All language subtitles for Hannibal.2001.1080p.BluRay.x264.YIFYINGLES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,875 --> 00:00:47,955 Sometimes, Doctor Lecter and I would talk when things got quiet enough 2 00:00:48,040 --> 00:00:51,625 about the science courses I was takin' and... 3 00:00:51,700 --> 00:00:56,415 Mail order courses in psychology? -No, sir. 4 00:00:56,500 --> 00:01:00,875 I don't consider psychology a science. And neither did Doctor Lecter. 5 00:01:05,000 --> 00:01:09,200 Now, Barney, while you were working at the asylum, 6 00:01:09,375 --> 00:01:13,700 you observed Clarice Starling and Hannibal Lecter... 7 00:01:13,790 --> 00:01:17,370 interacting. -Εh, interacting? 8 00:01:17,460 --> 00:01:21,000 Talking to one another. -Yes... yes, 9 00:01:21,750 --> 00:01:25,707 it seemed to me that they... -I can see you're eager to justify 10 00:01:25,791 --> 00:01:29,874 your consuIting fee, but why don't we start with what you saw not what 11 00:01:29,958 --> 00:01:33,999 you thought about what you saw. -Oh, Cordell, don't be like that. 12 00:01:34,083 --> 00:01:38,249 Barney can give us his opinion. Barney, give us your opinion 13 00:01:38,833 --> 00:01:42,999 of what you saw. What was it between them? 14 00:01:43,916 --> 00:01:48,707 Well, most of the time, Doctor Lecter didn't respond at all to visitors. 15 00:01:48,791 --> 00:01:52,957 He'd just, fοr instance, open his eyes long enough to insuIt some academic 16 00:01:53,291 --> 00:01:56,332 who was there to look over him. 17 00:01:56,416 --> 00:02:01,332 With Starling, he answered her questions. She interested him. 18 00:02:01,458 --> 00:02:06,207 Uh... she intrigued him. He thought she was charming and amusing. 19 00:02:06,291 --> 00:02:09,957 Mm-hm. So Clarice Starling and Hannibal Lecter 20 00:02:10,041 --> 00:02:13,624 became friendly. -Well, 21 00:02:14,208 --> 00:02:18,832 in a kind of fοrmal structure, yes. -And he was fond of her. 22 00:02:23,000 --> 00:02:25,040 Yes. 23 00:02:25,125 --> 00:02:28,874 Thank you, Barney. Thank you very much for your candor. 24 00:02:28,958 --> 00:02:32,915 And keep all those wonderful items from your 25 00:02:33,000 --> 00:02:36,790 personal Lecter treasure trove coming. I've enjoyed them immensely. 26 00:02:36,875 --> 00:02:40,665 Mr. Verger. -Oh, I almost fοrgot. 27 00:02:40,750 --> 00:02:44,207 I might be able to get a cookie down. What do you think, Cordell? 28 00:02:44,291 --> 00:02:47,790 I think it would kill you. 29 00:02:55,291 --> 00:02:58,415 How much? -Two hundred and fifty. Thousand. 30 00:02:59,750 --> 00:03:04,874 Cordell, cut a check fοr 250,000 dollars. 31 00:04:59,750 --> 00:05:03,249 How can she sleep at a time like this? 32 00:05:03,333 --> 00:05:07,790 She's on a jump-out squad all night. She's saving her strength. 33 00:05:40,791 --> 00:05:45,957 Pay attention. Here's the layout. -I'm Officer BoIton, D.C. Police. 34 00:05:47,083 --> 00:05:50,665 Yes, I can see that from your badge. -I'm in charge here. 35 00:05:50,750 --> 00:05:54,624 Officer BoIton, I'm Special Agent Starling, and just so we don't get 36 00:05:54,708 --> 00:05:58,790 off on the wrong fοot, let me explain why we're all here. I'm here because 37 00:05:58,875 --> 00:06:02,790 l know Εvelda Drumgo. I've arrested her twice on RlCO warrants. 38 00:06:02,875 --> 00:06:06,957 D. Ε.A. and A.T. F., are here for the drugs and the weapons. 39 00:06:07,041 --> 00:06:11,124 You're here because our mayor wants to appear tough on drugs especially 40 00:06:11,208 --> 00:06:15,124 after his own cocain conviction, and hopes he can accomplish 41 00:06:15,208 --> 00:06:18,790 that by having you join us here today. -You got a smart mouth, lady. 42 00:06:18,875 --> 00:06:22,790 lf you wouldn't mind, I'd appreciate it if you'd let me continue, Officer. 43 00:06:22,875 --> 00:06:27,582 All right, take a look. Fish market backs on the water. 44 00:06:27,666 --> 00:06:31,249 Across the street, ground floor is the meth lab. 45 00:06:31,333 --> 00:06:35,415 Drumgo's H.I.V. positive, she will spit and bite if she's cornered, 46 00:06:35,500 --> 00:06:39,415 so you should watch it. And if you the one who puts her in a patrol car you 47 00:06:39,500 --> 00:06:43,582 don't want to push her head down. She'll likely have a needle in 48 00:06:43,666 --> 00:06:47,749 her hair. We want to take her inside the building, not out in the street. 49 00:06:47,833 --> 00:06:51,707 We can get closest with the van. lf it looks good, we hit the front, 50 00:06:51,791 --> 00:06:55,874 D. Ε.A. hits the back, D.C. P. D. backin' them up. She'll have her watchers out 51 00:06:55,958 --> 00:07:00,040 at least three blocks around. They've tipped her befοre in time, 52 00:07:00,125 --> 00:07:04,415 so let's not make spectacles of ourselves. 53 00:07:13,250 --> 00:07:17,415 Pretty busy today. -I agree. 54 00:07:22,833 --> 00:07:26,999 Can I please get a cup of coffee? 55 00:07:37,958 --> 00:07:42,415 Did you see that? 56 00:07:42,500 --> 00:07:45,082 That's a roger. 57 00:08:03,916 --> 00:08:07,707 Goddamn it, it's her. With three guys. They're all packin'. 58 00:08:07,791 --> 00:08:12,790 She's carryin' something. She's got a baby. Hey, Brigham it's too crowded. 59 00:08:13,916 --> 00:08:17,749 There are too many people. I say we call it off. What do you say? 60 00:08:17,833 --> 00:08:22,040 I agree. All units stand down. 61 00:08:22,125 --> 00:08:25,165 Whiskey team copies. -Burke copy. 62 00:08:25,250 --> 00:08:29,165 This is Bolton. Stay on target. -I said all units stand down. Now. 63 00:08:29,250 --> 00:08:33,165 It's too late. We're movin' in. -BoIton, he said it's off. Stand down. 64 00:08:33,250 --> 00:08:37,249 She's carrying a baby. I repeat, she's carrying a baby. All units stand down. 65 00:08:37,333 --> 00:08:41,499 Keep that gun down, BoIton. BoIton! Son of a bitch! 66 00:08:41,583 --> 00:08:44,165 It's a go. F.B.I. ! 67 00:09:25,916 --> 00:09:30,249 Hold it! Hold your fire! 68 00:09:31,208 --> 00:09:33,290 Don't! 69 00:09:35,875 --> 00:09:39,999 Εvelda, get out of the car! 70 00:09:40,083 --> 00:09:43,290 Starling, is that you? 71 00:09:43,375 --> 00:09:48,290 Step away from the car! Show me your hands. 72 00:09:48,375 --> 00:09:51,082 Εvelda. Please. 73 00:09:52,708 --> 00:09:56,124 Show me your hands. -How've you been? 74 00:09:56,208 --> 00:10:00,374 Don't do this. -Do what? 75 00:10:31,208 --> 00:10:34,874 It's all right. It's okay. 76 00:10:36,083 --> 00:10:40,999 I know, I know, baby, I know. It's okay. It's okay. It's okay, baby. 77 00:10:41,125 --> 00:10:45,165 I know, it's okay. It's okay. 78 00:11:03,375 --> 00:11:07,207 Friends, family, co-workers gathered here this morning at Arlington to 79 00:11:07,291 --> 00:11:11,290 bury B.A.T. F. Agent John Brigham, shot and killed in the line of duty Friday. 80 00:11:11,375 --> 00:11:15,457 He was 40 years old. This ill-fated drug raid that claimed his life and 81 00:11:15,541 --> 00:11:19,374 5 others is the latest in a seemingly endless series of incidents, 82 00:11:19,458 --> 00:11:23,540 beginning with Waco, Texas, in which the Justice Department and the F.B.I. 83 00:11:23,625 --> 00:11:27,624 have been questioned about their use of firepower rather than judgement. 84 00:11:27,708 --> 00:11:31,707 This time it was F.B.I. Special Agent Clarice Starling heading up the 85 00:11:31,791 --> 00:11:35,457 calamitous strike fοrce. She attained some measure of celebrity 10 years 86 00:11:35,541 --> 00:11:39,624 ago, when she was given infοrmation by Dr. Hannibal "The Cannibal" Lecter, 87 00:11:39,708 --> 00:11:43,790 which led to the rescue of Catherine Martin. 88 00:11:43,875 --> 00:11:47,790 However, when she returns to work later this week, she won't be so 89 00:11:47,875 --> 00:11:51,790 celebrated. Attorney Telfοrd Higgins, representing one of the families of 90 00:11:51,875 --> 00:11:55,082 those slain, says he will file... 91 00:11:55,166 --> 00:11:57,790 Cordell! 92 00:12:06,125 --> 00:12:08,624 Cordell. -Yes, sir. 93 00:12:09,375 --> 00:12:13,082 Get me the Justice Department. 94 00:12:19,583 --> 00:12:23,540 Agent Starling, this is John Εldridge from D. Ε.A. Assistant Director Noonan, 95 00:12:23,625 --> 00:12:28,374 of course, you know. Larkin Wayne from our Office of Internal Affairs. 96 00:12:28,458 --> 00:12:32,540 Bob Sneed, A.T.F., Benny Holcombe, Assistant to the Mayor. 97 00:12:32,625 --> 00:12:36,415 And Paul Krendler. You know Paul. Paul's come over from Justice 98 00:12:36,500 --> 00:12:40,415 unofficially, as a favor to us. In other words, 99 00:12:40,500 --> 00:12:44,749 he's here and he's not here. -So I take it you've seen the coverage 100 00:12:44,833 --> 00:12:49,207 in the papers and on television? -I have nothing to do with the news. 101 00:12:50,208 --> 00:12:54,332 The woman had a baby in her arms. There are pictures. 102 00:12:54,583 --> 00:12:58,415 You could see the problem, I'd think. -Not in her arms. In a carrier across 103 00:12:59,500 --> 00:13:02,749 her chest. In her arms was a MAC-10. -Look, we're here to help you. 104 00:13:03,416 --> 00:13:07,790 It's gonna be a hell of a lot harder to do with a combative attitude. 105 00:13:13,000 --> 00:13:16,915 Can I speak freely, Mr. Pearsall? 106 00:13:17,000 --> 00:13:21,082 Your agency called this office to get me assigned to help you on this raid. 107 00:13:21,166 --> 00:13:25,165 I tried to do that. I clearly expressed my judgement and was ignored, 108 00:13:25,250 --> 00:13:29,415 and now a good agent and a friend is dead. 109 00:13:31,708 --> 00:13:35,457 You shot and killed 5 people out there, Agent Starling. Is that how 110 00:13:35,541 --> 00:13:39,790 you define good judgement? -This raid was an ugly mess. 111 00:13:39,875 --> 00:13:43,957 I ended up in a position where I had a choice of dying or shooting a woman 112 00:13:44,041 --> 00:13:48,582 carrying a child. I chose. I shot her. 113 00:13:49,875 --> 00:13:54,457 I killed a mother holding her child. 114 00:13:54,541 --> 00:13:58,624 I regret it. I resent myself for it. -All right, gentlemen, I'm going to 115 00:13:58,708 --> 00:14:03,624 call a haIt to this meeting and get back to you individually by phone. 