03:48,158 --> 01:03:51,583 James Stewart is a coldblooded killer. 770 01:03:51,870 --> 01:03:56,341 Now if you see Stewart, or your boyfriend, you ring me. 771 01:04:06,509 --> 01:04:08,603 They call you Sparra, don't they? 772 01:04:08,970 --> 01:04:09,345 Yeah. 773 01:04:09,637 --> 01:04:10,637 Why? 774 01:04:17,145 --> 01:04:18,237 Look. 775 01:04:18,521 --> 01:04:19,613 That's a message for me. 776 01:04:19,898 --> 01:04:20,916 It's got nothing to do with you, all right? 777 01:04:20,940 --> 01:04:21,532 I'll clean it up... 778 01:04:21,816 --> 01:04:22,816 Clean out your locker! 779 01:04:22,859 --> 01:04:23,405 I don't want to see you again. 780 01:04:23,693 --> 01:04:24,785 I didn't do it, OK? 781 01:04:25,070 --> 01:04:26,422 Why would I write my own name on the wall? 782 01:04:26,446 --> 01:04:28,619 You know, you front up, no resume, nothing. 783 01:04:28,907 --> 01:04:31,911 But I give you a shot and how do you repay me? 784 01:04:32,202 --> 01:04:33,545 You shit on my wall? 785 01:04:33,828 --> 01:04:34,920 I didn't do it! 786 01:04:35,205 --> 01:04:35,671 Now get out of here before I call the cops! 787 01:04:35,955 --> 01:04:36,330 Just listen! 788 01:04:36,623 --> 01:04:37,169 Listen! 789 01:04:37,457 --> 01:04:37,832 Listen to me for a sec. 790 01:04:38,124 --> 01:04:39,125 Find Paula. 791 01:04:39,417 --> 01:04:39,758 I was with Paula all night last night. 792 01:04:40,043 --> 01:04:41,043 Call her. 793 01:04:42,379 --> 01:04:43,379 BOSS: Police, please. 794 01:04:50,720 --> 01:04:52,017 Merv, Merv! 795 01:04:52,305 --> 01:04:54,478 I don't know what you got yourself into, mate. 796 01:04:54,766 --> 01:04:56,484 Run. 797 01:04:56,768 --> 01:04:57,985 Just run. 798 01:04:58,269 --> 01:04:59,441 Merv Farrell? 799 01:05:00,188 --> 01:05:00,529 Hey! 800 01:05:00,814 --> 01:05:01,155 Hey! 801 01:05:01,439 --> 01:05:01,814 We just need a word! 802 01:05:02,148 --> 01:05:03,148 Grab him! 803 01:05:06,653 --> 01:05:09,406 [music playing] 804 01:06:20,894 --> 01:06:23,613 Just like [inaudible]. 805 01:06:23,897 --> 01:06:24,897 Where's Yvonne? 806 01:06:31,779 --> 01:06:34,373 Pommie wants us all to go out tonight. 807 01:06:34,657 --> 01:06:36,751 Said he has to promise not to abandon me again. 808 01:06:37,035 --> 01:06:37,581 No. 809 01:06:37,869 --> 01:06:40,247 Don't worry, Yvonne. 810 01:06:40,538 --> 01:06:43,132 I can't anyway. 811 01:06:43,416 --> 01:06:44,838 I wouldn't mind a cup of tea. 812 01:06:45,126 --> 01:06:46,719 Well, you know where the kitchen is. 813 01:06:47,003 --> 01:06:49,677 [coughing] 814 01:06:51,341 --> 01:06:52,341 OK. 815 01:06:53,760 --> 01:06:54,760 OK. 816 01:07:05,563 --> 01:07:08,066 You need to get out of here. 817 01:07:08,358 --> 01:07:10,118 It's a little late for that, don't you think? 