All language subtitles for Secret.Weapon.2019_persian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,009 --> 00:00:20,009 رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال 2 00:00:25,319 --> 00:00:45,119 رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال 3 00:00:49,319 --> 00:00:51,119 اِرماکو! بلند شو! 4 00:01:07,519 --> 00:01:09,279 رو به دیوار! 5 00:01:40,159 --> 00:01:42,719 می تونی، بغلم کنی؟ 6 00:01:44,799 --> 00:01:46,439 بغل کنم؟ 7 00:01:47,599 --> 00:01:49,259 دشمن این کشور رو,,, 8 00:01:50,879 --> 00:01:51,919 تمومش کن!,,, 9 00:02:00,119 --> 00:02:02,479 یه ماموریت برات داریم, 10 00:02:06,279 --> 00:02:08,439 کمبود نیرو داریم، خیلی از اونا مردن, 11 00:02:08,519 --> 00:02:12,359 همه ی کسانی که تو خط مقدم بودن یا مردن آدمای خوبی بودن,,,, 12 00:02:12,439 --> 00:02:15,719 - چقدر دیگه وقت داریم؟- حداکثر دو روز, 13 00:02:17,759 --> 00:02:19,319 فرمانده؟ 14 00:02:19,399 --> 00:02:21,559 مقامت تنزل پیدا کرده, 15 00:02:21,639 --> 00:02:23,399 عضو حزبی؟ 16 00:02:25,079 --> 00:02:27,639 و این چه وسیله ایه؟ 17 00:02:27,719 --> 00:02:29,959 یه ماموریت فوق محرمانه, 18 00:02:31,359 --> 00:02:34,759 قدرت انفجار بالایی داره و روی کامیون نصب میشه, 19 00:02:34,839 --> 00:02:36,639 تو کارخونه ی کمونیستی ساخته شده, 20 00:02:36,719 --> 00:02:40,199 14جولای، تو رودنیا برای اولین بار امتحان شد, 21 00:02:40,279 --> 00:02:42,719 و ناحیه ی بزرگی رو پوشش داد, 22 00:02:42,799 --> 00:02:44,559 اون چه شکلی اونجا رفت؟ 23 00:02:44,639 --> 00:02:46,479 سریعاً پیداش کن, 24 00:02:49,559 --> 00:02:52,959 من مقصرم و عواقب کارم رو می پذیرم, 25 00:02:57,719 --> 00:02:58,559 گروهبان, 26 00:03:04,359 --> 00:03:09,279 - ,زندانی رو ببرید- دستات رو بیار پشت سرت, به سمت خروجی, 27 00:03:26,199 --> 00:03:27,559 بایست، سرباز, 28 00:03:29,039 --> 00:03:29,999 بله, 29 00:03:30,079 --> 00:03:33,819 می تونی بهمون نشون بدی که اون اسلحه کجا ست؟ 30 00:03:35,799 --> 00:03:37,839 با چشم های بسته هم اون رو پیدا می کنم, 31 00:03:39,799 --> 00:03:43,079 گالیو, توسط اِن کی وی دی آموزش دیده, 32 00:03:43,159 --> 00:03:44,669 :همراه افسران پنتاتلون بوده 33 00:03:44,679 --> 00:03:47,719 شنا، دوندگی، تیراندازی پرتاب نارنجک و رانندگی, 34 00:03:47,799 --> 00:03:50,039 فرمانده گروه, 35 00:03:50,119 --> 00:03:54,319 گروه اون بهترین نتیجه رو کسب می کنن, 36 00:03:55,239 --> 00:03:56,039 بلئوس, 37 00:03:56,119 --> 00:03:59,039 فارغ التحصیل دانشگاه ورزشی مسکو, 38 00:03:59,119 --> 00:04:02,039 استاد ورزش هنرهای رزمی سامبو, 39 00:04:02,119 --> 00:04:08,439 شاگرد اسپریدونو مقام دوم در سال 1937 در مسابقات المپیک گرفته,, 40 00:04:09,839 --> 00:04:11,839 کنیش بوکسور، و استاد ورزشی,, 41 00:04:11,919 --> 00:04:15,359 اون از هه قوی تره و سرعت زیادی هم داره,, 42 00:04:15,439 --> 00:04:18,239 اون با هر دو دستش ضربه های مهلکی می زنه, 43 00:04:20,279 --> 00:04:21,599 ایوانو, 44 00:04:23,999 --> 00:04:25,959 حمله کن، بلئوس, 45 00:04:26,039 --> 00:04:27,479 کارت خوب بود, 46 00:04:27,559 --> 00:04:30,439 آلتینو راننده ی اسکی، شکارچی,, 47 00:04:30,519 --> 00:04:33,079 اون همه ی جنگل ها رو مثل کف دستش بلده, 48 00:04:33,159 --> 00:04:37,759 برنده ی مسابقات فرماندهی, 49 00:04:37,839 --> 00:04:41,359 سوبوتین اون استاد تیراندازیه,, 50 00:04:41,439 --> 00:04:44,599 و تونسته مدرکش رو با موفقیت از دانشگاه حقوق بگیره, 51 00:04:46,449 --> 00:04:49,679 - ,اوپراتور رادیویی نداریم- همشون تو این کار استادن, 52 00:04:55,359 --> 00:04:58,159 بازم من یه مترجم می خوام, 53 00:05:08,399 --> 00:05:10,759 - می تونم بیام تو؟- آره, 54 00:05:13,999 --> 00:05:16,199 شما ارماکو هستین؟ 55 00:05:16,279 --> 00:05:17,719 بله، دقیقاً, 56 00:05:17,799 --> 00:05:19,839 آنا راینر, من یه مترجمم, 57 00:05:32,319 --> 00:05:34,039 بلند شین! 58 00:05:37,359 --> 00:05:41,239 رمز شناسایی شماره ی "100" هستش خیلی کوتاه توضیح می دم,, 59 00:05:41,319 --> 00:05:45,239 وقتی که، مثلاً می گم شماره ی 30,,, 60 00:05:45,319 --> 00:05:49,279 می خوام از کسی بشنوم که جمعش با 30 میشه 100, 61 00:05:49,359 --> 00:05:51,159 متوجه شدین؟ 62 00:05:51,239 --> 00:05:53,839 - راینر؟- 70, 63 00:05:53,919 --> 00:05:55,559 کنیش,یک؟ 64 00:05:57,359 --> 00:05:59,279 99, 65 00:06:02,439 --> 00:06:04,559 بپر! 66 00:06:05,639 --> 00:06:07,999 - وسایلت رو جمع کن- بله، قربان, 67 00:06:13,319 --> 00:06:15,479 باید محکم تر باشه! 68 00:06:31,319 --> 00:06:32,959 نگاه ها به من! 69 00:06:34,959 --> 00:06:36,759 و به جلو! 70 00:06:36,839 --> 00:06:39,759 :سرباز ها، ماموریت جدیدتون از این قراره 71 00:06:43,679 --> 00:06:46,699 اسم تیم شما " آگات" هستش هشت نفرید, 72 00:06:46,729 --> 00:06:50,309 فرماندهی این گروه رو سروان اِرماکو به عهده دارن, 73 00:06:50,359 --> 00:06:53,239 بله - :ماموریت اینه, 74 00:06:53,319 --> 00:06:57,759 شما پشت خطوط دشمن در میدان شبکه 23-14 فرود میاید, 75 00:06:57,839 --> 00:07:02,279 بعد به سمت روستای ویسلکی می رید, 76 00:07:02,359 --> 00:07:05,079 و موشک انداز بی اِم-13 رو شناسایی می کنید, 77 00:07:05,159 --> 00:07:10,839 بعد اون رو منفجر می کنید یا از هر راه دیگه ای از بین می بریدش, 78 00:07:10,919 --> 00:07:13,799 بعد از اینکه ماموریت اولیه رو انجام دادین,,, 79 00:07:13,879 --> 00:07:16,759 نقشه ای برای بازگشت این تیم وجود نداره, 80 00:07:16,839 --> 00:07:21,559 پشت خطوط تحت فرماندهی جنرال سوهوتین می مونید, 81 00:07:23,079 --> 00:07:25,199 - متوجه شدین؟- متوجه شدیم, 82 00:07:25,279 --> 00:07:27,679 - پس منتظر چی هستید؟- به فرمان من, 83 00:08:09,919 --> 00:08:12,239 آماده شید! 84 00:08:12,319 --> 00:08:13,719 شنیدین چی گفت؟! 85 00:08:13,799 --> 00:08:15,159 بگیرش! 86 00:08:18,599 --> 00:08:21,759 یکی یکی برید,, 87 00:08:21,839 --> 00:08:23,959 بعدی, 88 00:08:24,039 --> 00:08:26,479 - !بجنبید، بیاین بریم 89 00:08:26,559 --> 00:08:28,359 یالا، بعدی, 90 00:08:38,389 --> 00:08:39,519 آژیر! 91 00:08:39,599 --> 00:08:43,189 بلند شین! تفنگ هاتون رو بردارید! 92 00:08:45,149 --> 00:08:50,319 بجنبین! بجنبین سریع تر!! 93 00:09:35,329 --> 00:09:37,699 بشینید! 94 00:09:43,709 --> 00:09:47,079 یالا! یالا! تکون بخورید پخش شید!! 95 00:09:54,299 --> 00:09:56,559 به جلو! 96 00:10:11,879 --> 00:10:12,879 70, 97 00:10:16,759 --> 00:10:18,079 - ,30- همه چی خوبه؟ 98 00:10:18,159 --> 00:10:20,319 من خوبم بقیه کجا هستن؟