All language subtitles for The.Living.Dead.at.Manchester.Morgue.1974.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,551 --> 00:00:12,886 [ Footsteps Approaching ] 2 00:00:48,631 --> 00:00:50,674 [ Bell On Door Chimes ] 3 00:00:54,929 --> 00:00:56,930 [ Key Turning In Lock ] 4 00:00:59,309 --> 00:01:00,934 [ Motorcycle Starts ] 5 00:01:31,966 --> 00:01:34,968 [ Voice Moaning ] 6 00:03:37,884 --> 00:03:40,427 [ Siren Wailing ] 7 00:03:54,484 --> 00:03:56,485 [ Siren Fades ] 8 00:04:23,429 --> 00:04:25,555 [ Motorcycle Approaching ] [ Man ] That'll be three quid, miss. 9 00:04:27,058 --> 00:04:30,852 Sorry. How much? Three pounds, please. 10 00:04:34,565 --> 00:04:36,233 Thankyou. 11 00:04:37,318 --> 00:04:39,319 Give us a fill-up. 12 00:04:44,993 --> 00:04:47,494 [ Car Engine Revving ] 13 00:04:50,456 --> 00:04:52,541 [ Loud Banging ] 14 00:04:54,043 --> 00:04:55,335 [ Engine Stops ] 15 00:05:02,927 --> 00:05:06,138 I'm so sorry. I must be a little tired. 16 00:05:06,222 --> 00:05:08,932 I put it into reverse. 17 00:05:09,017 --> 00:05:11,018 Yes, I can see that. 18 00:05:11,102 --> 00:05:14,354 Ofcourse I'm insured. And whatever expense- 19 00:05:14,439 --> 00:05:17,733 Ofcourse, darling. After all, it could have been worse. 20 00:05:17,817 --> 00:05:20,068 Couldn't it? Yes. 21 00:05:20,153 --> 00:05:24,239 There's even a garage. How long will it take? 22 00:05:24,324 --> 00:05:26,241 Well, you'll need a new wheel. 23 00:05:26,326 --> 00:05:28,660 We'll have to get that from Glasgow. And it's the weekend. 24 00:05:28,745 --> 00:05:31,413 Earliest will be Monday evening. 25 00:05:36,085 --> 00:05:37,753 Okay, it's yours. 26 00:05:42,258 --> 00:05:46,261 I'll see you on Monday then. And don't bugger me about. 27 00:05:46,346 --> 00:05:48,180 Are you going to Windermere? 28 00:05:48,264 --> 00:05:50,515 Not into the town exactly. Nearby. 29 00:05:50,600 --> 00:05:54,269 Well, you'll take me there just the same, won't you? It's the least you could do. 30 00:05:54,354 --> 00:05:56,563 Right? 31 00:05:56,647 --> 00:05:58,315 I'll drive. 32 00:06:01,110 --> 00:06:04,613 I mean, we don't want to go all the way in reverse, do we? 33 00:06:05,740 --> 00:06:07,866 Actually, you'll be doing me a favor. 34 00:06:07,950 --> 00:06:11,912 You see, I've driven all the way from London and I do feel a little tired. 35 00:06:11,996 --> 00:06:14,831 Then go to sleep. [ Engine Starts ] 36 00:06:26,135 --> 00:06:27,803 Thankyou. 37 00:06:29,305 --> 00:06:32,974 Aren't you taking a lot for granted? 38 00:06:33,059 --> 00:06:34,893 Look, darling, you don't have to worry. 39 00:06:34,977 --> 00:06:38,230 I mean, I'm not gonna jump you or something. 40 00:06:38,314 --> 00:06:40,315 The name's George. 41 00:06:44,153 --> 00:06:46,154 And I'm Edna Simmon. 42 00:06:48,366 --> 00:06:51,701 [ George ] Hmm. You look a little like an Edna. 43 00:06:51,786 --> 00:06:54,496 You up from London for the weekend? 44 00:06:55,998 --> 00:06:59,376 More or less. My sister has a cottage near here at Southgate. 45 00:06:59,460 --> 00:07:01,336 Hmm. 46 00:07:02,505 --> 00:07:05,715 [ Man ] It is a warning against hysteria when confronted by ecological problems, 47 00:07:05,800 --> 00:07:07,551 many ofwhich have been exaggerated. 48 00:07:07,635 --> 00:07:10,846 And this so-called Project for Survival by Goldsmith and Allen... 49 00:07:10,972 --> 00:07:15,809 has been signed by 33 English scientists, among them Julian Huxley. [ Laughs ] 50 00:07:15,935 --> 00:07:20,772 What rot. Ecological problems exaggerated. [ Turns Radio Off] 51 00:07:20,857 --> 00:07:25,485 You know, ofcourse, when we all die, only the scientists will survive. 52 00:07:27,947 --> 00:07:30,198 [ Horn Honks ] [ Car Accelerating ] 53 00:07:33,411 --> 00:07:36,538 [ Horn Honks ] Oh, charming. 54 00:07:37,999 --> 00:07:46,214 [ Horns Honks ] 55 00:07:55,808 --> 00:08:00,145 What's so important about Windermere? A girl? 56 00:08:00,229 --> 00:08:03,148 Beautiful country, low industry... 57 00:08:03,232 --> 00:08:06,568 and an isolated little house all mine... 58 00:08:06,652 --> 00:08:09,446 where from Saturday to Monday I'll listen to the grass grow. 59 00:08:09,530 --> 00:08:11,364 Very restful. 60 00:08:21,250 --> 00:08:22,876 Stop! 61 00:08:22,960 --> 00:08:25,295 Please. 62 00:08:25,379 --> 00:08:28,006 Listen. I must be in Southgate this evening. 63 00:08:28,090 --> 00:08:30,509 And if I take you to Windermere, I'll be late. 64 00:08:30,593 --> 00:08:35,263 What's so important about Southgate? A man? 65 00:08:35,348 --> 00:08:37,057 Oh, no. 66 00:08:37,183 --> 00:08:41,436 I have to see my sister before- Before what? 67 00:08:43,231 --> 00:08:45,190 Look, I have a suggestion. 68 00:08:45,274 --> 00:08:49,152 Take me there. Keep the car to go to Windermere and I'll send someone for it. 69 00:08:49,237 --> 00:08:51,947 Then I'll be late. Look, the house is new. 70 00:08:52,073 --> 00:08:56,326 And I have an appointment with some friends to fix it up- Oh, please! 71 00:08:59,288 --> 00:09:01,456 Okay. Show me the way. 72 00:09:01,541 --> 00:09:04,125 [ Engine Starts ] 73 00:09:40,997 --> 00:09:43,331 [ Bird Squawking ] 74 00:09:51,757 --> 00:09:53,592 I've only been there once. 75 00:09:53,676 --> 00:09:57,512 I remember a stream, but all these country roads look alike. 76 00:10:00,308 --> 00:10:02,434 [ Sighs ] 77 00:10:02,518 --> 00:10:05,270 Well, there's a stream all right, but the road ends here. 78 00:10:05,354 --> 00:10:07,230 [ Sighs ] 79 00:10:09,191 --> 00:10:11,610 Hang on a sec. I'll go and ask. 80 00:10:13,946 --> 00:10:16,865 Hey, what are you doing with the key? Why? 81 00:10:16,949 --> 00:10:22,203 Not that I don't trust you, but I really can't risk your leaving me here on foot, can I? 82 00:10:22,288 --> 00:10:24,998 Don't get your knickers in a twist. I'll be back soon. 83 00:10:26,208 --> 00:10:28,043 George! 84 00:10:28,127 --> 00:10:29,878 Ask for the Madison's house. 85 00:11:02,286 --> 00:11:04,287 [ Animal Chirping ] 86 00:11:23,808 --> 00:11:27,394 [ Chickens Clucking ] [ Cows Lowing ] 87 00:11:30,940 --> 00:11:34,192 Hello? Anyone around? 88 00:11:47,123 --> 00:11:51,126 [ High-pitched Hum Resonating ] 89 00:11:59,093 --> 00:12:02,095 [ Hum Continues Resonating ] 90 00:12:06,892 --> 00:12:12,313 There. For the prescribed area, keep it on an emission of 1 7 megahertz. Try it. 91 00:12:12,398 --> 00:12:15,942 Right. [ Hum Resonating ] 92 00:12:16,026 --> 00:12:18,027 Ta very much. 93 00:12:22,658 --> 00:12:24,743 Excuse me. The road to the Madison's place? 94 00:12:24,827 --> 00:12:26,703 Hang on a second. I'll show you. 95 00:12:26,829 --> 00:12:30,039 Now, before you lower it, I'll just adjust the cycle convergence. All right. 96 00:12:30,166 --> 00:12:32,876 Okay, sir, let's give it a whirl. What is this thing? 97 00:12:32,960 --> 00:12:36,254 [ Farmer ] It's supposed to destroy insects and parasites. 98 00:12:36,338 --> 00:12:38,882 It was sent by the Department of Agriculture. 99 00:12:39,008 --> 00:12:43,428 It's still experimental. I'd send it right back where it came from... 100 00:12:43,512 --> 00:12:46,473 and keep the insects and parasites nature's given you. 101 00:12:46,557 --> 00:12:48,558 What are you talking about? Like that? 102 00:12:48,642 --> 00:12:50,643 Just another machine to pollute the earth. 103 00:12:50,728 --> 00:12:53,021 Till now, at least, this part ofthe country's been left alone. 104 00:12:53,105 --> 00:12:55,023 What do you mean, "pollute the earth"? 105 00:12:55,107 --> 00:12:57,567 We're here to demonstrate to the growersjust the opposite. 106 00:12:57,651 --> 00:12:59,819 And they're all agreed. I've got their signatures here in me pocket. 107 00:12:59,904 --> 00:13:02,614 This works solely by ultrasonic radiation. 108 00:13:02,698 --> 00:13:04,616 There's not a chemical involved. 109 00:13:04,700 --> 00:13:07,619 You're quite right, sir. 110 00:13:07,703 --> 00:13:10,872 Ifyou don't like progress, those two's the wrong two to talk to. 111 00:13:10,956 --> 00:13:13,333 Now where was it you wanted to go to? Oh, the Madison place. 