All language subtitles for Secret.Weapon.2019_persian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,009 --> 00:00:20,009
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
2
00:00:25,319 --> 00:00:45,119
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
3
00:00:49,319 --> 00:00:51,119
اِرماکو! بلند شو!
4
00:01:07,519 --> 00:01:09,279
رو به دیوار!
5
00:01:40,159 --> 00:01:42,719
می تونی، بغلم کنی؟
6
00:01:44,799 --> 00:01:46,439
بغل کنم؟
7
00:01:47,599 --> 00:01:49,259
دشمن این کشور رو,,,
8
00:01:50,879 --> 00:01:51,919
تمومش کن!,,,
9
00:02:00,119 --> 00:02:02,479
یه ماموریت برات داریم,
10
00:02:06,279 --> 00:02:08,439
کمبود نیرو داریم،
خیلی از اونا مردن,
11
00:02:08,519 --> 00:02:12,359
همه ی کسانی که تو خط مقدم
بودن یا مردن آدمای خوبی بودن,,,,
12
00:02:12,439 --> 00:02:15,719
- چقدر دیگه وقت
داریم؟- حداکثر دو روز,
13
00:02:17,759 --> 00:02:19,319
فرمانده؟
14
00:02:19,399 --> 00:02:21,559
مقامت تنزل پیدا کرده,
15
00:02:21,639 --> 00:02:23,399
عضو حزبی؟
16
00:02:25,079 --> 00:02:27,639
و این چه وسیله ایه؟
17
00:02:27,719 --> 00:02:29,959
یه ماموریت فوق محرمانه,
18
00:02:31,359 --> 00:02:34,759
قدرت انفجار بالایی داره
و روی کامیون نصب میشه,
19
00:02:34,839 --> 00:02:36,639
تو کارخونه ی کمونیستی ساخته شده,
20
00:02:36,719 --> 00:02:40,199
14جولای، تو رودنیا
برای اولین بار امتحان شد,
21
00:02:40,279 --> 00:02:42,719
و ناحیه ی بزرگی رو پوشش داد,
22
00:02:42,799 --> 00:02:44,559
اون چه شکلی اونجا رفت؟
23
00:02:44,639 --> 00:02:46,479
سریعاً پیداش کن,
24
00:02:49,559 --> 00:02:52,959
من مقصرم و عواقب
کارم رو می پذیرم,
25
00:02:57,719 --> 00:02:58,559
گروهبان,
26
00:03:04,359 --> 00:03:09,279
- ,زندانی رو ببرید- دستات رو
بیار پشت سرت, به سمت خروجی,
27
00:03:26,199 --> 00:03:27,559
بایست، سرباز,
28
00:03:29,039 --> 00:03:29,999
بله,
29
00:03:30,079 --> 00:03:33,819
می تونی بهمون نشون بدی
که اون اسلحه کجا ست؟
30
00:03:35,799 --> 00:03:37,839
با چشم های بسته هم
اون رو پیدا می کنم,
31
00:03:39,799 --> 00:03:43,079
گالیو, توسط اِن کی
وی دی آموزش دیده,
32
00:03:43,159 --> 00:03:44,669
:همراه افسران پنتاتلون بوده
33
00:03:44,679 --> 00:03:47,719
شنا، دوندگی، تیراندازی
پرتاب نارنجک و رانندگی,
34
00:03:47,799 --> 00:03:50,039
فرمانده گروه,
35
00:03:50,119 --> 00:03:54,319
گروه اون بهترین
نتیجه رو کسب می کنن,
36
00:03:55,239 --> 00:03:56,039
بلئوس,
37
00:03:56,119 --> 00:03:59,039
فارغ التحصیل دانشگاه ورزشی مسکو,
38
00:03:59,119 --> 00:04:02,039
استاد ورزش هنرهای رزمی سامبو,
39
00:04:02,119 --> 00:04:08,439
شاگرد اسپریدونو مقام دوم در سال
1937 در مسابقات المپیک گرفته,,
40
00:04:09,839 --> 00:04:11,839
کنیش بوکسور، و استاد ورزشی,,
41
00:04:11,919 --> 00:04:15,359
اون از هه قوی تره و
سرعت زیادی هم داره,,
42
00:04:15,439 --> 00:04:18,239
اون با هر دو دستش
ضربه های مهلکی می زنه,
43
00:04:20,279 --> 00:04:21,599
ایوانو,
44
00:04:23,999 --> 00:04:25,959
حمله کن، بلئوس,
45
00:04:26,039 --> 00:04:27,479
کارت خوب بود,
46
00:04:27,559 --> 00:04:30,439
آلتینو راننده ی اسکی، شکارچی,,
47
00:04:30,519 --> 00:04:33,079
اون همه ی جنگل ها
رو مثل کف دستش بلده,
48
00:04:33,159 --> 00:04:37,759
برنده ی مسابقات فرماندهی,
49
00:04:37,839 --> 00:04:41,359
سوبوتین اون استاد تیراندازیه,,
50
00:04:41,439 --> 00:04:44,599
و تونسته مدرکش رو با
موفقیت از دانشگاه حقوق بگیره,
51
00:04:46,449 --> 00:04:49,679
- ,اوپراتور رادیویی نداریم-
همشون تو این کار استادن,
52
00:04:55,359 --> 00:04:58,159
بازم من یه مترجم می خوام,
53
00:05:08,399 --> 00:05:10,759
- می تونم بیام تو؟- آره,
54
00:05:13,999 --> 00:05:16,199
شما ارماکو هستین؟
55
00:05:16,279 --> 00:05:17,719
بله، دقیقاً,
56
00:05:17,799 --> 00:05:19,839
آنا راینر, من یه مترجمم,
57
00:05:32,319 --> 00:05:34,039
بلند شین!
58
00:05:37,359 --> 00:05:41,239
رمز شناسایی شماره ی "100"
هستش خیلی کوتاه توضیح می دم,,
59
00:05:41,319 --> 00:05:45,239
وقتی که، مثلاً می
گم شماره ی 30,,,
60
00:05:45,319 --> 00:05:49,279
می خوام از کسی بشنوم
که جمعش با 30 میشه 100,
61
00:05:49,359 --> 00:05:51,159
متوجه شدین؟
62
00:05:51,239 --> 00:05:53,839
- راینر؟- 70,
63
00:05:53,919 --> 00:05:55,559
کنیش,یک؟
64
00:05:57,359 --> 00:05:59,279
99,
65
00:06:02,439 --> 00:06:04,559
بپر!
66
00:06:05,639 --> 00:06:07,999
- وسایلت رو جمع کن- بله، قربان,
67
00:06:13,319 --> 00:06:15,479
باید محکم تر باشه!
68
00:06:31,319 --> 00:06:32,959
نگاه ها به من!
69
00:06:34,959 --> 00:06:36,759
و به جلو!
70
00:06:36,839 --> 00:06:39,759
:سرباز ها، ماموریت
جدیدتون از این قراره
71
00:06:43,679 --> 00:06:46,699
اسم تیم شما " آگات"
هستش هشت نفرید,
72
00:06:46,729 --> 00:06:50,309
فرماندهی این گروه رو
سروان اِرماکو به عهده دارن,
73
00:06:50,359 --> 00:06:53,239
بله - :ماموریت اینه,
74
00:06:53,319 --> 00:06:57,759
شما پشت خطوط دشمن در
میدان شبکه 23-14 فرود میاید,
75
00:06:57,839 --> 00:07:02,279
بعد به سمت روستای ویسلکی می رید,
76
00:07:02,359 --> 00:07:05,079
و موشک انداز بی اِم-13
رو شناسایی می کنید,
77
00:07:05,159 --> 00:07:10,839
بعد اون رو منفجر می کنید یا از
هر راه دیگه ای از بین می بریدش,
78
00:07:10,919 --> 00:07:13,799
بعد از اینکه ماموریت
اولیه رو انجام دادین,,,
79
00:07:13,879 --> 00:07:16,759
نقشه ای برای بازگشت
این تیم وجود نداره,
80
00:07:16,839 --> 00:07:21,559
پشت خطوط تحت فرماندهی
جنرال سوهوتین می مونید,
81
00:07:23,079 --> 00:07:25,199
- متوجه شدین؟- متوجه شدیم,
82
00:07:25,279 --> 00:07:27,679
- پس منتظر چی
هستید؟- به فرمان من,
83
00:08:09,919 --> 00:08:12,239
آماده شید!
84
00:08:12,319 --> 00:08:13,719
شنیدین چی گفت؟!
85
00:08:13,799 --> 00:08:15,159
بگیرش!
86
00:08:18,599 --> 00:08:21,759
یکی یکی برید,,
87
00:08:21,839 --> 00:08:23,959
بعدی,
88
00:08:24,039 --> 00:08:26,479
- !بجنبید، بیاین بریم
89
00:08:26,559 --> 00:08:28,359
یالا، بعدی,
90
00:08:38,389 --> 00:08:39,519
آژیر!
91
00:08:39,599 --> 00:08:43,189
بلند شین! تفنگ هاتون رو بردارید!
92
00:08:45,149 --> 00:08:50,319
بجنبین! بجنبین سریع تر!!
93
00:09:35,329 --> 00:09:37,699
بشینید!
94
00:09:43,709 --> 00:09:47,079
یالا! یالا! تکون
بخورید پخش شید!!
95
00:09:54,299 --> 00:09:56,559
به جلو!