, 99 00:10:20,399 --> 00:10:22,279 کنیش و آلتینو دارن دنبال کیف می گردن, 100 00:10:36,159 --> 00:10:38,679 خوبه، باشه اینجا ست,, 101 00:10:38,759 --> 00:10:42,319 پنج کیلومتر از جنگل رو میریم به جایی که موشک انداز قرار داره, 102 00:10:42,399 --> 00:10:44,879 سه کیلومتر از جایی که جمع میشیم فاصله داره, 103 00:10:44,959 --> 00:10:47,959 وقتی پریدیم باد از جنوب غربی داشت می وزید, 104 00:10:48,039 --> 00:10:52,599 این یعنی تیم دوم باید میدان شبکه ای 5 باشن, 105 00:10:55,679 --> 00:10:56,879 40, 106 00:10:56,959 --> 00:10:58,399 روسلان، منم, 107 00:10:58,479 --> 00:11:00,439 - ,درست جواب بده, 40 60, 108 00:11:00,519 --> 00:11:02,239 بهتره که کمکمون کنی, 109 00:11:09,879 --> 00:11:11,279 شما دوتایین؟ - نه, 110 00:11:11,999 --> 00:11:14,599 - اون کیه ؟ - سئاوریس, 111 00:11:15,119 --> 00:11:17,119 اون زنده ست- تازه به هوش اومده, 112 00:11:24,559 --> 00:11:26,799 - ,سئاوریس،چاقو رو بردار - چی شده؟ 113 00:11:26,879 --> 00:11:28,479 بند های چتر رو ببر, 114 00:11:41,919 --> 00:11:43,599 یالا، کمربند ها رو ببرید, 115 00:11:44,959 --> 00:11:47,639 آلمانی ها دارن میان سریع تر ببرید,, 116 00:11:47,719 --> 00:11:50,319 ما داریم می ریم سئاوریس تندتر,, 117 00:11:51,879 --> 00:11:53,679 ببر! 118 00:11:54,559 --> 00:11:55,999 سریع تر, 119 00:12:11,599 --> 00:12:15,239 - !دستش- هی، چی شده، چطوری؟ 120 00:12:16,199 --> 00:12:18,839 نمی دونم می دونم,, 121 00:12:18,919 --> 00:12:22,319 خیلی خب، برو من پوششت میدم,خوبه,, 122 00:12:23,759 --> 00:12:26,519 - ,بیا- یه دقیقه صبر کن بلئوس, 123 00:12:26,599 --> 00:12:27,679 بگیرش! 124 00:12:29,719 --> 00:12:33,119 ما نمی تونیم به جنگ بریم زنده نمی مونیم, 125 00:12:33,199 --> 00:12:35,239 من حواسشون رو پرت می کنم, 126 00:12:35,319 --> 00:12:37,559 یالا، برو, 127 00:13:06,209 --> 00:13:09,329 باید اینجا باشن بگردین، بگردین, 128 00:13:12,129 --> 00:13:13,859 (سرود آلمانی) آلمان، آلمان,,, 129 00:13:15,719 --> 00:13:18,389 همه,,, 130 00:13:18,639 --> 00:13:23,189 همه در جهان, 131 00:13:24,439 --> 00:13:26,019 گوش کنید, 132 00:13:27,979 --> 00:13:33,279 وقتی برای همه حفاظت و غذا هست, 133 00:13:33,369 --> 00:13:37,659 همه با هم برابریم, 134 00:13:37,909 --> 00:13:39,079 بیا! 135 00:13:40,709 --> 00:13:44,079 از مویس تا مِمِل, 136 00:13:44,209 --> 00:13:48,209 از آدیگ تا بلت,,, 137 00:14:20,319 --> 00:14:21,679 بیاین بریم, 138 00:14:48,559 --> 00:14:50,999 این نقطه ی اول دیداره؟ 139 00:14:51,079 --> 00:14:53,319 - کنیش؟- چیه؟ 140 00:14:53,639 --> 00:14:55,759 همین جا بمون و منتظر بقیه باش, 141 00:14:56,879 --> 00:14:59,279 سوبوتین و آلتینو، دنبالم بیاین, 142 00:14:59,359 --> 00:15:01,159 در خدمتیم, 143 00:15:27,089 --> 00:15:28,549 به نظر میاد به هوش اومده, 144 00:15:29,589 --> 00:15:30,589 صدامو می شنوی؟ 145 00:15:32,819 --> 00:15:34,199 صدامو می شنوی؟ 146 00:15:43,999 --> 00:15:45,719 فرمانده, 147 00:15:50,799 --> 00:15:53,279 بذارید زنده بمونم, 148 00:15:54,759 --> 00:15:57,959 همین کار رو می کنم,,, 149 00:16:00,279 --> 00:16:02,039 من همه چیز رو بهتون می گم, 150 00:16:19,319 --> 00:16:24,239 ولی من نمی خوام روزها تو این جنگل بچرخم,,, 151 00:16:24,319 --> 00:16:25,559 هی، 99, 152 00:16:32,319 --> 00:16:34,119 تفنگت رو بذار زمین, 153 00:16:34,199 --> 00:16:37,359 - ,بذارش زمین- آروم باش، آروم پسر، آروم, 154 00:16:37,439 --> 00:16:39,319 - ,گفتم تفنگت رو بذار زمین- آروم باش, 155 00:16:45,559 --> 00:16:47,519 و بعد؟ 156 00:16:58,239 --> 00:16:59,799 بمون! 157 00:16:59,879 --> 00:17:01,479 بس کنید! 158 00:17:01,559 --> 00:17:06,239 من یکی از شما هستم چرا داری این کار رو می کنی مرد، من روسیه ای هستم! هی!! 159 00:17:11,239 --> 00:17:13,599 من نه فراری ام نه پلیس! 160 00:17:13,679 --> 00:17:15,079 من,,, 161 00:17:15,839 --> 00:17:18,359 من یه نگهبان از مسکو ام! 162 00:17:18,439 --> 00:17:21,439 ما دیشب، با چتر فرود اومدیم 163 00:17:21,519 --> 00:17:24,039 شنیدی؟ چی داره میگه؟ 164 00:17:24,119 --> 00:17:25,639 حقیقت داره! 165 00:17:25,719 --> 00:17:29,359 حقیقت داره، ثابت می کنم زیر یقه ام رو نگاه کنید!! 166 00:17:29,439 --> 00:17:31,239 گنوس، صبر کن, 167 00:17:33,159 --> 00:17:34,679 اینو ببین, 168 00:17:47,079 --> 00:17:48,519 ببینمش, 169 00:17:56,759 --> 00:18:00,319 و چندتا از این نگهبان ها اینجا فرود اومدن؟ 170 00:18:02,119 --> 00:18:03,439 خیلی زیاد, 171 00:18:03,519 --> 00:18:05,479 ولی این گردباد چیه؟ 172 00:18:05,559 --> 00:18:09,039 - چی داری می گی؟- چرا اینجایی؟ 173 00:18:10,639 --> 00:18:12,479 نمی دونم, 174 00:18:13,479 --> 00:18:17,359 من واقعاً هیچی نمی دونم اونا فقط گفتن، داریم میایم اینجا,, 175 00:18:17,439 --> 00:18:18,999 می تونه درست باشه, 176 00:18:19,079 --> 00:18:22,599 حالا می فهمم چرا کولش اینقدر پر بود, 177 00:18:22,679 --> 00:18:25,199 خوراک هفت روزش اون تو بود,,, 178 00:18:25,279 --> 00:18:26,839 منطقیه, 179 00:18:28,079 --> 00:18:29,919 تو با ما میای, 180 00:18:34,599 --> 00:18:36,399 - ,90- 10, 181 00:18:37,959 --> 00:18:39,799 فقط شما دو تا هستین؟ 182 00:18:41,719 --> 00:18:43,479 خب، دو تا و نصفی, 183 00:18:49,879 --> 00:18:52,399 می تونی راه بری؟- می تونم, 184 00:18:54,039 --> 00:18:55,199 من یکم استراحت کردم, 185 00:18:55,279 --> 00:18:57,039 - ,اجازه ی صحبت می خوام، فرمانده 186 00:18:57,119 --> 00:18:58,719 حرف بزن, 187 00:18:58,799 --> 00:19:01,839 راینر فکر می کنم اون مرده,,,, 188 00:19:01,919 --> 00:19:06,459 تو این محدوده با چتر نجات فرود اومدیم, 189 00:19:06,479 --> 00:19:07,479 چند نفر؟ 190 00:19:07,559 --> 00:19:10,039 - ,هشتاد نفر چه اسلحه هایی دارین؟ 191 00:19:11,239 --> 00:19:14,759 تپانچه های خودکار و اسلحه های ضد تانک, 192 00:19:14,839 --> 00:19:17,999 اونا برنامه دارن که چند تا گروه جدا از حزب رو سازماندهی کنن, 193 00:19:18,079 --> 00:19:20,399 ماموریت تو چیه؟ 194 00:19:20,479 --> 00:19:25,159 درباره ی دشمن اطلاعات کسب کنم, 195 00:19:25,239 --> 00:19:28,559 چرا تسلیم سرباز های ما شدی؟ 196 00:19:32,399 --> 00:19:34,159 من واقعاً می خوام به خونه ام برگردم, 197 00:19:35,039 --> 00:19:37,679 چرا باید حرفت رو باور کنیم؟ 198 00:19:38,399 --> 00:19:42,439 بخاطر اینکه من یه آلمانی هستم و تو مونیخ به دنیا اومدم, 199 00:20:10,439 --> 00:20:11,919 شک ندارم, 200 00:20:11,999 --> 00:20:14,319 دقیقاً همینجا بود ببینید,, 201 00:20:14,399 --> 00:20:16,359 همه ی اون شاخه ها شکسته, 202 00:20:16,439 --> 00:20:18,639 واقعاً مطمئنی؟ 