112 00:13:13,417 --> 00:13:15,960 You go over that hill and on the right there's a big oak. 113 00:13:16,045 --> 00:13:19,881 Then you follow the old ridge and it's the first, second- No, the third gate- 114 00:13:19,965 --> 00:13:23,927 Come along with it, fella. I'm used to traffic lights. Let's have it over again. 115 00:13:24,011 --> 00:13:26,638 Oh, all right. Up from London, are ya? I should've known. 116 00:13:26,722 --> 00:13:29,349 Don't see too many young fellas dressed like you round here. 117 00:13:29,433 --> 00:13:32,977 Anyway, ifyou hang on, I'll go and put this thing down. 118 00:13:33,103 --> 00:13:37,106 All right, Bernard, let's have another bash at the main rotator. [ Bernard ] Right. 119 00:13:39,735 --> 00:13:42,070 Well? 120 00:13:42,196 --> 00:13:44,697 No, nothing yet. [ Engine Starts ] 121 00:13:44,782 --> 00:13:46,658 Hey, you did it. 122 00:13:46,784 --> 00:13:49,452 [ Hum Resonating ] [ Men Chattering ] 123 00:13:53,290 --> 00:13:55,750 [ Bird Squawking ] 124 00:14:10,599 --> 00:14:13,601 [ Water Splashing ] 125 00:14:21,652 --> 00:14:24,654 [ Splashing Continues ] 126 00:14:25,990 --> 00:14:30,118 [ Voice Breathing Deeply ] 127 00:14:35,082 --> 00:14:37,000 [ Breathing Stops ] 128 00:14:43,591 --> 00:14:48,136 [ Voice Grunting Loudly ] 129 00:14:49,805 --> 00:14:51,848 [ Grunts ] 130 00:15:02,943 --> 00:15:05,778 [ Voice Roaring ] 131 00:15:07,907 --> 00:15:09,157 [ Gasps ] 132 00:15:26,050 --> 00:15:28,092 [ Screams ] 133 00:15:28,177 --> 00:15:31,012 Go back along the road on to the side ofthe river. 134 00:15:31,096 --> 00:15:33,056 I'm sure you know a river when you see one. 135 00:15:33,140 --> 00:15:35,016 George! 136 00:15:35,100 --> 00:15:37,018 George! George! 137 00:15:37,102 --> 00:15:40,438 That man, he's following me! He tried to attack me! 138 00:15:53,744 --> 00:15:55,662 Sorry, love, but I can't see anyone. 139 00:15:55,746 --> 00:16:00,124 No, there was someone there. Back there. He was horrible! 140 00:16:00,209 --> 00:16:02,543 Are you certain? 141 00:16:02,628 --> 00:16:06,756 He was very tall w-w-with black hair and a black suit. 142 00:16:06,840 --> 00:16:11,094 And-And his clothes were wet as if- as if he'd just come out ofthe water. 143 00:16:11,178 --> 00:16:13,012 You're wet too. 144 00:16:13,097 --> 00:16:16,391 I f ell into the water when I was running away. Don't be fright. 145 00:16:16,475 --> 00:16:18,518 Must have been Guthrie, the loony. 146 00:16:18,644 --> 00:16:21,521 Who's that then? No, I were onlyjoking. 147 00:16:21,605 --> 00:16:24,315 Old Guthrie's dead. He were a tramp. 148 00:16:24,400 --> 00:16:26,317 He used to sleep down there by the river. 149 00:16:26,402 --> 00:16:30,196 And then about a week ago he drownded hisself. It seems to have been a suicide. 150 00:16:30,280 --> 00:16:32,198 And now he's a ghost. 151 00:16:32,282 --> 00:16:35,952 I'm sure he wanted to kill me. He tried to get into the car! 152 00:16:36,036 --> 00:16:38,830 It must have been another tramp trying to get some money out ofyou. 153 00:16:38,914 --> 00:16:42,375 Old Guthrie used to do that, too, to every car that come along, eh? 154 00:16:44,003 --> 00:16:47,797 Come on now, darling. You were sitting there all alone and he frightened you. That's all. 155 00:16:47,923 --> 00:16:50,425 No. It was getting dark. More natural. 156 00:16:50,509 --> 00:16:55,555 Come on. I found out how to get to your sister's house. Thank you. 157 00:16:55,639 --> 00:16:56,973 Bye. 158 00:18:00,954 --> 00:18:02,955 [ Animal Squawking ] 159 00:18:09,671 --> 00:18:13,341 [ Running Footsteps Departing ] 160 00:18:26,146 --> 00:18:29,107 [ Banging ] 161 00:18:39,868 --> 00:18:41,702 [ Man ] Katie? 162 00:18:55,134 --> 00:18:57,301 Strawberries, Martin. 163 00:18:57,386 --> 00:19:01,556 I wanted to bake a pie to celebrate my sister's visit. 164 00:19:07,938 --> 00:19:10,606 Finished, are you? Can I go now? 165 00:19:12,776 --> 00:19:15,153 It's hard for me too. 166 00:19:15,237 --> 00:19:17,530 You must understand, Katie. 167 00:19:18,532 --> 00:19:20,992 I know you're making that impossible for me. 168 00:19:21,076 --> 00:19:24,537 First you keep me here, like a prisoner, for a year. 169 00:19:24,621 --> 00:19:28,833 And now, I know why you asked my sister to come here. 170 00:19:28,917 --> 00:19:31,002 You didn't think I did, huh? 171 00:19:31,086 --> 00:19:33,004 I know where you want to send me. 172 00:19:33,088 --> 00:19:37,258 But I'll never go there! Do you hear me? Never! 173 00:19:40,095 --> 00:19:42,096 [ Gate Closes ] 174 00:19:56,153 --> 00:19:59,155 [ Crying ] 175 00:20:09,625 --> 00:20:11,667 We'll do what you want. 176 00:20:11,752 --> 00:20:15,129 Now please get hold ofyourself. Come on, darling. 177 00:20:15,214 --> 00:20:18,883 I'm going to set up the camera and flashes for the last series of pictures. 178 00:20:19,009 --> 00:20:21,636 Come straight back. [ Crying Continues ] 179 00:20:21,720 --> 00:20:24,055 Will you be all right alone? 180 00:20:24,139 --> 00:20:26,140 Will you be all right? 181 00:20:44,451 --> 00:20:46,953 Do you believe that, about the tramp, or- 182 00:20:47,079 --> 00:20:50,831 Or what? Or what I told you? 183 00:20:50,916 --> 00:20:54,001 I'm not mad, you know. I-I don't imagine things. 184 00:20:54,086 --> 00:20:57,255 Methinks the lady doth protest too much. 185 00:20:57,339 --> 00:21:00,633 What? I resent that. 186 00:21:00,717 --> 00:21:04,762 Listen, love, you have already ruined enough of my day. 187 00:21:04,846 --> 00:21:08,140 [ Shouting ] Do you wanna fight now? 188 00:21:08,225 --> 00:21:10,768 Jesus. You made me lose the way. 189 00:21:10,852 --> 00:21:14,105 Now, how in the hell am I going to find this bloody place? 190 00:21:15,607 --> 00:21:17,608 [ Car Accelerating ] 191 00:22:08,327 --> 00:22:12,330 [ Voice Breathing Deeply ] 192 00:22:18,920 --> 00:22:20,921 [ Breathing Stops ] 193 00:23:22,984 --> 00:23:25,653 [ Loud Screeching ] 194 00:23:36,248 --> 00:23:40,251 [ Voice Breathing Deeply ] 195 00:23:44,256 --> 00:23:46,757 [ Tapping On Wall ] 196 00:23:46,842 --> 00:23:49,176 Is that you, Martin? 197 00:23:52,639 --> 00:23:54,682 [ Voice Grunting ] 198 00:23:56,726 --> 00:23:59,270 [ Gasps ] 199 00:23:59,354 --> 00:24:01,272 [ Screams ] 200 00:24:02,983 --> 00:24:05,985 [ High-pitched Hum Resonating ] 201 00:24:07,904 --> 00:24:11,824 Martin! Martin! 202 00:24:11,908 --> 00:24:14,577 [ Grunts ] Martin! 203 00:24:16,163 --> 00:24:18,706 [ Groans ] Martin! 204 00:24:18,790 --> 00:24:21,792 [ Waterfall Rushing ] 205 00:24:26,548 --> 00:24:29,091 Martin! Martin! 206 00:24:32,929 --> 00:24:34,930 [ Man Moaning ] 207 00:24:49,571 --> 00:24:51,155 Help me, Martin! 208 00:24:51,239 --> 00:24:53,741 Help! [ Grunts ] 209 00:24:53,825 --> 00:24:55,868 [ Camera Shutter Clicks ] [ Man Gasps ] 210 00:24:55,952 --> 00:24:57,995 Help! Help! 211 00:24:58,079 --> 00:25:00,289 [ Crying ] Katie! 212 00:25:18,350 --> 00:25:21,644 [ Martin Screams ] 213 00:25:21,728 --> 00:25:23,646 [ Camera Shutter Clicks ] 214 00:25:28,443 --> 00:25:30,611 [ Screams ] 215 00:25:36,284 --> 00:25:38,285 [ Panting ] 216 00:25:41,957 --> 00:25:45,626 Katie! Katie, what happened? [ Crying ] 217 00:25:45,752 --> 00:25:49,630 What happened? Where's Martin? There, by the stream. 218 00:25:49,714 --> 00:25:51,840 [ Katie Sobbing ] It's all right. 219 00:25:51,925 --> 00:25:55,302 [ Edna ] It's all right. 220 00:25:55,387 --> 00:26:02,476 [ Camera Shutter Clicks ] 221 00:26:05,647 --> 00:26:08,732 Never seen anything like it. Somebody certainly enjoyed themselves here. 222 00:26:08,858 --> 00:26:11,193 A sadist, huh? Or a lunatic. 223 00:26:11,278 --> 00:26:13,279 And enormously strong. 224 00:26:13,363 --> 00:26:16,824 His whole torso's been caved in. Every bone smashed. 225 00:26:21,871 --> 00:26:25,291 Have you notified headquarters yet? Yes, Sarge, but they're awfully busy this morning. 226 00:26:25,375 --> 00:26:27,459 Can't send anyone before teatime. 227 00:26:27,544 --> 00:26:31,547 Button up, man. You're wearing a uniform, not a pair of pajamas. 