96
00:10:11,879 --> 00:10:12,879
70,
97
00:10:16,759 --> 00:10:18,079
- ,30- همه چی خوبه؟
98
00:10:18,159 --> 00:10:20,319
من خوبم بقیه کجا هستن؟,
99
00:10:20,399 --> 00:10:22,279
کنیش و آلتینو دارن
دنبال کیف می گردن,
100
00:10:36,159 --> 00:10:38,679
خوبه، باشه اینجا ست,,
101
00:10:38,759 --> 00:10:42,319
پنج کیلومتر از جنگل رو میریم
به جایی که موشک انداز قرار داره,
102
00:10:42,399 --> 00:10:44,879
سه کیلومتر از جایی که
جمع میشیم فاصله داره,
103
00:10:44,959 --> 00:10:47,959
وقتی پریدیم باد از جنوب
غربی داشت می وزید,
104
00:10:48,039 --> 00:10:52,599
این یعنی تیم دوم باید
میدان شبکه ای 5 باشن,
105
00:10:55,679 --> 00:10:56,879
40,
106
00:10:56,959 --> 00:10:58,399
روسلان، منم,
107
00:10:58,479 --> 00:11:00,439
- ,درست جواب بده, 40 60,
108
00:11:00,519 --> 00:11:02,239
بهتره که کمکمون کنی,
109
00:11:09,879 --> 00:11:11,279
شما دوتایین؟ - نه,
110
00:11:11,999 --> 00:11:14,599
- اون کیه ؟ - سئاوریس,
111
00:11:15,119 --> 00:11:17,119
اون زنده ست- تازه به هوش اومده,
112
00:11:24,559 --> 00:11:26,799
- ,سئاوریس،چاقو
رو بردار - چی شده؟
113
00:11:26,879 --> 00:11:28,479
بند های چتر رو ببر,
114
00:11:41,919 --> 00:11:43,599
یالا، کمربند ها رو ببرید,
115
00:11:44,959 --> 00:11:47,639
آلمانی ها دارن
میان سریع تر ببرید,,
116
00:11:47,719 --> 00:11:50,319
ما داریم می ریم سئاوریس تندتر,,
117
00:11:51,879 --> 00:11:53,679
ببر!
118
00:11:54,559 --> 00:11:55,999
سریع تر,
119
00:12:11,599 --> 00:12:15,239
- !دستش- هی، چی شده، چطوری؟
120
00:12:16,199 --> 00:12:18,839
نمی دونم می دونم,,
121
00:12:18,919 --> 00:12:22,319
خیلی خب، برو من
پوششت میدم,خوبه,,
122
00:12:23,759 --> 00:12:26,519
- ,بیا- یه دقیقه صبر کن بلئوس,
123
00:12:26,599 --> 00:12:27,679
بگیرش!
124
00:12:29,719 --> 00:12:33,119
ما نمی تونیم به جنگ
بریم زنده نمی مونیم,
125
00:12:33,199 --> 00:12:35,239
من حواسشون رو پرت می کنم,
126
00:12:35,319 --> 00:12:37,559
یالا، برو,
127
00:13:06,209 --> 00:13:09,329
باید اینجا باشن بگردین، بگردین,
128
00:13:12,129 --> 00:13:13,859
(سرود آلمانی) آلمان، آلمان,,,
129
00:13:15,719 --> 00:13:18,389
همه,,,
130
00:13:18,639 --> 00:13:23,189
همه در جهان,
131
00:13:24,439 --> 00:13:26,019
گوش کنید,
132
00:13:27,979 --> 00:13:33,279
وقتی برای همه حفاظت و غذا هست,
133
00:13:33,369 --> 00:13:37,659
همه با هم برابریم,
134
00:13:37,909 --> 00:13:39,079
بیا!
135
00:13:40,709 --> 00:13:44,079
از مویس تا مِمِل,
136
00:13:44,209 --> 00:13:48,209
از آدیگ تا بلت,,,
137
00:14:20,319 --> 00:14:21,679
بیاین بریم,
138
00:14:48,559 --> 00:14:50,999
این نقطه ی اول دیداره؟
139
00:14:51,079 --> 00:14:53,319
- کنیش؟- چیه؟
140
00:14:53,639 --> 00:14:55,759
همین جا بمون و منتظر بقیه باش,
141
00:14:56,879 --> 00:14:59,279
سوبوتین و آلتینو، دنبالم بیاین,
142
00:14:59,359 --> 00:15:01,159
در خدمتیم,
143
00:15:27,089 --> 00:15:28,549
به نظر میاد به هوش اومده,
144
00:15:29,589 --> 00:15:30,589
صدامو می شنوی؟
145
00:15:32,819 --> 00:15:34,199
صدامو می شنوی؟
146
00:15:43,999 --> 00:15:45,719
فرمانده,
147
00:15:50,799 --> 00:15:53,279
بذارید زنده بمونم,
148
00:15:54,759 --> 00:15:57,959
همین کار رو می کنم,,,
149
00:16:00,279 --> 00:16:02,039
من همه چیز رو بهتون می گم,
150
00:16:19,319 --> 00:16:24,239
ولی من نمی خوام روزها
تو این جنگل بچرخم,,,
151
00:16:24,319 --> 00:16:25,559
هی، 99,
152
00:16:32,319 --> 00:16:34,119
تفنگت رو بذار زمین,
153
00:16:34,199 --> 00:16:37,359
- ,بذارش زمین- آروم
باش، آروم پسر، آروم,
154
00:16:37,439 --> 00:16:39,319
- ,گفتم تفنگت رو
بذار زمین- آروم باش,
155
00:16:45,559 --> 00:16:47,519
و بعد؟
156
00:16:58,239 --> 00:16:59,799
بمون!
157
00:16:59,879 --> 00:17:01,479
بس کنید!
158
00:17:01,559 --> 00:17:06,239
من یکی از شما هستم چرا داری این کار
رو می کنی مرد، من روسیه ای هستم! هی!!
159
00:17:11,239 --> 00:17:13,599
من نه فراری ام نه پلیس!
160
00:17:13,679 --> 00:17:15,079
من,,,
161
00:17:15,839 --> 00:17:18,359
من یه نگهبان از مسکو ام!
162
00:17:18,439 --> 00:17:21,439
ما دیشب، با چتر فرود اومدیم
163
00:17:21,519 --> 00:17:24,039
شنیدی؟ چی داره میگه؟
164
00:17:24,119 --> 00:17:25,639
حقیقت داره!
165
00:17:25,719 --> 00:17:29,359
حقیقت داره، ثابت می کنم
زیر یقه ام رو نگاه کنید!!
166
00:17:29,439 --> 00:17:31,239
گنوس، صبر کن,
167
00:17:33,159 --> 00:17:34,679
اینو ببین,
168
00:17:47,079 --> 00:17:48,519
ببینمش,
169
00:17:56,759 --> 00:18:00,319
و چندتا از این نگهبان
ها اینجا فرود اومدن؟
170
00:18:02,119 --> 00:18:03,439
خیلی زیاد,
171
00:18:03,519 --> 00:18:05,479
ولی این گردباد چیه؟
172
00:18:05,559 --> 00:18:09,039
- چی داری می گی؟- چرا اینجایی؟
173
00:18:10,639 --> 00:18:12,479
نمی دونم,
174
00:18:13,479 --> 00:18:17,359
من واقعاً هیچی نمی دونم اونا
فقط گفتن، داریم میایم اینجا,,
175
00:18:17,439 --> 00:18:18,999
می تونه درست باشه,
176
00:18:19,079 --> 00:18:22,599
حالا می فهمم چرا
کولش اینقدر پر بود,
177
00:18:22,679 --> 00:18:25,199
خوراک هفت روزش اون تو بود,,,
178
00:18:25,279 --> 00:18:26,839
منطقیه,
179
00:18:28,079 --> 00:18:29,919
تو با ما میای,
180
00:18:34,599 --> 00:18:36,399
- ,90- 10,
181
00:18:37,959 --> 00:18:39,799
فقط شما دو تا هستین؟
182
00:18:41,719 --> 00:18:43,479
خب، دو تا و نصفی,
183
00:18:49,879 --> 00:18:52,399
می تونی راه بری؟- می تونم,
184
00:18:54,039 --> 00:18:55,199
من یکم استراحت کردم,
185
00:18:55,279 --> 00:18:57,039
- ,اجازه ی صحبت می خوام، فرمانده
186
00:18:57,119 --> 00:18:58,719
حرف بزن,
187
00:18:58,799 --> 00:19:01,839
راینر فکر می کنم اون مرده,,,,
188
00:19:01,919 --> 00:19:06,459
تو این محدوده با چتر
نجات فرود اومدیم,
189
00:19:06,479 --> 00:19:07,479
چند نفر؟
190
00:19:07,559 --> 00:19:10,039
- ,هشتاد نفر چه
اسلحه هایی دارین؟
191
00:19:11,239 --> 00:19:14,759
تپانچه های خودکار و
اسلحه های ضد تانک,
192
00:19:14,839 --> 00:19:17,999
اونا برنامه دارن که چند تا گروه
جدا از حزب رو سازماندهی کنن,
193
00:19:18,079 --> 00:19:20,399
ماموریت تو چیه؟
194
00:19:20,479 --> 00:19:25,159
درباره ی دشمن اطلاعات کسب کنم,
195
00:19:25,239 --> 00:19:28,559
چرا تسلیم سرباز های ما شدی؟
196
00:19:32,399 --> 00:19:34,159
من واقعاً می خوام
به خونه ام برگردم,
197
00:19:35,039 --> 00:19:37,679
چرا باید حرفت رو باور کنیم؟
198
00:19:38,399 --> 00:19:42,439
بخاطر اینکه من یه آلمانی
هستم و تو مونیخ به دنیا اومدم,
199
00:20:10,439 --> 00:20:11,919
شک ندارم,
200
00:20:11,999 --> 00:20:14,319
دقیقاً همینجا بود ببینید,,
201
00:20:14,399 --> 00:20:16,359
همه ی اون شاخه ها شکسته,
202
00:20:16,439 --> 00:20:18,639
واقعاً مطمئنی؟
203
00:20:19,799 --> 00:20:23,079
یه ماشین زرهی اونا رو شکسته,
204
00:20:23,599 --> 00:20:27,999
اینجا فقط یه جاده ست که
به روستای ویسلکی میرسه,
205
00:20:28,079 --> 00:20:30,919
ما مستقیم از جنگل می ریم,
206
00:20:30,999 --> 00:20:32,559
دنبالم بیاین!