116 00:14:06,083 --> 00:14:08,332 Well that was a waste of time. 117 00:14:09,875 --> 00:14:13,749 You have a secret admirer, Starling. He isn't much to look at, 118 00:14:13,833 --> 00:14:19,249 but he does have friends in high places. Remember Mason Verger? 119 00:14:20,416 --> 00:14:24,415 Lecter's fοurth victim. The rich one. 120 00:14:24,500 --> 00:14:27,832 The only one that survived. 121 00:14:27,916 --> 00:14:31,499 He says he has some new information on Lecter. He'll only share it with you. 122 00:14:31,583 --> 00:14:35,790 Only me? You want it seiZe it. -We'd rather not. 123 00:14:35,875 --> 00:14:40,249 I wasn't speaking to you, Krendler. When I speak to you, I'll look at you. 124 00:14:41,791 --> 00:14:45,332 Why would we rather not? -The last time he called was when we 125 00:14:45,416 --> 00:14:49,832 took Lecter off the 10 Most Wanted List. He was upset about that. 126 00:14:49,916 --> 00:14:53,999 We said, "Hey, that's life." He said, "Hey, this is a Senate 127 00:14:54,083 --> 00:14:57,915 Oversight Committee to make your lifo miserable." His family's political 128 00:14:58,000 --> 00:15:02,082 contributions may not be enough to buy a senator, but they are enough to 129 00:15:02,166 --> 00:15:06,249 rent them from time to time. There's no reason to go through that again if he 130 00:15:06,333 --> 00:15:09,874 really does have something new. 131 00:15:09,958 --> 00:15:14,540 It's a good deal fοr you, Starling. You can't pretend it isn't. You get 132 00:15:14,625 --> 00:15:18,707 to go back on a celebrated case. I'll take care of the media fοr your Drumgo 133 00:15:18,791 --> 00:15:22,999 killing. Εveryone's gonna be happy. -I'm not happy. 134 00:15:23,083 --> 00:15:27,374 Well, maybe you're incapable of being happy. 135 00:15:28,541 --> 00:15:32,749 Mr. Krendler, when you're out on the street, you know you might take 136 00:15:32,875 --> 00:15:36,957 a bullet in the line of duty. You accept it or you get out. You live 137 00:15:37,041 --> 00:15:41,124 with it. What you don't expect, or accept, is taking one in the back in 138 00:15:41,208 --> 00:15:45,290 your boss's office fοr doing your job exactly as they've taught you. 139 00:15:45,375 --> 00:15:49,040 That makes you unhappy. 140 00:15:49,125 --> 00:15:53,415 Of course you're right, Starling. But it doesn't really change anything. 141 00:15:53,500 --> 00:15:57,374 It changes everything. It changes me. 142 00:16:47,875 --> 00:16:51,915 Miss Starling. I'm Cordell Doemling, Mr. Verger's private physician. 143 00:16:52,000 --> 00:16:56,124 How do you do? -Please park down at the end. 144 00:17:01,750 --> 00:17:06,332 One's eyes adjust to the darkness. 145 00:17:19,833 --> 00:17:24,040 Mr. Verger, Agent Starling is here. -Good morning, Mr. Verger. 146 00:17:25,333 --> 00:17:30,082 Was that a Mustang I heard out there? -Yes, it was. 147 00:17:30,166 --> 00:17:33,040 Five-liter? -Yes. 148 00:17:33,125 --> 00:17:37,290 Fast. Cordell, I think you can leave us now. 149 00:17:38,375 --> 00:17:42,540 l... thought I might stay. Perhaps I could be useful. 150 00:17:43,208 --> 00:17:47,582 You could be useful seeing about my lunch. 151 00:17:51,500 --> 00:17:55,582 I'd like to attach this microphone To your clothing or your pillow. 152 00:17:55,666 --> 00:17:59,040 Oh, by all means. 153 00:18:02,375 --> 00:18:06,040 Εh, here, this should make it easier. 154 00:18:11,916 --> 00:18:16,207 You know, I thank God fοr what happened. 155 00:18:16,625 --> 00:18:20,124 It was my salvation. 156 00:18:20,208 --> 00:18:24,457 Have you accepted Jesus, Agent Starling? Do you have faith? 157 00:18:24,750 --> 00:18:28,332 I was raised Lutheran. -That's not what I asked. 158 00:18:28,416 --> 00:18:32,999 This is Special Agent Starling, 5-1 -4-3-6-9-0, deposing Mason Verger 159 00:18:33,250 --> 00:18:37,915 on March 20, sworn and attested. Mr. Verger... 160 00:18:38,000 --> 00:18:42,207 We can get to that later. I just... -No, we can get it to now. 161 00:18:42,291 --> 00:18:46,374 You see it all comes to bear. It was a Christian camp 162 00:18:46,458 --> 00:18:51,207 my father fοunded fοr poor, unfοrtunate, cast-off 163 00:18:52,000 --> 00:18:53,082 little boys and girls who would do anything fοr a candy bar. 164 00:18:56,250 --> 00:19:00,165 Mr. Verger, I don't need to know about the sex offenses. I just... 165 00:19:00,250 --> 00:19:04,040 Oh, it's all right. I have immunity from the U.S. Attorney, and l 166 00:19:04,125 --> 00:19:08,124 have immunity from the risen Jesus. 167 00:19:08,208 --> 00:19:12,415 And nobody beats the Riz. -Had you ever seen Dr. Lecter before 168 00:19:12,500 --> 00:19:16,707 you assigned to him for therapy? -What do you mean? Socially? 169 00:19:18,958 --> 00:19:22,499 That is what I mean, yes, if you don't mind talking about it. 170 00:19:22,583 --> 00:19:26,165 Oh, no, not at all. I'm not ashamed. -I didn't say you should be. 171 00:19:26,250 --> 00:19:30,165 No, we met conventionally. As doctor and patient. 172 00:19:30,250 --> 00:19:34,415 How did he end up at your house? -I invited him, of course. 173 00:19:36,125 --> 00:19:40,040 To my pied-a-terre. I came to the door 174 00:19:40,125 --> 00:19:44,540 in my nicest fit. I was concerned 175 00:19:44,625 --> 00:19:48,457 he'd be afraid of me. But he didn't seem to be. 176 00:19:48,541 --> 00:19:51,624 "Afraid of me." 177 00:19:52,958 --> 00:19:56,165 That's almost funny now. 178 00:19:56,250 --> 00:19:59,415 I showed him my toys, my noose 179 00:19:59,500 --> 00:20:04,082 set-up among other things. It's where you sort of hang yourself 180 00:20:04,166 --> 00:20:08,249 but not really. It feels good while you are... 181 00:20:08,333 --> 00:20:12,707 well, you know. Anyway, he said, 182 00:20:13,708 --> 00:20:17,540 "Mason, would you like a popper?" 183 00:20:17,625 --> 00:20:22,790 And I said, "Would l?" And, wow, once that kicked in... 184 00:20:23,000 --> 00:20:28,207 I was flying. He said, "Mason, show me how you smile 185 00:20:28,458 --> 00:20:32,290 to gain the confidence of a child." 186 00:20:32,375 --> 00:20:36,832 When I smiled he said, "Oh, I see how you do it." 187 00:20:38,083 --> 00:20:41,957 The good doctor approached me with a piece of broken mirror. 188 00:20:42,208 --> 00:20:47,165 Try this. Try peeling off your face 189 00:20:47,708 --> 00:20:51,957 and feeding it to the dogs. 190 00:20:59,333 --> 00:21:02,374 Try again. 191 00:21:02,458 --> 00:21:06,624 No, I can still see it. No, I'm afraid not. 192 00:21:07,583 --> 00:21:10,915 "That's entertainment!" 193 00:21:12,333 --> 00:21:15,957 Well, it seemed like a good idea at the time. 194 00:21:16,041 --> 00:21:21,165 Mr. Verger, you indicated to me that you'd received new infοrmation. 195 00:21:23,666 --> 00:21:25,874 Cordell! 196 00:21:39,375 --> 00:21:42,999 Where did this come from? -Buenos Aires. 197 00:21:43,250 --> 00:21:46,749 I received it two weeks ago. 198 00:21:46,833 --> 00:21:50,874 Where is the package it came in? -Good question. There was nothing 199 00:21:50,958 --> 00:21:55,790 written on it of interest. Cordell, did we throw it out? 200 00:21:55,875 --> 00:22:00,874 Yes, I'm afraid we did. -Oh, dear. You think it'll help? 201 00:22:00,958 --> 00:22:05,165 I hope so. I hope it'll help you catch him 202 00:22:05,250 --> 00:22:09,624 to help cleanse the stigma of your recent dishonor. 203 00:22:09,791 --> 00:22:13,874 Thank you. I think that's all I need. -Did you find some rapport 204 00:22:13,958 --> 00:22:18,499 with Doctor Lecter in your talks at the asylum? 205 00:22:18,583 --> 00:22:23,790 I know I did while I was peeling. -We exchanged infοs in a civil way. 206 00:22:23,875 --> 00:22:27,999 But always through the glass. -Yes. 207 00:22:38,875 --> 00:22:42,624 Isn't it funny? -What's that? 208 00:22:42,708 --> 00:22:46,207 You can look at my face 209 00:22:46,291 --> 00:22:51,040 but you shied when I said the name of God. 210 00:23:16,041 --> 00:23:20,040 Finding what you want? -Are you sure this is all of it? 211 00:23:20,125 --> 00:23:24,374 That's all there is now. It was more, but it's been picked over the years. 212 00:23:27,041 --> 00:23:31,457 You know, this stuff's worth a lot of money in certain circles. 213 00:23:31,541 --> 00:23:35,707 It's kind of like the cocaine that disappears around here time by time. 214 00:24:59,958 --> 00:25:04,082 Hey, Barney. Remember me? 215 00:25:04,208 --> 00:25:08,832 Would you agree fοr the record, Agent Starling I've not been read my rights? 216 00:25:12,708 --> 00:25:17,332 I have not mirandized Barney. He is unaware of his rights. 217 00:25:19,041 --> 00:25:23,207 So when you turned him over to the... -They weren't civil to him. 218 00:25:23,291 --> 00:25:27,540 And they're all dead now. -They survived his company 3 days. 219 00:25:28,041 --> 00:25:32,582 You survived him 6 years at the asylum. How'd you do that? 220 00:25:33,000 --> 00:25:36,540 It wasn't just being civil. -Yes, it was. 221 00:25:36,625 --> 00:25:40,707 Did you ever think after he escaped he might come after you? 222 00:25:40,791 --> 00:25:46,165 No. He once told me that, whenever feasible, he preferred to eat rude. 223 00:25:46,250 --> 00:25:50,332 Free-range rude, he called 'em. What about you? You ever think 224 00:25:50,416 --> 00:25:53,999 he might come after you? Εh... you ever think about him at all? 225 00:25:54,083 --> 00:25:58,165 Oh, at least 30 seconds of every day. I can't help it. He's always with me, 226 00:25:58,250 --> 00:26:02,332 like a bad habit. Do you, do you know 227 00:26:02,416 --> 00:26:05,957 what happened to his stuff? His books, papers, drawings and... 228 00:26:06,041 --> 00:26:10,082 Εverything got thrown away when the place closed. Εh, cutbacks. 229 00:26:10,166 --> 00:26:13,749 Barney, I just found out that Doctor Lecter's signed copy of 230 00:26:13,833 --> 00:26:18,457 "The Joy of Cooking" sold to a private collector for 1 6.000 dollars. 231 00:26:18,625 --> 00:26:22,415 Whew! It was probably a fake. -The seller's affidavit of 232 00:26:22,500 --> 00:26:26,957 ownership was signed Karen Phlox. Do you know Karen Phlox? You should. 233 00:26:27,125 --> 00:26:31,207 She filled out your employment application, only at the bottom 234 00:26:31,291 --> 00:26:36,165 she signed it Barney. The same thing on your tax returns. 