203 00:20:19,799 --> 00:20:23,079 یه ماشین زرهی اونا رو شکسته, 204 00:20:23,599 --> 00:20:27,999 اینجا فقط یه جاده ست که به روستای ویسلکی میرسه, 205 00:20:28,079 --> 00:20:30,919 ما مستقیم از جنگل می ریم, 206 00:20:30,999 --> 00:20:32,559 دنبالم بیاین! 207 00:20:58,119 --> 00:21:00,519 و؟ بعد چی شد؟ 208 00:21:03,119 --> 00:21:05,639 ما دو تا توپ سمت رودنی شلیک کردیم, 209 00:21:05,719 --> 00:21:09,519 خیلی بلند و قدرتمند بود انفجار عظیمی داشت, 210 00:21:09,599 --> 00:21:13,119 آشوب به پا کردیم و بعد عقب نشینی کردیم, 211 00:21:13,199 --> 00:21:15,959 ولی از قبل اونجا رو با تانک محاصره کرده بودن, 212 00:21:16,039 --> 00:21:20,959 این کل جاده رو خراب کرد و ما گیر افتاده بودیم, 213 00:21:21,039 --> 00:21:24,039 بعد فهمیدیم که تا کجا محاصره شدیم, 214 00:21:24,119 --> 00:21:28,919 بهمون دستور دادن همشون رو با موشک انداز منفجر کنیم, و ما همین کار رو کردیم, 215 00:21:28,999 --> 00:21:31,639 مال من آخریش بود, 216 00:21:31,719 --> 00:21:35,839 بعد هواپیما های نازی اومدن و ما زیر آتیش بودیم, 217 00:21:35,919 --> 00:21:39,839 همه رو کشتن حتی فرمانده رو, همه مردن, 218 00:21:39,919 --> 00:21:43,159 - تو چی؟- من پشت یه کامیون پریدم و فرار کردم, 219 00:21:43,239 --> 00:21:44,439 و اونا پشتم بودن,,, 220 00:21:44,519 --> 00:21:46,799 اونا شلیک کردن و شلیک کردن, 221 00:21:47,599 --> 00:21:51,079 هیچ ایده ای ندارم که چه شکلی به رودخونه رسیدم, 222 00:21:51,159 --> 00:21:55,319 فقط یادم میاد که یهو زیر آب بودم, 223 00:21:55,399 --> 00:21:59,599 و مواد منفجره همه زیر صندلیم بودن, 224 00:22:00,439 --> 00:22:03,319 بگو، چرا ازشون استفاده نکردی؟ 225 00:22:05,439 --> 00:22:07,559 من نمی تونم شنا کنم, 226 00:22:07,639 --> 00:22:09,839 از وقتی که بچه بودم می ترسیدم, 227 00:22:09,919 --> 00:22:11,919 چرا اینقدر خاصه؟ 228 00:22:13,919 --> 00:22:16,319 اسمش مثل اون آهنگ، کاتیوشا ست, 229 00:22:21,279 --> 00:22:24,319 جناب سروان اون موشک انداز نیست؟، 230 00:22:24,399 --> 00:22:26,719 دقیقاً باید یه کاری کنیم, 231 00:22:31,239 --> 00:22:33,639 خب، بچه ها خوب گوش کنید, 232 00:23:37,959 --> 00:23:39,839 آلتینو! برج مراقبت! 233 00:24:07,519 --> 00:24:10,399 آلتینو، باید اون ماشین زرهی رو نابود کنی! 234 00:24:10,479 --> 00:24:12,559 ما داریم عقب نشینی می کنیم, 235 00:24:52,409 --> 00:24:54,489 فرمانده، تراکتور امشب میاد, 236 00:24:54,779 --> 00:24:56,049 باید تا اون موقع صبر کنیم, 237 00:24:56,049 --> 00:24:59,289 بقیه ی وسایل نقلیه و اسب ها برای خط مقدم استفاده شدن, 238 00:24:59,449 --> 00:25:01,289 خدا می دونه که اونجا چه خبره, 239 00:25:02,119 --> 00:25:13,559 — ماي موويیز — 240 00:25:14,119 --> 00:25:15,559 آروم باش، آروم، آروم، آروم, 241 00:25:18,919 --> 00:25:20,519 خیلی آروم, 242 00:25:39,999 --> 00:25:41,239 یالا، بیرون بیا, 243 00:25:42,359 --> 00:25:44,079 یالا، بیا بیرون, 244 00:25:45,439 --> 00:25:46,519 بیا بیرون, 245 00:26:02,479 --> 00:26:06,119 برو تو واگن یالا، برو برو,, 246 00:26:11,759 --> 00:26:13,239 برو عقب, 247 00:26:17,199 --> 00:26:19,559 اوه، خدای من، تو خیلی ضعیفی, 248 00:26:19,639 --> 00:26:21,319 بیا، بخور، بخور, 249 00:26:21,399 --> 00:26:25,079 اون ضعیف نیست اون مثل همه ی بالرین ها رژیمه,, 250 00:26:26,759 --> 00:26:30,119 - شما ها از کجا اومدین؟- ما اهل لنینگرادیم, 251 00:26:30,199 --> 00:26:32,959 اوه، و چی شما رو اورده اینجا؟ 252 00:26:33,879 --> 00:26:37,999 می خواستیم پدر بزرگ و مادربزرگم رو ملاقات کنیم اونا تو بیستروکوا زندگی می کنن, 253 00:26:38,519 --> 00:26:40,679 و بعد جنگ شروع شد, 254 00:26:41,359 --> 00:26:43,919 و پدربزرگ و مادربزرگت کجان؟ 255 00:26:50,479 --> 00:26:54,239 - ,نازی ها اونا رو توی باغشون کشتن- اوه خدای من, 256 00:26:57,159 --> 00:26:59,039 اینجا هم نازی هست؟ 257 00:26:59,759 --> 00:27:02,079 نه توی روستای ما, 258 00:27:02,159 --> 00:27:03,959 اونا تو ویسلکی مستقر شدن, 259 00:27:28,119 --> 00:27:29,759 من آماده ی رفتنم, 260 00:27:39,999 --> 00:27:41,719 :کد کن 261 00:27:43,199 --> 00:27:44,759 17ام مارچ", 262 00:27:44,839 --> 00:27:48,399 گروه در موقعیت مقرر شده ست, 263 00:27:48,479 --> 00:27:51,879 ",و جست و جو هنوز ادامه داره 264 00:27:55,119 --> 00:27:59,379 ستوان، سیگنال روسیه ای, 265 00:28:00,119 --> 00:28:01,679 به درد می خوره, 266 00:28:02,079 --> 00:28:03,639 برای جنگ آماده بشین, 267 00:28:04,039 --> 00:28:05,359 برای همه چیز آماده باشین, 268 00:28:05,439 --> 00:28:08,439 ما به هر قیمتی که شده ماموریتمون رو تموم می کنیم, 269 00:28:08,519 --> 00:28:12,679 ما موشک اندازی رو که تو مقر دشمن جا گذاشتیم نابود می کنیم, 270 00:28:12,759 --> 00:28:16,599 فرمانده گروه عملیاتی کاپیتان ارماکو،, 271 00:28:20,159 --> 00:28:20,959 نقطه, 272 00:28:24,299 --> 00:28:26,439 یه سری اطلاعات از ماشین دومه, 273 00:28:29,469 --> 00:28:32,529 تایید شده عملیات انحرافی ,تو میدان شبکه ای شماره ی هفت هستن 274 00:28:32,599 --> 00:28:37,239 هیچ خرابکاری تو میدان شبکه ای که گفتی پیدا نشده, 275 00:28:38,439 --> 00:28:40,879 نمی تونه حقیقت داشته باشه, 276 00:28:41,679 --> 00:28:45,079 نمی فهمم، من هر چی رو که می دونستم بهتون گفتم, 277 00:28:45,159 --> 00:28:47,479 فقط یه دلیل می تونه داشته باشه, 278 00:28:48,959 --> 00:28:53,479 قبل از فرود من رو مخصوصاً گمراه کرده باشن, 279 00:28:55,879 --> 00:28:59,399 ما یه فرستنده ی روسی نزدیک میدان شبکه ای 7 نزدیک ویسلکی پیدا کردیم, 280 00:28:59,479 --> 00:29:02,159 چند نفر با تو پریدن؟ 281 00:29:02,239 --> 00:29:04,079 می دونی، جواب بده, 282 00:29:04,959 --> 00:29:08,599 چند نفر باهات پریدن؟ 283 00:29:09,839 --> 00:29:12,599 محل ملاقاتتون کجاست؟ عوضی, 284 00:29:12,679 --> 00:29:13,639 فرمانده! 