207
00:20:58,119 --> 00:21:00,519
و؟ بعد چی شد؟
208
00:21:03,119 --> 00:21:05,639
ما دو تا توپ سمت
رودنی شلیک کردیم,
209
00:21:05,719 --> 00:21:09,519
خیلی بلند و قدرتمند بود
انفجار عظیمی داشت,
210
00:21:09,599 --> 00:21:13,119
آشوب به پا کردیم و
بعد عقب نشینی کردیم,
211
00:21:13,199 --> 00:21:15,959
ولی از قبل اونجا رو با
تانک محاصره کرده بودن,
212
00:21:16,039 --> 00:21:20,959
این کل جاده رو خراب
کرد و ما گیر افتاده بودیم,
213
00:21:21,039 --> 00:21:24,039
بعد فهمیدیم که تا
کجا محاصره شدیم,
214
00:21:24,119 --> 00:21:28,919
بهمون دستور دادن همشون رو با موشک
انداز منفجر کنیم, و ما همین کار رو کردیم,
215
00:21:28,999 --> 00:21:31,639
مال من آخریش بود,
216
00:21:31,719 --> 00:21:35,839
بعد هواپیما های نازی
اومدن و ما زیر آتیش بودیم,
217
00:21:35,919 --> 00:21:39,839
همه رو کشتن حتی
فرمانده رو, همه مردن,
218
00:21:39,919 --> 00:21:43,159
- تو چی؟- من پشت یه
کامیون پریدم و فرار کردم,
219
00:21:43,239 --> 00:21:44,439
و اونا پشتم بودن,,,
220
00:21:44,519 --> 00:21:46,799
اونا شلیک کردن و شلیک کردن,
221
00:21:47,599 --> 00:21:51,079
هیچ ایده ای ندارم که چه
شکلی به رودخونه رسیدم,
222
00:21:51,159 --> 00:21:55,319
فقط یادم میاد که
یهو زیر آب بودم,
223
00:21:55,399 --> 00:21:59,599
و مواد منفجره همه
زیر صندلیم بودن,
224
00:22:00,439 --> 00:22:03,319
بگو، چرا ازشون استفاده نکردی؟
225
00:22:05,439 --> 00:22:07,559
من نمی تونم شنا کنم,
226
00:22:07,639 --> 00:22:09,839
از وقتی که بچه بودم می ترسیدم,
227
00:22:09,919 --> 00:22:11,919
چرا اینقدر خاصه؟
228
00:22:13,919 --> 00:22:16,319
اسمش مثل اون آهنگ، کاتیوشا ست,
229
00:22:21,279 --> 00:22:24,319
جناب سروان اون موشک انداز نیست؟،
230
00:22:24,399 --> 00:22:26,719
دقیقاً باید یه کاری کنیم,
231
00:22:31,239 --> 00:22:33,639
خب، بچه ها خوب گوش کنید,
232
00:23:37,959 --> 00:23:39,839
آلتینو! برج مراقبت!
233
00:24:07,519 --> 00:24:10,399
آلتینو، باید اون ماشین
زرهی رو نابود کنی!
234
00:24:10,479 --> 00:24:12,559
ما داریم عقب نشینی می کنیم,
235
00:24:52,409 --> 00:24:54,489
فرمانده، تراکتور امشب میاد,
236
00:24:54,779 --> 00:24:56,049
باید تا اون موقع صبر کنیم,
237
00:24:56,049 --> 00:24:59,289
بقیه ی وسایل نقلیه و اسب
ها برای خط مقدم استفاده شدن,
238
00:24:59,449 --> 00:25:01,289
خدا می دونه که اونجا چه خبره,
239
00:25:02,119 --> 00:25:13,559
— ماي موويیز —
240
00:25:14,119 --> 00:25:15,559
آروم باش، آروم، آروم، آروم,
241
00:25:18,919 --> 00:25:20,519
خیلی آروم,
242
00:25:39,999 --> 00:25:41,239
یالا، بیرون بیا,
243
00:25:42,359 --> 00:25:44,079
یالا، بیا بیرون,
244
00:25:45,439 --> 00:25:46,519
بیا بیرون,
245
00:26:02,479 --> 00:26:06,119
برو تو واگن یالا، برو برو,,
246
00:26:11,759 --> 00:26:13,239
برو عقب,
247
00:26:17,199 --> 00:26:19,559
اوه، خدای من، تو خیلی ضعیفی,
248
00:26:19,639 --> 00:26:21,319
بیا، بخور، بخور,
249
00:26:21,399 --> 00:26:25,079
اون ضعیف نیست اون مثل
همه ی بالرین ها رژیمه,,
250
00:26:26,759 --> 00:26:30,119
- شما ها از کجا
اومدین؟- ما اهل لنینگرادیم,
251
00:26:30,199 --> 00:26:32,959
اوه، و چی شما رو اورده اینجا؟
252
00:26:33,879 --> 00:26:37,999
می خواستیم پدر بزرگ و مادربزرگم رو
ملاقات کنیم اونا تو بیستروکوا زندگی می کنن,
253
00:26:38,519 --> 00:26:40,679
و بعد جنگ شروع شد,
254
00:26:41,359 --> 00:26:43,919
و پدربزرگ و مادربزرگت کجان؟
255
00:26:50,479 --> 00:26:54,239
- ,نازی ها اونا رو توی
باغشون کشتن- اوه خدای من,
256
00:26:57,159 --> 00:26:59,039
اینجا هم نازی هست؟
257
00:26:59,759 --> 00:27:02,079
نه توی روستای ما,
258
00:27:02,159 --> 00:27:03,959
اونا تو ویسلکی مستقر شدن,
259
00:27:28,119 --> 00:27:29,759
من آماده ی رفتنم,
260
00:27:39,999 --> 00:27:41,719
:کد کن
261
00:27:43,199 --> 00:27:44,759
17ام مارچ",
262
00:27:44,839 --> 00:27:48,399
گروه در موقعیت مقرر شده ست,
263
00:27:48,479 --> 00:27:51,879
",و جست و جو هنوز ادامه داره
264
00:27:55,119 --> 00:27:59,379
ستوان، سیگنال روسیه ای,
265
00:28:00,119 --> 00:28:01,679
به درد می خوره,
266
00:28:02,079 --> 00:28:03,639
برای جنگ آماده بشین,
267
00:28:04,039 --> 00:28:05,359
برای همه چیز آماده باشین,
268
00:28:05,439 --> 00:28:08,439
ما به هر قیمتی که شده
ماموریتمون رو تموم می کنیم,
269
00:28:08,519 --> 00:28:12,679
ما موشک اندازی رو که تو مقر
دشمن جا گذاشتیم نابود می کنیم,
270
00:28:12,759 --> 00:28:16,599
فرمانده گروه عملیاتی
کاپیتان ارماکو،,
271
00:28:20,159 --> 00:28:20,959
نقطه,
272
00:28:24,299 --> 00:28:26,439
یه سری اطلاعات از ماشین دومه,
273
00:28:29,469 --> 00:28:32,529
تایید شده عملیات انحرافی ,تو
میدان شبکه ای شماره ی هفت هستن
274
00:28:32,599 --> 00:28:37,239
هیچ خرابکاری تو میدان
شبکه ای که گفتی پیدا نشده,
275
00:28:38,439 --> 00:28:40,879
نمی تونه حقیقت داشته باشه,
276
00:28:41,679 --> 00:28:45,079
نمی فهمم، من هر چی رو
که می دونستم بهتون گفتم,
277
00:28:45,159 --> 00:28:47,479
فقط یه دلیل می تونه داشته باشه,
278
00:28:48,959 --> 00:28:53,479
قبل از فرود من رو
مخصوصاً گمراه کرده باشن,
279
00:28:55,879 --> 00:28:59,399
ما یه فرستنده ی روسی نزدیک میدان
شبکه ای 7 نزدیک ویسلکی پیدا کردیم,
280
00:28:59,479 --> 00:29:02,159
چند نفر با تو پریدن؟
281
00:29:02,239 --> 00:29:04,079
می دونی، جواب بده,
282
00:29:04,959 --> 00:29:08,599
چند نفر باهات پریدن؟
283
00:29:09,839 --> 00:29:12,599
محل ملاقاتتون کجاست؟ عوضی,
284
00:29:12,679 --> 00:29:13,639
فرمانده!