228 00:26:37,137 --> 00:26:39,680 Now look here, Sergeant. I've got other things to do. 229 00:26:39,764 --> 00:26:43,892 You can't keep me here all day. I've told you, I've got nothing to do with this. 230 00:26:44,019 --> 00:26:48,439 When there's been a murder, it's a funny thing, you know, but nobody ever has anything to do with it. 231 00:26:48,523 --> 00:26:53,444 I tell you, I didn't even know the man. I'm here by chance! 232 00:26:53,528 --> 00:26:55,821 Continue the interrogation, Benson. 233 00:26:55,905 --> 00:26:59,658 Maybe we can find out what "chance" means. All right, yes. 234 00:27:19,346 --> 00:27:23,265 No one's seen or heard anything? Any witnesses? Anything to go on? 235 00:27:23,350 --> 00:27:25,309 No. It was foggy, Sergeant. 236 00:27:25,393 --> 00:27:30,648 Um, but we've been told- Well, there's this farmer who lives about a mile f rom here, 237 00:27:30,732 --> 00:27:35,611 and he says there was bad blood between the husband and wife. 238 00:27:35,695 --> 00:27:38,697 A couple of times he saw 'em fighting. 239 00:27:40,241 --> 00:27:42,993 Bring him in for questionin'. Yes, Sergeant. 240 00:27:54,756 --> 00:27:57,758 [ Crying ] 241 00:27:59,969 --> 00:28:01,595 Well? 242 00:28:02,931 --> 00:28:05,766 She's very consistent. She insists it was a man dressed in black. 243 00:28:05,850 --> 00:28:07,768 Very tall and well built. 244 00:28:07,852 --> 00:28:10,521 It was the same man who tried to attack me. I saw him. 245 00:28:10,605 --> 00:28:13,357 Yes, and you're the only ones. 246 00:28:13,441 --> 00:28:17,194 But ofcourse I saw him. Why would I invent such a thing? 247 00:28:17,278 --> 00:28:20,280 Why? It's very simple, miss. 248 00:28:20,365 --> 00:28:23,867 To back up your sister's story. That's why. 249 00:28:28,623 --> 00:28:31,458 Come on. Everything's going to be all right. 250 00:28:38,550 --> 00:28:40,467 [ Drawer Opening ] 251 00:28:42,637 --> 00:28:45,180 Come on, dear. Drinkyour tea. 252 00:28:45,265 --> 00:28:47,224 It'll do you good. 253 00:28:47,308 --> 00:28:49,560 [ Katie Continues Crying ] 254 00:28:49,644 --> 00:28:53,439 [ Edna ] Everything will be all right. Come on now. Drink up. 255 00:28:56,192 --> 00:28:58,527 Nothing to be frightened of. 256 00:29:01,197 --> 00:29:06,118 Now, Mrs. West, you were alone when your husband was killed. 257 00:29:06,202 --> 00:29:09,163 It wasn't the first time you had a fight, was it? 258 00:29:10,540 --> 00:29:13,959 Could you tell us what these pictures are all about? 259 00:29:14,043 --> 00:29:15,753 I don't know. I can't remember. 260 00:29:15,837 --> 00:29:18,213 But how- how can you think- 261 00:29:18,298 --> 00:29:21,842 You saw what happened to Martin. Only a very strong man could- 262 00:29:32,479 --> 00:29:35,230 Heroin. 263 00:29:36,566 --> 00:29:41,945 Now, Miss Simon, you must be aware that under the influence ofdrugs, 264 00:29:42,030 --> 00:29:45,657 an individual can do things that otherwise are beyond... 265 00:29:45,742 --> 00:29:47,951 the reach of his normal powers, 266 00:29:48,036 --> 00:29:50,829 and perhaps not even remember what he's done. 267 00:29:52,624 --> 00:29:57,544 Just as your sister here doesn't seem to remember anything about these photographs. 268 00:29:57,629 --> 00:30:02,257 [ Slams Table ] You took a shot last night, didn't you? Come on. Admit it! 269 00:30:02,342 --> 00:30:04,301 But this is monstrous. 270 00:30:04,385 --> 00:30:08,514 What possible motive could Katie have had to want to kill Martin? 271 00:30:08,598 --> 00:30:12,559 Because after having kept her here for a year to get her offthe stuff, 272 00:30:12,644 --> 00:30:17,564 and after becoming aware that she was still an addict, 273 00:30:17,649 --> 00:30:21,360 Martin decided to put her into a clinic. 274 00:30:23,279 --> 00:30:26,865 - Isn't that why you came down here from London? - Yes, that's true, but- 275 00:30:26,950 --> 00:30:29,827 - And you didn't want to go, did you? - No, I didn't want to go! 276 00:30:29,911 --> 00:30:33,622 In hospital, you wouldn't have been able to get any ofthis lovely stuff- 277 00:30:33,706 --> 00:30:36,625 - But I didn't kill him! I didn't! - Excuse me, uh- 278 00:30:36,751 --> 00:30:41,171 - What is it? - Sorry, but he says he's got something very important to tell you. 279 00:30:41,256 --> 00:30:44,424 It's about time. Let's hear it. 280 00:30:44,509 --> 00:30:46,802 You can come in. Thanks. 281 00:30:49,764 --> 00:30:53,433 Well, it's like this, see? I came up here yesterday to see my friends. 282 00:30:53,518 --> 00:30:55,519 Well? 283 00:30:57,647 --> 00:30:59,982 Well, can't you see? I've got nothing to do with this. 284 00:31:00,108 --> 00:31:03,944 I've got my house to look after. Will you tell him- Listen, boy. 285 00:31:04,028 --> 00:31:08,323 You keep getting on my nerves, and I'm gonna give you another kind of house to look after, 286 00:31:08,408 --> 00:31:10,534 one with lots of bars in the windows! [ Katie Crying ] 287 00:31:10,618 --> 00:31:13,287 All right, all right! 288 00:31:13,371 --> 00:31:15,372 Take it easy. 289 00:31:15,456 --> 00:31:17,708 Don't get hysterical. 290 00:31:17,792 --> 00:31:20,127 We'll pick this up again later. 291 00:31:20,211 --> 00:31:23,422 I'm finished with you. And with you too, miss. 292 00:31:23,506 --> 00:31:26,341 For the moment. Don't worry, Katie. 293 00:31:26,426 --> 00:31:30,220 There's a hotel in Southgate. You can both book rooms there until you hear from me. 294 00:31:30,305 --> 00:31:32,306 But I want to stay with my sister. 295 00:31:32,390 --> 00:31:35,100 Sorry, miss. You must stay in the hotel. 296 00:31:41,357 --> 00:31:43,692 There must be a way to get her out of this. 297 00:31:43,818 --> 00:31:47,571 Yeah, a good London barrister. You think the police are right? 298 00:31:47,655 --> 00:31:49,990 Never, especially not him. 299 00:31:50,074 --> 00:31:52,159 The camera. Ofcourse. 300 00:31:52,243 --> 00:31:56,413 Katie said that as she was being followed, the camera was taking pictures. 301 00:31:56,497 --> 00:31:58,874 There may be a photograph ofthe man. 302 00:31:59,000 --> 00:32:02,502 Come on. Let's tell the sergeant. Wait. 303 00:32:02,587 --> 00:32:05,088 You see that cop by the Mini? 304 00:32:05,173 --> 00:32:06,924 Yes. 305 00:32:07,008 --> 00:32:09,259 Ask him for a light. 306 00:32:09,344 --> 00:32:10,844 Why? Go on! 307 00:32:10,929 --> 00:32:12,930 I'm gonna do that bloody Irishman. 308 00:32:16,184 --> 00:32:18,435 Excuse me. Do you have a light? 309 00:32:18,519 --> 00:32:20,437 No, I'm sorry, miss. Never carry matches. 310 00:32:20,563 --> 00:32:24,024 Haven't smoked in years, you know. Worst luck. What do you mean? 311 00:32:24,108 --> 00:32:29,446 Well, miss, you see, when I smoked, I was as thin as a rail. But now, well- 312 00:32:29,572 --> 00:32:33,742 You could always start up again. I might do that one day. 313 00:32:33,826 --> 00:32:36,286 I wish I could stop smoking. Thanks anyway. 314 00:32:36,371 --> 00:32:38,372 You're welcome, miss. 315 00:32:40,166 --> 00:32:43,418 Would you mind telling me what you're up to? Better we have it developed ourselves. 316 00:32:43,544 --> 00:32:46,254 Why? A little imbroglio, darling. 317 00:32:46,339 --> 00:32:49,049 The cops never like to admit they're wrong. 318 00:32:50,426 --> 00:32:53,679 [ Engine Starts ] 319 00:32:57,225 --> 00:32:59,726 Craig. Yes, Sergeant. 320 00:33:14,450 --> 00:33:16,451 [ Bell On Door Chimes ] 321 00:33:24,919 --> 00:33:28,088 It's going to take ages, isn't it? Nope. He does them himself. 322 00:33:28,172 --> 00:33:32,467 He said they'll be ready by noon. I've asked him to blow 'em up too. 323 00:33:32,552 --> 00:33:37,305 For a man in love with solitude, which you say you are, this does look like the perfect place. 324 00:33:37,432 --> 00:33:41,560 Wouldn't you agree? Do me a favor, darling. Don't try to be funny, all right? 325 00:33:41,644 --> 00:33:44,271 We're in this mess together, aren't we? 326 00:33:54,615 --> 00:33:56,742 [ Bell On Door Chimes ] [ Screeches ] 327 00:34:01,456 --> 00:34:03,457 [ Woman ] Good morning. 