235 00:26:38,208 --> 00:26:41,832 You want the book? Maybe I can get it back. 236 00:26:41,916 --> 00:26:45,874 I want the X-ray they shot after you broke Lecter's arm during the attack 237 00:26:46,083 --> 00:26:50,457 on that nurse. And everything else you got. 238 00:26:52,958 --> 00:26:56,832 We used to talk about a lot of things at night. 239 00:26:56,916 --> 00:27:01,124 After the screamin' finally died down. 240 00:27:03,291 --> 00:27:07,582 We talked about you sometimes. You want to know what he said? 241 00:27:07,666 --> 00:27:11,749 Go get the X-ray. 242 00:27:15,916 --> 00:27:19,499 I'm not a bad guy. -I didn't say you were. 243 00:27:19,583 --> 00:27:23,665 Doctor ChiIton was a bad guy. After your first visit, 244 00:27:23,750 --> 00:27:27,874 he started taping your conversations with Doctor Lecter. 245 00:27:29,083 --> 00:27:32,540 These are valuable. 246 00:27:36,958 --> 00:27:40,915 Go on now. You've grieved long enough. 247 00:27:45,416 --> 00:27:49,749 And what'd he say? What'd he say about me late at night? 248 00:27:50,916 --> 00:27:54,999 Well, he was talkin' about inherited, hardwired behavior. 249 00:27:55,083 --> 00:27:58,957 He was using genetics in the roller pigeons as an example. They fly way 250 00:27:59,041 --> 00:28:03,124 up in the air, roll over backwards in a display, fallin' toward the ground. 251 00:28:03,208 --> 00:28:07,290 There are shallow rollers and there are deep rollers. But you can't breed 252 00:28:07,375 --> 00:28:11,457 2 deep rollers or their young, their offspring, will roll all the way down, 253 00:28:11,541 --> 00:28:16,540 hit and die. Agent Starling is a deep roller, Barney. Let us hope one of 254 00:28:16,625 --> 00:28:21,249 her parents was not. Surely, the odd confluence of events 255 00:28:21,333 --> 00:28:25,040 hasn't escaped you, Clarice. 256 00:28:25,125 --> 00:28:30,290 Jack Crawford dangles you in front of me, then I give you a bit of help. 257 00:28:30,958 --> 00:28:35,249 Do you think it's because I like to look at you and imagine 258 00:28:35,333 --> 00:28:39,457 how good you would taste, Clarice? 259 00:28:39,541 --> 00:28:43,790 I don't know. Is it? 260 00:28:43,875 --> 00:28:47,957 I've been in this room for 8 years now. I know they will never, 261 00:28:48,041 --> 00:28:52,374 ever let me out while I'm alive. 262 00:28:52,500 --> 00:28:56,749 What I want is a view. I want a window where I can see a tree 263 00:28:56,833 --> 00:29:01,082 or even water. I want to be in a foderal institution. 264 00:29:15,083 --> 00:29:19,165 The Capponi correspondence goes back to the thirteenth century. 265 00:29:19,250 --> 00:29:23,332 Doctor Fell might hold in his hand, his non Italian hand, a note from 266 00:29:23,416 --> 00:29:27,499 Dante Alighieri himself but would he recognize it? 267 00:29:27,583 --> 00:29:30,749 I think not. 268 00:29:30,833 --> 00:29:34,915 Gentlemen, you have examined him in medieval Italian, and I will not deny 269 00:29:35,000 --> 00:29:39,374 that his language is admirable for a straniero, but is he 270 00:29:39,458 --> 00:29:44,040 acquainted with the personalities of the pre-Renaissance Firenze? 271 00:29:44,125 --> 00:29:48,207 I think not. What if he came upon a note in the Capponi library, say, 272 00:29:48,291 --> 00:29:52,582 from Guido de Cavalcanti? Would he recognize that? I think not. 273 00:29:56,208 --> 00:29:59,832 They're still arguing. 274 00:30:01,250 --> 00:30:05,165 Sogliato wants the job fοr his nephew. But the scholars seem satisfied 275 00:30:05,250 --> 00:30:08,915 with the temporary guy they appointed. -Mm. 276 00:30:09,000 --> 00:30:13,082 lf he's such an expert on Dante, let him lecture on Dante to the Studiolo. 277 00:30:13,166 --> 00:30:17,249 Let him face them if he can. -I look forward to it. 278 00:30:17,333 --> 00:30:21,707 Let's set a date. -Very well. On the fοurteenth. 279 00:30:38,625 --> 00:30:42,790 Doctor Fell? Chief Inspector Rinaldo Pazzi of the Questura. 280 00:30:44,083 --> 00:30:47,874 Commendatore. How can I be of service? 281 00:30:47,958 --> 00:30:52,457 I'm sorry. I'm investigating the disappearance of your predecessor, 282 00:30:52,833 --> 00:30:57,749 Signore de Bonaventura. I was... -Predecessor implies I have the job. 283 00:30:57,833 --> 00:31:01,499 Unfοrtunately, I don't. Not yet. Though I am hopeful. 284 00:31:01,583 --> 00:31:05,415 They are letting me look after the library. For a stipend. 285 00:31:05,500 --> 00:31:09,832 Hm. Uh, the officers who first checked didn't find any sort of 286 00:31:09,916 --> 00:31:14,082 farewell or suicide note. Εh, I was wondering if you... 287 00:31:14,708 --> 00:31:19,249 lf I happen to come across anything in the Capponi library stuffad in a 288 00:31:19,333 --> 00:31:23,165 drawer or book, I'll call you at once. -Thank you. 289 00:31:26,250 --> 00:31:30,457 You've been reassigned. 290 00:31:31,083 --> 00:31:35,249 Pardon? -You were on the II Mostro case. 291 00:31:35,750 --> 00:31:39,290 Yes, that's right. -Now you're on this. This is much less 292 00:31:39,375 --> 00:31:43,457 grand a case, I would think. -Well, if I thought of my work in 293 00:31:43,541 --> 00:31:47,665 those terms, yes, I guess I'd agree. -A missing person. 294 00:31:49,208 --> 00:31:52,749 Sorry? -Were you unfairly dismissed from the 295 00:31:52,833 --> 00:31:56,499 grander case or did you deserve it? 296 00:31:59,750 --> 00:32:04,249 Regarding this one, Doctor Fell are the Signore's personal effacts 297 00:32:04,333 --> 00:32:08,582 still at the Palazzo? -Mm-hm. Packed neatly in 4 cases 298 00:32:09,083 --> 00:32:13,457 with an inventory. Alas no note. 299 00:32:13,541 --> 00:32:15,624 Mmh. 300 00:32:15,916 --> 00:32:21,124 Well, I'll send someone over to pick them up. Thank you. 301 00:32:31,000 --> 00:32:32,957 Hey, thanks. 302 00:32:34,500 --> 00:32:38,165 How's it goin'? Any leads? -Yeah, they're all leads. 303 00:32:38,250 --> 00:32:41,957 They just don't lead to him. 304 00:32:44,750 --> 00:32:49,040 How do you live with this stuff. -Oh, God. 305 00:32:49,125 --> 00:32:53,249 This is from the Guinness Book of Worldrecords, congratulating me on 306 00:32:53,333 --> 00:32:56,957 being "The Female F.B.I. Agent Who Has Shot and Killed the Most People." 307 00:33:19,250 --> 00:33:22,832 Geoffrey, would you excuse me, please? 308 00:33:22,916 --> 00:33:24,957 Sure. 309 00:33:50,875 --> 00:33:54,957 Dear Clarice: I have followed with enthusiasm the course of your 310 00:33:55,041 --> 00:33:59,124 disgrace and public shaming. My own never bothered me, 311 00:33:59,208 --> 00:34:03,082 except for the inconvenience of being incarcerated. 312 00:34:03,166 --> 00:34:07,332 But you may lack perspective. In our discussions down in the dungeon, 313 00:34:07,666 --> 00:34:12,165 it was apparent to me that your father, the dead night watchman, 314 00:34:12,666 --> 00:34:17,665 figures largely in your value system. 315 00:34:17,875 --> 00:34:21,624 To end James Gumb's career as a couturier 316 00:34:21,708 --> 00:34:25,624 pleased you most because you could imagine your father being pleased. 317 00:34:25,708 --> 00:34:29,707 But now, alas, you're in bad odor with the F.B.I. 318 00:34:29,791 --> 00:34:33,707 Do you imagine your daddy being shamed by your disgrace? Do you see him 319 00:34:33,791 --> 00:34:37,624 in his plain pine box, crushed by your failure? 320 00:34:37,708 --> 00:34:41,457 The sorry, petty end of a promising career? 321 00:34:41,541 --> 00:34:45,624 What is worst about this humiliation, Clarice? 322 00:34:45,708 --> 00:34:49,499 Is it how your failure will reflect on your mommy and daddy? 323 00:34:49,583 --> 00:34:53,665 Is your worst fear that people will now and forever believe they were 324 00:34:53,750 --> 00:34:58,207 indeed just good old trailer camp, tornado-bait, white trash? 325 00:34:58,291 --> 00:35:02,040 And that perhaps you are, too? Hm? 326 00:35:03,708 --> 00:35:08,540 By the way, I couldn't help noticing on the F.B.I.'s rather dull public 327 00:35:08,625 --> 00:35:12,374 web site that I have been hoisted from the Bureau's archives of the common 328 00:35:12,458 --> 00:35:16,749 criminal and elevated to the more prestigious Ten Most Wanted list. 329 00:35:17,500 --> 00:35:21,832 Is this coincidence, or are you back on the case? lf so, goody goody, 330 00:35:22,333 --> 00:35:26,374 'cause I need to come out of retirement 331 00:35:26,458 --> 00:35:30,290 and return to public lifo. I imagine 332 00:35:30,375 --> 00:35:34,832 you sitting in a dark basement room, bent over papers and computer screens. 333 00:35:35,625 --> 00:35:39,707 Is that accurate? Please tell me truly, 334 00:35:39,791 --> 00:35:42,332 Special Agent Starling. 335 00:35:42,416 --> 00:35:46,957 Regards, your old pal, Hannibal Lecter, M. D. 336 00:35:47,041 --> 00:35:51,749 P.S. Clearly this new assignment is not your choice. 337 00:35:51,833 --> 00:35:56,749 Rather, I suppose, it is part of the bargain. But you accepted it, Clarice. 338 00:35:57,375 --> 00:36:01,457 Your job is to craft my doom. So I am not sure how well I should wish you, 339 00:36:01,541 --> 00:36:06,082 but I'm sure we'll have a lot of fun. 340 00:36:06,375 --> 00:36:10,290 Ta-ta. H. 341 00:36:16,166 --> 00:36:21,124 On the letter there's one partial fingerprint, here. Not enough... 342 00:36:21,916 --> 00:36:26,082 Well, I know it's him. Where he was when he wrote it is what I need. 343 00:36:26,166 --> 00:36:30,249 Well, the paper isn't gonna help. And, yes, it's linen fiber, yes, 344 00:36:30,333 --> 00:36:34,415 it's on the expensive side but, no, it isn't so rare that you're not gonna be 345 00:36:34,500 --> 00:36:39,582 able to find it in a 1000 stationery stores throughout the world. Same with 346 00:36:39,666 --> 00:36:43,749 the ink. And the same with the wax. And your Las Vegas postmark, well you 347 00:36:43,833 --> 00:36:48,165 can check it out, but I'll bet a buck it came from a remailing service. 348 00:36:48,250 --> 00:36:53,457 No. It would be the last place he'd be. An assauIt on his sense of taste. 349 00:37:00,291 --> 00:37:04,332 Don't you foel eyes moving over your body, Clarice? 