285 00:29:16,559 --> 00:29:19,839 آقای شونِنبورگ روی خط هستن, 286 00:29:20,639 --> 00:29:22,269 بله، قربان, 287 00:29:22,439 --> 00:29:25,729 من مطمئنم خرابکار ها این حمله رو انجام دادن, 288 00:29:25,819 --> 00:29:29,569 هدفشون از بین بردن اسلحه ی مخفی که تصرفش کردیم, 289 00:29:29,649 --> 00:29:32,819 که فرمانده برلین منتظرش هستن, 290 00:29:32,909 --> 00:29:35,579 اگر روسیه ای ها خواستن دوباره حمله کنن، 291 00:29:35,699 --> 00:29:40,079 - ,نمی دونم که نیرومون کافیه یا نه نگران این نباش, 292 00:29:40,499 --> 00:29:45,539 من برات یه گردان تحت نظارت لِمان می فرستم, 293 00:29:45,629 --> 00:29:47,499 اون چند ساعت دیگه به تو ملحق میشه, 294 00:29:47,589 --> 00:29:51,879 گوش می کنید، ما یه فرستنده ی دشمن رو تو میدان شبکه ای شماره ی 7 شناسایی کردیم, 295 00:29:51,969 --> 00:29:55,799 ما همین آلانش هم یه نیروی هوایی آماده داریم که من فرستادمشون, 296 00:29:55,849 --> 00:29:57,589 برای اینکه به خرابکار ها، حمله کنن, 297 00:29:57,969 --> 00:29:59,559 ممنون، فرمانده, 298 00:30:08,359 --> 00:30:11,519 جنگل پاکه، هیچ پشه ای نیست, 299 00:30:11,599 --> 00:30:14,199 - ,البته هیچ حیونی اینجا نیست- درسته, 300 00:30:14,279 --> 00:30:17,639 - کجا به دنیا اومدی؟- آلتای, 301 00:30:17,719 --> 00:30:20,359 - ,من قزاقم- خیلی دوره, 302 00:30:20,439 --> 00:30:22,759 - من از پوتیولم- اوکراینی هستس؟ 303 00:30:22,839 --> 00:30:25,119 نه، گُریونی- چی-؟, 304 00:30:25,199 --> 00:30:29,799 یه گروه کافر که همیشه نارحتم می کنه, 305 00:30:31,399 --> 00:30:34,079 و این جنگ هم چیزی رو بهتر نمی کنه,,, 306 00:30:34,159 --> 00:30:35,679 جنگ به زودی تموم میشه, 307 00:30:35,759 --> 00:30:37,889 حتماً وقتی داشتی این فکر رو می کردی تو خونه بودی, 308 00:30:37,919 --> 00:30:43,039 ما دو هفته تلاش کردیم که از محاصره بیرون بیایم, 309 00:30:43,119 --> 00:30:46,599 من بهتون می گم ما هیچ وقت جلو نبودیم, 310 00:30:46,679 --> 00:30:50,399 نیرو هامون عقب نشینی کردن جنگ هیچ وقت تموم نمیشه, 311 00:30:50,479 --> 00:30:52,879 پس باید بجنگیم, 312 00:30:54,199 --> 00:30:57,599 می دونی چند نفر تو ماه پیش رفتن خط مقدم؟ 313 00:30:57,679 --> 00:30:58,229 می دونی، آره؟ 314 00:30:58,279 --> 00:31:00,328 :اونا خوشحال بودن و آواز می خوندن که ",ما توی این جنگ پیروز میشیم" 315 00:31:00,378 --> 00:31:02,128 و سه تایی اونا رو خوابوندن و تانک ها از روشون رد شدن, 316 00:31:02,178 --> 00:31:04,277 - ,سئاوریس، تمومش کن- چرا فرمانده؟ 317 00:31:04,327 --> 00:31:05,277 بذارید بدونن, 318 00:31:10,076 --> 00:31:11,451 هواپیما ها! 319 00:31:22,135 --> 00:31:23,629 سئاوریس! 320 00:31:37,519 --> 00:31:40,271 سلاوا, 321 00:31:42,620 --> 00:31:44,729 سلاوا! 322 00:31:49,168 --> 00:31:53,345 - سلاوا، کجات درد می کنه؟- پام, 323 00:31:54,189 --> 00:31:56,197 - چی شده؟- پاش, 324 00:32:04,271 --> 00:32:09,333 بیا من چکمت رو در میارم,, 325 00:32:10,216 --> 00:32:13,108 یالا، یالا، یالا, 326 00:32:14,394 --> 00:32:21,704 هی، آروم باشید، باشه؟ همه چی خوبه, 327 00:32:25,159 --> 00:32:26,719 چاقو, 328 00:32:28,839 --> 00:32:30,359 باشه,,,باشه,,, 329 00:32:32,359 --> 00:32:33,719 خب, 330 00:32:35,119 --> 00:32:37,119 استخوانش به نظر سالم میاد, 331 00:32:38,679 --> 00:32:40,959 - چطوری؟- خوبه، مشکلی نیست, 332 00:32:41,039 --> 00:32:42,719 اصلاً دردی نداره, 333 00:32:47,919 --> 00:32:51,479 خوب میشم چیزی نیست,, 334 00:32:51,559 --> 00:32:54,439 - بقیه همه سالمن؟- آره, 335 00:32:56,879 --> 00:32:59,079 یه لحظه آلتینو، آب,, 336 00:33:01,839 --> 00:33:03,519 بیا، بانداژ, 337 00:33:05,639 --> 00:33:07,799 اونا دنبالمون کردن، پیدامون کردن, 338 00:33:09,479 --> 00:33:12,679 شرط می بندم که سیگنال رو شناسایی کردن, 339 00:33:21,839 --> 00:33:24,559 - فرستنده سالمه؟ - بله، کار می کنه, 340 00:33:25,439 --> 00:33:27,279 آلتینو, 341 00:33:27,359 --> 00:33:29,559 این ماموریتته, 342 00:33:29,639 --> 00:33:31,919 رادیو رو ببر,,, 343 00:33:33,039 --> 00:33:37,199 میری تو این ناحیه, 344 00:33:38,319 --> 00:33:41,959 بعد، اینجا هر دو ساعت یه بار با مسکو تماس بگیر, 345 00:33:42,039 --> 00:33:44,439 - فهمیدی؟- بله! 346 00:33:46,079 --> 00:33:47,639 حالا، برو, 347 00:33:49,039 --> 00:33:50,559 بله، قربان, 348 00:33:52,759 --> 00:33:55,919 سوبوتین کجا کنیش رو رها کردیم؟، 349 00:33:55,999 --> 00:33:58,439 - یادت میاد کجا بود؟- بله فرمانده, 350 00:33:58,519 --> 00:34:02,239 - ,اون جنوب غربی اینجا ست- تو شبکه ی میدانی شماره ی 5, 351 00:34:02,319 --> 00:34:03,759 پس برو اونجا! 352 00:34:03,839 --> 00:34:05,399 - بله، قربان- بلئوس؟ 353 00:34:07,559 --> 00:34:08,759 می تونی راه بری؟ 354 00:34:09,679 --> 00:34:11,279 می تونم, 355 00:34:11,799 --> 00:34:13,039 به راه رفتن ادامه می دیم, 356 00:34:18,599 --> 00:34:20,559 همه جا آرومه, 357 00:34:23,999 --> 00:34:25,799 بیاین بریم, 358 00:34:34,159 --> 00:34:36,159 - ,تیهون- چی شده؟ 359 00:34:37,879 --> 00:34:41,319 ببین، اونا پارتیزان یا دزدن, 360 00:34:45,079 --> 00:34:50,679 آره، بوی خوبی میده خاکی هم نداره، تنباکوی خیلی خوبیه,, 361 00:34:50,759 --> 00:34:53,119 - وای این دیگه چیه؟- از اونجا برو بیرون, 362 00:34:53,199 --> 00:34:55,159 پس، تمومش کن برامون نوشیدنی بیار,, 363 00:34:55,239 --> 00:34:58,359 - ,من باید یه چیزی بنوشم- من نوشیدنی ندارم, 364 00:34:58,439 --> 00:35:01,039 - واقعاً ، هیچی؟- هیچی, 365 00:35:01,069 --> 00:35:03,449 این چرت و پرت ها رو تموم کن و برامون یه چیزی بیار, 366 00:35:03,519 --> 00:35:05,279 تو سرباز خوبی هستی, 367 00:35:05,359 --> 00:35:06,799 خفه شو! 368 00:35:11,519 --> 00:35:14,919 این عالیه باورم نمیشه, 369 00:35:21,279 --> 00:35:23,039 خدای من,,, 370 00:35:25,319 --> 00:35:27,919 بچه ها، بیاین جشن بگیریم, 371 00:35:30,559 --> 00:35:34,599 هی،هی، هی تو مگه تو نگفتی نوشیدنی نداری؟ 372 00:35:34,679 --> 00:35:37,879 ولی این تربانتینه نمی تونی بنوشیش،, 373 00:35:37,929 --> 00:35:39,919 از اون برای رقیق کردن رنگ استفاده می کنم, 374 00:35:39,919 --> 00:35:42,639 تو نجاری؟- آره، هستم, 375 00:35:48,199 --> 00:35:51,359 به سربازتون نگاه کنید اسلحه اش خرابه,, 376 00:35:51,439 --> 00:35:54,199 دستور بدین اونو بده به من, 377 00:35:54,279 --> 00:35:57,639 می تونم درستش کنم, 378 00:36:00,879 --> 00:36:02,959 کی خونه ست؟ 379 00:36:03,039 --> 00:36:06,079 از اینجا بیاین بیرون, 380 00:36:06,159 --> 00:36:08,319 بیا، بیا، بیا, 381 00:36:10,679 --> 00:36:12,879 لئولا- بجنبید، بیاین بریم، بیای,,,, 382 00:36:12,959 --> 00:36:15,519 نترسین، ما دوست هستیم, 383 00:36:15,599 --> 00:36:19,239 نوه هام تو ولیسکی, 384 00:36:21,119 --> 00:36:24,559 - داری یهودی ها رو مخفی می کنی؟- نوه هام,,, 385 00:36:24,639 --> 00:36:26,399 فقط باید بدونی,,, 386 00:36:27,039 --> 00:36:30,159 با اون بهت هیچ مدالی نمیدن, 387 00:36:30,719 --> 00:36:33,159 - اسمت چیه؟- لاریسا و این برادرمه, 388 00:36:36,039 --> 00:36:39,279 برادرت چند سالشه؟