328 00:34:05,960 --> 00:34:09,171 It won't bite. You see, it's trained. Can I help you? 329 00:34:09,297 --> 00:34:13,467 Have you got any rooms? Would you go into the bar, please? 330 00:34:25,855 --> 00:34:29,524 Got two rooms? I guess that must cost less than a double, right? 331 00:34:29,650 --> 00:34:31,985 What do you mean by that? Nothing. 332 00:34:32,070 --> 00:34:35,697 It'sjust that we need the rooms to rest in, nothing more. 333 00:34:35,782 --> 00:34:38,867 This is a respectable place, I'll have you know. 334 00:34:38,951 --> 00:34:40,786 Yes, yes, I can tell. 335 00:34:40,870 --> 00:34:44,206 I intend to spend as little time in it as possible. 336 00:34:44,332 --> 00:34:48,251 Where can I make a phone call? Out there, under the stairs. 337 00:35:06,562 --> 00:35:09,523 You wouldn't be the people involved in the murder, would you? 338 00:35:09,607 --> 00:35:11,775 Why? 339 00:35:11,859 --> 00:35:14,069 Message foryou. 340 00:35:18,783 --> 00:35:22,661 Yes, I know I was supposed to arrive yesterday, but I've been delayed by an accident. 341 00:35:22,745 --> 00:35:25,413 And I'm here just a few miles away. 342 00:35:25,498 --> 00:35:29,126 Anyway, wait for me, and I'll be there as soon as I can. 343 00:35:29,210 --> 00:35:31,503 Ofcourse I'll be there. [ Footsteps Approaching ] 344 00:35:31,587 --> 00:35:34,047 Just a few things to finish up. Okay? 345 00:35:34,132 --> 00:35:37,634 - George. George! - I gotta go. Bye. 346 00:35:37,718 --> 00:35:40,887 Katie's had a breakdown. The policejust phoned. 347 00:35:40,972 --> 00:35:44,266 They're putting her in the local hospital. Listen, we must go there. 348 00:35:44,392 --> 00:35:48,270 But I've got things to do. I'vejust- Please, I can't even think anymore. 349 00:35:48,354 --> 00:35:50,355 You must help me. 350 00:36:11,752 --> 00:36:14,754 [ Voice Breathing Deeply ] 351 00:36:24,849 --> 00:36:26,766 [ Breathing Stops ] 352 00:37:05,181 --> 00:37:08,391 I'm Mrs. West's sister. Is it serious, Doctor? 353 00:37:08,476 --> 00:37:11,519 No. She's coming round now. 354 00:37:11,604 --> 00:37:14,689 Oh, she needs rest. Please, don't tire her. 355 00:37:17,818 --> 00:37:20,487 [ Door Opens, Closes ] [ Moans ] 356 00:37:25,034 --> 00:37:26,993 I didn't do it, Edna. 357 00:37:48,182 --> 00:37:52,102 Want one? They're perfect for the long voyage home. 358 00:37:52,186 --> 00:37:54,813 [ Chuckles ] No, thank you. 359 00:37:54,897 --> 00:37:57,899 What do you mean by "the long voyage home"? 360 00:37:57,984 --> 00:38:00,193 A touch of inside humor, I'm afraid. 361 00:38:00,278 --> 00:38:02,570 A little macabre, I know. 362 00:38:02,655 --> 00:38:07,659 You see, from here to Manchester, it's quite a way to go in a f reezer unit. 363 00:38:07,743 --> 00:38:11,579 Yes, all the autopsies and examinations and tests on various organs... 364 00:38:11,664 --> 00:38:13,581 are done in Manchester. 365 00:38:13,666 --> 00:38:17,502 Quite a few people leave their bodies to science these days. 366 00:38:17,586 --> 00:38:20,463 How about it, young man? 367 00:38:20,589 --> 00:38:23,341 Shall I make a reservation foryou? [ Alarm Ringing ] 368 00:38:23,426 --> 00:38:26,094 Oh, no. It's the nursery again. 369 00:38:26,178 --> 00:38:27,762 [ Ringing Continues ] 370 00:38:30,057 --> 00:38:32,642 NurseJones! NurseJones! 371 00:38:32,727 --> 00:38:35,478 Quick, look after her, will you? 372 00:38:35,563 --> 00:38:38,148 NurseJones. My God, where is everyone? 373 00:38:38,274 --> 00:38:41,609 [ Alarm Stops ] [ Crying ] My God. My God. The babies! 374 00:38:41,694 --> 00:38:44,696 Oh, my goodness. What a nasty looking cut. 375 00:38:44,780 --> 00:38:46,781 Come along with me, Nurse. 376 00:38:49,785 --> 00:38:51,786 [ Door Closes ] 377 00:38:53,039 --> 00:38:55,915 Well, here, you can help. All right, Doctor. 378 00:38:56,000 --> 00:38:57,917 Will you hold it still? 379 00:38:58,002 --> 00:39:01,046 [ Baby Cooing ] 380 00:39:11,390 --> 00:39:14,893 [ Door Closes ] [ Footsteps Approaching ] 381 00:39:14,977 --> 00:39:16,853 [ Groans ] 382 00:39:16,937 --> 00:39:19,105 It's happened again. 383 00:39:36,624 --> 00:39:39,793 Are you hurt? No, but it tried its hardest. 384 00:39:39,919 --> 00:39:42,629 Hmm. What the hell is wrong with it? 385 00:39:42,713 --> 00:39:44,547 [ Baby Crying ] We don't know. 386 00:39:44,632 --> 00:39:47,926 It's the third one born since yesterday with an incredible aggressiveness. 387 00:39:48,010 --> 00:39:51,137 Almost, well, homicidal in its intensity. 388 00:39:51,222 --> 00:39:53,556 Uh, some sort ofvirus? No. 389 00:39:53,641 --> 00:39:56,267 We've done every sort oftest. 390 00:39:56,352 --> 00:40:00,897 It's very strange. All the children come from the same area around Southgate. 391 00:40:00,981 --> 00:40:04,025 Near the river. We tested the water too. 392 00:40:04,151 --> 00:40:08,071 That's curious. What is? 393 00:40:08,155 --> 00:40:12,492 Well, there's a farm over there where they've set up some sort of machine to destroy insects... 394 00:40:12,576 --> 00:40:16,204 by means of ultrasonic rays or something. 395 00:40:16,288 --> 00:40:20,333 I thought perhaps- You know. 396 00:40:20,418 --> 00:40:22,335 How interesting. 397 00:40:22,420 --> 00:40:26,923 I'd like to have a look at it. Do you thinkyou could show me where it is? 398 00:40:27,007 --> 00:40:29,134 [ Machine Humming ] 399 00:40:29,218 --> 00:40:31,678 [ Hum Resonating ] 400 00:40:35,850 --> 00:40:40,437 You can see, Doctor, the radiation works on the insect's nervous system. 401 00:40:40,521 --> 00:40:43,398 It drives them mad and they attack one another. 402 00:40:43,482 --> 00:40:47,444 I think we're gonna see a real revolution in agriculture. 403 00:40:47,528 --> 00:40:51,865 [ Bernard ] Not even DDT was this effective when it first came out. 404 00:40:51,949 --> 00:40:54,367 DDT causes cancer. How 'bout this? 405 00:40:54,452 --> 00:40:58,163 Now, listen, you've been on our back since last night. 406 00:40:58,247 --> 00:41:00,957 Now, ifyou want to go back to nature, 407 00:41:01,041 --> 00:41:04,961 why don't you find yourself a nice Pacific atoll somewhere- 408 00:41:05,045 --> 00:41:09,549 Sure. All I'd have to worry about then is atomic fallout. 409 00:41:09,633 --> 00:41:11,634 Thanks awfully, old chap. 410 00:41:11,760 --> 00:41:15,472 What's the range ofthis machine? Oh, about a mile at present. 411 00:41:15,556 --> 00:41:18,308 We're trying to perfect one up to five miles. 412 00:41:18,392 --> 00:41:23,188 But ofcourse this can't have anything to do with the children, now, could it? It's absurd! 413 00:41:23,272 --> 00:41:25,565 Now, Doctor, you're a man ofscience. 414 00:41:25,649 --> 00:41:30,153 Surely you can understand this machine has undergone the most stringent testing. 415 00:41:30,237 --> 00:41:33,573 The radiation only affects the most primitive forms of nervous systems, 416 00:41:33,657 --> 00:41:35,575 like microbes and insects. 417 00:41:35,659 --> 00:41:39,829 It has no effect on more evolved systems, such as human ones. 418 00:41:39,914 --> 00:41:42,332 It's completely harmless. 419 00:41:42,458 --> 00:41:46,085 How can you be certain? Look, do I look like I'm about to attack you? 420 00:41:46,170 --> 00:41:48,171 And I'm surrounded by radiation. 421 00:41:48,255 --> 00:41:50,924 Now, it's all right. I understand. 422 00:41:51,008 --> 00:41:54,093 Thank you. Thank you. Thank you. 423 00:41:54,178 --> 00:41:57,430 Well, perhaps they're right. It's not the answer. 424 00:41:59,016 --> 00:42:01,017 I'm afraid not. 425 00:42:01,101 --> 00:42:06,064 Still, you know, a newborn child's nervous system is still in a very elementary state. 426 00:42:06,190 --> 00:42:10,944 Well, if you have any doubts, why don't you do something- make some noise, insist on more tests? 427 00:42:11,028 --> 00:42:13,029 It's never wise to exaggerate. 428 00:42:16,951 --> 00:42:18,785 [ Engine Starts ] 429 00:42:18,869 --> 00:42:23,790 We can't even get the government to act on much more serious and concrete facts these days. 430 00:42:23,874 --> 00:42:28,711 Imagine what success we'll have getting anyone to do anything on a mere hypothesis. 