285
00:29:16,559 --> 00:29:19,839
آقای شونِنبورگ روی خط هستن,
286
00:29:20,639 --> 00:29:22,269
بله، قربان,
287
00:29:22,439 --> 00:29:25,729
من مطمئنم خرابکار ها
این حمله رو انجام دادن,
288
00:29:25,819 --> 00:29:29,569
هدفشون از بین بردن اسلحه
ی مخفی که تصرفش کردیم,
289
00:29:29,649 --> 00:29:32,819
که فرمانده برلین منتظرش هستن,
290
00:29:32,909 --> 00:29:35,579
اگر روسیه ای ها
خواستن دوباره حمله کنن،
291
00:29:35,699 --> 00:29:40,079
- ,نمی دونم که نیرومون
کافیه یا نه نگران این نباش,
292
00:29:40,499 --> 00:29:45,539
من برات یه گردان تحت
نظارت لِمان می فرستم,
293
00:29:45,629 --> 00:29:47,499
اون چند ساعت دیگه
به تو ملحق میشه,
294
00:29:47,589 --> 00:29:51,879
گوش می کنید، ما یه فرستنده ی دشمن رو
تو میدان شبکه ای شماره ی 7 شناسایی کردیم,
295
00:29:51,969 --> 00:29:55,799
ما همین آلانش هم یه نیروی هوایی
آماده داریم که من فرستادمشون,
296
00:29:55,849 --> 00:29:57,589
برای اینکه به
خرابکار ها، حمله کنن,
297
00:29:57,969 --> 00:29:59,559
ممنون، فرمانده,
298
00:30:08,359 --> 00:30:11,519
جنگل پاکه، هیچ پشه ای نیست,
299
00:30:11,599 --> 00:30:14,199
- ,البته هیچ حیونی
اینجا نیست- درسته,
300
00:30:14,279 --> 00:30:17,639
- کجا به دنیا اومدی؟- آلتای,
301
00:30:17,719 --> 00:30:20,359
- ,من قزاقم- خیلی دوره,
302
00:30:20,439 --> 00:30:22,759
- من از پوتیولم- اوکراینی هستس؟
303
00:30:22,839 --> 00:30:25,119
نه، گُریونی- چی-؟,
304
00:30:25,199 --> 00:30:29,799
یه گروه کافر که
همیشه نارحتم می کنه,
305
00:30:31,399 --> 00:30:34,079
و این جنگ هم چیزی
رو بهتر نمی کنه,,,
306
00:30:34,159 --> 00:30:35,679
جنگ به زودی تموم میشه,
307
00:30:35,759 --> 00:30:37,889
حتماً وقتی داشتی این فکر
رو می کردی تو خونه بودی,
308
00:30:37,919 --> 00:30:43,039
ما دو هفته تلاش کردیم
که از محاصره بیرون بیایم,
309
00:30:43,119 --> 00:30:46,599
من بهتون می گم ما
هیچ وقت جلو نبودیم,
310
00:30:46,679 --> 00:30:50,399
نیرو هامون عقب نشینی کردن
جنگ هیچ وقت تموم نمیشه,
311
00:30:50,479 --> 00:30:52,879
پس باید بجنگیم,
312
00:30:54,199 --> 00:30:57,599
می دونی چند نفر تو
ماه پیش رفتن خط مقدم؟
313
00:30:57,679 --> 00:30:58,229
می دونی، آره؟
314
00:30:58,279 --> 00:31:00,328
:اونا خوشحال بودن و آواز می خوندن
که ",ما توی این جنگ پیروز میشیم"
315
00:31:00,378 --> 00:31:02,128
و سه تایی اونا رو خوابوندن
و تانک ها از روشون رد شدن,
316
00:31:02,178 --> 00:31:04,277
- ,سئاوریس، تمومش
کن- چرا فرمانده؟
317
00:31:04,327 --> 00:31:05,277
بذارید بدونن,
318
00:31:10,076 --> 00:31:11,451
هواپیما ها!
319
00:31:22,135 --> 00:31:23,629
سئاوریس!
320
00:31:37,519 --> 00:31:40,271
سلاوا,
321
00:31:42,620 --> 00:31:44,729
سلاوا!
322
00:31:49,168 --> 00:31:53,345
- سلاوا، کجات درد می کنه؟- پام,
323
00:31:54,189 --> 00:31:56,197
- چی شده؟- پاش,
324
00:32:04,271 --> 00:32:09,333
بیا من چکمت رو در میارم,,
325
00:32:10,216 --> 00:32:13,108
یالا، یالا، یالا,
326
00:32:14,394 --> 00:32:21,704
هی، آروم باشید،
باشه؟ همه چی خوبه,
327
00:32:25,159 --> 00:32:26,719
چاقو,
328
00:32:28,839 --> 00:32:30,359
باشه,,,باشه,,,
329
00:32:32,359 --> 00:32:33,719
خب,
330
00:32:35,119 --> 00:32:37,119
استخوانش به نظر سالم میاد,
331
00:32:38,679 --> 00:32:40,959
- چطوری؟- خوبه، مشکلی نیست,
332
00:32:41,039 --> 00:32:42,719
اصلاً دردی نداره,
333
00:32:47,919 --> 00:32:51,479
خوب میشم چیزی نیست,,
334
00:32:51,559 --> 00:32:54,439
- بقیه همه سالمن؟- آره,
335
00:32:56,879 --> 00:32:59,079
یه لحظه آلتینو، آب,,
336
00:33:01,839 --> 00:33:03,519
بیا، بانداژ,
337
00:33:05,639 --> 00:33:07,799
اونا دنبالمون کردن،
پیدامون کردن,
338
00:33:09,479 --> 00:33:12,679
شرط می بندم که سیگنال
رو شناسایی کردن,
339
00:33:21,839 --> 00:33:24,559
- فرستنده سالمه؟
- بله، کار می کنه,
340
00:33:25,439 --> 00:33:27,279
آلتینو,
341
00:33:27,359 --> 00:33:29,559
این ماموریتته,
342
00:33:29,639 --> 00:33:31,919
رادیو رو ببر,,,
343
00:33:33,039 --> 00:33:37,199
میری تو این ناحیه,
344
00:33:38,319 --> 00:33:41,959
بعد، اینجا هر دو ساعت
یه بار با مسکو تماس بگیر,
345
00:33:42,039 --> 00:33:44,439
- فهمیدی؟- بله!
346
00:33:46,079 --> 00:33:47,639
حالا، برو,
347
00:33:49,039 --> 00:33:50,559
بله، قربان,
348
00:33:52,759 --> 00:33:55,919
سوبوتین کجا کنیش رو رها کردیم؟،
349
00:33:55,999 --> 00:33:58,439
- یادت میاد کجا
بود؟- بله فرمانده,
350
00:33:58,519 --> 00:34:02,239
- ,اون جنوب غربی اینجا ست-
تو شبکه ی میدانی شماره ی 5,
351
00:34:02,319 --> 00:34:03,759
پس برو اونجا!
352
00:34:03,839 --> 00:34:05,399
- بله، قربان- بلئوس؟
353
00:34:07,559 --> 00:34:08,759
می تونی راه بری؟
354
00:34:09,679 --> 00:34:11,279
می تونم,
355
00:34:11,799 --> 00:34:13,039
به راه رفتن ادامه می دیم,
356
00:34:18,599 --> 00:34:20,559
همه جا آرومه,
357
00:34:23,999 --> 00:34:25,799
بیاین بریم,
358
00:34:34,159 --> 00:34:36,159
- ,تیهون- چی شده؟
359
00:34:37,879 --> 00:34:41,319
ببین، اونا پارتیزان یا دزدن,
360
00:34:45,079 --> 00:34:50,679
آره، بوی خوبی میده خاکی
هم نداره، تنباکوی خیلی خوبیه,,
361
00:34:50,759 --> 00:34:53,119
- وای این دیگه چیه؟-
از اونجا برو بیرون,
362
00:34:53,199 --> 00:34:55,159
پس، تمومش کن
برامون نوشیدنی بیار,,
363
00:34:55,239 --> 00:34:58,359
- ,من باید یه چیزی
بنوشم- من نوشیدنی ندارم,
364
00:34:58,439 --> 00:35:01,039
- واقعاً ، هیچی؟- هیچی,
365
00:35:01,069 --> 00:35:03,449
این چرت و پرت ها رو تموم
کن و برامون یه چیزی بیار,
366
00:35:03,519 --> 00:35:05,279
تو سرباز خوبی هستی,
367
00:35:05,359 --> 00:35:06,799
خفه شو!
368
00:35:11,519 --> 00:35:14,919
این عالیه باورم نمیشه,
369
00:35:21,279 --> 00:35:23,039
خدای من,,,
370
00:35:25,319 --> 00:35:27,919
بچه ها، بیاین جشن بگیریم,
371
00:35:30,559 --> 00:35:34,599
هی،هی، هی تو مگه تو
نگفتی نوشیدنی نداری؟
372
00:35:34,679 --> 00:35:37,879
ولی این تربانتینه
نمی تونی بنوشیش،,
373
00:35:37,929 --> 00:35:39,919
از اون برای رقیق
کردن رنگ استفاده می کنم,
374
00:35:39,919 --> 00:35:42,639
تو نجاری؟- آره، هستم,
375
00:35:48,199 --> 00:35:51,359
به سربازتون نگاه
کنید اسلحه اش خرابه,,
376
00:35:51,439 --> 00:35:54,199
دستور بدین اونو بده به من,
377
00:35:54,279 --> 00:35:57,639
می تونم درستش کنم,
378
00:36:00,879 --> 00:36:02,959
کی خونه ست؟
379
00:36:03,039 --> 00:36:06,079
از اینجا بیاین بیرون,
380
00:36:06,159 --> 00:36:08,319
بیا، بیا، بیا,
381
00:36:10,679 --> 00:36:12,879
لئولا- بجنبید،
بیاین بریم، بیای,,,,
382
00:36:12,959 --> 00:36:15,519
نترسین، ما دوست هستیم,
383
00:36:15,599 --> 00:36:19,239
نوه هام تو ولیسکی,
384
00:36:21,119 --> 00:36:24,559
- داری یهودی ها رو
مخفی می کنی؟- نوه هام,,,
385
00:36:24,639 --> 00:36:26,399
فقط باید بدونی,,,
386
00:36:27,039 --> 00:36:30,159
با اون بهت هیچ مدالی نمیدن,
387
00:36:30,719 --> 00:36:33,159
- اسمت چیه؟-
لاریسا و این برادرمه,
388
00:36:36,039 --> 00:36:39,279
برادرت چند سالشه؟-
به زودی 12 سالش میشه,
389
00:36:41,079 --> 00:36:42,719
خیلی خب، پس,,,
390
00:36:43,519 --> 00:36:45,679
به حرفام خوب گوش کنید,
391
00:36:45,759 --> 00:36:49,639
شما ها الآن به
گروه ما تعلق دارین,
392
00:36:50,919 --> 00:36:53,559
ما با هم می جنگیم
پس بیاین بریم,,
393
00:36:54,009 --> 00:36:56,919
بیاین، بجنبین،
بجنبین بیاین، بیاین!