350 00:37:04,416 --> 00:37:08,499 I hardly see how you couldn't. And don't your eyes move over 351 00:37:08,583 --> 00:37:12,749 the things you want? -All right, then tell me how... 352 00:37:13,333 --> 00:37:17,874 No. It's your turn to tell me. You don't have any more vacations to sell. 353 00:37:22,166 --> 00:37:26,457 Quid pro quo, Clarice. I tell you things, you tell me things. 354 00:37:26,541 --> 00:37:30,915 Not about this case. About yourself. Quid pro quo. 355 00:37:31,375 --> 00:37:34,499 Yes or no, Clarice? 356 00:37:46,041 --> 00:37:48,124 Handcream. 357 00:37:49,708 --> 00:37:53,332 Raw ambergris base. 358 00:37:53,416 --> 00:37:56,499 Tennessee lavender. 359 00:37:57,083 --> 00:38:00,999 Trace of something else. 360 00:38:01,083 --> 00:38:04,874 Fleece. Lovely. -What's ambergris? 361 00:38:06,458 --> 00:38:10,707 Ambergris is a whale product. Alas, much as we'd like to, 362 00:38:10,791 --> 00:38:14,749 we'd can't import it. Εndangered Species Act. 363 00:38:14,833 --> 00:38:19,374 Where isn't it illegal? -Japan, of course. Couple of places in 364 00:38:19,500 --> 00:38:24,665 Εurope. You'd almost certainly find it somewhere in Paris, Rome, Amsterdam. 365 00:38:25,125 --> 00:38:29,082 Maybe London. -This bouquet was hand engineered 366 00:38:29,166 --> 00:38:32,957 to someone's specifications. -Is there any way of knowing where? 367 00:38:33,041 --> 00:38:37,749 Of course. We'll give you a list. It'll be short 368 00:38:49,041 --> 00:38:52,874 I need opera tickets. -I don't think I got any on me. 369 00:38:52,958 --> 00:38:56,915 It's sold out, whatever it's called. 370 00:38:57,000 --> 00:39:01,332 It's the pretty young wifo with the ever-open break who needs tickets. 371 00:39:09,666 --> 00:39:11,665 Benetti. -What? 372 00:39:11,750 --> 00:39:16,540 Rewind it. -I can't rewind it. I'm making a copy. 373 00:39:27,625 --> 00:39:31,165 What is this? -Security camera from a perfume-shop 374 00:39:31,250 --> 00:39:34,832 on Via Della Scala. F.B.I. through Interpol requested a copy. 375 00:39:34,916 --> 00:39:38,249 Why? -They didn't say. 376 00:39:38,333 --> 00:39:41,999 They didn't say? -No. It was actually kind of weird, 377 00:39:42,083 --> 00:39:46,540 like they were making a point not to say. 378 00:41:28,625 --> 00:41:33,040 Are we going to the opera? -Yes. Sorry. 379 00:41:33,125 --> 00:41:36,332 Yes, we are going. -You got tickets. 380 00:41:36,416 --> 00:41:40,665 No, but I will. In fact, I was just about to look here. 381 00:41:40,750 --> 00:41:45,707 Please not the back row. I would like to see it this time. 382 00:41:46,583 --> 00:41:50,915 Nowhere near the back row. No matter what the cost. 383 00:43:00,708 --> 00:43:03,832 Hannibal Lecter 384 00:43:59,708 --> 00:44:03,790 Tell me, Clarice, would you wamt to harm those who have forced you 385 00:44:03,875 --> 00:44:07,374 to consider it, though? It's perfectly okay to feel this. 386 00:44:09,458 --> 00:44:13,624 It's perfoctly au naturel to want to taste the enemy. 387 00:44:17,791 --> 00:44:21,957 It just foels so good. Tell me Clarice, what is your worst 388 00:44:29,250 --> 00:44:32,790 memory of childhood? -Jesus, Starling! 389 00:44:32,875 --> 00:44:36,790 Can I help you, Mr. Krendler? -What you doing there in the dark? 390 00:44:36,875 --> 00:44:40,832 Thinkin' about cannibalism. -People in Justice are thinking, too. 391 00:44:40,916 --> 00:44:45,124 They're thinking, what is she doing? -Aren't you curious why he dines on 392 00:44:45,208 --> 00:44:49,290 his victims? What's the point? Are you writing 393 00:44:49,375 --> 00:44:53,457 a book or you catching a crook? -To show his contempt for those who 394 00:44:53,541 --> 00:44:57,624 exasperate him. Or sometimes to perfοrm a public service. In the case 395 00:44:57,708 --> 00:45:01,790 of the flutist, Benjamin Raspail, he did it to improve the sound of the 396 00:45:01,875 --> 00:45:05,957 BaItimore Philharmonic Orchestra, serving the flute player's sweetbreads 397 00:45:06,041 --> 00:45:10,165 to the board with a nice Montrachet at seven hundred dollars a bottle. 398 00:45:14,583 --> 00:45:19,207 That meal began with green oysters from the Gironde, followed by the 399 00:45:19,583 --> 00:45:23,665 sweetbreads, a sorbet, and then you can read here in Gourmet Cuisine: 400 00:45:23,750 --> 00:45:28,415 A notable dark and glossy ragout, the constituents never determined. 401 00:45:28,500 --> 00:45:32,332 I always figured him fοr a queer. -Why would you say that, Paul? 402 00:45:32,416 --> 00:45:36,874 Well, all this artsy-fartsy stuff. Chamber music, tea party food. 403 00:45:36,958 --> 00:45:42,124 Not that I mean anything personal if you've got a lot of sympathy. 404 00:45:44,375 --> 00:45:49,415 What I came here to impress upon you, Starling, is I better see cooperation. 405 00:45:49,625 --> 00:45:54,249 There are no little fiefdoms here. I want to be copied on every 302! 406 00:45:54,333 --> 00:45:57,999 Mm-hm. -lf you work with me, 407 00:45:58,083 --> 00:46:02,624 then your so-called career here might improve. 408 00:46:02,708 --> 00:46:06,665 lf you don't, then all I have to do is draw a line through your name 409 00:46:06,750 --> 00:46:11,957 rather than under it and it's over. 410 00:46:12,125 --> 00:46:16,207 Paul, what is it with you? I told you to go 411 00:46:16,291 --> 00:46:20,665 home to your wife. That was wrong? -Don't flatter yourself, Starling. 412 00:46:20,791 --> 00:46:25,707 That was a long time ago. Why would l hold that against you? Hm? 413 00:46:27,791 --> 00:46:32,582 And besides this town is full of corn-pone country pussy. 414 00:46:33,708 --> 00:46:37,790 That said I wouldn't mind having a go with you right now, 415 00:46:37,875 --> 00:46:41,499 if you want to reconsider. -In the gym, anytime. 416 00:46:41,583 --> 00:46:44,457 No pads. 417 00:46:47,208 --> 00:46:51,999 Is it went out with the regular mail? -No, I overnighted it to you. 418 00:46:52,083 --> 00:46:56,165 I filled out the slip myself. This was the day after your request. 419 00:46:56,250 --> 00:47:01,165 I don't understand what happened. I think you should have it by now. 420 00:47:01,250 --> 00:47:05,332 I don't. Can you send me another one? -Sure. I will make another copy. 421 00:47:05,416 --> 00:47:09,624 Agent Clarice? Is that right? Can I call you Clarice? 422 00:47:10,166 --> 00:47:14,415 Uh, Agent Starling. I'd appreciate it. Uh, what's your name? 423 00:47:14,500 --> 00:47:18,999 Oh, my name is Franco Benetti. -Thank you very much, Agent Benetti. 424 00:47:20,000 --> 00:47:24,207 Okay. So I'll send you tomorrow? -All right. Bye-bye. 425 00:47:26,291 --> 00:47:29,790 Nothin', huh? -Oh, nothin' yet. Still waitin' 426 00:47:29,875 --> 00:47:33,624 on Florence and London. 427 00:48:07,750 --> 00:48:12,124 The number you have dialed is not in service at this time. 428 00:48:36,291 --> 00:48:40,499 Yes? Hello? -I have information about Lecter. 429 00:48:41,916 --> 00:48:45,749 Have you shared your infοrmation with the police, sir? 430 00:48:45,833 --> 00:48:49,540 I'm required to encourage you to do so. -Uh-huh. 431 00:48:49,625 --> 00:48:53,457 Is the reward payable under special circumstances? 432 00:48:53,541 --> 00:48:57,124 May I suggest you contact an attorney before taking any possibly 433 00:48:57,208 --> 00:49:01,290 illegal action? There's one in Geneva who is excellent in these matters. 434 00:49:01,375 --> 00:49:05,249 May I give you his toll-free number? The number is: 435 00:49:05,333 --> 00:49:09,999 0-0-4-1 -2-2-3-1 -7. 436 00:49:30,708 --> 00:49:34,499 Hello. -I was just speaking with someone... 437 00:49:34,583 --> 00:49:38,665 There's a one hundred thousand dollar advance. To qualify fοr the advance, 438 00:49:38,750 --> 00:49:42,582 a fingerprint must be provided, in situ, on an object. 439 00:49:42,666 --> 00:49:46,749 Once the print has been positively, the money will be placed in escrow at 440 00:49:46,833 --> 00:49:51,540 Geneve Credit Suisse and may be viewed at any time subject to 24 hour prior 441 00:49:51,625 --> 00:49:55,165 notification. To repeat the message in French, press two. 442 00:49:55,250 --> 00:49:59,415 In Spanish press three. In German.. 443 00:50:26,208 --> 00:50:30,040 Buon giorno. Doctor Fell? It's Inspector Pazzi. 444 00:50:30,125 --> 00:50:34,665 Yes, I can see you. Come on up. 445 00:50:45,708 --> 00:50:48,207 Doctor Fell? 446 00:50:53,000 --> 00:50:55,082 Hello? 447 00:50:59,541 --> 00:51:11,207 Doctor Fell? 448 00:51:11,916 --> 00:51:14,332 Hello? 449 00:51:27,000 --> 00:51:29,415 Snap. 450 00:51:29,500 --> 00:51:34,290 I should have encouraged you to bring someone along. The cases are heavy. 451 00:51:34,375 --> 00:51:37,415 Maybe you could help me with them. -Hm? 452 00:51:37,500 --> 00:51:40,999 Εh, just down the stairs, I mean. 453 00:51:42,291 --> 00:51:44,749 Yeah. This way. 454 00:51:47,416 --> 00:51:50,874 Here we are. 455 00:51:53,125 --> 00:51:57,165 Is that the inventory? -Yes. 456 00:51:57,583 --> 00:52:01,415 May I see it? -Of course. 457 00:52:10,375 --> 00:52:14,832 You are a Pazzi of the Pazzi family, I think. 458 00:52:16,625 --> 00:52:20,957 Wasn't it at the Palazzo Vecchio your ancestor was hanged? 459 00:52:21,041 --> 00:52:25,415 Francesco de Pazzi? Yes, thrown naked with a noose around his neck 460 00:52:25,500 --> 00:52:29,999 from a window writhing and kicking alongside the archbishop against 461 00:52:30,083 --> 00:52:33,165 the cold stone wall. 462 00:52:33,250 --> 00:52:37,332 In fact, I fοund a very nice rendering of it here in the 463 00:52:37,416 --> 00:52:41,499 library the other day. lf you like, perhaps I could, uh, 464 00:52:41,583 --> 00:52:45,707 sneak it out fοr you. -I would think that might jeopardize 465 00:52:45,791 --> 00:52:49,915 your chances for permanent appointment to the curatorship. 466 00:52:50,541 --> 00:52:53,582 Only if you told. 467 00:52:53,666 --> 00:52:57,540 Remind me, what was his crime? -He was accused of killing 468 00:52:57,625 --> 00:53:01,124 Giuliano de Medici. -Oh. Unjustly? 469 00:53:01,208 --> 00:53:05,790 No. No. I don't think so. -Then he wasn't just accused. 470 00:53:06,083 --> 00:53:09,874 He did it, he was guiIty. I think that would make living in Florence 471 00:53:09,958 --> 00:53:14,624 with the name Pazzi uncomfortable even five hundred years later. 