431 00:42:28,796 --> 00:42:31,297 I'm afraid they'd laugh at us. 432 00:42:37,513 --> 00:42:39,847 [ Edna ] I don't understand. 433 00:42:39,932 --> 00:42:42,308 You can only see Katie. 434 00:42:42,393 --> 00:42:44,394 But look at her. 435 00:42:44,478 --> 00:42:48,273 Doesn't it seem as ifsomeone or something's after her? 436 00:42:48,357 --> 00:42:50,733 Mm-hmm. 437 00:42:50,818 --> 00:42:53,069 It's a good thing the police haven't seen this one. 438 00:42:53,153 --> 00:42:56,239 She really looks as if she's about to do him in. 439 00:42:56,323 --> 00:42:58,533 So you think she's guilty too. 440 00:42:59,535 --> 00:43:03,121 But I tell you, the man exists. I saw him! 441 00:43:03,205 --> 00:43:05,331 Listen, you knew him. 442 00:43:05,416 --> 00:43:08,251 I mean, that tramp we heard about, the one who drowned last week. 443 00:43:08,335 --> 00:43:10,420 - Oh, Guthrie. - Yes! 444 00:43:10,504 --> 00:43:14,257 - Ofcourse. Why? - Do you have a picture of him or anything? 445 00:43:14,341 --> 00:43:17,010 No. Look. 446 00:43:17,094 --> 00:43:19,762 I know it sounds silly, but is it possible- 447 00:43:19,847 --> 00:43:23,141 I mean, could a film f ail to catch an image for any reason? 448 00:43:24,935 --> 00:43:26,853 Well, a ghost, maybe. 449 00:43:26,937 --> 00:43:32,191 No one believes in ghosts anymore, including the police. 450 00:43:32,276 --> 00:43:36,362 You see, we're not quite as stupid as you seem to think we are. 451 00:43:36,447 --> 00:43:38,698 Ah, very interesting. 452 00:43:39,742 --> 00:43:42,577 Now I can see why you wanted to keep this roll offilm. 453 00:43:42,661 --> 00:43:45,079 Look, she had nothing to do with it. It was my idea. 454 00:43:45,164 --> 00:43:47,415 Ofcourse. You're all in it together. 455 00:43:47,499 --> 00:43:51,461 Aiding and abetting a suspect, withholding inf ormation. 456 00:43:51,545 --> 00:43:54,297 You and your bird here will have to answer f or it at the inquest. 457 00:43:54,423 --> 00:43:59,052 I don't suppose it ever occurred to you that you fellas could just possibly be barking up the wrong tree. 458 00:43:59,136 --> 00:44:02,889 Not when dealing with people like you. 459 00:44:02,973 --> 00:44:05,183 You're all the same, the lot ofyou, 460 00:44:05,267 --> 00:44:08,478 with your long hair and faggot clothes, 461 00:44:08,562 --> 00:44:12,273 drugs, sex, every sort offilth. 462 00:44:12,358 --> 00:44:14,233 And you hate the police. 463 00:44:14,360 --> 00:44:16,110 Don't ya? You make it easy. 464 00:44:17,988 --> 00:44:20,657 See you at the inquest. 465 00:44:21,784 --> 00:44:25,745 And, uh, don't get any ideas about not being there. 466 00:44:25,829 --> 00:44:28,039 Heil Hitler. 467 00:44:31,919 --> 00:44:36,089 [ Bell On Door Chimes ] We've got ourselves into enough hot water for today. 468 00:44:36,173 --> 00:44:38,007 Let's get back to the hotel. 469 00:44:38,092 --> 00:44:42,929 You're offabout? Who's paying for the pictures? That'll be two quid. 470 00:44:43,055 --> 00:44:45,556 Here you are. Thanks f oryour trouble. It was nothing, miss. 471 00:44:45,641 --> 00:44:48,643 Oh, by the way, you wanted Guthrie's picture. 472 00:44:50,104 --> 00:44:52,188 There's one here in Monday's paper... 473 00:44:52,272 --> 00:44:56,109 taken right after they took him out ofthe water. 474 00:45:01,323 --> 00:45:04,701 [ Gasps ] Oh, my God! George. 475 00:45:04,785 --> 00:45:06,327 What is it? It's him! 476 00:45:06,453 --> 00:45:09,622 The man I saw, the one who killed Martin! But that's absurd. The man's dead. 477 00:45:09,707 --> 00:45:12,250 But I tell you, it's him! Look, love, use your head. 478 00:45:12,334 --> 00:45:14,919 He died last week and Martin was killed last night. 479 00:45:15,003 --> 00:45:18,506 George, I tell you, that is the man, and his clothes were all wet. 480 00:45:18,590 --> 00:45:20,550 He looked exactly like someone who drowned. 481 00:45:20,634 --> 00:45:23,970 Listen, are you certain he's dead? I mean, was there a death certificate? 482 00:45:24,054 --> 00:45:26,597 Oh, sure. I was there when they put him in the coffin. 483 00:45:26,682 --> 00:45:29,434 And two days ago we took him to the cemetery. 484 00:45:29,518 --> 00:45:32,395 No one wanted to bury him because he didn't have any money. 485 00:45:32,479 --> 00:45:34,689 In fact, they didn't even want him to be cremated. 486 00:45:34,773 --> 00:45:37,316 It's all there in the paper. You read it. 487 00:45:37,401 --> 00:45:40,445 Then he must have a twin brother, that's all. Thanks a lot. 488 00:45:42,448 --> 00:45:44,449 [ Bell On Door Chimes ] 489 00:45:45,659 --> 00:45:48,578 What are we going to do now? Get in. 490 00:45:50,622 --> 00:45:52,623 [ Engine Starts ] 491 00:46:04,178 --> 00:46:08,222 Craig! They're up to something. Follow them and keep me up to date. 492 00:46:08,348 --> 00:46:10,767 Yes, Sergeant. Wait, wait. 493 00:46:10,893 --> 00:46:13,644 Better take my car. Oh, all right. 494 00:46:26,617 --> 00:46:28,534 Where are we going? 495 00:46:28,619 --> 00:46:32,872 To the only place where I can cure you ofyour fancy hallucinations. 496 00:46:39,963 --> 00:46:42,715 [ Wind Whistling ] 497 00:47:15,082 --> 00:47:17,166 [ Tires Screeching ] 498 00:47:42,109 --> 00:47:44,026 Here we are. 499 00:47:45,153 --> 00:47:48,447 George. Wait a minute. Ifthe man is dead, he must be here, right? 500 00:47:48,532 --> 00:47:50,533 We'll find out if he's here, okay? 501 00:47:50,617 --> 00:47:55,037 If he is here, then I want you to knock it offabout seeing a man in black and all that rot... 502 00:47:55,122 --> 00:47:57,456 because, love, the dead don't walk around, 503 00:47:57,541 --> 00:47:59,542 except in very bad paperback novels. 504 00:47:59,626 --> 00:48:02,420 They're dead, and that's that. Do we agree? 505 00:48:02,504 --> 00:48:04,463 Ifyou say so. 506 00:48:05,799 --> 00:48:07,717 [ Gate Hinges Squeak ] 507 00:48:12,931 --> 00:48:15,308 [ Animal Squawking ] 508 00:48:34,161 --> 00:48:36,829 [ Bird Calling ] 509 00:48:47,382 --> 00:48:49,342 [ George ] Anyone about? 510 00:48:56,975 --> 00:49:00,186 [ Clunking ] All right. Let's try in there. 511 00:49:12,032 --> 00:49:14,909 Hello? Anyone at home? 512 00:49:27,214 --> 00:49:29,715 [ Thudding ] 513 00:49:57,744 --> 00:50:00,454 [ Gate Hinges Squeaking ] 514 00:50:08,088 --> 00:50:10,006 Hello? 515 00:50:10,090 --> 00:50:13,342 Let's go. There's no one here. 516 00:50:13,427 --> 00:50:17,054 No, wait a minute. Maybe this Guthrie's in one ofthese. 517 00:50:17,139 --> 00:50:19,306 [ Wind Whistling ] 518 00:50:19,391 --> 00:50:21,308 "Mary Duggan." 519 00:50:24,646 --> 00:50:27,231 Hello, darling. 520 00:50:31,236 --> 00:50:33,154 Who are you? 521 00:50:34,156 --> 00:50:36,073 "Edward Keith." 522 00:50:36,158 --> 00:50:38,117 [ Wind Blows ] 523 00:50:41,621 --> 00:50:43,873 "Guthrie Wilson." Here he is. 524 00:50:50,338 --> 00:50:52,339 George, let's go. 525 00:51:14,071 --> 00:51:15,988 What the- 526 00:51:21,995 --> 00:51:25,164 [ Screeching Sound, Door Slamming ] 527 00:51:28,251 --> 00:51:30,294 Hey! You've shut us in! 528 00:51:30,378 --> 00:51:32,213 Hey! [ Pounding ] 529 00:51:33,381 --> 00:51:35,382 [ Muttering ] 530 00:51:35,467 --> 00:51:37,384 [ Edna ] Let us out! 531 00:51:38,845 --> 00:51:40,763 Let us out! 532 00:51:40,847 --> 00:51:45,101 - [ Low Growling ] - [ Edna Gasps ] 533 00:51:45,185 --> 00:51:47,353 [ High-pitched Wheezing ] 534 00:51:48,939 --> 00:51:51,398 [ Growling Continues ] [ Pounding ] 535 00:51:51,942 --> 00:51:55,111 [ Wheezing ] 536 00:51:58,198 --> 00:52:00,658 George! 537 00:52:00,742 --> 00:52:03,077 [ Gasping ] 538 00:52:06,957 --> 00:52:09,125 [ Gasping ] George! 539 00:52:09,209 --> 00:52:11,168 [ Crying ] 540 00:52:13,630 --> 00:52:15,673 Stop! 541 00:52:57,257 --> 00:52:59,258 [ Metal Clattering ] 542 00:53:44,471 --> 00:53:46,472 I don't believe it. 543 00:54:03,907 --> 00:54:07,451 Get up that ladder as fast as you can! Move! 544 00:54:21,758 --> 00:54:24,009 [ Clanking ] 545 00:54:30,725 --> 00:54:32,643 [ Gasps ] [ Wheezing ] 546 00:54:32,727 --> 00:54:34,728 George! 