394
00:36:58,999 --> 00:37:00,399
تکون بخور,
395
00:37:13,009 --> 00:37:14,009
یه بار دیگه!
396
00:37:15,009 --> 00:37:22,009
— ماي موويیز —
397
00:37:22,929 --> 00:37:26,009
میدونی، نمی خوام
شلوارم رو خیس کنم,
398
00:37:26,639 --> 00:37:28,519
یالا، تنبل!
399
00:37:28,719 --> 00:37:32,809
تو باید تو برلین به مدرسه
ی باله می رفتی، نه ارتش!
400
00:37:34,409 --> 00:37:36,299
خفه شو، عوضی,
401
00:37:38,199 --> 00:37:40,669
یه دقیقه صبر کن می بینی,
402
00:37:40,719 --> 00:37:42,839
بذار بهت نشون بدم چی پیدا کردم,
403
00:37:49,349 --> 00:37:51,439
هی، حالا چی؟
404
00:39:09,719 --> 00:39:11,159
50,
405
00:39:12,839 --> 00:39:14,519
50کنیش؟
406
00:39:49,719 --> 00:39:52,039
- شما پارتیزان هستید؟- آره
407
00:39:52,119 --> 00:39:54,919
این یکی چی؟خیانت کاره؟
408
00:39:55,559 --> 00:39:58,159
- به منم اسلحه میدین؟- حتماً,
409
00:39:58,239 --> 00:40:00,719
اگه قسم خوردی,
410
00:40:03,279 --> 00:40:06,519
اینو ببین، اینجا بود,
411
00:40:06,599 --> 00:40:08,319
فراریه؟
412
00:40:08,399 --> 00:40:09,759
نمی تونه,
413
00:40:09,839 --> 00:40:11,319
یه اتفاقی افتاده,
414
00:40:11,399 --> 00:40:13,359
اگه تو دردسر افتاده باشه چی؟
415
00:40:13,439 --> 00:40:15,679
- باید بهش کمک کنیم-
مردا، زیاد حرف نمی زنن,
416
00:40:15,759 --> 00:40:18,359
- باشه- می تونی راه بری؟
417
00:40:18,439 --> 00:40:19,439
می تونم,
418
00:40:20,199 --> 00:40:21,439
خوبه,
419
00:40:21,519 --> 00:40:23,879
میریم سمت محل ملاقات روی پل,,
420
00:40:23,959 --> 00:40:25,559
دنبالم بیاین,
421
00:40:27,399 --> 00:40:29,239
سلاوا، اینو بگیر,
422
00:40:30,639 --> 00:40:32,359
بیاین، بیاین، بیاین,
423
00:40:32,439 --> 00:40:34,399
جلو، جلو، جلو
424
00:40:35,599 --> 00:40:38,439
- اهل اینجا نیستید،
نه؟- از لینگرادیم,
425
00:40:38,519 --> 00:40:40,519
- تا حالا اونجا بودین؟- آره,
426
00:40:40,599 --> 00:40:43,639
- ,گنوس برو آب بیار-
من خدمتکارت نیستم,
427
00:40:43,719 --> 00:40:45,079
- چی شده؟- برو به جهنم,
428
00:40:45,159 --> 00:40:47,719
ولی تو خیلی بددهنی,,,
429
00:40:53,359 --> 00:40:55,039
من منتظر دستورات بعدی هستم,
430
00:40:55,119 --> 00:40:57,639
و حالا استعدادت
رو امتحان می کنم,
431
00:40:57,719 --> 00:41:01,719
صد متر، از اینجا به
سمت درخت های اونجا,
432
00:41:01,799 --> 00:41:03,679
و من زمان می گیرم,
433
00:41:03,759 --> 00:41:05,479
خیلی خب، آماده ای؟
434
00:41:06,999 --> 00:41:09,167
آماده,
435
00:41:26,519 --> 00:41:28,039
بدو,
436
00:42:28,199 --> 00:42:29,599
بازم کنید!
437
00:42:31,479 --> 00:42:34,079
یالا، بدو!
438
00:42:34,159 --> 00:42:35,959
سریع تر!
439
00:42:41,719 --> 00:42:42,919
رو پاشنه
440
00:43:34,839 --> 00:43:36,239
گریه نکن
441
00:43:36,319 --> 00:43:38,919
از الآن به بعد کسی اذیتت نمیکنه دیگه
442
00:44:40,759 --> 00:44:42,159
لئوا,,
443
00:44:43,421 --> 00:44:45,581
لئوا خیلی استعداد داشت,
444
00:44:46,901 --> 00:44:52,341
اونا گفتن که اون می
تونه موشک پرت کنه,
445
00:44:57,021 --> 00:44:59,581
و,,,و,,,اون یه بار,,,
446
00:45:00,621 --> 00:45:05,461
برای تولد پدرمون
یه مدل هواپیما ساخت,
447
00:45:08,341 --> 00:45:11,741
گریه نکن اونا تنبیه شدن,,
448
00:45:22,861 --> 00:45:25,821
اونا نیروی کمکی دارن
اونا دارن می رسن,
449
00:45:25,901 --> 00:45:29,381
ما تو لونه ی زنبور نیش خوردیم,
450
00:45:32,341 --> 00:45:36,381
- ,,,اونا خیلی زیادن- حتماً
باید"کاتیوشا" رو قایم کرده باشن,
451
00:45:36,461 --> 00:45:42,918
امیدوارم بتونیم پیداش کنیم,
452
00:45:58,702 --> 00:46:11,138
دیر یا زود اونو
می برن به مقرشون,
453
00:46:33,857 --> 00:46:40,434
دیگه باید چه کار کنیم، فرمانده,
454
00:47:38,548 --> 00:47:43,929
بلئوس،گالیو,
455
00:48:36,781 --> 00:48:36,939
بیاید اینجا,
456
00:48:43,704 --> 00:48:44,101
هی، بچه ها، دوست دارید
گوشت غاز رو امتحان کنید؟
457
00:48:47,034 --> 00:48:47,380
فرمانده!
458
00:48:47,529 --> 00:48:48,041
دو تا سرباز مشکوک ,به خونه
ی سالخورده های روستا رفتن
459
00:48:48,734 --> 00:48:48,977
دو نفر با من، دو نفر برید انبار!
460
00:48:48,999 --> 00:48:49,252
دو تا هم همین جا بمونید,
461
00:48:52,614 --> 00:48:52,773
ادامه بدین,
462
00:48:53,868 --> 00:48:54,298
- !تو بدو اونجا!
بگیرشون- همه به دنبال من!
463
00:48:55,021 --> 00:48:56,661
صبر کنید,
464
00:49:05,541 --> 00:49:06,781
خودشه,
465
00:49:06,861 --> 00:49:08,461
چی شده؟- من دیگه نمی تونم,
466
00:49:08,541 --> 00:49:10,541
من رو دارید کجا می برید؟
467
00:49:11,341 --> 00:49:13,301
خفه شو!
468
00:49:20,461 --> 00:49:22,941
از دیدنت خوشحال شدم,
469
00:49:23,021 --> 00:49:25,661
فکر کردم بلاخره
نیرو هامون رسیدن،,
470
00:49:25,741 --> 00:49:28,221
- ,,,ما صبر کردیم و
صبر کردیم دیگه حرف نزن,
471
00:49:28,301 --> 00:49:29,861
خیلی خب,
472
00:49:34,781 --> 00:49:37,821
یه نارنجک بهم بده-
چه نقشه ای داره؟,
473
00:49:37,901 --> 00:49:39,781
به تو ربطی نداره,
474
00:49:51,981 --> 00:49:54,701
پس، فکر کردی می تونی با
نازی ها مثل یه پادشاه زندگی کنی؟
475
00:49:54,781 --> 00:49:56,701
اصلاً,
476
00:49:58,861 --> 00:50:02,901
من کاره ای نبودم
اونا مجبورم کردن,
477
00:50:02,981 --> 00:50:05,541
فقط پیش اومد,
478
00:50:05,621 --> 00:50:08,141
خیلی وقت بود که می
خواستم پارتیزان ها رو ببینم,
479
00:50:08,221 --> 00:50:10,101
و حالا اینجایی,
480
00:50:16,221 --> 00:50:17,841
اینجا چندتا چکمه ست,,
481
00:50:29,141 --> 00:50:31,221
جناب سروان، برید بیرون,
482
00:50:32,341 --> 00:50:34,541
دارید جایی میرید؟
483
00:50:36,101 --> 00:50:37,061
40,
484
00:50:40,381 --> 00:50:41,821
60,
485
00:50:50,821 --> 00:50:53,781
اون منبع اطلاعتیمون
میشه ماموریت تموم شد,
486
00:50:56,461 --> 00:50:58,021
فرمانده کوزیک,
487
00:51:05,861 --> 00:51:09,061
اونا ماشین رو گذاشتن تو انبار,
488
00:51:09,141 --> 00:51:11,101
اونی که از رودخونه
بیرون اوردینش,
489
00:51:13,581 --> 00:51:15,821
اونا دارن میان سمتمون,
490
00:51:15,901 --> 00:51:19,901
اونا دنبالتونن منظورم
اینه که اونا دنبالمونن,,,,
491
00:51:20,941 --> 00:51:23,261
ساکت باشید,
492
00:51:30,221 --> 00:51:33,421
اونا مطمئنن که ما
تو این منطقه ایم,
493
00:52:14,631 --> 00:52:18,141
ستوان دوباره می تونیم از
روسی ها امواج دریافت کنیم,
494
00:52:18,191 --> 00:52:20,391
از یه جای دیگه,
495
00:52:21,531 --> 00:52:24,731
ستوان، نمی خواد
دیگه بگردی برگرد,
496
00:52:24,821 --> 00:52:29,481
- ,,,فرستنده برای منحرف
کردن بود- انجام میشه، قربان,
497
00:52:30,691 --> 00:52:32,651
شوِننبرگ صحبت می کنه,
498
00:52:32,731 --> 00:52:34,361
سرگرد عزیز،
499
00:52:34,441 --> 00:52:37,611
می دونید چندتا فرمانده
عالی رتبه تو برلین,,,
500
00:52:37,701 --> 00:52:41,241
بی صبرانه منتظر موشک
انداز روسیه ای هستن؟
501
00:52:41,831 --> 00:52:46,841
اون اینجاست، می دونید اگه ستوان باتلیون
,از روستا بره، من بدون دفاع باقی می مونم
502
00:52:46,921 --> 00:52:50,791
یه سری ناشناس بزرگان
روستا رو گروگان گرفتن,
503
00:52:50,961 --> 00:52:52,761
یعنی اونا همون اطرافن,
504
00:52:52,841 --> 00:52:54,041
تلفن رو سریع بده به لمان!