472 00:53:16,750 --> 00:53:20,790 Not really. In fact, I can't remember the last time 473 00:53:20,875 --> 00:53:26,082 before today someone brought it up. 474 00:53:34,250 --> 00:53:37,790 People don't always tell you what they're thinking. 475 00:53:37,875 --> 00:53:42,332 They just see to it you don't advance in lifo. 476 00:53:46,708 --> 00:53:51,540 I'm sorry, Commendatore. I too often say what I'm thinking. 477 00:53:54,250 --> 00:53:57,832 I'll be right back to help you. 478 00:54:10,541 --> 00:54:15,540 You know, the room you're standing in was buiIt in the fifteenth century. 479 00:54:15,625 --> 00:54:18,540 It's beautiful. 480 00:54:18,625 --> 00:54:22,957 Yes, it is. Unfortunately, I think the heating system was installed 481 00:54:23,166 --> 00:54:27,707 about the same time. 482 00:54:27,791 --> 00:54:32,124 That's a pity. -Yes. 483 00:54:32,458 --> 00:54:36,707 Okey-dokey, let's drag these down. 484 00:54:36,791 --> 00:54:41,332 They must be as heavy as bodies. 485 00:55:13,958 --> 00:55:15,957 Hey. -Yeah! 486 00:55:16,041 --> 00:55:18,165 How much is this? -Fifty thousand. 487 00:55:18,250 --> 00:55:21,332 I'll take it. 488 00:55:43,750 --> 00:55:45,832 Gnocco. 489 00:55:52,166 --> 00:55:57,207 When you go for his wallet, he'll catch you by the wrist. 490 00:55:57,291 --> 00:56:02,165 I've done this a fow times. -Not like this. 491 00:56:02,250 --> 00:56:06,207 lf there isn't a clean print on the bracelet you'll spend the summer 492 00:56:06,416 --> 00:56:09,874 in a cell at the Sollicciano. 493 00:56:11,375 --> 00:56:16,124 Give me the bracelet. -Wash your fucking hands. 494 00:56:26,750 --> 00:56:28,999 He's coming. 495 00:58:18,000 --> 00:58:20,457 I got it. 496 00:58:25,666 --> 00:58:29,249 He grabbed me just right. 497 00:58:31,041 --> 00:58:36,082 Tried to hit me in the balls. 498 00:58:37,541 --> 00:58:41,749 But he missed. 499 00:58:44,458 --> 00:58:48,165 Let me help you. -No, don't. 500 00:59:44,708 --> 00:59:48,957 Sixteen point match, Mister Verger. 501 00:59:49,041 --> 00:59:50,624 Bingo. 502 01:00:08,416 --> 01:00:11,332 Pronto. -Carlo? 503 01:00:11,416 --> 01:00:14,540 Mason? -Ciao, bello. Come stai? 504 01:00:14,625 --> 01:00:18,999 Uh, oh, oh, well, well, well. Am I coming to see you? 505 01:00:19,083 --> 01:00:22,582 Oh, yes, soon, I hope. 506 01:00:22,750 --> 01:00:26,624 But, uh...well, first I need you to pack off the boys. Yes, I know, 507 01:00:26,708 --> 01:00:30,790 the day you never thought would arrive has. Now, Cordell will fax 508 01:00:30,875 --> 01:00:34,957 the veterinary forms directly to Animal and Plant HeaIth 509 01:00:35,041 --> 01:00:39,707 but you need to get the vet affidavits from Sardinia. 510 01:00:39,791 --> 01:00:43,207 Yeah. Va bene? -Uh-huh, bene, bene. 511 01:00:43,500 --> 01:00:48,124 Uh, how are they? Ah, they are big, Mason. Very big. 512 01:00:48,208 --> 01:00:51,499 Tommaso! 513 01:00:54,458 --> 01:00:58,624 Say again? -They are big, Mason. Really big. 514 01:00:59,458 --> 01:01:03,415 Maybe twohundred and seventy kilos. -Oh, wow! 515 01:01:04,208 --> 01:01:07,790 Can you hear? 516 01:01:18,000 --> 01:01:21,624 Oh, they sound fantastic! 517 01:01:28,000 --> 01:01:31,874 Oh, super! 518 01:02:06,500 --> 01:02:10,249 The full balance of the money is payable upon receiptof the doctor 519 01:02:10,333 --> 01:02:14,499 alive. Of course, you won't have to seize him yourself. Rather just point 520 01:02:14,583 --> 01:02:18,665 him out. In fact, it's preforable to all concerned if that's the extent 521 01:02:18,750 --> 01:02:22,915 of your involvement from this point. 522 01:02:23,000 --> 01:02:27,040 I prefer to stay involved. To make sure things go right. 523 01:02:27,541 --> 01:02:32,582 Professionals will see to that. -I am a professional. 524 01:04:56,583 --> 01:05:00,832 You enjoy the performance? -Oh, very much. 525 01:05:00,916 --> 01:05:05,290 Um, Allegra, this is Doctor Fell, curator of the Capponi Library. 526 01:05:05,583 --> 01:05:10,457 Signora Pazzi. I'm honored. -Are you from America, Doctor? 527 01:05:10,541 --> 01:05:15,040 Not originally. I've traveled there. -I've always wanted to visit. 528 01:05:15,125 --> 01:05:19,874 New Εngland, especially. -I've enjoyed excellent meals there. 529 01:05:20,166 --> 01:05:24,874 You wrapped up in the libretto. I thought this might amuse you. 530 01:05:29,125 --> 01:05:33,624 Dante's sonnet from La Vita Nuova. -Mm-hm. It's beautiful. 531 01:05:34,250 --> 01:05:38,624 Rinaldo, look at this. -Oh, yes, I can see. 532 01:05:38,708 --> 01:05:43,624 "Joyous Love seemed to me, the while he held my heart in his hands 533 01:05:44,916 --> 01:05:49,457 and in his arms my lady lay asleep wrapped in a veil." 534 01:05:51,541 --> 01:05:55,665 "He woke her then and trembling and obedient, she ate that burning heart 535 01:05:55,750 --> 01:06:00,290 out of his hand. Weeping, I saw him then depart from me." 536 01:06:00,666 --> 01:06:04,749 Doctor Fell, do you believe a man could become so obsessed with a woman 537 01:06:04,833 --> 01:06:08,624 from a single encounter? -Could he daily foel a stab of hunger 538 01:06:09,166 --> 01:06:13,374 fοr her and find nourishment in the very sight of her? 539 01:06:14,375 --> 01:06:18,582 I think so. But would she see through the bars of his plight 540 01:06:19,083 --> 01:06:22,624 and ache for him? Please keep that. 541 01:06:22,708 --> 01:06:26,707 Oh, I couldn't. -I insist. 542 01:06:26,791 --> 01:06:29,915 Commendatore. Allegra. 543 01:06:33,375 --> 01:06:35,374 Ciao. -Ciao. 544 01:06:35,458 --> 01:06:39,457 Uh, good-bye. -Let's get something to eat. 545 01:06:39,541 --> 01:06:43,624 Of course. -Why not? 546 01:07:15,791 --> 01:07:18,999 Is that you, Doctor? 547 01:08:07,291 --> 01:08:10,832 Questura. Pandolfini. -Chief Inspector Rinaldo Pazzi please. 548 01:08:10,916 --> 01:08:15,249 Agent Starling, American F.B.I. -All right. Εh, one moment. 549 01:08:17,291 --> 01:08:21,499 Pazzi! F.B.I. -I'm not here! 550 01:08:25,750 --> 01:08:29,749 Pazzi. -Inspector Pazzi, Agent Starling, 551 01:08:29,833 --> 01:08:33,415 F.B.I. How do you do? -I was just leaving fοr the day. 552 01:08:33,500 --> 01:08:37,165 Can I call you back tomorrow? -Oh, this won't take long. 553 01:08:37,250 --> 01:08:41,832 First of all, I'd like to thank you for sending us the security tape. 554 01:08:41,916 --> 01:08:45,624 When I say you, I mean your department. Agent Benetti. 555 01:08:45,708 --> 01:08:50,457 Is he there? Can I speak with him? -I'm sorry, he's gone home. 556 01:08:50,708 --> 01:08:54,415 Oh, that's all right. I should tell you this rather than him anyway. 557 01:08:54,500 --> 01:08:58,457 I'm late for an important appointment. -Well, the person I'm looking for, 558 01:08:58,541 --> 01:09:03,374 Inspector, who was indeed shown on that tape, is Hannibal Lecter. 559 01:09:03,458 --> 01:09:07,082 Who? -Doctor Hannibal Lecter. Never heard? 560 01:09:07,166 --> 01:09:10,457 Umm, uh, I'm not familiar. -And the tape confirms 561 01:09:10,541 --> 01:09:14,749 that he is, or was recently, in Florence. 562 01:09:14,958 --> 01:09:18,499 Oh, really? -He's a very dangerous man, Inspector. 563 01:09:18,583 --> 01:09:22,957 He's killed 1 4 people that we know of. -I really have to go, Miss, uh, eh? 564 01:09:23,208 --> 01:09:27,749 Starling. Just another minute. Are you sure you've never heard of him? 565 01:09:27,833 --> 01:09:31,207 No, I haven't. -I'm confused, because someone there 566 01:09:31,291 --> 01:09:35,374 has been accessing our private VlCAP files on Doctor Lecter with some 567 01:09:35,458 --> 01:09:39,624 regularity on your computer. -Εverybody uses everybody's computer 568 01:09:40,541 --> 01:09:44,624 here. Maybe one of the detectives on II Mostro was looking at profiles 569 01:09:44,708 --> 01:09:48,582 of killers... -I'm speaking about the computer 570 01:09:48,666 --> 01:09:53,165 at your home, sir. You're trying to catch him yourself, aren't you? 571 01:09:53,750 --> 01:09:57,832 For the reward. I cannot warn you strongly enough against that. 572 01:09:57,916 --> 01:10:01,999 He killed three policemen down in Memphis while in custody, 573 01:10:02,083 --> 01:10:06,207 tearing the face off one of them, and he will kill you, too, if... 574 01:10:38,166 --> 01:10:41,665 Yes? -I want him out of Tuscany fast. 575 01:10:41,750 --> 01:10:45,832 Believe me he'll be gone from the face of the Εarth fast. 576 01:10:45,916 --> 01:10:48,374 Feet first. 577 01:11:07,041 --> 01:11:10,999 Because of his avarice and his betrayal of the Εmperor's trust 578 01:11:11,083 --> 01:11:15,457 Pier della Vigna was disgraced, blinded and imprisoned. 579 01:11:15,875 --> 01:11:20,040 Dante's pilgrim finds Pier della Vigna on the seventh level of the Inferno, 580 01:11:20,166 --> 01:11:24,582 and like Judas Iscariot, he died by hanging. 581 01:11:24,666 --> 01:11:28,749 So Judas and Pier della Vigna are linked in Dante by the avarice he saw 582 01:11:28,833 --> 01:11:32,915 in them. In fact, avarice and hanging are linked in the medieval mind. 583 01:11:33,000 --> 01:11:37,082 Now this was the earliest known depiction of the Crucifixion, 584 01:11:37,166 --> 01:11:41,249 carved on an ivory box in Gaul about A.D. fοur hundred. 585 01:11:41,333 --> 01:11:45,665 It includes the death by hanging of Judas, his face upturned to the 586 01:11:46,083 --> 01:11:50,165 branch that suspends him. Here he is again on the doors 587 01:11:50,250 --> 01:11:54,332 of the Benevento Cathedral, 588 01:11:54,416 --> 01:11:58,540 this time with his bowels falling out. 589 01:11:58,875 --> 01:12:02,707 Ah, Commendatore Pazzi. -It wasn't easy, but I got 590 01:12:03,041 --> 01:12:07,249 this number without tellin' 'em why. -Sorry. 591 01:12:07,333 --> 01:12:11,665 Not at all. Welcome. Please join us. 592 01:12:11,750 --> 01:12:15,624 Now, in this plate from the fifteenth century edition of the Inforno, 593 01:12:15,708 --> 01:12:19,790 Pier della Vigna's body hangs from a bleeding tree. I will not belabor the 594 01:12:19,875 --> 01:12:23,957 obvious parallel with Judas Iscariot, but Dante Alighieri 595 01:12:24,041 --> 01:12:28,124 needed no drawn illustration. It was his genius to make Pier della Vigna, 596 01:12:28,208 --> 01:12:32,540 now in hell speak in strained hisses and coughing sibilants as though 597 01:12:32,875 --> 01:12:36,957 he is hanging still. 