547 00:54:37,190 --> 00:54:38,691 [ Body Thuds ] 548 00:54:52,247 --> 00:54:54,707 [ Wheezing ] 549 00:55:04,217 --> 00:55:06,552 [ Rocks Clattering ] George! 550 00:55:08,471 --> 00:55:11,348 Get out! Get out! [ Grunting ] 551 00:55:12,392 --> 00:55:14,268 Hurry! 552 00:55:17,480 --> 00:55:24,903 Help! 553 00:55:31,077 --> 00:55:32,745 [ Gasping ] 554 00:55:34,789 --> 00:55:38,167 [ Wheezing ] 555 00:55:55,101 --> 00:55:57,436 [ Buzzing ] 556 00:55:57,562 --> 00:55:59,938 Craig here. [ Sergeant ] Have you found 'em yet? 557 00:56:00,023 --> 00:56:01,982 Yes, Sergeant. They're in the cemetery. 558 00:56:02,067 --> 00:56:04,068 The cemetery? What the hell are they doing in there? 559 00:56:04,152 --> 00:56:06,612 I don't know, Sarge. I wasjust gonna go in and have a look. 560 00:56:06,696 --> 00:56:08,822 [ Groans ] 561 00:56:21,878 --> 00:56:23,796 [ Edna ] George! 562 00:56:28,635 --> 00:56:31,303 Strewth! Give us your hand. 563 00:56:42,482 --> 00:56:44,733 [ Sobbing ] 564 00:56:52,992 --> 00:56:54,827 [ Grunts ] 565 00:56:57,205 --> 00:57:00,541 Let's get out of here, quick! What the devil's happening here? Would you please explain? 566 00:57:07,590 --> 00:57:10,050 Get inside, quickly! 567 00:57:11,511 --> 00:57:13,220 Get inside! 568 00:57:13,304 --> 00:57:16,682 Quickly! Go on! 569 00:57:16,766 --> 00:57:18,684 Go on! 570 00:57:25,400 --> 00:57:27,359 Christ! There's no way out. 571 00:57:27,444 --> 00:57:30,320 [ Wheezing ] 572 00:57:31,030 --> 00:57:33,031 [ Pounding On Door ] 573 00:58:05,273 --> 00:58:07,524 That's useless. Come on. Help me. 574 00:58:34,636 --> 00:58:37,763 They're- They're dead, aren't they? 575 00:58:37,847 --> 00:58:40,182 Yeah. 576 00:58:40,266 --> 00:58:42,851 But don't ask me, 'cause I haven't the foggiest. 577 00:58:42,936 --> 00:58:45,562 Christ only knows what brought them back to life again. 578 00:58:45,647 --> 00:58:47,648 [ Hum Resonating ] 579 00:58:55,949 --> 00:58:58,075 Oh, God. 580 00:58:58,159 --> 00:59:00,536 I think I do know. 581 00:59:00,620 --> 00:59:02,538 The radiation! 582 00:59:02,622 --> 00:59:06,291 Ofcourse. It worked on the babies' nervous system. Why not on those ofthe dead? 583 00:59:06,376 --> 00:59:08,377 What the hell are you raving about, man? 584 00:59:08,461 --> 00:59:12,548 Craig, when a person dies, perhaps the nervous system goes on living for a while. 585 00:59:12,632 --> 00:59:15,467 Perhaps in some very basic, crude way, 586 00:59:15,552 --> 00:59:17,469 like an insect's. 587 00:59:18,721 --> 00:59:22,349 Or a plant. Look, you can pick a flower, but it goes on living for a while. 588 00:59:22,433 --> 00:59:24,393 You're right. That man Guthrie, 589 00:59:24,477 --> 00:59:26,645 didn't he die when they began the experiment? 590 00:59:26,729 --> 00:59:29,147 Well, all right. He was the first, but the others- 591 00:59:29,232 --> 00:59:32,025 They transmit life to each other through the blood ofthe living. 592 00:59:32,110 --> 00:59:34,903 Like a plague. That's why they kill. 593 00:59:37,407 --> 00:59:40,492 Now you know who it was that killed Martin. 594 00:59:40,577 --> 00:59:44,204 I can just imagine the sergeant's face when he finds out. 595 00:59:44,289 --> 00:59:46,873 I'd like to be there when he does. [ Loud Crashing ] 596 00:59:46,958 --> 00:59:48,458 [ Creaking ] 597 00:59:48,543 --> 00:59:51,044 Ifwe get out ofthis alive. 598 00:59:51,129 --> 00:59:53,839 [ Wheezing ] 599 00:59:53,923 --> 00:59:55,841 Let's reinforce that door. 600 00:59:55,925 --> 00:59:57,926 Take the lamp! 601 01:00:06,728 --> 01:00:10,606 This won't hold very long. We've got to find a way to defend ourselves. 602 01:00:10,690 --> 01:00:13,942 What with? Silver bullets or a wooden stake? 603 01:00:14,027 --> 01:00:15,986 Oh! 604 01:00:18,072 --> 01:00:21,074 [ Buzzing ] [ Wheezing ] 605 01:00:21,159 --> 01:00:24,244 My radio- It's the sergeant trying to get through. 606 01:00:24,329 --> 01:00:26,538 I must have left it near that hole outside. 607 01:00:26,623 --> 01:00:28,540 [ Buzzes ] 608 01:00:28,625 --> 01:00:32,085 If I could just get to it, or get to the car, I could call f or help. 609 01:00:36,382 --> 01:00:38,300 Craig, can you hear me? 610 01:00:39,719 --> 01:00:42,846 What the Christ has happened to the lazy bastard? 611 01:00:42,930 --> 01:00:45,182 Ah, he turned his set off. 612 01:00:45,266 --> 01:00:47,768 Craig, can you hear me? 613 01:00:49,562 --> 01:00:51,897 The coroner'sjust completed his examination, Sergeant. 614 01:00:51,981 --> 01:00:53,982 Will you drive him back? Yes. 615 01:00:58,571 --> 01:01:00,781 I sent a man to trail two suspects, 616 01:01:00,865 --> 01:01:03,241 but I don't get any answer. 617 01:01:03,326 --> 01:01:05,243 It's funny. 618 01:01:06,663 --> 01:01:10,749 I'll send you an ambulance. Take the body to the hospital. We'll have to have an autopsy. 619 01:01:20,259 --> 01:01:22,219 [ Grunts ] 620 01:01:24,514 --> 01:01:28,016 Help me to move this. I'm gonna get the radio. 621 01:01:28,101 --> 01:01:30,227 Craig, it's madness! You'll never make it. 622 01:01:30,311 --> 01:01:32,312 It's our only chance. 623 01:01:38,861 --> 01:01:40,779 Okay. 624 01:01:40,863 --> 01:01:44,032 Maybe you'll think better ofthe police if I can pull this off. 625 01:01:45,034 --> 01:01:46,952 Good luck, man. 626 01:01:54,627 --> 01:01:56,420 [ Shouts ] 627 01:02:04,387 --> 01:02:06,888 Sergeant, this is Craig reporting at the cemetery. 628 01:02:06,973 --> 01:02:09,975 There are dead people trying to kill me! 629 01:02:17,150 --> 01:02:19,609 No! [ Screaming ] 630 01:03:00,818 --> 01:03:03,028 [ Gagging ] 631 01:03:07,033 --> 01:03:09,326 [ Panting ] 632 01:03:09,452 --> 01:03:12,829 Christ, we've got to get out of here. No, George. I'm afraid. 633 01:03:12,955 --> 01:03:16,041 What difference does that make? [ Crashing ] 634 01:03:23,174 --> 01:03:25,091 [ Edna Gasps ] 635 01:04:14,517 --> 01:04:16,434 Come. 636 01:04:39,959 --> 01:04:43,253 You take the Mini back to the cottage and tell the police what's happened. 637 01:04:43,379 --> 01:04:47,215 What about you? I'm gonna fix that bloody machine. 638 01:04:50,052 --> 01:04:52,012 Come on. 639 01:04:52,096 --> 01:04:54,264 It's all over with now. 640 01:04:54,348 --> 01:04:56,349 There's no more danger. 641 01:05:02,565 --> 01:05:07,027 And Martin- His body's still back there. The radiation could- 642 01:05:07,111 --> 01:05:10,614 No. They only have a range ofa mile or so. 643 01:05:10,698 --> 01:05:13,909 The cottage is at least three or four miles away. 644 01:05:13,993 --> 01:05:17,120 Go on. I'll wait foryou at the farm. 645 01:05:32,178 --> 01:05:36,848 Edna! 646 01:05:56,494 --> 01:05:58,411 [ Quiet Wheezing ] 647 01:06:01,040 --> 01:06:02,999 [ Wheezing Grows Louder ] 648 01:06:05,670 --> 01:06:08,088 It was the machine! You've gotta stop it. What are you doing? 649 01:06:08,214 --> 01:06:11,216 [ Both Arguing ] Wait. Wait. Now, look. Wait! Listen! 650 01:06:11,300 --> 01:06:14,135 You talk about the dead walkin', about cannibalism. 651 01:06:14,220 --> 01:06:16,137 It's unscientific, man. 652 01:06:16,222 --> 01:06:18,890 Lots ofthings are unscientific, but they happen just the same. 653 01:06:19,016 --> 01:06:21,101 Turn off that goddamn machine! Get along there. 654 01:06:21,227 --> 01:06:25,355 Aye. It runs like a charm, laddie. It's killed everybody in sight round here, except foryou. 655 01:06:25,481 --> 01:06:28,191 And we got the range up to five miles now. Five miles? 656 01:06:28,317 --> 01:06:30,193 Aye, five bloody miles. Since when? 657 01:06:30,319 --> 01:06:32,487 A little while ago. Just before you got here. 658 01:06:32,571 --> 01:06:34,489 Hold him! And stop him! 659 01:06:34,615 --> 01:06:36,908 Stop him! Hey, what do you think you're doing? 660 01:06:37,034 --> 01:06:39,035 I'm gonna have to call the police, you know. [ Grunts ] 661 01:06:39,161 --> 01:06:41,788 Right! Bernard, what are you doing on the ground? 662 01:06:41,914 --> 01:06:45,750 He's broken our cinescope. I'll go for the police. 663 01:06:45,835 --> 01:06:48,253 No, don't chase him again, Clive. 