- به زودی 12 سالش میشه, 389 00:36:41,079 --> 00:36:42,719 خیلی خب، پس,,, 390 00:36:43,519 --> 00:36:45,679 به حرفام خوب گوش کنید, 391 00:36:45,759 --> 00:36:49,639 شما ها الآن به گروه ما تعلق دارین, 392 00:36:50,919 --> 00:36:53,559 ما با هم می جنگیم پس بیاین بریم,, 393 00:36:54,009 --> 00:36:56,919 بیاین، بجنبین، بجنبین بیاین، بیاین! 394 00:36:58,999 --> 00:37:00,399 تکون بخور, 395 00:37:13,009 --> 00:37:14,009 یه بار دیگه! 396 00:37:15,009 --> 00:37:22,009 — ماي موويیز — 397 00:37:22,929 --> 00:37:26,009 میدونی، نمی خوام شلوارم رو خیس کنم, 398 00:37:26,639 --> 00:37:28,519 یالا، تنبل! 399 00:37:28,719 --> 00:37:32,809 تو باید تو برلین به مدرسه ی باله می رفتی، نه ارتش! 400 00:37:34,409 --> 00:37:36,299 خفه شو، عوضی, 401 00:37:38,199 --> 00:37:40,669 یه دقیقه صبر کن می بینی, 402 00:37:40,719 --> 00:37:42,839 بذار بهت نشون بدم چی پیدا کردم, 403 00:37:49,349 --> 00:37:51,439 هی، حالا چی؟ 404 00:39:09,719 --> 00:39:11,159 50, 405 00:39:12,839 --> 00:39:14,519 50کنیش؟ 406 00:39:49,719 --> 00:39:52,039 - شما پارتیزان هستید؟- آره 407 00:39:52,119 --> 00:39:54,919 این یکی چی؟خیانت کاره؟ 408 00:39:55,559 --> 00:39:58,159 - به منم اسلحه میدین؟- حتماً, 409 00:39:58,239 --> 00:40:00,719 اگه قسم خوردی, 410 00:40:03,279 --> 00:40:06,519 اینو ببین، اینجا بود, 411 00:40:06,599 --> 00:40:08,319 فراریه؟ 412 00:40:08,399 --> 00:40:09,759 نمی تونه, 413 00:40:09,839 --> 00:40:11,319 یه اتفاقی افتاده, 414 00:40:11,399 --> 00:40:13,359 اگه تو دردسر افتاده باشه چی؟ 415 00:40:13,439 --> 00:40:15,679 - باید بهش کمک کنیم- مردا، زیاد حرف نمی زنن, 416 00:40:15,759 --> 00:40:18,359 - باشه- می تونی راه بری؟ 417 00:40:18,439 --> 00:40:19,439 می تونم, 418 00:40:20,199 --> 00:40:21,439 خوبه, 419 00:40:21,519 --> 00:40:23,879 میریم سمت محل ملاقات روی پل,, 420 00:40:23,959 --> 00:40:25,559 دنبالم بیاین, 421 00:40:27,399 --> 00:40:29,239 سلاوا، اینو بگیر, 422 00:40:30,639 --> 00:40:32,359 بیاین، بیاین، بیاین, 423 00:40:32,439 --> 00:40:34,399 جلو، جلو، جلو 424 00:40:35,599 --> 00:40:38,439 - اهل اینجا نیستید، نه؟- از لینگرادیم, 425 00:40:38,519 --> 00:40:40,519 - تا حالا اونجا بودین؟- آره, 426 00:40:40,599 --> 00:40:43,639 - ,گنوس برو آب بیار- من خدمتکارت نیستم, 427 00:40:43,719 --> 00:40:45,079 - چی شده؟- برو به جهنم, 428 00:40:45,159 --> 00:40:47,719 ولی تو خیلی بددهنی,,, 429 00:40:53,359 --> 00:40:55,039 من منتظر دستورات بعدی هستم, 430 00:40:55,119 --> 00:40:57,639 و حالا استعدادت رو امتحان می کنم, 431 00:40:57,719 --> 00:41:01,719 صد متر، از اینجا به سمت درخت های اونجا, 432 00:41:01,799 --> 00:41:03,679 و من زمان می گیرم, 433 00:41:03,759 --> 00:41:05,479 خیلی خب، آماده ای؟ 434 00:41:06,999 --> 00:41:09,167 آماده, 435 00:41:26,519 --> 00:41:28,039 بدو, 436 00:42:28,199 --> 00:42:29,599 بازم کنید! 437 00:42:31,479 --> 00:42:34,079 یالا، بدو! 438 00:42:34,159 --> 00:42:35,959 سریع تر! 439 00:42:41,719 --> 00:42:42,919 رو پاشنه 440 00:43:34,839 --> 00:43:36,239 گریه نکن 441 00:43:36,319 --> 00:43:38,919 از الآن به بعد کسی اذیتت نمیکنه دیگه 442 00:44:40,759 --> 00:44:42,159 لئوا,, 443 00:44:43,421 --> 00:44:45,581 لئوا خیلی استعداد داشت, 444 00:44:46,901 --> 00:44:52,341 اونا گفتن که اون می تونه موشک پرت کنه, 445 00:44:57,021 --> 00:44:59,581 و,,,و,,,اون یه بار,,, 446 00:45:00,621 --> 00:45:05,461 برای تولد پدرمون یه مدل هواپیما ساخت, 447 00:45:08,341 --> 00:45:11,741 گریه نکن اونا تنبیه شدن,, 448 00:45:22,861 --> 00:45:25,821 اونا نیروی کمکی دارن اونا دارن می رسن, 449 00:45:25,901 --> 00:45:29,381 ما تو لونه ی زنبور نیش خوردیم, 450 00:45:32,341 --> 00:45:36,381 - ,,,اونا خیلی زیادن- حتماً باید"کاتیوشا" رو قایم کرده باشن, 451 00:45:36,461 --> 00:45:42,918 امیدوارم بتونیم پیداش کنیم, 452 00:45:58,702 --> 00:46:11,138 دیر یا زود اونو می برن به مقرشون, 453 00:46:33,857 --> 00:46:40,434 دیگه باید چه کار کنیم، فرمانده, 454 00:47:38,548 --> 00:47:43,929 بلئوس،گالیو, 455 00:48:36,781 --> 00:48:36,939 بیاید اینجا, 456 00:48:43,704 --> 00:48:44,101 هی، بچه ها، دوست دارید گوشت غاز رو امتحان کنید؟ 457 00:48:47,034 --> 00:48:47,380 فرمانده! 458 00:48:47,529 --> 00:48:48,041 دو تا سرباز مشکوک ,به خونه ی سالخورده های روستا رفتن 459 00:48:48,734 --> 00:48:48,977 دو نفر با من، دو نفر برید انبار! 460 00:48:48,999 --> 00:48:49,252 دو تا هم همین جا بمونید, 461 00:48:52,614 --> 00:48:52,773 ادامه بدین, 462 00:48:53,868 --> 00:48:54,298 - !تو بدو اونجا! بگیرشون- همه به دنبال من! 463 00:48:55,021 --> 00:48:56,661 صبر کنید, 464 00:49:05,541 --> 00:49:06,781 خودشه, 465 00:49:06,861 --> 00:49:08,461 چی شده؟- من دیگه نمی تونم, 466 00:49:08,541 --> 00:49:10,541 من رو دارید کجا می برید؟ 467 00:49:11,341 --> 00:49:13,301 خفه شو! 468 00:49:20,461 --> 00:49:22,941 از دیدنت خوشحال شدم, 469 00:49:23,021 --> 00:49:25,661 فکر کردم بلاخره نیرو هامون رسیدن،, 470 00:49:25,741 --> 00:49:28,221 - ,,,ما صبر کردیم و صبر کردیم دیگه حرف نزن, 471 00:49:28,301 --> 00:49:29,861 خیلی خب, 472 00:49:34,781 --> 00:49:37,821 یه نارنجک بهم بده- چه نقشه ای داره؟, 473 00:49:37,901 --> 00:49:39,781 به تو ربطی نداره, 474 00:49:51,981 --> 00:49:54,701 پس، فکر کردی می تونی با نازی ها مثل یه پادشاه زندگی کنی؟ 475 00:49:54,781 --> 00:49:56,701 اصلاً, 476 00:49:58,861 --> 00:50:02,901 من کاره ای نبودم اونا مجبورم کردن, 477 00:50:02,981 --> 00:50:05,541 فقط پیش اومد, 478 00:50:05,621 --> 00:50:08,141 خیلی وقت بود که می خواستم پارتیزان ها رو ببینم, 479 00:50:08,221 --> 00:50:10,101 و حالا اینجایی, 480 00:50:16,221 --> 00:50:17,841 اینجا چندتا چکمه ست,, 481 00:50:29,141 --> 00:50:31,221 جناب سروان، برید بیرون, 482 00:50:32,341 --> 00:50:34,541 دارید جایی میرید؟ 