818 01:07:13,071 --> 01:07:15,950 I know everything about you. 819 01:07:16,241 --> 01:07:17,834 Not everything, I bet. 820 01:07:20,620 --> 01:07:21,620 Everything- 821 01:07:24,082 --> 01:07:25,122 And you're still with him? 822 01:07:32,590 --> 01:07:34,763 Did he tell you that I made him do it? 823 01:07:35,218 --> 01:07:36,218 Hm? 824 01:07:38,304 --> 01:07:39,396 Because he came onto me. 825 01:07:42,350 --> 01:07:44,710 I hadn't even fucked a bloke until he crawled up on my bunk. 826 01:07:47,021 --> 01:07:48,021 You're disgusting. 827 01:07:50,275 --> 01:07:53,654 So you don't know everything, do you? 828 01:07:53,945 --> 01:07:56,164 I don't believe you. 829 01:07:56,447 --> 01:07:57,447 Yeah, you do. 830 01:08:01,703 --> 01:08:04,627 You knew there was something different about him, 831 01:08:04,914 --> 01:08:07,133 didn't you? 832 01:08:07,417 --> 01:08:09,135 That something is me. 833 01:08:36,696 --> 01:08:39,495 [music playing] 834 01:08:47,165 --> 01:08:48,917 Hey, we've got to go! 835 01:08:49,208 --> 01:08:49,629 What's wrong? 836 01:08:49,917 --> 01:08:50,463 Don't touch me. 837 01:08:50,752 --> 01:08:51,378 Hey... 838 01:08:51,711 --> 01:08:52,711 Don't. 839 01:08:59,010 --> 01:09:00,010 What's wrong. 840 01:09:05,391 --> 01:09:06,391 Did you fuck him? 841 01:09:09,854 --> 01:09:13,609 Did you fuck him? 842 01:09:13,900 --> 01:09:15,100 You understand what it's like. 843 01:09:15,276 --> 01:09:16,323 Listen, listen, listen. 844 01:09:16,611 --> 01:09:18,171 Young guys get bought and sold in there. 845 01:09:18,237 --> 01:09:19,548 You don't... you don't... it's not what you're thinking. 846 01:09:19,572 --> 01:09:21,050 It's... listen, listen, listen, listen! 847 01:09:21,074 --> 01:09:21,620 Stop! 848 01:09:21,908 --> 01:09:22,908 It's not what you- 849 01:09:23,117 --> 01:09:24,437 Don't fucking touch me ever again! 850 01:09:24,577 --> 01:09:24,918 Listen! 851 01:09:25,203 --> 01:09:25,749 Don't! 852 01:09:26,037 --> 01:09:27,129 Just listen to me first! 853 01:09:27,413 --> 01:09:29,086 Listen to me for a second! 854 01:09:29,374 --> 01:09:31,547 No! 855 01:09:31,834 --> 01:09:34,508 SPARRA: Paula! 856 01:09:34,796 --> 01:09:36,969 Paula! 857 01:09:37,256 --> 01:09:40,886 Let me explain! 858 01:09:41,177 --> 01:09:42,349 Paula! 859 01:09:42,637 --> 01:09:43,637 I was going to tell you! 860 01:09:52,438 --> 01:09:54,156 Please! 861 01:09:54,440 --> 01:09:56,238 Please! 862 01:09:56,859 --> 01:09:57,859 Paula! 863 01:10:44,157 --> 01:10:46,410 [screaming] 864 01:11:06,429 --> 01:11:07,429 Come here! 865 01:11:19,776 --> 01:11:20,948 What are you going do, mate? 866 01:11:21,235 --> 01:11:23,738 You going to lie for the rest of your life? 867 01:11:24,071 --> 01:11:25,071 Eh? 868 01:11:28,743 --> 01:11:30,416 I'm setting you free, Sparra. 869 01:11:30,703 --> 01:11:32,171 There you go. 870 01:11:32,455 --> 01:11:33,455 Just like you did to me. 871 01:12:39,814 --> 01:12:42,567 [water running] 872 01:13:25,693 --> 01:13:28,492 [door slamming] 873 01:14:04,440 --> 01:14:06,317 Who takes another man's prison mug'? 874 01:14:06,859 --> 01:14:07,859 Eh? 875 01:14:10,279 --> 01:14:11,279 You cheap bastard. 876 01:14:34,095 --> 01:14:37,975 You know what we should do? 877 01:14:38,265 --> 01:14:42,896 What should we do, young Sparra? 