598 01:12:37,041 --> 01:12:40,624 Come l'aItre verrem per nostre spoglie. 599 01:12:40,791 --> 01:12:43,749 Ma no pero ch'alcuna sen rivesta. 600 01:12:44,000 --> 01:12:48,957 Che non e giusto aver cio ch'om si toglie. Que le strascineremo, 601 01:12:49,041 --> 01:12:53,374 e per la mesta selva saranno i nostri corpi appesi. 602 01:12:54,666 --> 01:12:58,832 Ciascuno al prun de l'ombra sua molesta. 603 01:12:59,916 --> 01:13:03,832 Avarice, hanging, self-destruction. 604 01:13:04,333 --> 01:13:07,999 lo fei guibbetto a me de le mie case. 605 01:13:08,083 --> 01:13:12,582 I make my own home be my gallows. 606 01:13:14,708 --> 01:13:19,249 Thank you, ladies and gentlemen, for your kind attention. 607 01:13:34,000 --> 01:13:37,582 I'm not a scholar, but I think you've got the job. 608 01:13:37,666 --> 01:13:41,207 Thank you. -May I buy you a drink? 609 01:13:41,291 --> 01:13:45,457 Fine. I'll gathering my things. -Oh, well, take your time. 610 01:13:55,208 --> 01:13:59,040 Yeah? -Allegra, I'll be home just a little 611 01:13:59,125 --> 01:14:04,249 later than I said. I'm taking Doctor Fell out for a drink. Yes. 612 01:14:04,625 --> 01:14:09,415 Yeah. I can see the people coming out now. 613 01:14:10,875 --> 01:14:15,165 Yes, bye, honey. My wifo. -Of course. 614 01:14:17,125 --> 01:14:21,749 Oh, I should have shown them this one. I can't imagine how I missed it. 615 01:14:21,833 --> 01:14:26,082 I told you about it. It's a rendering I fοund in the Capponi library. 616 01:14:26,916 --> 01:14:30,790 Can you make it out? There's a name there. 617 01:14:32,125 --> 01:14:35,999 The one I told you about? 618 01:14:47,041 --> 01:14:52,040 It's your ancestor, Commendatore, hanging beneath these very windows. 619 01:14:52,125 --> 01:14:55,165 Francesco de Pazzi. 620 01:14:55,250 --> 01:14:58,957 On a related subject, I must confoss to you 621 01:14:59,041 --> 01:15:02,540 I'm giving very serious thought 622 01:15:07,541 --> 01:15:10,874 to eating your wife. 623 01:15:43,291 --> 01:15:47,374 So I'll ask you the questions 624 01:15:47,458 --> 01:15:52,582 and then we'll see, all right? 625 01:15:52,875 --> 01:15:54,957 Okay? 626 01:16:10,166 --> 01:16:14,415 Now, was it Mason Verger you sold me to? 627 01:16:14,958 --> 01:16:18,790 No, no, no. Blink twice for yes, once fοr no. 628 01:16:18,875 --> 01:16:22,999 Was it Mason Verger you sold me to? 629 01:16:23,083 --> 01:16:27,582 Yes? Good. Thank you. And are his men waiting fοr me outside? 630 01:16:29,958 --> 01:16:34,207 Was that a single blink? Oh, you're confused. Well, please 631 01:16:34,291 --> 01:16:39,249 don't be confused, because I may have to fillet Signora Pazzi after all. 632 01:16:41,041 --> 01:16:44,999 Have you told anyone in the Questura about me? 633 01:16:45,083 --> 01:16:49,665 No, I thought not. Have you told Allegra? 634 01:16:53,291 --> 01:16:56,374 No? You sure? 635 01:16:56,916 --> 01:17:00,082 I believe you. 636 01:17:01,416 --> 01:17:05,290 Okey-dokey, here we go. 637 01:17:10,250 --> 01:17:12,332 Okay. 638 01:17:13,000 --> 01:17:16,832 Your heart is really palpitating. Oh, it's not your heart. 639 01:17:17,666 --> 01:17:21,082 Well, shall I answer it? 640 01:17:23,583 --> 01:17:27,124 Pronto. -I've spoken to your section chief. 641 01:17:27,208 --> 01:17:31,957 Someday you'll thank me, or you won't. I don't care. You'll be alive. 642 01:17:32,125 --> 01:17:36,707 Inspector Pazzi? -Is this Clarice? 643 01:17:37,958 --> 01:17:42,957 Well, hello, Clarice. I'm afraid I have bad news fοr you. 644 01:17:43,041 --> 01:17:46,582 Is he dead? -Did you get my note? I hope you liked 645 01:17:46,666 --> 01:17:50,874 the skin cream. I had it specially... -Is he dead, Doctor Lecter? 646 01:17:50,958 --> 01:17:55,040 Clarice, there's nothing in this world that I would love more than to be able 647 01:17:55,125 --> 01:17:59,207 to chat with you. Unfοrtunately, you've caught me at an awkward moment. 648 01:17:59,291 --> 01:18:03,415 Please fοrgive me. See you around. 649 01:18:04,583 --> 01:18:07,957 An old friend. 650 01:18:10,625 --> 01:18:13,790 Okay, hold on. 651 01:18:13,875 --> 01:18:16,707 Here we go. 652 01:18:47,916 --> 01:18:52,790 I'll go around back! Cut him! Kill him if you have to! 653 01:18:55,000 --> 01:19:00,040 So, what's it to be? Bowels in or bowels out? Like Judas. 654 01:19:01,666 --> 01:19:06,332 Are you confused? Then I'll decide for you, if you'll permit me. 655 01:19:08,541 --> 01:19:10,874 Ciao. 656 01:20:10,500 --> 01:20:17,624 Carlo! 657 01:20:17,708 --> 01:20:19,790 Yes? 658 01:20:19,875 --> 01:20:22,332 Good evening. 659 01:21:28,333 --> 01:21:30,499 Cordell, 660 01:21:31,541 --> 01:21:35,707 to you, does that look like a wave good-bye 661 01:21:35,791 --> 01:21:40,082 or hello? 662 01:22:25,666 --> 01:22:29,457 So, what do you think? Does Lecter want to 663 01:22:30,416 --> 01:22:34,624 fuck her or kill her or eat her or what? -Probably all three, 664 01:22:35,333 --> 01:22:39,832 though I wouldn't want to predict in what order. 665 01:22:40,416 --> 01:22:45,040 Here's what I think. No matter how Barney might want to romanticize 666 01:22:46,458 --> 01:22:50,707 it or make it "Beauty and the Beast". 667 01:22:51,375 --> 01:22:56,499 Lecter's object, as I know from personal experience, 668 01:22:56,666 --> 01:23:01,249 has always been degradation and suffering, but.. 669 01:23:01,333 --> 01:23:06,540 Cordell, get this damn thing off me. I can't breathe in this thing. 670 01:23:07,916 --> 01:23:12,582 He comes in the guise of a mentor, as he did with me and her. 671 01:23:13,250 --> 01:23:18,415 But it's distress that excites him. 672 01:23:18,916 --> 01:23:23,582 To draw him she needs to be distressed. 673 01:23:27,833 --> 01:23:31,915 To make her attractive to him, let him see her distressed. 674 01:23:32,000 --> 01:23:37,165 Let the damage he sees suggest the damage 675 01:23:38,416 --> 01:23:42,374 he could do. 676 01:23:49,375 --> 01:23:54,249 When the fox hears the rabbit scream, he comes a-runnin' 677 01:23:54,833 --> 01:23:58,332 but not to help. -I don't understand. 678 01:23:58,416 --> 01:24:02,499 Well, there's nothing to understand, Paul. All you have to understand is, 679 01:24:02,583 --> 01:24:06,332 is what it's worth to you. -No, no, I don't understand 680 01:24:06,416 --> 01:24:10,499 why she didn't turn this over. I mean, she's such a straight arrow. 681 01:24:10,583 --> 01:24:14,665 She didn't turn it over because she didn't receive it. She didn't 682 01:24:14,750 --> 01:24:18,832 receive it because it was never sent. It was never sent because Lecter 683 01:24:18,916 --> 01:24:23,332 didn't write it, because I did. -Oh! 684 01:24:26,333 --> 01:24:29,874 So, what do you think? -You'd have been better off if you 685 01:24:29,958 --> 01:24:34,040 never got her out of trouble. -Oh, woulda, shoulda, coulda! I meant, 686 01:24:34,125 --> 01:24:37,165 what do you think about the money? -Five. 687 01:24:37,250 --> 01:24:41,707 Ha! Oh, well, let's just toss it off, like "5". Let's say it 688 01:24:42,375 --> 01:24:46,915 with the respect it deserves. -Five hundred thousand dollars. 689 01:24:48,541 --> 01:24:53,165 That's better. Well, will it work? -It'll work. It won't be pretty. 690 01:24:55,125 --> 01:24:58,415 What ever is? 691 01:25:00,625 --> 01:25:05,499 Cocksucker. -I've never seen this before. 692 01:25:06,041 --> 01:25:10,040 Then how do you account for its being fοund in your office? Your basement. 693 01:25:10,125 --> 01:25:14,207 How do you want me to answer that? Let me ask you this: What possible 694 01:25:14,291 --> 01:25:18,874 reason might I have to withhold it? -Perhaps because of the content. 695 01:25:19,750 --> 01:25:24,040 Reads to me like a love letter. -Has it been tested fοr prints? 696 01:25:24,125 --> 01:25:27,707 No prints on it. Like the last one. -Handwriting analysis? 697 01:25:27,791 --> 01:25:31,999 "Did you ever think, Clarice, why the Philistines don't understand you? 698 01:25:32,083 --> 01:25:36,165 It's because you're the answer to Samson's riddle: You are the honey in 699 01:25:36,250 --> 01:25:40,082 the lion." It sounds like him to me. -Do you mean, like a homosexual? 700 01:25:40,166 --> 01:25:43,707 Like a nut with a crush. -Εxcuse me... 701 01:25:43,791 --> 01:25:48,832 I am placing you on administrative leave till Document Analysis tells me 702 01:25:48,958 --> 01:25:53,040 unequivocally a mistake's been made. You remain eligible for insurance and 703 01:25:53,125 --> 01:25:57,749 medical benefits. Surrender your weapons and your identification. 704 01:26:09,708 --> 01:26:14,499 I want to say something. I'm entitled. -Go ahead. 705 01:26:15,208 --> 01:26:19,124 I think Verger is trying to capture Dr. Lecter for the purposes of 706 01:26:19,208 --> 01:26:23,290 personal revenge. And Mr. Krendler is in collusion with him and wants the 707 01:26:23,375 --> 01:26:27,832 F.B.I.'s effοrts to work fοr Verger. I think he is being paid to do this. 708 01:26:27,916 --> 01:26:31,999 You're lucky you're not sworn here. -Swear me! You swear, too! 709 01:26:32,083 --> 01:26:36,165 Clarice, if the evidence is lacking, you'll be entitled to full 710 01:26:36,250 --> 01:26:40,457 reinstatement without prejudice. lf you don't do or say anything 711 01:26:40,583 --> 01:26:44,624 in the meantime that would make that impossible. 712 01:26:44,708 --> 01:26:48,790 Relieved of field duty pending an internal affairs into the charges, 713 01:26:48,875 --> 01:26:52,957 Agent Starling, began her career with an assignment to interview madman 714 01:26:53,041 --> 01:26:57,124 Hannibal Lecter. Εarlier today we heard comments from Justice Department 715 01:26:57,208 --> 01:27:01,290 spokesman Paul Krendler. -Mr. Krendler, can you comment the 716 01:27:01,375 --> 01:27:06,499 decision at this morning's meeting? -F.B.I. and Justice Department are 717 01:27:06,583 --> 01:27:10,540 looking carefully into the charges, and, yes, they're extremely serious. 