483 00:50:36,101 --> 00:50:37,061 40, 484 00:50:40,381 --> 00:50:41,821 60, 485 00:50:50,821 --> 00:50:53,781 اون منبع اطلاعتیمون میشه ماموریت تموم شد, 486 00:50:56,461 --> 00:50:58,021 فرمانده کوزیک, 487 00:51:05,861 --> 00:51:09,061 اونا ماشین رو گذاشتن تو انبار, 488 00:51:09,141 --> 00:51:11,101 اونی که از رودخونه بیرون اوردینش, 489 00:51:13,581 --> 00:51:15,821 اونا دارن میان سمتمون, 490 00:51:15,901 --> 00:51:19,901 اونا دنبالتونن منظورم اینه که اونا دنبالمونن,,,, 491 00:51:20,941 --> 00:51:23,261 ساکت باشید, 492 00:51:30,221 --> 00:51:33,421 اونا مطمئنن که ما تو این منطقه ایم, 493 00:52:14,631 --> 00:52:18,141 ستوان دوباره می تونیم از روسی ها امواج دریافت کنیم, 494 00:52:18,191 --> 00:52:20,391 از یه جای دیگه, 495 00:52:21,531 --> 00:52:24,731 ستوان، نمی خواد دیگه بگردی برگرد, 496 00:52:24,821 --> 00:52:29,481 - ,,,فرستنده برای منحرف کردن بود- انجام میشه، قربان, 497 00:52:30,691 --> 00:52:32,651 شوِننبرگ صحبت می کنه, 498 00:52:32,731 --> 00:52:34,361 سرگرد عزیز، 499 00:52:34,441 --> 00:52:37,611 می دونید چندتا فرمانده عالی رتبه تو برلین,,, 500 00:52:37,701 --> 00:52:41,241 بی صبرانه منتظر موشک انداز روسیه ای هستن؟ 501 00:52:41,831 --> 00:52:46,841 اون اینجاست، می دونید اگه ستوان باتلیون ,از روستا بره، من بدون دفاع باقی می مونم 502 00:52:46,921 --> 00:52:50,791 یه سری ناشناس بزرگان روستا رو گروگان گرفتن, 503 00:52:50,961 --> 00:52:52,761 یعنی اونا همون اطرافن, 504 00:52:52,841 --> 00:52:54,041 تلفن رو سریع بده به لمان! 505 00:52:55,681 --> 00:52:57,341 لمان صحبت می کنه, 506 00:52:57,431 --> 00:53:00,851 لمان از چوخه ی شوننبورگ خارج شو, 507 00:53:00,931 --> 00:53:04,101 و هرچه سریع تر برگرد به پایگاه, 508 00:53:04,181 --> 00:53:06,061 در خدمتم، قربان, 509 00:53:15,071 --> 00:53:18,871 ستوان، همین جا با افرادت، 510 00:53:18,951 --> 00:53:22,751 تحت فرماندهی ستوان شوننبورگ می مونی, 511 00:53:24,331 --> 00:53:25,791 فهمیدی؟ 512 00:53:32,301 --> 00:53:34,781 کاپیتان، دارن میرن, 513 00:53:49,101 --> 00:53:50,821 اونا سیگنال رو شنیدن, 514 00:53:50,901 --> 00:53:52,621 کارت خوب بود، آلتینو, 515 00:53:54,861 --> 00:53:59,121 روسیه ای ها چه نیازی به بزرگای روستا دارن؟ 516 00:53:59,531 --> 00:54:02,041 برای اینکه بفهمن اسلحه دقیقاً کجا ست, 517 00:54:05,541 --> 00:54:10,381 فکر می کنم می خوان اونو پس بگیرن, 518 00:54:11,211 --> 00:54:16,301 به هر قیمتی که شده ولی تا حالا نتونستن,, 519 00:54:16,881 --> 00:54:19,811 اگر شما جای اونا بودین، اقدام بعدیتون چی بود؟ 520 00:54:21,811 --> 00:54:24,811 منتظر نیروی کمکی می موندم, 521 00:54:25,011 --> 00:54:27,351 اگه اونا نمی تونستن برای نیروی کمکی صبر کنن چی؟ 522 00:54:34,151 --> 00:54:36,781 اول از همه، من,,, 523 00:54:37,281 --> 00:54:41,291 کاری می کردم که همه باور کنن ما رفتیم, 524 00:54:42,251 --> 00:54:45,081 ما شب باید روستا رو ترک کنیم, 525 00:54:46,211 --> 00:54:51,001 ولی اول مطمئن شو که جاده امنه, 526 00:54:51,091 --> 00:54:54,421 گروه بمب گذار رو با خودت ببر و جلو برو بعد من دنبالت میام,, 527 00:54:55,191 --> 00:54:56,221 بله! 528 00:54:56,931 --> 00:54:58,511 مرخصی, 529 00:55:17,101 --> 00:55:19,941 بیاید اینجا، خودتون ببینید, 530 00:55:24,581 --> 00:55:26,581 ببین، جاده رو ببین, 531 00:55:26,661 --> 00:55:28,861 اونا دنبال بمبن, 532 00:55:28,941 --> 00:55:34,501 سئاوریس، این یعنی اینکه اگه جلوی جاده رو نگاه کنی,,, 533 00:55:34,581 --> 00:55:38,701 می بینی که اونا دارن موشک انداز رو به پایگاه می برن, 534 00:55:45,141 --> 00:55:46,381 گالیو، دنبالم بیا, 535 00:57:22,861 --> 00:57:25,141 سیم باید برسه به اون طرف, 536 00:57:25,221 --> 00:57:29,261 بعد از اینکه مواد منفجره رو کار گذاشتی به سمت پایین رودخانه شنا کن, 537 00:57:29,341 --> 00:57:33,661 نگران نباشید، کاپیتان من تو آب بهتر از خشکی ام, 538 00:57:33,841 --> 00:57:35,661 من کنار دریای فئودوسی زندگی کردم, 539 00:57:37,501 --> 00:57:41,941 - ,و لطفاً مراقبت کن، گالیو- ولی آخرش چه اتفاقی می تونه برام بیوفته؟ 540 00:58:26,291 --> 00:58:28,021 آخرین خونه روی این نقشه مشخص شده, 541 00:59:57,951 --> 01:00:00,871 چی شده؟ چه خبره چرا شلیک کردی؟ 542 01:00:00,951 --> 01:00:03,661 چیزی نیست فقط محض احتیاط،, 543 01:00:06,001 --> 01:00:09,211 تکون بخورید! نایستید! 544 01:00:09,291 --> 01:00:13,671 سریع تر، برین بیرون شما دو تا، کامیون رو آماده کنید, 545 01:00:41,491 --> 01:00:45,371 برید سریع تر، سریع تر! همه بیرون بجنبید، ,بجنبید 546 01:00:45,541 --> 01:00:49,791 بذاریدش زیر کامیون خوبه, بمون,! 547 01:01:17,911 --> 01:01:19,111 مطمئن شید! 548 01:01:29,108 --> 01:01:31,198 اون موفق نمیشه, 549 01:01:49,319 --> 01:01:51,699 - آتیش داری؟- آره صبر کن, 550 01:01:55,039 --> 01:01:56,619 هی، این خونه, 551 01:01:59,959 --> 01:02:01,879 همه بیاید اینجا! 552 01:02:03,209 --> 01:02:05,629 اون زیر پُله! سریع تر! 553 01:02:05,879 --> 01:02:08,169 ماشین رو متوقف کنید! 554 01:02:08,799 --> 01:02:10,929 اوتو، به ستون ها شلیک کن, 555 01:02:12,009 --> 01:02:13,429 می بینمش! 556 01:02:13,679 --> 01:02:14,809 هی، خودت رو تسلیم کن, 557 01:02:18,849 --> 01:02:21,309 دیدمش تو دید دارمش!! 558 01:02:37,909 --> 01:02:40,039 لعنت! 559 01:02:59,729 --> 01:03:01,529 چی شده؟ 560 01:03:29,339 --> 01:03:30,759 گیر کردیم, 561 01:03:50,809 --> 01:03:53,689 و؟ موشک انداز کجا ست؟ کس دیگه ای اونجا هست؟ 562 01:03:53,769 --> 01:03:57,049 ولی همینجا بود جای لاستیک رو می بینی 563 01:03:57,129 --> 01:04:00,529 جاییه که قرار بود منفجر بشه ولی الآن دیگه نمی دونم, 564 01:04:00,609 --> 01:04:03,329 - خب حالا چی؟- نمی دونم, 565 01:04:03,409 --> 01:04:07,609 بیاید بریم، امشب اینجا می مونیم فردا ردپاها رو دنبال می کنیم, 566 01:04:09,809 --> 01:04:11,289 بیا, 567 01:04:21,249 --> 01:04:24,969 محلی ها رو اوردن که پل رو دوباره بسازن, 568 01:04:25,489 --> 01:04:28,169 نباید وقت رو هدر کنیم,,, 569 01:04:28,729 --> 01:04:31,529 امیدوارم نتونن قبل از تاریک شدن هوا تمومش کنن, 570 01:04:35,209 --> 01:04:38,089 تاریکی برای اونا هیچ مشکلی ایجاد نمی کنه, 571 01:04:40,809 --> 01:04:42,929 الآن دارن بهتر از انبار محافظت می کنن, 572 01:04:43,009 --> 01:04:46,969 کاش می تونستیم با موشک انداز منفجرشون کنیم, 573 01:04:46,979 --> 01:04:49,249 ولی همه ی مواد منفجره رو برای پل استفاده کردیم, 574 01:04:49,249 --> 01:04:51,579 یه جعبه زیر اون صندلیه، 575 01:04:51,609 --> 01:04:53,839 برای منفجر کردن پنج تا ماشین کافیه, 576 01:04:53,889 --> 01:04:56,249 آلمانی ها تا الآن پیداش کردن, 577 01:05:10,049 --> 01:05:13,569 نه، نمی تونیم تو روز انجامش بدیم, 578 01:05:19,289 --> 01:05:20,809 درد می کنه؟ 