664 01:06:48,337 --> 01:06:50,463 Come on, Bernard. 665 01:06:52,299 --> 01:06:55,301 Hey! Wait! Stop! 666 01:06:55,386 --> 01:06:58,263 I've got to get to the Madison's place! 667 01:06:59,932 --> 01:07:02,684 [ Chattering ] Hey, wait! 668 01:07:02,768 --> 01:07:05,228 Wait! 669 01:07:05,312 --> 01:07:08,273 We have to burn the corpse! Don't you understand? 670 01:07:08,357 --> 01:07:11,317 There's not a moment to lose! 671 01:07:11,402 --> 01:07:14,279 Come back! We're all in danger! 672 01:07:22,705 --> 01:07:26,041 Well? She had any calls from her sister or that man? 673 01:07:26,167 --> 01:07:28,668 Nothing at all. Thank you. 674 01:07:33,841 --> 01:07:36,342 [ Buzzing ] 675 01:07:38,596 --> 01:07:41,806 No, Sergeant. No one's seen them, and they haven't called. 676 01:07:41,891 --> 01:07:45,185 Phone in for reinforcements and search for them. 677 01:07:45,269 --> 01:07:48,730 Make a house-to-house and scour the countryside. 678 01:07:48,814 --> 01:07:50,732 And arm the men. 679 01:07:50,816 --> 01:07:54,110 They killed Craig and the caretaker, so ifthey resist, shoot to kill. 680 01:07:54,195 --> 01:07:56,154 [ Dog Barking ] 681 01:07:58,991 --> 01:08:00,909 [ Animal Squawking ] 682 01:08:05,331 --> 01:08:07,665 Poor Craig. 683 01:08:07,750 --> 01:08:10,251 Ifyou'd only had time to notify us. 684 01:08:15,299 --> 01:08:18,426 The thing I don't understand is the difference in the bodies. 685 01:08:18,511 --> 01:08:20,678 Those have been horribly mutilated, 686 01:08:20,763 --> 01:08:23,640 whereas those look like they were intact. 687 01:08:23,724 --> 01:08:27,477 What the hell did they burn the bodies for? That's what I wanna know. 688 01:08:29,939 --> 01:08:31,981 Couple ofdrug-crazy maniacs. 689 01:08:32,066 --> 01:08:34,317 Oh, worse than that, Sergeant. 690 01:08:39,573 --> 01:08:44,577 Have you ever come across any ofthese satanists in your investigations? 691 01:08:44,662 --> 01:08:47,455 No, but I've heard about them. 692 01:08:47,540 --> 01:08:49,541 Y-You don't think- 693 01:08:49,625 --> 01:08:51,709 They vandalize cemeteries. 694 01:08:51,794 --> 01:08:56,339 They prof ane tombs and, you know, hold black masses. 695 01:08:56,423 --> 01:08:58,466 That's whyyou've got your cross. 696 01:08:58,551 --> 01:09:01,553 It looks to me like a pretty typical case. 697 01:09:04,390 --> 01:09:07,851 Now, if I could only get me hands on them. 698 01:09:10,479 --> 01:09:14,149 [ Man Chattering ] 699 01:09:15,317 --> 01:09:18,945 Oh, Sergeant. That madman went to a nearby farm and caused a row over there. 700 01:09:19,029 --> 01:09:20,947 Perhaps you should talk to them. 701 01:09:21,031 --> 01:09:23,324 Uh, excuse me. The sergeant's in charge ofthe case. 702 01:09:23,450 --> 01:09:26,202 Very pleased to meet you. This gentleman's from the Ministry ofAgriculture. 703 01:09:26,287 --> 01:09:28,538 [ Wind Whistling ] 704 01:09:35,337 --> 01:09:37,255 Sergeant? 705 01:09:40,176 --> 01:09:42,844 [ Doorbell Ringing ] 706 01:09:43,846 --> 01:09:46,681 [ Ringing Continues ] 707 01:09:48,684 --> 01:09:50,602 Sergeant Mahoney! 708 01:09:56,525 --> 01:09:58,776 [ Horn Honking ] 709 01:10:00,321 --> 01:10:02,280 Sergeant! 710 01:10:26,055 --> 01:10:28,723 [ Screaming ] 711 01:10:30,226 --> 01:10:32,518 No! [ Whimpering ] 712 01:10:47,493 --> 01:10:49,619 [ Glass Shattering ] 713 01:10:51,163 --> 01:10:53,039 [ Gasping ] 714 01:11:11,308 --> 01:11:13,309 [ Wheezing ] 715 01:11:30,286 --> 01:11:32,203 [ Exhales ] 716 01:11:52,808 --> 01:11:54,726 [ Car Door Closes ] 717 01:11:55,728 --> 01:11:57,729 [ Faint Growling ] 718 01:12:09,533 --> 01:12:11,743 [ Gasping ] 719 01:12:14,997 --> 01:12:18,041 Edna, what's happened? What's happened, Edna? 720 01:12:20,169 --> 01:12:22,503 Martin. 721 01:12:22,588 --> 01:12:26,215 [ Gasping ] He tried to kill me. 722 01:12:26,300 --> 01:12:28,760 I ran over him with the car. 723 01:12:28,844 --> 01:12:30,845 He's back there. 724 01:12:32,306 --> 01:12:34,766 George! [ Crying ] 725 01:12:34,850 --> 01:12:38,478 I'm so- I'm so frightened. 726 01:12:39,480 --> 01:12:41,439 It's so awful. 727 01:12:49,948 --> 01:12:52,283 [ Car Door Opening ] 728 01:12:56,872 --> 01:12:59,791 Can you manage? Petrol. How many gallons? 729 01:12:59,917 --> 01:13:02,001 Quick. Help me. Oh, the poor lassie. 730 01:13:02,086 --> 01:13:05,046 - Is there a phone about? - Yes, in there. Inside. 731 01:13:05,130 --> 01:13:07,757 Okay. Call for an ambulance, and hurry up! 732 01:13:07,841 --> 01:13:09,842 Hey, what are you doing? That's paraffin. 733 01:13:09,927 --> 01:13:12,887 I haven't time to explain. I'll be back in a few minutes. 734 01:13:16,809 --> 01:13:18,810 [ Engine Starts ] 735 01:13:20,729 --> 01:13:22,814 Marie, get her something to drink. [ Car Drives Away ] 736 01:13:24,400 --> 01:13:26,651 Now, you just sit down there. 737 01:13:27,694 --> 01:13:30,405 Move! Get her something to drink. 738 01:13:30,489 --> 01:13:34,033 Water, not whiskey! She may not have any money. 739 01:13:36,703 --> 01:13:38,663 [ Screams ] 740 01:13:39,832 --> 01:13:44,168 Come on, lass. We're to call the hospital. 741 01:13:44,253 --> 01:13:47,755 [ Hum Resonating ] 742 01:13:47,840 --> 01:13:49,841 Are you all right, love? 743 01:13:52,094 --> 01:13:53,302 No! 744 01:14:11,780 --> 01:14:13,698 [ Car Door Closes ] 745 01:14:37,973 --> 01:14:40,057 [ Man ] Grab him! 746 01:14:42,269 --> 01:14:43,895 Let go! 747 01:14:45,731 --> 01:14:49,901 Sorry to spoil your fun, old boy, but we sent Martin's body to the hospital... 748 01:14:49,985 --> 01:14:52,153 f or an autopsy. 749 01:14:52,237 --> 01:14:54,530 As for poor old Benson, I'd like to- 750 01:14:54,615 --> 01:14:57,575 Sergeant, listen to me. Put out an alarm at once. 751 01:14:57,659 --> 01:15:00,828 If Martin arrives at the hospital, we're right back where we started. 752 01:15:00,913 --> 01:15:04,165 There are three bodies in there, and he can bring them back to life! 753 01:15:04,249 --> 01:15:06,918 Bring the dead back to life, is it? 754 01:15:07,002 --> 01:15:09,837 What kind of idiots do you think we are? 755 01:15:09,922 --> 01:15:11,881 It's the truth. You've got to stop him! 756 01:15:12,007 --> 01:15:14,800 Get him out of here before- Can't you see? We've got to burn him! 757 01:15:14,927 --> 01:15:17,595 That's enough ofthat. Go to the hospital ifyou don't believe me! 758 01:15:18,639 --> 01:15:22,016 All right then, Bernard. See ifyou can switch on. Right. 759 01:15:22,100 --> 01:15:24,018 [ Hum Resonating ] 760 01:15:24,102 --> 01:15:26,145 Well done, Clive. 761 01:15:32,611 --> 01:15:35,446 [ High-pitched Hum Resonating ] 762 01:15:40,536 --> 01:15:43,871 [ Hum Continues Resonating ] 763 01:16:30,669 --> 01:16:32,587 [ Door Closes ] 764 01:16:55,360 --> 01:16:58,154 [ Growling ] 765 01:16:58,238 --> 01:17:01,073 This! What's the meaning ofthis? 766 01:17:02,326 --> 01:17:04,577 Oh, for crying out loud. What do you think I am? 767 01:17:04,661 --> 01:17:06,704 I've never been to a black mass in my lif e. 768 01:17:06,788 --> 01:17:10,291 How many times do I have to tell you? I sell this kind ofstuff, Sergeant. 769 01:17:10,375 --> 01:17:13,085 I was bringing this lot to a shopkeeper in Windermere. 770 01:17:13,170 --> 01:17:15,129 He was- Oh, what's the use? 771 01:17:15,213 --> 01:17:20,051 You expect us to believe all that after everything that's happened? 772 01:17:20,135 --> 01:17:23,888 Look, it's not my fault, Sergeant, ifChrist and saints are out off ashion. 773 01:17:23,972 --> 01:17:26,932 And it's not against the law yet, so why don't you get off my back? 774 01:17:27,059 --> 01:17:30,519 Where's your girlfriend hiding? Go find her, since you know so much. 775 01:17:30,646 --> 01:17:34,523 You admitted burning the corpses. Well, I told you why! 776 01:17:34,608 --> 01:17:36,609 We caught you in the act as well, 777 01:17:36,693 --> 01:17:40,321 and this here statement clearly confirms what we already know. 778 01:17:40,405 --> 01:17:42,907 Sign here, and it'll be a lot easier foryou. 779 01:17:42,991 --> 01:17:45,993 Admit killing two officers, and it'll be all over. 780 01:17:46,078 --> 01:17:48,287 It was the corpses. 