878 01:14:43,187 --> 01:14:50,241 I saw you take the key from the club, the key to the safe. 879 01:14:50,528 --> 01:14:53,048 No one would be stupid enough to rob the same place three nights 880 01:14:53,280 --> 01:14:54,280 in a row. 881 01:14:57,827 --> 01:14:58,867 You just tried to kill me. 882 01:15:04,917 --> 01:15:05,917 Yeah. 883 01:15:11,382 --> 01:15:12,382 Yeah. 884 01:15:15,386 --> 01:15:17,138 What do you reckon? 885 01:15:17,430 --> 01:15:18,430 Feeling stupid? 886 01:15:23,352 --> 01:15:24,352 Come here. 887 01:15:31,819 --> 01:15:34,572 [music playing] 888 01:16:08,314 --> 01:16:08,689 Hey! 889 01:16:08,981 --> 01:16:10,233 Waiter! 890 01:16:10,524 --> 01:16:10,945 Oi! 891 01:16:11,233 --> 01:16:11,608 Dickhead! 892 01:16:11,901 --> 01:16:12,901 Bring us another. 893 01:16:15,696 --> 01:16:16,993 All right. 894 01:16:17,281 --> 01:16:18,281 [inaudible] down. 895 01:16:21,160 --> 01:16:23,538 I thought you wanted him to remember us. 896 01:16:25,122 --> 01:16:26,122 Smart. 897 01:16:30,669 --> 01:16:32,546 Here you are, sir. 898 01:16:32,838 --> 01:16:33,509 It's about time. 899 01:16:33,798 --> 01:16:34,890 Thank you. 900 01:16:35,174 --> 01:16:36,894 Maybe you'd be more comfortable at a smaller 901 01:16:37,009 --> 01:16:38,181 table near the back? 902 01:16:38,469 --> 01:16:39,789 What's that supposed to some mean? 903 01:16:40,012 --> 01:16:40,478 POMMIE: All right. 904 01:16:40,763 --> 01:16:41,763 No, no. 905 01:16:41,806 --> 01:16:42,477 What's that supposed to mean? 906 01:16:42,765 --> 01:16:43,357 Sparra, it's a good idea. 907 01:16:43,641 --> 01:16:44,641 Let's go in the back. 908 01:16:47,186 --> 01:16:51,236 Excuse me, you have to leave now. 909 01:16:51,524 --> 01:16:52,524 Sorry about that. 910 01:16:52,566 --> 01:16:53,237 He's had a bit much to drink. 911 01:16:53,526 --> 01:16:54,618 I'll get him home. 912 01:16:54,902 --> 01:16:55,902 Don't overdo it, mate. 913 01:16:56,153 --> 01:16:57,200 All right. 914 01:16:57,488 --> 01:16:59,536 I'm just going to go and clean myself up. 915 01:16:59,824 --> 01:17:02,577 Here, I'll fix you up for all that. 916 01:17:02,868 --> 01:17:03,494 You know what? 917 01:17:03,786 --> 01:17:05,504 Just take all that, mate. 918 01:17:18,342 --> 01:17:21,095 [phone ringing] 919 01:17:22,888 --> 01:17:25,061 [phone ringing] 920 01:17:40,281 --> 01:17:42,124 Paula? 921 01:17:42,408 --> 01:17:44,410 Paula? 922 01:17:44,702 --> 01:17:47,046 Look, I need you to know, I'm going to get rid of him 923 01:17:47,538 --> 01:17:48,538 tonight. 924 01:17:50,708 --> 01:17:51,708 What are you going to do? 925 01:17:55,296 --> 01:17:56,296 I don't know. 926 01:17:56,422 --> 01:17:58,049 I'm making it up as I go along. 927 01:17:58,340 --> 01:17:59,500 We're going back to the club. 928 01:17:59,592 --> 01:18:02,766 Merv, please don't do anything stupid. 929 01:18:03,053 --> 01:18:04,053 [dial tone] 930 01:18:04,430 --> 01:18:05,430 Merv? 931 01:18:15,816 --> 01:18:17,068 [phone ringing] 932 01:18:17,359 --> 01:18:17,734 Yeah, hello. 