579 01:05:22,489 --> 01:05:24,169 تحمل می کنم, 580 01:05:24,249 --> 01:05:26,049 عصا رو بگیر, 581 01:05:27,769 --> 01:05:30,209 به دردت می خوره, 582 01:05:36,769 --> 01:05:39,169 - ,خیلی ممنون- خواهش می کنم, 583 01:05:42,689 --> 01:05:45,409 وقتی که تاریک شد، حمله می کنیم, 584 01:05:46,889 --> 01:05:48,609 خوبه، باشه,,, 585 01:05:49,169 --> 01:05:53,609 اگر مواد منفجره توی ماشین بودن همونجا منفجرشون می کنیم, 586 01:05:53,689 --> 01:05:57,489 اگه نه، می تونیم با ماشین از اونجا بریم, 587 01:05:59,769 --> 01:06:02,809 - بعدش چی؟- بعدش یه راه حلی پیدا می کنیم, 588 01:06:02,889 --> 01:06:05,449 ولی آلمانی ها دنبالمون می کنن, 589 01:06:05,529 --> 01:06:07,729 تو رودخونه غرقشون می کنیم 590 01:06:07,809 --> 01:06:10,249 تا حالا کسی امتحان کرده؟ 591 01:06:10,329 --> 01:06:12,049 اگه به اندازه ی کافی عمیق نبود، چی؟ 592 01:06:12,129 --> 01:06:14,649 اون موقع باید بریم به باتلاق, 593 01:06:14,729 --> 01:06:17,889 باتلاق فقط هفت هشت کیلومتر با اونجا فاصله داره, 594 01:06:17,969 --> 01:06:21,049 سال 1939 یه تراکتور تو اون باتلاق غرق شد, 595 01:06:21,129 --> 01:06:24,609 تو یه چشم به هم زدن با یدک کش کاملاً غرق شد, 596 01:06:24,689 --> 01:06:27,889 پسر عموم پاشکا راننده ی اون تراکتور بود خدا بیامرزتش,,,, 597 01:06:27,969 --> 01:06:30,209 اون واقعاً هیچ شانسی نداشت, 598 01:06:31,209 --> 01:06:35,129 - خیابونی این ورا هست؟- آره هست، یه جاده خاکی, 599 01:06:35,209 --> 01:06:36,769 چی؟ 600 01:06:37,289 --> 01:06:41,289 یه جاده پر از گِل که به باتلاق می رسه,, 601 01:06:41,369 --> 01:06:43,049 خوبه, 602 01:06:44,289 --> 01:06:46,209 به سمت باتلاق می ریم, 603 01:06:46,289 --> 01:06:49,409 کاش می تونستیم نگهبان ها رو بدون سر وصدا بکشیم, 604 01:06:49,889 --> 01:06:51,649 من می تونم از 50 یاردی, 605 01:06:51,729 --> 01:06:53,849 انجامش بدم, 606 01:06:56,609 --> 01:06:58,449 این خیلی خوبه, 607 01:06:59,569 --> 01:07:02,289 چاره ای نداریم حمله می کنیم, 608 01:07:02,369 --> 01:07:04,129 وقتی که خورشید غروب کرد, 609 01:07:23,449 --> 01:07:25,369 نگهش دار, 610 01:07:25,449 --> 01:07:27,529 هوا خیلی سرده, 611 01:07:27,609 --> 01:07:29,169 خیلی ممنون, 612 01:07:32,809 --> 01:07:36,209 - ,غذا رو نسوزونی- هنوز نپخته, 613 01:07:40,049 --> 01:07:41,769 موشکلین, 614 01:07:41,849 --> 01:07:44,649 و فکر می کردم اسم من خنده داره 615 01:07:44,749 --> 01:07:46,249 آخه موشکلین؟ 616 01:07:48,249 --> 01:07:50,609 و تو؟اسم تو چیه؟ 617 01:07:52,409 --> 01:07:56,609 فِدیا کنیش آره وقتی بچه بودم بهم می خندیدن, 618 01:07:56,689 --> 01:07:58,249 حتی الآن, 619 01:07:58,329 --> 01:08:01,889 می گن با این اسمی که دارم هیچ کس باهام ازدواج نمی کنه, 620 01:08:03,089 --> 01:08:05,689 کنیش، کنیش، فدیا کنیش, 621 01:08:05,769 --> 01:08:08,609 اسمت به درد ترسوندن کلاغ ها می خوره, 622 01:08:10,729 --> 01:08:14,289 هی,,,خیلی نپزش از رو آتیش ببرش کنار,, 623 01:08:15,009 --> 01:08:17,289 برو، برو، برو، برو، 624 01:08:18,009 --> 01:08:22,409 آره، آره، آره، آره، بیا به نظر عالی میاد, 625 01:08:30,809 --> 01:08:32,769 زیاد پختیش, 626 01:08:39,809 --> 01:08:41,409 بگیر! 627 01:08:42,329 --> 01:08:44,569 - تو چی؟- یه کاریش می کنم, 628 01:08:46,289 --> 01:08:47,729 ممنون, 629 01:09:49,289 --> 01:09:51,289 گالیو خوش شانس بود, 630 01:09:53,089 --> 01:09:55,049 پدر مادری نداشت, 631 01:09:55,129 --> 01:09:58,049 نباید به کسی خبر می دادن, 632 01:10:00,169 --> 01:10:03,169 من همیشه به خانواده ام فکر می کنم,,, 633 01:10:03,249 --> 01:10:06,169 که درباره ی مرگم بهشون می گن یا نه,,, 634 01:10:08,289 --> 01:10:11,929 پدرم قلب ضعیفی داره، و مادرم,,, 635 01:10:14,729 --> 01:10:19,289 حتی شانس خداحافظی با خانواده ام رو هم نداشتم, 636 01:10:20,289 --> 01:10:23,969 برادرم جشن عروسیش رو گرفت و من تو ماموریتم, 637 01:10:26,649 --> 01:10:32,129 و خاله ام بهم قول داد وقتی ازدواج کردم حلقه ی خودش رو میده به من, 638 01:10:33,849 --> 01:10:36,569 از مادربرگم به ارث رسیده, 639 01:10:37,529 --> 01:10:41,089 می گن حلقه، عتیقه ی خرده بورژوازی ها ست, 640 01:10:41,169 --> 01:10:42,609 واقعاً؟ 641 01:10:43,769 --> 01:10:46,289 به نظرم بستگی به عروس داره, 642 01:10:56,409 --> 01:10:59,489 تو خانواده ای داری؟ من دو تا خانواده دارم, 643 01:10:59,569 --> 01:11:03,209 یکی از اونا تو روستا ست، دختر وپسر دومی تو شهره, 644 01:11:03,289 --> 01:11:05,049 زن دومم جولای بچه دار می شد, 645 01:11:05,129 --> 01:11:08,409 حتی نمی دونم دختره یا پسر؟ 646 01:11:08,489 --> 01:11:10,529 - پدر و مادر؟- نه, 647 01:11:10,609 --> 01:11:14,529 اونا دهه ی 20 بخاطر تیفوس مردن تو چی؟, 648 01:11:15,409 --> 01:11:17,049 مامانم لنینگراده, 649 01:11:17,129 --> 01:11:20,969 آلمان ها به اونجا نمی رسن, 650 01:11:22,129 --> 01:11:35,969 — ماي موويیز — 651 01:11:53,579 --> 01:11:55,749 جوزف، چت شده؟ 652 01:12:02,249 --> 01:12:03,449 وقتشته, 653 01:12:14,409 --> 01:12:19,089 سابونتین، اسلحه هاشون رو بگیر بلئوس تو دفاع کن,, 654 01:12:25,169 --> 01:12:26,249 صبر کن! 655 01:12:28,729 --> 01:12:29,529 یالا, 656 01:12:29,609 --> 01:12:30,809 سئاوریس, 657 01:12:34,089 --> 01:12:35,009 سئاوریس! 658 01:13:06,969 --> 01:13:09,729 سئاوریس، چی شد؟ مواد منفجره کجان؟ 659 01:13:11,969 --> 01:13:13,689 اینجا نیست, 660 01:13:14,169 --> 01:13:17,209 متاسفانه اینجا هم چیزی نیست موتور رو روشن کن,, 661 01:13:17,289 --> 01:13:20,129 داریم می ریم جناب سروان عصا رو بگیر,, 662 01:13:22,529 --> 01:13:24,849 چیزی نمی خوام کُوزیک, 663 01:13:36,609 --> 01:13:38,409 یه لحظه صبر کنید, 664 01:13:41,369 --> 01:13:43,409 بیا اینجا, 665 01:13:43,489 --> 01:13:44,769 سریع, 666 01:13:50,729 --> 01:13:53,529 حالا می دونم چرا روشن نمی شه, 667 01:13:53,609 --> 01:13:57,289 این احمق ها نمی دونن باید قطب مثبت رو بذارن تو قاب, 668 01:14:21,369 --> 01:14:24,169 سریع تر سئاوریس، سریع تر یه لحظه,, 669 01:14:29,669 --> 01:14:32,169 جلو! از راست بهشون حمله کنید, 670 01:14:38,329 --> 01:14:40,929 - همه چی رو به راهه؟- همه چی خوبه, 671 01:14:50,489 --> 01:14:51,929 گلوله! 672 01:14:52,009 --> 01:14:53,329 ویکا! 673 01:14:54,209 --> 01:14:56,769 خب درستش کردم,,,, 674 01:15:34,009 --> 01:15:36,489 تموم شد درست شد,, 675 01:15:40,289 --> 01:15:41,249 کار می کنه, 676 01:17:15,809 --> 01:17:16,969 چی شده؟ 677 01:17:21,849 --> 01:17:23,249 اونجا، 678 01:17:23,329 --> 01:17:24,969 کارمون تمومه, 679 01:17:25,049 --> 01:17:26,929 بنزینش تموم شد, 680 01:17:45,079 --> 01:17:47,489 اون چیه؟ 681 01:17:47,779 --> 01:17:50,199 روسیه ای ها اسلحشون رو پس گرفتن, 682 01:17:50,279 --> 01:17:51,329 چی؟! 683 01:17:54,289 --> 01:17:57,579 سوار ماشین ها بشین باید بگیریمشون! 