781 01:17:48,372 --> 01:17:52,166 Don't you understand? The corpses. The corpses! 782 01:17:52,250 --> 01:17:55,336 You sit in here wasting time, and there are people in real danger! 783 01:17:55,420 --> 01:17:58,005 You- You're the ones who are crazy, not me! 784 01:17:58,090 --> 01:18:00,049 You bloody idiot! 785 01:18:01,259 --> 01:18:03,719 The son of a bitch killed two of my men! 786 01:18:03,804 --> 01:18:05,805 Get ahold ofyourself , man. 787 01:18:08,433 --> 01:18:11,018 Go clean him up. 788 01:18:11,103 --> 01:18:14,271 Come with me. Come with me, please. 789 01:18:16,566 --> 01:18:18,484 [ Door Closes ] 790 01:18:20,195 --> 01:18:23,030 I disapprove ofyour methods, Sergeant. 791 01:18:23,115 --> 01:18:25,449 The police should never resort to violence. 792 01:18:25,534 --> 01:18:28,994 And I disapprove of yours, Mr. Perkins. 793 01:18:29,079 --> 01:18:32,790 Ifwejust had a free hand with these criminals. 794 01:18:32,874 --> 01:18:34,875 [ Water Flowing ] [ Chomping ] 795 01:19:29,264 --> 01:19:32,224 [ Whistle Blowing ] 796 01:19:32,309 --> 01:19:35,227 [ Whistle Continues ] Sergeant! Sergeant, he got away. 797 01:19:35,353 --> 01:19:38,022 Kinsey! Kinsey! I tried to stop him, but I couldn't. 798 01:19:50,869 --> 01:19:53,287 Where's she gone? Look at the mess she's made! 799 01:19:53,371 --> 01:19:56,749 You might have told me she was violent. You'll pay f or this down to the last penny! 800 01:19:56,875 --> 01:20:00,085 Where is she? You told me to call an ambulance. They took her to the hospital. 801 01:20:00,212 --> 01:20:03,672 Hospital? All that talk about the dead coming to life. 802 01:20:03,757 --> 01:20:06,425 I think she must be insane. 803 01:20:17,062 --> 01:20:21,190 So how was the film? Come on. Tell me all about it. 804 01:20:21,274 --> 01:20:23,275 [ Buzzing ] Hold on. 805 01:20:24,402 --> 01:20:26,362 Southgate Hospital. Good evening. 806 01:20:26,446 --> 01:20:28,405 Get me Duffield! You're all in terrible danger! 807 01:20:28,532 --> 01:20:31,033 Yes. Can I help you, please? Christ! Don't waste time! 808 01:20:31,159 --> 01:20:33,869 Give me the operating room! I can't do that. I mean- 809 01:20:33,954 --> 01:20:37,790 Look, let me speak to Dr. Duffield! He'll understand. Hurry up, f or Christ's sake! 810 01:20:37,874 --> 01:20:41,961 Hold on a minute, Christine. You ought to hear the bloke on the other line. He's balmy. 811 01:20:42,045 --> 01:20:43,295 Yeah. 812 01:20:43,380 --> 01:20:47,508 [ Edna Crying, Babbling ] 813 01:20:47,592 --> 01:20:50,761 Then help me. No! 814 01:20:50,846 --> 01:20:53,514 [ Crying ] No. Please. [ Phone Buzzes ] 815 01:20:54,850 --> 01:20:58,352 [ Buzzing ] 816 01:20:58,436 --> 01:21:00,813 [ Whimpers ] Room 5. 817 01:21:02,107 --> 01:21:04,024 Doctor, it's foryou. 818 01:21:05,443 --> 01:21:07,403 [ Crying ] 819 01:21:09,990 --> 01:21:11,657 Hello! 820 01:21:16,204 --> 01:21:18,914 [ Tires Screeching ] 821 01:21:19,958 --> 01:21:22,376 Hello? Hello? 822 01:21:35,223 --> 01:21:37,224 What are you waiting for, man? 823 01:21:37,309 --> 01:21:41,478 [ Siren Wailing ] 824 01:21:41,563 --> 01:21:43,439 I don't know, Dr. Duffield. 825 01:21:43,565 --> 01:21:46,150 He didn't say who he was. [ Buzzes ] 826 01:21:47,152 --> 01:21:49,069 Very well. 827 01:21:50,488 --> 01:21:54,158 Sorry. What were you saying about that film? 828 01:21:54,242 --> 01:21:56,994 Oh, no. I can't stand him. 829 01:21:57,078 --> 01:21:59,413 He's really awful. 830 01:21:59,497 --> 01:22:02,291 Don't like her much either. No. 831 01:22:02,375 --> 01:22:04,585 Oh, she looks like- [ Gasping ] 832 01:22:04,669 --> 01:22:06,503 [ Screams ] 833 01:22:07,672 --> 01:22:09,673 [ Choking ] 834 01:22:21,436 --> 01:22:23,437 [ Zombies Wheezing ] 835 01:22:32,530 --> 01:22:34,949 [ Siren Wailing ] 836 01:23:06,147 --> 01:23:09,358 Please, Doctor. Can't you let me see my sister? 837 01:23:09,442 --> 01:23:13,612 Just two minutes. The officer's gone, and my sister would be so happy. 838 01:23:14,906 --> 01:23:16,824 Yes, it'll do her good. 839 01:23:16,908 --> 01:23:18,909 Come along now. 840 01:23:41,099 --> 01:23:43,100 She's up on the second floor. 841 01:23:50,692 --> 01:23:52,609 [ Clanging ] 842 01:23:54,112 --> 01:23:56,113 [ Gasping ] 843 01:23:57,824 --> 01:24:00,034 [ Gasps ] 844 01:24:00,118 --> 01:24:02,077 Martin! 845 01:24:04,956 --> 01:24:07,541 No! Help! Martin! 846 01:24:08,543 --> 01:24:10,461 Oh! 847 01:24:12,213 --> 01:24:14,131 Help! Help! 848 01:24:15,133 --> 01:24:17,342 [ Katie Screams ] 849 01:24:17,427 --> 01:24:19,303 Help! 850 01:24:22,015 --> 01:24:24,308 [ Body Thuds ] 851 01:24:42,494 --> 01:24:44,536 [ Screeching ] 852 01:24:54,798 --> 01:24:57,591 Katie. 853 01:24:57,675 --> 01:25:00,260 Don't worry about me. 854 01:25:00,345 --> 01:25:02,304 I'm much better now. 855 01:25:10,730 --> 01:25:12,523 [ Screaming ] 856 01:25:14,609 --> 01:25:17,569 Help! Help! Help me! 857 01:25:17,654 --> 01:25:20,405 Help me! 858 01:25:20,490 --> 01:25:23,909 [ Edna Screams ] Help! No! 859 01:25:24,035 --> 01:25:26,328 What's going on? Nothing. 860 01:25:26,412 --> 01:25:28,539 Must be that lunatic in Room 5. 861 01:25:28,623 --> 01:25:32,167 She was screaming like that earlier when they brought her in. Convulsions. 862 01:25:32,293 --> 01:25:35,212 Who's with her? Dr. Duffield. It's all right. 863 01:25:38,800 --> 01:25:40,717 [ Gasping ] 864 01:25:45,557 --> 01:25:49,059 [ Gasps ] [ Wheezing ] 865 01:25:57,861 --> 01:25:59,778 [ Running Footsteps ] 866 01:26:03,616 --> 01:26:06,368 - Edna! - George! 867 01:26:14,460 --> 01:26:22,551 George! 868 01:26:22,635 --> 01:26:24,595 Get away from me! 869 01:27:24,572 --> 01:27:26,490 Edna. 870 01:27:35,708 --> 01:27:37,668 [ Wheezing ] 871 01:27:49,847 --> 01:27:52,307 [ Wheezing Continues ] 872 01:27:52,392 --> 01:27:56,979 [ Gunshots ] 873 01:28:12,578 --> 01:28:16,581 I wish the dead could come back to life, you bastard, 874 01:28:16,666 --> 01:28:18,917 because then I could kill you again. 875 01:28:30,513 --> 01:28:32,514 [ Chattering ] 876 01:28:36,102 --> 01:28:39,688 [ Chattering ] Keep out ofthe way. Out ofthe way, please. 877 01:28:39,772 --> 01:28:42,941 Please tell us how to take care ofall the bodies. 878 01:28:43,026 --> 01:28:45,527 Put 'em on ice till the coroner gets here. 879 01:28:49,824 --> 01:28:51,742 Come on. Let's go. 880 01:28:53,494 --> 01:28:56,246 No, that's enough ofthat. Come on. Let's get out. 881 01:29:11,554 --> 01:29:13,930 Where to? Back to the station? 882 01:29:14,015 --> 01:29:17,017 No, I booked a room in the hotel here. 883 01:29:17,101 --> 01:29:21,772 All I need is a good night's sleep and time to forget this whole bloody mess. 884 01:29:23,149 --> 01:29:26,526 I don't think you'll do that. The papers'll be going crazy over it. 885 01:29:26,611 --> 01:29:30,572 They like you. It looks like you'll be a regular hero. 886 01:29:30,656 --> 01:29:33,116 Justice has been a bit slow in these parts, 887 01:29:33,201 --> 01:29:36,411 with all this permissive rot going on. 888 01:29:36,496 --> 01:29:40,332 Maybe people learned a thing or two from my example here. 889 01:29:40,416 --> 01:29:44,294 [ Hum Resonating ] 890 01:29:49,384 --> 01:29:51,718 They say that machine works wonders. 891 01:29:51,803 --> 01:29:54,971 It killed every parasite f or miles. 892 01:29:55,056 --> 01:29:57,849 We'll have a fabulous apple crop this year, Sergeant. 893 01:29:57,975 --> 01:30:01,019 I'm mad about apples. [ Chuckling ] 894 01:30:04,399 --> 01:30:06,525 [ BellsJingling ] 895 01:30:06,651 --> 01:30:09,528 Good night, Sergeant. Good night, Kinsey. 896 01:30:40,518 --> 01:30:42,477 [ Sighs ] 897 01:30:45,940 --> 01:30:48,608 [ Wheezing ] 898 01:31:04,792 --> 01:31:06,209 [ Gunshot ] 899 01:31:06,294 --> 01:31:10,005 [ Gunshots ] 900 01:31:10,089 --> 01:31:12,340 [ Grunting, Choking ] 901 01:31:17,555 --> 01:31:19,723 [ Bones Snapping ] 902 01:31:29,692 --> 01:31:33,236 [ High-pitched Hum Resonating ] 65940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.