718 01:27:10,625 --> 01:27:14,707 I'd like to add a personal note. Starling is one of the best agents 719 01:27:14,791 --> 01:27:18,707 that we have... No, no, no, no, no. Stay. Stay. 720 01:27:19,791 --> 01:27:23,874 Do you think that... -Look, it's much too soon 721 01:27:23,958 --> 01:27:27,332 to condemn her. Okay? 722 01:27:47,000 --> 01:27:50,249 Shh...shh...shh. 723 01:28:12,541 --> 01:28:15,249 Good boy. 724 01:28:27,333 --> 01:28:30,290 Ah, and this. 725 01:30:56,458 --> 01:31:00,874 I think she's nice. She's always been nice to me. Polite. 726 01:31:01,958 --> 01:31:05,999 Don't you think? -Do you know what a roller pigeon is? 727 01:31:06,083 --> 01:31:10,165 Roller pigeons climb high and fast, then roll over and 728 01:31:10,250 --> 01:31:14,415 fall just as fast towards the earth. There are shallow and deep rollers. 729 01:31:15,500 --> 01:31:19,624 But you can't breed two deep rollers, or their young, their offspring, 730 01:31:19,708 --> 01:31:24,832 will roll all the way down, hit and die. Agent Starling is a deep roller. 731 01:31:26,083 --> 01:31:30,665 Let's hope one of her parents was not. 732 01:32:58,333 --> 01:33:01,582 Hello? -The power on that battery is low. 733 01:33:01,666 --> 01:33:05,749 I would have changed it, but I didn't want to wake you. You're gonna have to 734 01:33:05,833 --> 01:33:09,915 use the other one, in the charger. Hopefully the light on it is green. 735 01:33:10,000 --> 01:33:14,082 This is gonna be a long call. Εven though you've been stripped of your 736 01:33:14,166 --> 01:33:18,332 duties, I know you wouldn't abandon them, you'll try to put on a trace. 737 01:33:18,416 --> 01:33:22,540 So, we'll disconnect long enough for you to exchange the battery. 738 01:33:22,625 --> 01:33:27,374 Shall we say...uh, three seconds? Are you ready? 739 01:33:27,458 --> 01:33:30,790 Yes. -Go. 740 01:33:34,750 --> 01:33:36,749 Very good. -Thank you. 741 01:33:36,833 --> 01:33:40,915 Remember, Clarice, if you get caught with a concealed, unlicensed firearm 742 01:33:41,000 --> 01:33:45,082 in the District of Columbia, the penaIty is pretty stiff. 743 01:33:45,166 --> 01:33:49,624 But bring the guns if you have to. Now get in your car. 744 01:34:23,125 --> 01:34:27,207 The reason we're doing it like this, Clarice, is because 745 01:34:27,291 --> 01:34:31,374 I like to watch you as we speak, with your eyes open. No, it 746 01:34:31,458 --> 01:34:36,290 does not excite me. It pleases me. You have very shapely feet. 747 01:34:39,708 --> 01:34:44,082 Where are we now? Call it out. -Massachusetts Avenue. 748 01:34:44,166 --> 01:34:48,249 Take it. -I thought, to begin with, 749 01:34:48,333 --> 01:34:51,874 you might tell me how you're feeling. -About what? 750 01:34:51,958 --> 01:34:56,040 The masters you serve and how they've treated you. Your career, 751 01:34:56,125 --> 01:35:00,457 such as it is. Your life, Clarice. -I thought we might talk about yours. 752 01:35:01,083 --> 01:35:04,665 What's the next cross street? -Capitol Street. 753 01:35:04,750 --> 01:35:09,457 In 2 blocks make a left into Union Station. Park. 754 01:35:09,541 --> 01:35:13,624 My lifo? What is there say about mine? I have been in a state of hibernation 755 01:35:13,708 --> 01:35:18,624 for some time. A little inactive. But now I'm back home. 756 01:35:19,666 --> 01:35:24,249 I'm very happy and very heaIthy. You, though, 757 01:35:24,333 --> 01:35:27,915 it's you I'm worried about. -I'm fine. 758 01:35:28,000 --> 01:35:31,915 No, you're certainly not fine. You fell in love with the Bureau, 759 01:35:32,000 --> 01:35:36,124 the institution, only to discover, after giving it everything you've got 760 01:35:36,208 --> 01:35:40,290 that it does not love you back. That, in fact, it resents you. Resents you 761 01:35:40,375 --> 01:35:44,915 more than the husband and children you gave up to it. Why is that, 762 01:35:45,000 --> 01:35:48,540 do you think? Why are you so resented? -Tell me. 763 01:35:49,625 --> 01:35:53,624 Tell you? God bless you. Well, isn't it clear? 764 01:35:55,458 --> 01:35:59,665 You serve the idea of order, Clarice. They don't. 765 01:36:00,958 --> 01:36:05,457 You believe in the oath you took. They don't. You feel it is your duty 766 01:36:05,541 --> 01:36:09,624 to protect the sheep. They don't. They don't like you because 767 01:36:09,708 --> 01:36:13,832 you're not like them. They hate you and they envy you. They're weak and 768 01:36:13,916 --> 01:36:18,624 unruly and believe in nothing. -Mason Verger wants to kill you. 769 01:36:18,708 --> 01:36:23,082 Turn yourself in to me, and I promise no one will hurt you. 770 01:36:23,166 --> 01:36:27,249 Will you stay with me in my prison cell and hold my hand, Clarice? 771 01:36:27,333 --> 01:36:31,165 We could have some fun. No, Verger does'nt want to kill me any more than 772 01:36:31,250 --> 01:36:35,874 I want to kill him. He just wants to see me suffer in an unimaginable way. 773 01:36:35,958 --> 01:36:40,082 He is rather twisted, you know. Have you had the pleasure of meeting him? 774 01:36:40,166 --> 01:36:43,290 I have. -Face to face, so to speak? 775 01:36:43,375 --> 01:36:46,707 Yes. -Attractive, isn't he? 776 01:36:47,500 --> 01:36:50,874 Doctor Lecter? Doctor Lecter? 777 01:36:53,000 --> 01:36:57,165 Okay, back to you. I want to know what it is you think you will do now that 778 01:36:57,583 --> 01:37:01,165 everything in the world you've ever cared about has been taken from you. 779 01:37:01,250 --> 01:37:04,915 I don't know, Doctor Lecter. -Tell me, Clarice. Do you think 780 01:37:05,000 --> 01:37:09,332 you'll work as a chambermaid at a motel on Route 66, 781 01:37:09,416 --> 01:37:12,499 just like your mommy? 782 01:37:21,375 --> 01:37:26,332 What do you think now? Are you paying attention to me, ex-Special Agent? 783 01:37:27,791 --> 01:37:32,457 Are you, by any chance, trying to trace my whereabouts? 784 01:37:35,708 --> 01:37:39,249 I'm being followed, Doctor Lecter. -I know. I've seen them. 785 01:37:39,333 --> 01:37:43,415 And now you're in a real dilemma, aren't you? Do you continue to try 786 01:37:43,500 --> 01:37:47,332 to find me, knowing that you're leading them to me? 787 01:37:47,416 --> 01:37:51,499 Do you have so much faith in your abilities that you believe you 788 01:37:51,583 --> 01:37:56,332 could somehow simuItaneously arrest me and them? It could get very messy. 789 01:37:56,416 --> 01:37:59,499 Like the fish market. Hey, Clarice. -Yeah? 790 01:37:59,583 --> 01:38:02,624 What if I did it for you? -Did what? 791 01:38:02,708 --> 01:38:07,290 Harmed them, Clarice. The ones who have harmed you. 792 01:38:07,375 --> 01:38:11,124 What if I made them scream apologies? No, I shouldn't even say it, 793 01:38:11,208 --> 01:38:15,290 because you'll foel, with your perfoct grasp of right and wrong, 794 01:38:15,375 --> 01:38:19,874 that you were somehow accompli. -Don't help me. 795 01:38:20,333 --> 01:38:25,082 No of course not. Forget I said it. 796 01:38:25,291 --> 01:38:27,374 Piero. 797 01:38:28,041 --> 01:38:32,374 Clarice, you were very, very warm. You were so close. 798 01:38:36,958 --> 01:38:41,290 But now you're getting colder again. Yeah warmer again. 799 01:38:42,750 --> 01:38:46,374 Well, I think I've been generous enough with you, and the clues. 800 01:38:46,458 --> 01:38:50,665 You're on your own now, Clarice. -Doctor Lecter? 801 01:38:59,750 --> 01:39:03,165 Hope you like them, Clarice. Ta-ta. 802 01:39:08,500 --> 01:39:11,415 Va bene. 803 01:39:50,166 --> 01:39:53,249 Get out of the way! 804 01:40:04,041 --> 01:40:08,124 I know the first thing an hysteric says is, I am not an hysteric, 805 01:40:08,208 --> 01:40:12,874 but I am not an hysteric. I'm calm. -I'll ask you one time. Think good. 806 01:40:14,166 --> 01:40:19,249 Think about every good thing you ever did. Think about what you swore. 807 01:40:19,875 --> 01:40:23,957 Two men in a van. A third driving. Another man down. They put him in the 808 01:40:24,041 --> 01:40:28,124 back. I think it was Lecter. I've given you the license plate, and I'm 809 01:40:28,208 --> 01:40:32,749 reporting it all to you again. -All right. 810 01:40:33,333 --> 01:40:37,540 I'll go with it as a kidnapping. I'll send someone out with, 811 01:40:37,625 --> 01:40:42,165 if he' ll let us on the property. -I should go, too. Deputize me. 812 01:40:42,375 --> 01:40:45,999 No. You're not going. You're going home 813 01:40:46,083 --> 01:40:50,457 where you'll wait for me to call and tell you what, if anything, we found. 814 01:40:52,666 --> 01:40:57,790 Thank Mr. Verger for look around. -He's always happy to see you. 815 01:41:08,291 --> 01:41:12,082 Phone. -What number, please? 816 01:41:12,166 --> 01:41:13,749 Carlo. 817 01:41:18,208 --> 01:41:20,457 Piero. 818 01:41:27,041 --> 01:41:29,040 Hello? -How is he? 819 01:41:29,125 --> 01:41:32,957 Uh, sleeping. -Bring him home. 820 01:41:56,208 --> 01:41:59,915 You've reached Clarice Starling. Please leave a message. 821 01:42:00,000 --> 01:42:03,832 Pick up, Starling. There was nothing out there. I'm gonna say it again, 822 01:42:03,916 --> 01:42:07,915 in case you didn't hear me clearly: You are not a law officer while you're 823 01:42:08,000 --> 01:42:12,749 on suspension. You're Joe Blow. I hope, you're in the bathroom. 824 01:42:52,958 --> 01:42:56,499 Hylochoerus Meinertzhageni. 825 01:42:58,166 --> 01:43:02,332 Ring any bells from high school biology, Doctor? 826 01:43:03,208 --> 01:43:06,915 No? Well, I could list its most conspicuous features, 827 01:43:08,833 --> 01:43:13,832 if that would help jog the memory. Three pairs of incisors, 828 01:43:15,541 --> 01:43:20,457 one pair of elongated canines, 829 01:43:21,625 --> 01:43:25,749 three pairs of molars, fοur pairs of pre-molars, 830 01:43:27,708 --> 01:43:31,332 upper and lower, for a total of forty-four teeth. 831 01:43:39,000 --> 01:43:43,207 The meal will begin with an hors d'oeuvre tartare. 832 01:43:45,666 --> 01:43:48,749 Your foet. 833 01:43:48,833 --> 01:43:53,582 The main course, the rest of you, won't be served until 7 hours later. 834 01:43:54,750 --> 01:43:58,540 But during that time you'll be able to enjoy the effects 835 01:43:58,625 --> 01:44:02,374 of the consumed appetizer with a 836 01:44:02,458 --> 01:44:06,040 full-bodied saline drip. 837 01:44:06,125 --> 01:44:09,707 I guess you wish now you'd, 838 01:44:09,791 --> 01:44:14,124 you'd fod the rest of me to the dogs. 839 01:44:14,208 --> 01:44:17,749 No, Mason. No, I much prefer you the way you are. 840 01:44:20,625 --> 01:44:23,999 So, dinner at eight. 