684 01:17:58,369 --> 01:18:00,039 سوار شین! 685 01:18:00,129 --> 01:18:01,749 سوار شین! 686 01:18:01,839 --> 01:18:03,799 سریع تر! 687 01:18:04,629 --> 01:18:05,669 وارد شین! 688 01:18:08,879 --> 01:18:09,879 سوار ماشین ها بشین! 689 01:18:13,889 --> 01:18:15,769 بجنبین، برین جلو! 690 01:18:41,809 --> 01:18:44,089 کار نمی کنه! 691 01:18:44,169 --> 01:18:46,169 گفتم بنزین نداره,,, 692 01:18:47,049 --> 01:18:48,849 - ,سئاوریس- چیه؟ 693 01:18:49,489 --> 01:18:51,529 - یالا، برو پشت چرخ ها- چرا؟ 694 01:18:51,609 --> 01:18:53,609 ماشین رو هل می دیم سمت دره, 695 01:18:55,609 --> 01:18:57,449 بیخیال، کُوزیک، داریم هل می دیم, 696 01:18:58,969 --> 01:19:01,049 هل می دیم، هل می دیم, 697 01:19:13,209 --> 01:19:15,209 بریم! 698 01:19:17,449 --> 01:19:20,089 یالا، یالا، یالا، یالا, 699 01:19:30,489 --> 01:19:32,249 بسه, 700 01:19:32,689 --> 01:19:34,169 گنوک, 701 01:19:36,569 --> 01:19:38,009 کوزیک؟ 702 01:19:52,049 --> 01:19:53,849 کوزیک کجاست؟ 703 01:19:56,169 --> 01:19:57,729 فرار کرد, 704 01:20:14,509 --> 01:20:16,369 هی، تو! بیا اینجا! 705 01:20:18,209 --> 01:20:19,569 - چیه؟- تو کی هستی؟ 706 01:20:20,049 --> 01:20:23,079 اینجا بودی؟ دیدی یه کامیون روسی رد بشه؟ 707 01:20:23,279 --> 01:20:25,909 ماشین می فهمی؟,,, 708 01:20:26,249 --> 01:20:28,689 نه اونا رو اینجا ندیدم 709 01:20:28,769 --> 01:20:33,209 من تولد نوه ام تو همسایگی این روستا بودم 710 01:20:42,849 --> 01:20:44,529 تو با اون خرابکار ها بودی, کجان؟ 711 01:20:45,049 --> 01:20:46,529 نمی دونم, 712 01:20:46,559 --> 01:20:47,689 اون با خرابکار ها بوده, 713 01:20:47,969 --> 01:20:50,129 اون چترباز ها کجان؟ 714 01:21:00,369 --> 01:21:02,369 :یه چیزی رو بهم بگو 715 01:21:02,449 --> 01:21:05,529 اون اسلحه ارزش جون اون بچه های جوون رو داره؟ 716 01:21:05,609 --> 01:21:09,289 وقتی دست دشمن بهش برسه خیلی های دیگه رو هم می کشه, 717 01:21:09,369 --> 01:21:12,409 یه دستور داریم- دستور,,,, 718 01:21:12,489 --> 01:21:17,409 اونا فقط بچه هستن تو توی خونه بچه داری نه؟ 719 01:21:19,289 --> 01:21:21,889 یه پسر,,,داشتم, 720 01:21:23,129 --> 01:21:24,969 اون مرده؟ 721 01:21:25,049 --> 01:21:28,409 اون با همسرم، وقتی که,,, 722 01:21:29,009 --> 01:21:32,609 نازی ها مرزمون رو بمبارون کردن، کشته شد, 723 01:21:35,529 --> 01:21:37,289 متاسفم, 724 01:21:41,209 --> 01:21:43,169 حالا چه کار کنیم؟ 725 01:22:22,529 --> 01:22:23,729 همه بشینید! 726 01:22:23,999 --> 01:22:26,819 به راست حمله کنید محاصره شون کنید، سریع تر، سریع تر! 727 01:22:35,529 --> 01:22:36,729 موشکین! 728 01:22:36,809 --> 01:22:39,609 موشکین موشکین، بلند شو!, 729 01:22:39,689 --> 01:22:42,289 - !عجله کن- چی شده؟ 730 01:22:43,969 --> 01:22:45,529 یالا, 731 01:23:02,779 --> 01:23:04,479 از چپ, 732 01:23:25,979 --> 01:23:27,079 محاصرشون کنید! 733 01:24:01,849 --> 01:24:03,369 و؟ 734 01:24:03,849 --> 01:24:05,409 تموم شد, 735 01:24:09,799 --> 01:24:11,599 اونا دیگه مهمات ندارن! 736 01:24:32,609 --> 01:24:34,569 - !جناب سروان- کنیش؟! 737 01:24:34,649 --> 01:24:36,353 منم! 738 01:24:37,077 --> 01:24:39,888 - ,99- آره، یکی، کنیش, 739 01:24:39,973 --> 01:24:41,592 من نیروی کمکی اوردم! 740 01:24:41,677 --> 01:24:43,679 این مشکینه, 741 01:24:53,858 --> 01:24:55,349 کوزیک, 742 01:25:16,485 --> 01:25:22,523 اونا نیروی کمکی دارن فکر می کنم بهتره تمومش کنیم, 743 01:25:22,746 --> 01:25:30,264 موافقم، اونا بنزین ندارن بهتره صبر کنیم تا نیرو های کمکی برسن, 744 01:25:43,551 --> 01:25:45,510 باز کنید, 745 01:25:49,258 --> 01:25:51,771 باید خیلی خوب تعمیرش کنی, 746 01:26:02,328 --> 01:26:04,415 - ,خیلی ممنون- کاری نکردم, 747 01:26:04,500 --> 01:26:06,545 یالا، بریم, 748 01:26:06,439 --> 01:26:08,079 سریعتر 749 01:26:08,159 --> 01:26:09,559 عجله کن 750 01:26:10,519 --> 01:26:12,039 زودباش 751 01:26:14,759 --> 01:26:16,559 صبر کن 752 01:26:18,359 --> 01:26:21,519 لطفا وایسا ، میخوام همراهت بیام 753 01:26:22,759 --> 01:26:26,559 برمیگردم ، بهت قول میدم 754 01:26:26,639 --> 01:26:28,119 بدو! 755 01:26:28,199 --> 01:26:29,479 سریعتر 756 01:26:29,559 --> 01:26:31,319 بدو! 757 01:26:31,399 --> 01:26:32,959 فدیا 758 01:26:33,959 --> 01:26:34,679 فدیا 759 01:26:37,519 --> 01:26:41,079 اسم قشنگی داری ، شنیدی ؟ 760 01:26:41,159 --> 01:26:42,759 زیباست 761 01:26:44,359 --> 01:26:46,439 اصلاً خنده دار نیست 762 01:26:47,519 --> 01:26:49,039 بدو! 763 01:26:59,679 --> 01:27:01,724 حالا مطمئناً می تونیم انجامش بدیم, 764 01:27:03,470 --> 01:27:05,685 موتور رو روشن کن، کنیش, 765 01:27:10,856 --> 01:27:12,559 آره, 766 01:27:13,070 --> 01:27:16,478 - ,برو ما هوات رو داریم- باشه, 767 01:27:21,024 --> 01:27:23,069 اونا نباید فرار کنن نذارید فرار کنن!, 768 01:27:34,779 --> 01:27:35,844 دنبالم بیاین! 769 01:27:55,703 --> 01:27:59,067 چی شده، فرمانده؟ چرا دارین اینقدر عجیب رفتار می کنید؟ 770 01:27:59,376 --> 01:28:02,304 پا هام رو نمی تونم حس کنم, 771 01:28:05,158 --> 01:28:07,330 اوه، خدای من! 772 01:28:13,080 --> 01:28:15,295 باشه، بیا جای من! 773 01:28:30,714 --> 01:28:32,971 - می تونین دنده رو عوض کنید؟- آره, 774 01:28:33,056 --> 01:28:35,186 من دنده دو می خوام, 775 01:28:47,001 --> 01:28:50,707 از جنگل ببرش، اونا نمی تونن رد بشن! 776 01:28:51,431 --> 01:28:52,655 سمت راست 777 01:28:52,740 --> 01:28:54,700 برو، برو، یالا! 778 01:29:38,704 --> 01:29:41,557 هی! هی، کنیش؟! 779 01:29:41,642 --> 01:29:43,644 کنیش؟ زنده ای؟ زنده ای؟ 780 01:29:43,729 --> 01:29:45,518 آره، معلومه, 781 01:29:45,604 --> 01:29:47,563 - ,زنده ام- بقیه کجان؟ 782 01:29:47,648 --> 01:29:49,522 من زنده ام, 783 01:30:56,990 --> 01:30:58,545 هدف بگیرید! 784 01:30:58,854 --> 01:31:01,612 با دستور من، شلیک کنید! 785 01:31:03,965 --> 01:31:07,745 هدف بگیرید اینجا میدان مین هستش!! 786 01:31:13,687 --> 01:31:18,329 کناره گیری کنید، شلیک نکنید اونا فوراً تسلیم میشن!, 787 01:31:18,585 --> 01:31:20,874 احتیاط کنید بمب!! 788 01:31:33,310 --> 01:31:35,184 دنده یک, 789 01:31:40,310 --> 01:31:50,184 رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال 790 01:31:51,310 --> 01:31:59,184 رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال67577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.