505
00:52:55,681 --> 00:52:57,341
لمان صحبت می کنه,
506
00:52:57,431 --> 00:53:00,851
لمان از چوخه ی شوننبورگ خارج شو,
507
00:53:00,931 --> 00:53:04,101
و هرچه سریع تر برگرد به پایگاه,
508
00:53:04,181 --> 00:53:06,061
در خدمتم، قربان,
509
00:53:15,071 --> 00:53:18,871
ستوان، همین جا با افرادت،
510
00:53:18,951 --> 00:53:22,751
تحت فرماندهی ستوان
شوننبورگ می مونی,
511
00:53:24,331 --> 00:53:25,791
فهمیدی؟
512
00:53:32,301 --> 00:53:34,781
کاپیتان، دارن میرن,
513
00:53:49,101 --> 00:53:50,821
اونا سیگنال رو شنیدن,
514
00:53:50,901 --> 00:53:52,621
کارت خوب بود، آلتینو,
515
00:53:54,861 --> 00:53:59,121
روسیه ای ها چه نیازی
به بزرگای روستا دارن؟
516
00:53:59,531 --> 00:54:02,041
برای اینکه بفهمن
اسلحه دقیقاً کجا ست,
517
00:54:05,541 --> 00:54:10,381
فکر می کنم می
خوان اونو پس بگیرن,
518
00:54:11,211 --> 00:54:16,301
به هر قیمتی که شده
ولی تا حالا نتونستن,,
519
00:54:16,881 --> 00:54:19,811
اگر شما جای اونا بودین،
اقدام بعدیتون چی بود؟
520
00:54:21,811 --> 00:54:24,811
منتظر نیروی کمکی می موندم,
521
00:54:25,011 --> 00:54:27,351
اگه اونا نمی تونستن برای
نیروی کمکی صبر کنن چی؟
522
00:54:34,151 --> 00:54:36,781
اول از همه، من,,,
523
00:54:37,281 --> 00:54:41,291
کاری می کردم که
همه باور کنن ما رفتیم,
524
00:54:42,251 --> 00:54:45,081
ما شب باید روستا رو ترک کنیم,
525
00:54:46,211 --> 00:54:51,001
ولی اول مطمئن شو که جاده امنه,
526
00:54:51,091 --> 00:54:54,421
گروه بمب گذار رو با خودت
ببر و جلو برو بعد من دنبالت میام,,
527
00:54:55,191 --> 00:54:56,221
بله!
528
00:54:56,931 --> 00:54:58,511
مرخصی,
529
00:55:17,101 --> 00:55:19,941
بیاید اینجا، خودتون ببینید,
530
00:55:24,581 --> 00:55:26,581
ببین، جاده رو ببین,
531
00:55:26,661 --> 00:55:28,861
اونا دنبال بمبن,
532
00:55:28,941 --> 00:55:34,501
سئاوریس، این یعنی اینکه
اگه جلوی جاده رو نگاه کنی,,,
533
00:55:34,581 --> 00:55:38,701
می بینی که اونا دارن موشک
انداز رو به پایگاه می برن,
534
00:55:45,141 --> 00:55:46,381
گالیو، دنبالم بیا,
535
00:57:22,861 --> 00:57:25,141
سیم باید برسه به اون طرف,
536
00:57:25,221 --> 00:57:29,261
بعد از اینکه مواد منفجره رو کار
گذاشتی به سمت پایین رودخانه شنا کن,
537
00:57:29,341 --> 00:57:33,661
نگران نباشید، کاپیتان من
تو آب بهتر از خشکی ام,
538
00:57:33,841 --> 00:57:35,661
من کنار دریای
فئودوسی زندگی کردم,
539
00:57:37,501 --> 00:57:41,941
- ,و لطفاً مراقبت کن، گالیو- ولی
آخرش چه اتفاقی می تونه برام بیوفته؟
540
00:58:26,291 --> 00:58:28,021
آخرین خونه روی
این نقشه مشخص شده,
541
00:59:57,951 --> 01:00:00,871
چی شده؟ چه خبره چرا شلیک کردی؟
542
01:00:00,951 --> 01:00:03,661
چیزی نیست فقط محض احتیاط،,
543
01:00:06,001 --> 01:00:09,211
تکون بخورید! نایستید!
544
01:00:09,291 --> 01:00:13,671
سریع تر، برین بیرون شما
دو تا، کامیون رو آماده کنید,
545
01:00:41,491 --> 01:00:45,371
برید سریع تر، سریع تر!
همه بیرون بجنبید، ,بجنبید
546
01:00:45,541 --> 01:00:49,791
بذاریدش زیر کامیون خوبه, بمون,!
547
01:01:17,911 --> 01:01:19,111
مطمئن شید!
548
01:01:29,108 --> 01:01:31,198
اون موفق نمیشه,
549
01:01:49,319 --> 01:01:51,699
- آتیش داری؟- آره صبر کن,
550
01:01:55,039 --> 01:01:56,619
هی، این خونه,
551
01:01:59,959 --> 01:02:01,879
همه بیاید اینجا!
552
01:02:03,209 --> 01:02:05,629
اون زیر پُله! سریع تر!
553
01:02:05,879 --> 01:02:08,169
ماشین رو متوقف کنید!
554
01:02:08,799 --> 01:02:10,929
اوتو، به ستون ها شلیک کن,
555
01:02:12,009 --> 01:02:13,429
می بینمش!
556
01:02:13,679 --> 01:02:14,809
هی، خودت رو تسلیم کن,
557
01:02:18,849 --> 01:02:21,309
دیدمش تو دید دارمش!!
558
01:02:37,909 --> 01:02:40,039
لعنت!