933 01:18:18,027 --> 01:18:19,027 I need the police. 934 01:18:30,998 --> 01:18:31,998 Sparra? 935 01:18:34,543 --> 01:18:35,823 I thought you'd fallen in, mate. 936 01:18:36,045 --> 01:18:39,390 Sorry about that. 937 01:18:39,673 --> 01:18:41,550 [MUSIC TIM HARDEN, "HANG ON TO A DREAM"] 938 01:18:56,232 --> 01:18:58,109 Where are you going now? 939 01:18:58,400 --> 01:18:59,777 I need to see him. 940 01:19:00,069 --> 01:19:01,992 You can't just forgive him, Paula. 941 01:19:02,279 --> 01:19:03,279 I haven't. 942 01:19:30,766 --> 01:19:33,189 You looking for that, mate'? 943 01:19:33,477 --> 01:19:34,194 Yeah. 944 01:19:34,478 --> 01:19:34,979 I thought we might need it. 945 01:19:35,271 --> 01:19:36,271 I'll hold Onto it. 946 01:19:43,862 --> 01:19:44,862 Too fucking easy, boys. 947 01:19:55,332 --> 01:19:58,131 [music playing] 948 01:20:13,309 --> 01:20:15,607 Reckon they'll show? 949 01:20:15,894 --> 01:20:18,568 I'm not taking any chances. 950 01:20:18,856 --> 01:20:19,856 This ends tonight. 951 01:20:44,256 --> 01:20:45,508 Fuck. 952 01:20:45,799 --> 01:20:47,517 [door closing] 953 01:20:47,801 --> 01:20:49,519 Very fucking funny, mate. 954 01:20:49,803 --> 01:20:50,803 Open the door. 955 01:20:55,726 --> 01:20:57,524 Open the door, Sparra. 956 01:20:57,811 --> 01:21:00,985 I don't want to do this, Pom, but you gave me no choice. 957 01:21:01,273 --> 01:21:02,490 What are you talking about? 958 01:21:02,775 --> 01:21:03,992 Open the door. 959 01:21:04,276 --> 01:21:05,493 I'm sorry. 960 01:21:05,778 --> 01:21:08,998 I'm sorry. 961 01:21:09,281 --> 01:21:10,453 You fucking dick. 962 01:21:10,741 --> 01:21:11,162 Sparra! 963 01:21:11,450 --> 01:21:13,953 [gun shot] 964 01:21:14,244 --> 01:21:15,962 Sparra! 965 01:21:16,246 --> 01:21:17,246 Open the fucking door! 966 01:21:21,668 --> 01:21:23,466 He's got a fucking gun! 967 01:21:23,754 --> 01:21:24,846 He's got a fucking gun! 968 01:21:25,130 --> 01:21:26,130 Call the cops! 969 01:21:35,140 --> 01:21:35,561 Hi. 970 01:21:35,849 --> 01:21:36,849 Good day. 971 01:21:36,892 --> 01:21:39,441 Where in the hell are you going? 972 01:21:39,728 --> 01:21:40,900 What'd I just say? 973 01:21:41,188 --> 01:21:42,405 Merv! 974 01:21:42,689 --> 01:21:43,406 What are you doing? 975 01:21:43,690 --> 01:21:44,282 Get out of here. 976 01:21:44,566 --> 01:21:45,818 I was worried about you. 977 01:21:46,110 --> 01:21:47,110 I'm trying to fix things. 978 01:21:52,616 --> 01:21:54,869 They're in the office and they've got guns this time. 979 01:21:55,160 --> 01:21:56,377 You leave this to us. 980 01:22:17,057 --> 01:22:18,229 Stewart! 981 01:22:18,517 --> 01:22:19,018 You're trapped! 982 01:22:19,309 --> 01:22:19,901 POMMIE: Fuck off! 983 01:22:20,185 --> 01:22:21,983 Throw out your weapons! 984 01:22:23,021 --> 01:22:24,021 Fuck! 985 01:22:31,029 --> 01:22:33,828 [music playing] 986 01:22:35,534 --> 01:22:36,534 How do we get out? 987 01:22:39,746 --> 01:22:40,746 This way. 988 01:22:40,998 --> 01:22:41,998 Come on. 989 01:22:55,471 --> 01:22:57,769 POLICE OFFICER: You're fucked, Stewart, and you know it! 990 01:22:58,056 --> 01:22:59,273 Bring it on, you fuckers! 