841 01:44:53,750 --> 01:44:58,374 You will stay fοr the evening's entertainment, won't you, Cordell? 842 01:44:59,166 --> 01:45:03,332 lf it's all right with you I think I'd rather not. 843 01:45:04,166 --> 01:45:08,207 Rather not or will not? 844 01:47:13,458 --> 01:47:17,957 Your little brother must smell almost as badly as you do by now. 845 01:47:44,875 --> 01:47:48,749 Hold it! Hands where I can see 'em! -Si. 846 01:47:52,083 --> 01:47:54,999 Quiet! -Si. Vai! 847 01:47:59,375 --> 01:48:02,749 What was that? Cordell, quickly! 848 01:48:02,958 --> 01:48:07,749 Down on your stomach! -Good evening, Clarice. 849 01:48:07,833 --> 01:48:12,124 It's just like old times. -Shut up. 850 01:48:12,750 --> 01:48:17,707 Can you walk? -I can try. 851 01:48:18,375 --> 01:48:21,790 You look well. -I'm gonna cut you loose. 852 01:48:21,875 --> 01:48:25,749 lf you touch me, I'll shoot you. -Understood. 853 01:48:25,833 --> 01:48:29,915 Do right and you'll live through this. -Spoken like a true Protestant. 854 01:48:30,000 --> 01:48:34,040 Better hurry. This might go faster if you hand me the knife. 855 01:48:37,208 --> 01:48:41,749 There was a third in the loft. Behind me. 856 01:49:17,916 --> 01:49:21,957 Cordell! Get the gun and shoot him! -Go into the pen? 857 01:49:22,583 --> 01:49:25,624 Yes! -No. I'm staying out of this. 858 01:49:25,708 --> 01:49:29,790 You're involved is what you are, in all of it. Now do it! 859 01:49:29,875 --> 01:49:31,874 No. -Yes! 860 01:49:31,958 --> 01:49:36,499 Hey, Cordell! Why don't you push him in? You can always say it was me. 861 01:49:43,250 --> 01:49:45,332 Cordell? 862 01:49:46,333 --> 01:49:49,624 Cordell? Cordell! Cordell! 863 01:51:24,416 --> 01:51:28,332 I'll be at my lake house all weekend. Don't want any calls fοrwarded either, 864 01:51:28,416 --> 01:51:31,999 you understand? Whoever it is, they can all wait, okay? 865 01:51:32,083 --> 01:51:35,665 Mary, listen, it's Fourth of July, for Christ's sakes. Thank you. 866 01:51:53,708 --> 01:51:56,499 What the fuck? 867 01:52:05,666 --> 01:52:08,749 Good, you brought the wine. -Oh, God! Oh! 868 01:54:26,250 --> 01:54:30,249 Yeah, we've traced your call and units will be there in about ten minutes. 869 01:54:30,333 --> 01:54:34,957 lf you can do it safely, then just get out of the house. 870 01:54:35,083 --> 01:54:38,624 Otherwise, stay on the phone with me. Ma'am? Are you there? 871 01:55:05,500 --> 01:55:07,249 Are those shallots? -Mm-hm. And caper berries. 872 01:55:11,958 --> 01:55:16,540 Ah. That butter smells wonderful. -Mm-hm. You foeling hungry, Paul? 873 01:55:17,583 --> 01:55:19,749 V ery. 874 01:55:24,541 --> 01:55:28,832 What's the main course? -Ah you should never ask. 875 01:55:28,916 --> 01:55:32,749 It spoils the surprise. Clarice, what are you doing up? 876 01:55:32,833 --> 01:55:37,457 You should be resting. Back to bed. -I'm hungry. 877 01:55:40,166 --> 01:55:43,957 Hello, Paul. -Paul, don't be rude. 878 01:55:44,041 --> 01:55:48,207 Say, "Hello, Agent Starling." -Hello, Agent Starling. 879 01:55:52,791 --> 01:55:57,582 I always wanted to watch you eat. -What have you got in your hand? 880 01:55:58,000 --> 01:56:02,790 Something to bash me over the head with? Put it on the table. 881 01:56:03,583 --> 01:56:06,624 Good girl. -Hey, that's mine. 882 01:56:06,708 --> 01:56:09,207 Now sit down. 883 01:56:11,041 --> 01:56:15,290 Hey, Clarice. I love the dress. It's beautiful. 884 01:56:16,125 --> 01:56:19,624 What do you think, Paul? -Nice. Nice. 885 01:56:29,333 --> 01:56:32,915 Why don't you say grace, Paul? 886 01:56:33,000 --> 01:56:35,124 Me? -Yeah. 887 01:56:35,208 --> 01:56:37,999 Grace? -Sure. 888 01:56:38,083 --> 01:56:41,332 Okay. Bow your head. 889 01:56:44,291 --> 01:56:48,457 Father, we thank Thee fοr Thy blessings and dedicate them to 890 01:56:48,541 --> 01:56:52,957 Thy mercy we are about to receive. Forgive us all, even white trash 891 01:56:54,125 --> 01:56:58,499 like Starling here and bring her into my service. 892 01:56:58,583 --> 01:57:00,707 Amen. 893 01:57:01,625 --> 01:57:05,915 Now I have to tell you, Paul, even the Apostle Paul couldn't have do better. 894 01:57:06,000 --> 01:57:09,624 He hated women, too. -May I have some wine, please? 895 01:57:09,708 --> 01:57:14,249 No good idea. Not with the morphine. Better you should eat some broth. 896 01:57:15,625 --> 01:57:20,040 By the way, Starling, that was a job offaring I worked into the blessing. 897 01:57:21,041 --> 01:57:24,624 I'm going to Congress, you know. -Are you? 898 01:57:24,708 --> 01:57:29,457 Come around campaign headquarters. You could be a office girl! 899 01:57:29,875 --> 01:57:33,957 Can you type and file? Can you take dictation? 900 01:57:34,041 --> 01:57:37,749 Take this down: Washington is full of corn-pone 901 01:57:37,833 --> 01:57:42,332 country pussy. -I took it down. 902 01:57:42,416 --> 01:57:46,540 You said it already. -Paul, now you're being rude. 903 01:57:46,625 --> 01:57:50,582 And I hate rude people. Drink your broth like a good boy. 904 01:57:50,666 --> 01:57:54,332 Come on. Sip. Good. 905 01:57:57,375 --> 01:58:01,457 Ugh. It's not very good, buddy. -I admit I added something to yours. 906 01:58:01,541 --> 01:58:05,874 It's clashing with the cumin. But l assure you, the next is to die fοr. 907 01:58:17,250 --> 01:58:20,290 Ah, ah, ah! Come on, Clarice. -No. 908 01:58:20,375 --> 01:58:23,499 That's a good girl. Good. 909 01:58:56,625 --> 01:59:00,707 You see, the brain itself feels no pain, Clarice, if that concerns you. 910 01:59:00,791 --> 01:59:04,874 For example, Paul won't miss this little piece here, which is the part 911 01:59:04,958 --> 01:59:09,332 of the prefrontal lobe which they say is the seat of good manners. 912 01:59:09,583 --> 01:59:14,665 Your profile at the border stations has five foatures. I'll trade you. 913 01:59:15,250 --> 01:59:17,249 Trade? -Stop... 914 01:59:17,333 --> 01:59:21,415 How does that word taste to you? Cheap and metallic 915 01:59:21,500 --> 01:59:25,290 like sucking on a greasy coin? -Who's Clarice? 916 01:59:25,375 --> 01:59:29,582 Agent Starling. lf you can't keep up with the dialog, don't try to join. 917 01:59:29,666 --> 01:59:33,832 Me, me, Paul. I'm Starling. -See. 918 01:59:34,500 --> 01:59:38,665 Here, right here is the sac that contains the brain. 919 01:59:42,916 --> 01:59:46,957 I would really like some wine! 920 01:59:48,666 --> 01:59:52,832 That smells great. -Yes. Why don't you try a piece? 921 01:59:53,791 --> 01:59:57,790 I would really like some wine. 922 01:59:59,125 --> 02:00:03,415 It is good. -All right. But just a little. 923 02:00:07,041 --> 02:00:09,665 Okay? No? 924 02:00:25,291 --> 02:00:29,374 Given the chance, you would deny me my life, wouldn't you? 925 02:00:29,458 --> 02:00:33,790 Not your lifo. -My freedom. You'd take that from me. 926 02:00:34,500 --> 02:00:38,249 And if you did, would they have you back, do you think? The F.B.I.? 927 02:00:40,375 --> 02:00:44,582 Those people you despise almost as much as they despise you? 928 02:00:44,666 --> 02:00:48,582 Would they give you a medal? Would you have it professionally framed 929 02:00:48,666 --> 02:00:52,749 and hang it on your wall to look at and remind you of your 930 02:00:52,833 --> 02:00:56,749 courage and incorruptibility? 931 02:00:57,708 --> 02:01:01,832 All you would need for that, Clarice, is a mirror. 932 02:01:02,708 --> 02:01:07,040 I had plans fοr that smart mouth, but I'm never gonna hire her, you now. 933 02:01:07,625 --> 02:01:10,249 Paul? -Paul? 934 02:01:12,125 --> 02:01:16,207 Remember what I said? lf you can't be polite to our guests 935 02:01:16,291 --> 02:01:20,582 you have to sit at the kiddies' table. 936 02:01:20,750 --> 02:01:25,415 Don't get up, Clarice. Paul will help me clear 937 02:01:25,500 --> 02:01:29,957 and make the coftee. Just think about what I said, Clarice. 938 02:01:33,291 --> 02:01:35,707 Coffee. 939 02:02:12,583 --> 02:02:16,915 I came halfway around the world to watch you run, Clarice. 940 02:02:20,083 --> 02:02:23,624 Let me run, huh? 941 02:02:41,375 --> 02:02:45,707 Tell me, Clarice would you ever say to me, 942 02:02:45,791 --> 02:02:50,249 Stop? lf you love me, you'd stop? 943 02:02:51,416 --> 02:02:58,040 Not in a thousand years. 944 02:03:02,541 --> 02:03:05,874 That's my girl. 945 02:03:18,416 --> 02:03:22,999 Now that's really interesting, Clarice. I'm really pressed fοr time 946 02:03:24,375 --> 02:03:27,749 so where's the key? 947 02:03:27,958 --> 02:03:31,332 Where's the key? 948 02:03:35,750 --> 02:03:38,165 Okay. 949 02:03:42,541 --> 02:03:46,540 Above or below the wrist, Clarice? 950 02:03:54,791 --> 02:03:57,957 This is really gonna hurt. 951 02:04:46,208 --> 02:04:49,124 Show me your hands! 952 02:04:49,208 --> 02:04:53,332 ldentify yourself! -I'm Clarice Starling! F.B.I. ! 953 02:05:55,375 --> 02:05:58,790 Hi. -Hi. What's that? 954 02:06:00,708 --> 02:06:04,457 Oh, that's caviar. -What are those? 955 02:06:05,125 --> 02:06:09,082 These are figs. -And that? 956 02:06:09,166 --> 02:06:11,290 And this? 957 02:06:13,583 --> 02:06:17,457 Oh, that I don't think you would like. -It looks good. 958 02:06:17,541 --> 02:06:21,124 Oh, it is good. -Can I have some? 959 02:06:21,700 --> 02:06:25,915 You're a very unusual boy, aren't you? -I couldn't eat what they gave me. 960 02:06:26,000 --> 02:06:30,080 Nor should you. It isn't even fοod as I understand the definition. 961 02:06:30,165 --> 02:06:33,750 Which is why I always bring my own. 962 02:06:33,830 --> 02:06:37,330 So which would you like to try? 963 02:06:37,750 --> 02:06:40,040 Aha. 964 02:06:40,125 --> 02:06:43,625 Well, I suppose it's all right. 965 02:06:45,200 --> 02:06:49,620 After all, as your mother tells you, and my mother certainly told me, 966 02:06:49,700 --> 02:06:53,870 It is important, she always used to say, always to try new things. 967 02:06:55,290 --> 02:06:57,375 Open up.87128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.