559
01:02:59,729 --> 01:03:01,529
چی شده؟
560
01:03:29,339 --> 01:03:30,759
گیر کردیم,
561
01:03:50,809 --> 01:03:53,689
و؟ موشک انداز کجا ست؟
کس دیگه ای اونجا هست؟
562
01:03:53,769 --> 01:03:57,049
ولی همینجا بود جای
لاستیک رو می بینی
563
01:03:57,129 --> 01:04:00,529
جاییه که قرار بود منفجر
بشه ولی الآن دیگه نمی دونم,
564
01:04:00,609 --> 01:04:03,329
- خب حالا چی؟- نمی دونم,
565
01:04:03,409 --> 01:04:07,609
بیاید بریم، امشب اینجا می مونیم
فردا ردپاها رو دنبال می کنیم,
566
01:04:09,809 --> 01:04:11,289
بیا,
567
01:04:21,249 --> 01:04:24,969
محلی ها رو اوردن که
پل رو دوباره بسازن,
568
01:04:25,489 --> 01:04:28,169
نباید وقت رو هدر کنیم,,,
569
01:04:28,729 --> 01:04:31,529
امیدوارم نتونن قبل از
تاریک شدن هوا تمومش کنن,
570
01:04:35,209 --> 01:04:38,089
تاریکی برای اونا هیچ
مشکلی ایجاد نمی کنه,
571
01:04:40,809 --> 01:04:42,929
الآن دارن بهتر از
انبار محافظت می کنن,
572
01:04:43,009 --> 01:04:46,969
کاش می تونستیم با موشک
انداز منفجرشون کنیم,
573
01:04:46,979 --> 01:04:49,249
ولی همه ی مواد منفجره
رو برای پل استفاده کردیم,
574
01:04:49,249 --> 01:04:51,579
یه جعبه زیر اون صندلیه،
575
01:04:51,609 --> 01:04:53,839
برای منفجر کردن
پنج تا ماشین کافیه,
576
01:04:53,889 --> 01:04:56,249
آلمانی ها تا الآن پیداش کردن,
577
01:05:10,049 --> 01:05:13,569
نه، نمی تونیم تو
روز انجامش بدیم,
578
01:05:19,289 --> 01:05:20,809
درد می کنه؟
579
01:05:22,489 --> 01:05:24,169
تحمل می کنم,
580
01:05:24,249 --> 01:05:26,049
عصا رو بگیر,
581
01:05:27,769 --> 01:05:30,209
به دردت می خوره,
582
01:05:36,769 --> 01:05:39,169
- ,خیلی ممنون- خواهش می کنم,
583
01:05:42,689 --> 01:05:45,409
وقتی که تاریک شد، حمله می کنیم,
584
01:05:46,889 --> 01:05:48,609
خوبه، باشه,,,
585
01:05:49,169 --> 01:05:53,609
اگر مواد منفجره توی ماشین
بودن همونجا منفجرشون می کنیم,
586
01:05:53,689 --> 01:05:57,489
اگه نه، می تونیم با
ماشین از اونجا بریم,
587
01:05:59,769 --> 01:06:02,809
- بعدش چی؟- بعدش
یه راه حلی پیدا می کنیم,
588
01:06:02,889 --> 01:06:05,449
ولی آلمانی ها دنبالمون می کنن,
589
01:06:05,529 --> 01:06:07,729
تو رودخونه غرقشون می کنیم
590
01:06:07,809 --> 01:06:10,249
تا حالا کسی امتحان کرده؟
591
01:06:10,329 --> 01:06:12,049
اگه به اندازه ی
کافی عمیق نبود، چی؟
592
01:06:12,129 --> 01:06:14,649
اون موقع باید بریم به باتلاق,
593
01:06:14,729 --> 01:06:17,889
باتلاق فقط هفت هشت
کیلومتر با اونجا فاصله داره,
594
01:06:17,969 --> 01:06:21,049
سال 1939 یه تراکتور
تو اون باتلاق غرق شد,
595
01:06:21,129 --> 01:06:24,609
تو یه چشم به هم زدن با
یدک کش کاملاً غرق شد,
596
01:06:24,689 --> 01:06:27,889
پسر عموم پاشکا راننده ی اون
تراکتور بود خدا بیامرزتش,,,,
597
01:06:27,969 --> 01:06:30,209
اون واقعاً هیچ شانسی نداشت,
598
01:06:31,209 --> 01:06:35,129
- خیابونی این ورا هست؟-
آره هست، یه جاده خاکی,
599
01:06:35,209 --> 01:06:36,769
چی؟
600
01:06:37,289 --> 01:06:41,289
یه جاده پر از گِل که
به باتلاق می رسه,,
601
01:06:41,369 --> 01:06:43,049
خوبه,
602
01:06:44,289 --> 01:06:46,209
به سمت باتلاق می ریم,
603
01:06:46,289 --> 01:06:49,409
کاش می تونستیم نگهبان ها
رو بدون سر وصدا بکشیم,
604
01:06:49,889 --> 01:06:51,649
من می تونم از 50 یاردی,
605
01:06:51,729 --> 01:06:53,849
انجامش بدم,
606
01:06:56,609 --> 01:06:58,449
این خیلی خوبه,
607
01:06:59,569 --> 01:07:02,289
چاره ای نداریم حمله می کنیم,
608
01:07:02,369 --> 01:07:04,129
وقتی که خورشید غروب کرد,
609
01:07:23,449 --> 01:07:25,369
نگهش دار,
610
01:07:25,449 --> 01:07:27,529
هوا خیلی سرده,
611
01:07:27,609 --> 01:07:29,169
خیلی ممنون,
612
01:07:32,809 --> 01:07:36,209
- ,غذا رو نسوزونی- هنوز نپخته,
613
01:07:40,049 --> 01:07:41,769
موشکلین,
614
01:07:41,849 --> 01:07:44,649
و فکر می کردم اسم من خنده داره
615
01:07:44,749 --> 01:07:46,249
آخه موشکلین؟
616
01:07:48,249 --> 01:07:50,609
و تو؟اسم تو چیه؟
617
01:07:52,409 --> 01:07:56,609
فِدیا کنیش آره وقتی
بچه بودم بهم می خندیدن,
618
01:07:56,689 --> 01:07:58,249
حتی الآن,
619
01:07:58,329 --> 01:08:01,889
می گن با این اسمی که دارم
هیچ کس باهام ازدواج نمی کنه,
620
01:08:03,089 --> 01:08:05,689
کنیش، کنیش، فدیا کنیش,
621
01:08:05,769 --> 01:08:08,609
اسمت به درد ترسوندن
کلاغ ها می خوره,
622
01:08:10,729 --> 01:08:14,289
هی,,,خیلی نپزش از
رو آتیش ببرش کنار,,
623
01:08:15,009 --> 01:08:17,289
برو، برو، برو، برو،
624
01:08:18,009 --> 01:08:22,409
آره، آره، آره، آره،
بیا به نظر عالی میاد,
625
01:08:30,809 --> 01:08:32,769
زیاد پختیش,
626
01:08:39,809 --> 01:08:41,409
بگیر!
627
01:08:42,329 --> 01:08:44,569
- تو چی؟- یه کاریش می کنم,
628
01:08:46,289 --> 01:08:47,729
ممنون,
629
01:09:49,289 --> 01:09:51,289
گالیو خوش شانس بود,
630
01:09:53,089 --> 01:09:55,049
پدر مادری نداشت,
631
01:09:55,129 --> 01:09:58,049
نباید به کسی خبر می دادن,
632
01:10:00,169 --> 01:10:03,169
من همیشه به خانواده
ام فکر می کنم,,,
633
01:10:03,249 --> 01:10:06,169
که درباره ی مرگم
بهشون می گن یا نه,,,
634
01:10:08,289 --> 01:10:11,929
پدرم قلب ضعیفی داره، و مادرم,,,
635
01:10:14,729 --> 01:10:19,289
حتی شانس خداحافظی با
خانواده ام رو هم نداشتم,
636
01:10:20,289 --> 01:10:23,969
برادرم جشن عروسیش
رو گرفت و من تو ماموریتم,
637
01:10:26,649 --> 01:10:32,129
و خاله ام بهم قول داد وقتی ازدواج
کردم حلقه ی خودش رو میده به من,
638
01:10:33,849 --> 01:10:36,569
از مادربرگم به ارث رسیده,
639
01:10:37,529 --> 01:10:41,089
می گن حلقه، عتیقه ی
خرده بورژوازی ها ست,
640
01:10:41,169 --> 01:10:42,609
واقعاً؟
641
01:10:43,769 --> 01:10:46,289
به نظرم بستگی به عروس داره,
642
01:10:56,409 --> 01:10:59,489
تو خانواده ای داری؟
من دو تا خانواده دارم,
643
01:10:59,569 --> 01:11:03,209
یکی از اونا تو روستا ست،
دختر وپسر دومی تو شهره,
644
01:11:03,289 --> 01:11:05,049
زن دومم جولای بچه دار می شد,
645
01:11:05,129 --> 01:11:08,409
حتی نمی دونم دختره یا پسر؟
646
01:11:08,489 --> 01:11:10,529
- پدر و مادر؟- نه,
647
01:11:10,609 --> 01:11:14,529
اونا دهه ی 20 بخاطر
تیفوس مردن تو چی؟,
648
01:11:15,409 --> 01:11:17,049
مامانم لنینگراده,
649
01:11:17,129 --> 01:11:20,969
آلمان ها به اونجا نمی رسن,
650
01:11:22,129 --> 01:11:35,969
— ماي موويیز —
651
01:11:53,579 --> 01:11:55,749
جوزف، چت شده؟
652
01:12:02,249 --> 01:12:03,449
وقتشته,
653
01:12:14,409 --> 01:12:19,089
سابونتین، اسلحه هاشون
رو بگیر بلئوس تو دفاع کن,,
654
01:12:25,169 --> 01:12:26,249
صبر کن!
655
01:12:28,729 --> 01:12:29,529
یالا,
656
01:12:29,609 --> 01:12:30,809
سئاوریس,
657
01:12:34,089 --> 01:12:35,009
سئاوریس!
658
01:13:06,969 --> 01:13:09,729
سئاوریس، چی شد؟
مواد منفجره کجان؟
659
01:13:11,969 --> 01:13:13,689
اینجا نیست,
660
01:13:14,169 --> 01:13:17,209
متاسفانه اینجا هم چیزی
نیست موتور رو روشن کن,,
661
01:13:17,289 --> 01:13:20,129
داریم می ریم جناب
سروان عصا رو بگیر,,
662
01:13:22,529 --> 01:13:24,849
چیزی نمی خوام کُوزیک,
663
01:13:36,609 --> 01:13:38,409
یه لحظه صبر کنید,
664
01:13:41,369 --> 01:13:43,409
بیا اینجا,
665
01:13:43,489 --> 01:13:44,769
سریع,
666
01:13:50,729 --> 01:13:53,529
حالا می دونم چرا روشن نمی شه,
667
01:13:53,609 --> 01:13:57,289
این احمق ها نمی دونن باید
قطب مثبت رو بذارن تو قاب,
668
01:14:21,369 --> 01:14:24,169
سریع تر سئاوریس،
سریع تر یه لحظه,,
669
01:14:29,669 --> 01:14:32,169
جلو! از راست بهشون حمله کنید,
670
01:14:38,329 --> 01:14:40,929
- همه چی رو به
راهه؟- همه چی خوبه,
671
01:14:50,489 --> 01:14:51,929
گلوله!
672
01:14:52,009 --> 01:14:53,329
ویکا!
673
01:14:54,209 --> 01:14:56,769
خب درستش کردم,,,,
674
01:15:34,009 --> 01:15:36,489
تموم شد درست شد,,
675
01:15:40,289 --> 01:15:41,249
کار می کنه,
676
01:17:15,809 --> 01:17:16,969
چی شده؟
677
01:17:21,849 --> 01:17:23,249
اونجا،
678
01:17:23,329 --> 01:17:24,969
کارمون تمومه,
679
01:17:25,049 --> 01:17:26,929
بنزینش تموم شد,
680
01:17:45,079 --> 01:17:47,489
اون چیه؟
681
01:17:47,779 --> 01:17:50,199
روسیه ای ها اسلحشون رو پس گرفتن,
682
01:17:50,279 --> 01:17:51,329
چی؟!