991 01:22:59,558 --> 01:23:00,558 Just got back up. 992 01:23:03,479 --> 01:23:06,733 Draw your weapons out, or we open fire! 993 01:23:10,444 --> 01:23:11,444 Fuck you! 994 01:23:17,451 --> 01:23:20,204 [screaming] 995 01:23:24,416 --> 01:23:25,713 [explosion] 996 01:23:26,001 --> 01:23:28,720 What was that? 997 01:23:29,004 --> 01:23:30,722 Fire! 998 01:23:31,006 --> 01:23:32,132 [fire alarm] 999 01:23:32,424 --> 01:23:32,765 Come on! 1000 01:23:33,050 --> 01:23:33,471 Come on! 1001 01:23:33,759 --> 01:23:34,100 Get out of the way! 1002 01:23:34,384 --> 01:23:34,725 Go! 1003 01:23:35,010 --> 01:23:35,351 Go! 1004 01:23:35,636 --> 01:23:35,977 Go! 1005 01:23:36,261 --> 01:23:37,261 Go! 1006 01:23:40,891 --> 01:23:43,690 [screaming] 1007 01:23:56,365 --> 01:23:58,459 You fucking bitch! 1008 01:23:59,326 --> 01:24:00,326 Fuck! 1009 01:24:05,332 --> 01:24:07,630 POLICE OFFICER: They're down there! 1010 01:24:07,918 --> 01:24:10,137 [police sirens] 1011 01:24:10,420 --> 01:24:12,220 Get the fuck up, or I'll show you [inaudible]! 1012 01:24:12,422 --> 01:24:13,093 Pom, listen! 1013 01:24:13,382 --> 01:24:14,099 Listen! 1014 01:24:14,383 --> 01:24:15,600 Pommie! 1015 01:24:15,884 --> 01:24:16,884 They're in there. 1016 01:24:23,141 --> 01:24:24,621 POLICE OFFICER (THROUGH LOUD SPEAKER): 1017 01:24:24,810 --> 01:24:26,250 These blokes are armed and dangerous, 1018 01:24:26,395 --> 01:24:28,568 so take no bloody chances! 1019 01:24:32,943 --> 01:24:36,538 There's no other way out, Stewart! 1020 01:24:36,822 --> 01:24:37,914 Tell them off. 1021 01:24:38,198 --> 01:24:39,198 Shut up! 1022 01:24:42,160 --> 01:24:44,754 You started this! 1023 01:24:45,038 --> 01:24:46,158 You crawled up onto my bunk! 1024 01:24:46,373 --> 01:24:49,377 Do you remember that? 1025 01:24:49,668 --> 01:24:51,136 You wanted me. 1026 01:24:51,420 --> 01:24:52,637 Four years, you were with me! 1027 01:24:55,424 --> 01:24:57,267 Four years! 1028 01:24:57,551 --> 01:24:59,178 Do you love me? 1029 01:24:59,469 --> 01:25:01,062 Huh? 1030 01:25:01,346 --> 01:25:03,895 Did you love me? 1031 01:25:04,182 --> 01:25:06,605 You hated me. 1032 01:25:07,603 --> 01:25:08,603 Yes. 1033 01:25:27,039 --> 01:25:28,666 Of course, I loved you. 1034 01:25:28,957 --> 01:25:32,632 Of course, I did. 1035 01:25:32,919 --> 01:25:40,019 You were everything, but I'm with Paula now. 1036 01:25:40,302 --> 01:25:42,521 I can have a life with her, Pommie. 1037 01:25:42,804 --> 01:25:44,977 You know I can. 1038 01:25:45,265 --> 01:25:46,437 I love her. 1039 01:25:50,604 --> 01:25:51,604 You fucking coward! 1040 01:25:55,275 --> 01:25:56,755 Now I get to break your [inaudible]... 1041 01:25:56,902 --> 01:25:57,448 [screaming] 1042 01:25:57,736 --> 01:25:59,955 Get out of the way! 1043 01:26:00,238 --> 01:26:01,410 Get out of the way. 1044 01:26:01,698 --> 01:26:02,415 You have to kill me. 1045 01:26:02,699 --> 01:26:04,701 Shut up! 1046 01:26:04,993 --> 01:26:06,210 You have to kill me. 1047 01:26:06,495 --> 01:26:08,168 Shut the fuck up. 1048 01:26:08,455 --> 01:26:09,455 Shut the fuck up. 1049 01:26:12,334 --> 01:26:13,334 You'll never have me. 1050 01:26:23,261 --> 01:26:24,261 You fucker! 