683
01:17:54,289 --> 01:17:57,579
سوار ماشین ها
بشین باید بگیریمشون!
684
01:17:58,369 --> 01:18:00,039
سوار شین!
685
01:18:00,129 --> 01:18:01,749
سوار شین!
686
01:18:01,839 --> 01:18:03,799
سریع تر!
687
01:18:04,629 --> 01:18:05,669
وارد شین!
688
01:18:08,879 --> 01:18:09,879
سوار ماشین ها بشین!
689
01:18:13,889 --> 01:18:15,769
بجنبین، برین جلو!
690
01:18:41,809 --> 01:18:44,089
کار نمی کنه!
691
01:18:44,169 --> 01:18:46,169
گفتم بنزین نداره,,,
692
01:18:47,049 --> 01:18:48,849
- ,سئاوریس- چیه؟
693
01:18:49,489 --> 01:18:51,529
- یالا، برو پشت چرخ ها- چرا؟
694
01:18:51,609 --> 01:18:53,609
ماشین رو هل می دیم سمت دره,
695
01:18:55,609 --> 01:18:57,449
بیخیال، کُوزیک، داریم هل می دیم,
696
01:18:58,969 --> 01:19:01,049
هل می دیم، هل می دیم,
697
01:19:13,209 --> 01:19:15,209
بریم!
698
01:19:17,449 --> 01:19:20,089
یالا، یالا، یالا، یالا,
699
01:19:30,489 --> 01:19:32,249
بسه,
700
01:19:32,689 --> 01:19:34,169
گنوک,
701
01:19:36,569 --> 01:19:38,009
کوزیک؟
702
01:19:52,049 --> 01:19:53,849
کوزیک کجاست؟
703
01:19:56,169 --> 01:19:57,729
فرار کرد,
704
01:20:14,509 --> 01:20:16,369
هی، تو! بیا اینجا!
705
01:20:18,209 --> 01:20:19,569
- چیه؟- تو کی هستی؟
706
01:20:20,049 --> 01:20:23,079
اینجا بودی؟ دیدی یه
کامیون روسی رد بشه؟
707
01:20:23,279 --> 01:20:25,909
ماشین می فهمی؟,,,
708
01:20:26,249 --> 01:20:28,689
نه اونا رو اینجا ندیدم
709
01:20:28,769 --> 01:20:33,209
من تولد نوه ام تو
همسایگی این روستا بودم
710
01:20:42,849 --> 01:20:44,529
تو با اون خرابکار ها بودی, کجان؟
711
01:20:45,049 --> 01:20:46,529
نمی دونم,
712
01:20:46,559 --> 01:20:47,689
اون با خرابکار ها بوده,
713
01:20:47,969 --> 01:20:50,129
اون چترباز ها کجان؟
714
01:21:00,369 --> 01:21:02,369
:یه چیزی رو بهم بگو
715
01:21:02,449 --> 01:21:05,529
اون اسلحه ارزش جون
اون بچه های جوون رو داره؟
716
01:21:05,609 --> 01:21:09,289
وقتی دست دشمن بهش برسه
خیلی های دیگه رو هم می کشه,
717
01:21:09,369 --> 01:21:12,409
یه دستور داریم- دستور,,,,
718
01:21:12,489 --> 01:21:17,409
اونا فقط بچه هستن تو
توی خونه بچه داری نه؟
719
01:21:19,289 --> 01:21:21,889
یه پسر,,,داشتم,
720
01:21:23,129 --> 01:21:24,969
اون مرده؟
721
01:21:25,049 --> 01:21:28,409
اون با همسرم، وقتی که,,,
722
01:21:29,009 --> 01:21:32,609
نازی ها مرزمون رو
بمبارون کردن، کشته شد,
723
01:21:35,529 --> 01:21:37,289
متاسفم,
724
01:21:41,209 --> 01:21:43,169
حالا چه کار کنیم؟
725
01:22:22,529 --> 01:22:23,729
همه بشینید!
726
01:22:23,999 --> 01:22:26,819
به راست حمله کنید محاصره
شون کنید، سریع تر، سریع تر!
727
01:22:35,529 --> 01:22:36,729
موشکین!
728
01:22:36,809 --> 01:22:39,609
موشکین موشکین، بلند شو!,
729
01:22:39,689 --> 01:22:42,289
- !عجله کن- چی شده؟
730
01:22:43,969 --> 01:22:45,529
یالا,
731
01:23:02,779 --> 01:23:04,479
از چپ,
732
01:23:25,979 --> 01:23:27,079
محاصرشون کنید!
733
01:24:01,849 --> 01:24:03,369
و؟
734
01:24:03,849 --> 01:24:05,409
تموم شد,
735
01:24:09,799 --> 01:24:11,599
اونا دیگه مهمات ندارن!
736
01:24:32,609 --> 01:24:34,569
- !جناب سروان- کنیش؟!
737
01:24:34,649 --> 01:24:36,353
منم!
738
01:24:37,077 --> 01:24:39,888
- ,99- آره، یکی، کنیش,
739
01:24:39,973 --> 01:24:41,592
من نیروی کمکی اوردم!
740
01:24:41,677 --> 01:24:43,679
این مشکینه,
741
01:24:53,858 --> 01:24:55,349
کوزیک,
742
01:25:16,485 --> 01:25:22,523
اونا نیروی کمکی دارن فکر
می کنم بهتره تمومش کنیم,
743
01:25:22,746 --> 01:25:30,264
موافقم، اونا بنزین ندارن بهتره
صبر کنیم تا نیرو های کمکی برسن,
744
01:25:43,551 --> 01:25:45,510
باز کنید,
745
01:25:49,258 --> 01:25:51,771
باید خیلی خوب تعمیرش کنی,
746
01:26:02,328 --> 01:26:04,415
- ,خیلی ممنون- کاری نکردم,
747
01:26:04,500 --> 01:26:06,545
یالا، بریم,
748
01:26:06,439 --> 01:26:08,079
سریعتر
749
01:26:08,159 --> 01:26:09,559
عجله کن
750
01:26:10,519 --> 01:26:12,039
زودباش
751
01:26:14,759 --> 01:26:16,559
صبر کن
752
01:26:18,359 --> 01:26:21,519
لطفا وایسا ، میخوام همراهت بیام
753
01:26:22,759 --> 01:26:26,559
برمیگردم ، بهت قول میدم
754
01:26:26,639 --> 01:26:28,119
بدو!
755
01:26:28,199 --> 01:26:29,479
سریعتر
756
01:26:29,559 --> 01:26:31,319
بدو!
757
01:26:31,399 --> 01:26:32,959
فدیا
758
01:26:33,959 --> 01:26:34,679
فدیا
759
01:26:37,519 --> 01:26:41,079
اسم قشنگی داری ، شنیدی ؟
760
01:26:41,159 --> 01:26:42,759
زیباست
761
01:26:44,359 --> 01:26:46,439
اصلاً خنده دار نیست
762
01:26:47,519 --> 01:26:49,039
بدو!
763
01:26:59,679 --> 01:27:01,724
حالا مطمئناً می
تونیم انجامش بدیم,
764
01:27:03,470 --> 01:27:05,685
موتور رو روشن کن، کنیش,
765
01:27:10,856 --> 01:27:12,559
آره,
766
01:27:13,070 --> 01:27:16,478
- ,برو ما هوات رو داریم- باشه,
767
01:27:21,024 --> 01:27:23,069
اونا نباید فرار کنن
نذارید فرار کنن!,
768
01:27:34,779 --> 01:27:35,844
دنبالم بیاین!
769
01:27:55,703 --> 01:27:59,067
چی شده، فرمانده؟ چرا دارین
اینقدر عجیب رفتار می کنید؟
770
01:27:59,376 --> 01:28:02,304
پا هام رو نمی تونم حس کنم,
771
01:28:05,158 --> 01:28:07,330
اوه، خدای من!
772
01:28:13,080 --> 01:28:15,295
باشه، بیا جای من!
773
01:28:30,714 --> 01:28:32,971
- می تونین دنده رو
عوض کنید؟- آره,
774
01:28:33,056 --> 01:28:35,186
من دنده دو می خوام,
775
01:28:47,001 --> 01:28:50,707
از جنگل ببرش، اونا
نمی تونن رد بشن!
776
01:28:51,431 --> 01:28:52,655
سمت راست
777
01:28:52,740 --> 01:28:54,700
برو، برو، یالا!
778
01:29:38,704 --> 01:29:41,557
هی! هی، کنیش؟!
779
01:29:41,642 --> 01:29:43,644
کنیش؟ زنده ای؟ زنده ای؟
780
01:29:43,729 --> 01:29:45,518
آره، معلومه,
781
01:29:45,604 --> 01:29:47,563
- ,زنده ام- بقیه کجان؟
782
01:29:47,648 --> 01:29:49,522
من زنده ام,
783
01:30:56,990 --> 01:30:58,545
هدف بگیرید!
784
01:30:58,854 --> 01:31:01,612
با دستور من، شلیک کنید!
785
01:31:03,965 --> 01:31:07,745
هدف بگیرید اینجا
میدان مین هستش!!
786
01:31:13,687 --> 01:31:18,329
کناره گیری کنید، شلیک
نکنید اونا فوراً تسلیم میشن!,
787
01:31:18,585 --> 01:31:20,874
احتیاط کنید بمب!!
788
01:31:33,310 --> 01:31:35,184
دنده یک,
789
01:31:40,310 --> 01:31:50,184
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال
790
01:31:51,310 --> 01:31:59,184
رسانه اینترنتی مای موویز mymvz.pw جامعترین سایت فیلم و سریال67577