1051 01:26:24,346 --> 01:26:26,019 Turn around! 1052 01:26:26,306 --> 01:26:28,525 You, get down there! 1053 01:26:28,809 --> 01:26:29,526 Go on! 1054 01:26:29,810 --> 01:26:31,483 Go on! 1055 01:26:31,770 --> 01:26:32,770 You come with me. 1056 01:26:37,984 --> 01:26:39,064 POLICE OFFICER: That's him! 1057 01:26:39,194 --> 01:26:40,662 That's Stewart! 1058 01:26:40,946 --> 01:26:43,007 POMMIE: I've got your fucking [inaudible] informer right here 1059 01:26:43,031 --> 01:26:44,874 and I will shoot him! 1060 01:26:45,158 --> 01:26:46,158 We give up! 1061 01:26:46,326 --> 01:26:46,997 POLICE OFFICER: Put the gun down! 1062 01:26:47,285 --> 01:26:49,834 SPARRA: We give up! 1063 01:26:50,122 --> 01:26:50,793 Get back! 1064 01:26:51,081 --> 01:26:51,752 Get back now! 1065 01:26:52,040 --> 01:26:52,757 [inaudible] here. 1066 01:26:53,041 --> 01:26:53,382 What do you want to do, Boss? 1067 01:26:53,667 --> 01:26:54,793 Shit. 1068 01:26:55,085 --> 01:26:57,179 Put the gun down, Jim. 1069 01:26:57,462 --> 01:26:58,634 We won't hurt you. 1070 01:26:58,922 --> 01:27:00,094 [inaudible]. 1071 01:27:00,382 --> 01:27:02,009 Fuck you. 1072 01:27:02,300 --> 01:27:03,927 I'm going to blow his fucking head off. 1073 01:27:04,219 --> 01:27:07,268 I knew he was working for you coppers! 1074 01:27:07,556 --> 01:27:10,105 You and him set me up! 1075 01:27:10,392 --> 01:27:12,486 What are you doing, Pom? 1076 01:27:12,769 --> 01:27:13,895 What are you doing? 1077 01:27:14,187 --> 01:27:15,187 They'll shoot you. 1078 01:27:15,355 --> 01:27:16,355 Get down. 1079 01:27:16,398 --> 01:27:17,991 Get down on your fucking knees! 1080 01:27:18,275 --> 01:27:18,650 Don't shoot! 1081 01:27:18,942 --> 01:27:19,317 Don't shoot! 1082 01:27:19,609 --> 01:27:20,201 Don't shoot! 1083 01:27:20,485 --> 01:27:21,156 It's not what you think. 1084 01:27:21,445 --> 01:27:22,116 He's not going to hurt me! 1085 01:27:22,404 --> 01:27:24,077 Put the gun down, Stewart! 1086 01:27:24,364 --> 01:27:26,082 No fucking way! 1087 01:27:26,366 --> 01:27:28,039 You don't have to do this! 1088 01:27:28,326 --> 01:27:29,543 Don't look at me! 1089 01:27:29,828 --> 01:27:31,501 Pommie, you don't have to do this. 1090 01:27:31,788 --> 01:27:33,961 I told you, I'm going to set you free. 1091 01:27:38,044 --> 01:27:39,044 SPARRA: Don't! 1092 01:28:03,403 --> 01:28:06,156 [MUSIC NINA SIMONE, "WILD ls THE WIND"] 1093 01:28:56,790 --> 01:28:57,256 Stop! 1094 01:28:57,541 --> 01:29:00,044 Don't shoot! 1095 01:29:00,335 --> 01:29:01,552 Get up, Merv. 1096 01:29:04,756 --> 01:29:05,756 Stand up. 1097 01:29:20,689 --> 01:29:21,986 Get them out of here. 1098 01:30:03,648 --> 01:30:06,447 [police sirens] 1099 01:30:26,046 --> 01:30:29,550 [music "for the love of my man"] 67094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.