All language subtitles for Torchlight.WEBRip.Amazon.en-in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,560 --> 00:03:09,720 '1990 Parapaadi market.' 2 00:03:12,800 --> 00:03:15,160 The price is too high, reduce it a bit. 3 00:03:16,880 --> 00:03:19,000 I’ve been selling for the right prices, 4 00:03:19,040 --> 00:03:22,320 you can check with the other sellers and then buy. 5 00:03:43,000 --> 00:03:45,160 What are you looking for ma’am Do you need a knife? 6 00:03:45,200 --> 00:03:47,840 What do you need it to cut, vegetables, meat or wood? 7 00:03:48,120 --> 00:03:51,040 It should kill in one stab. 8 00:03:52,520 --> 00:03:53,880 Here, take it. 9 00:03:59,840 --> 00:04:03,280 The knife is sharp-edged ma’am, do you want to sharpen it more? 10 00:04:03,400 --> 00:04:06,160 Yes. Make it razor-sharp. 11 00:06:01,000 --> 00:06:03,760 'Two years back.' 12 00:06:05,560 --> 00:06:11,280 Greens, come get your greens! 13 00:06:11,320 --> 00:06:15,240 Brother lets tell the leader about our decision. 14 00:06:15,600 --> 00:06:17,840 Leader has arrived. 15 00:06:17,880 --> 00:06:21,000 Come on everyone, get up, let’s go. 16 00:06:21,040 --> 00:06:22,320 Welcome, Leader! 17 00:06:22,640 --> 00:06:24,880 How are you, how’s everything going? 18 00:06:24,920 --> 00:06:25,360 It’s going good sir. 19 00:06:25,400 --> 00:06:26,840 Muthu, are the sugarcanes harvested? 20 00:06:26,880 --> 00:06:28,800 All of you sit. Let’s talk. 21 00:06:31,640 --> 00:06:34,960 Yes, Chelladurai brother is everything talked over and decided? 22 00:06:35,000 --> 00:06:38,040 We’ve all collectively decided to make your younger brother Sekar, the candidate. 23 00:06:38,160 --> 00:06:39,600 Enough is enough brother. 24 00:06:39,640 --> 00:06:41,840 Marrying a woman from a family with no male heir, 25 00:06:41,880 --> 00:06:45,200 isn’t all the talk about how I’ve not only inherited wealth, 26 00:06:45,640 --> 00:06:47,240 but also the political position enough? 27 00:06:47,280 --> 00:06:49,040 Instead of a person from our caste community, 28 00:06:49,080 --> 00:06:51,800 choosing my brother would make room for more such talks. 29 00:06:51,880 --> 00:06:53,000 No need brother. 30 00:06:53,160 --> 00:06:55,240 You’ve cunningly married the daughter of the leader, 31 00:06:55,280 --> 00:06:57,240 made him sick and put him in the hospital. 32 00:06:57,280 --> 00:06:58,640 Now you’ve come to be the leader, 33 00:06:58,680 --> 00:07:00,040 such a devious guy you are. 34 00:07:00,080 --> 00:07:03,600 Brother, a tiled roof will gain heat, 35 00:07:03,920 --> 00:07:05,840 Thatched roof, will leak. 36 00:07:05,880 --> 00:07:07,920 You can’t move your house for that. 37 00:07:07,960 --> 00:07:09,520 Brother Sekar is the candidate. 38 00:07:10,320 --> 00:07:14,040 If all of you compel, what will I be able to do? 39 00:07:14,960 --> 00:07:16,880 Have you decided on whom to form an alliance with? 40 00:07:16,920 --> 00:07:19,840 Isn’t the one our caste community votes for, the winning party? 41 00:07:19,880 --> 00:07:22,400 If we do the necessary, they would even vote for a broom. 42 00:07:22,440 --> 00:07:26,640 Alright, your collective decision is to make my brother the candidate, 43 00:07:27,240 --> 00:07:29,160 We shouldn’t fall short of a single vote. 44 00:07:29,200 --> 00:07:30,680 We should be united, 45 00:07:30,720 --> 00:07:33,120 if there is a problem for a person of our community, 46 00:07:33,560 --> 00:07:35,480 we should lay down our lives and protect. 47 00:07:35,520 --> 00:07:36,920 that’s all we need leader. 48 00:07:49,320 --> 00:07:50,400 Greetings Leader. 49 00:07:51,200 --> 00:07:52,360 Yes, How are you? 50 00:07:52,400 --> 00:07:53,400 Greetings, Sakthi brother. 51 00:07:53,480 --> 00:07:54,960 It’s been long a time since I saw you. 52 00:07:55,000 --> 00:07:56,400 Time didn’t abide brother. 53 00:07:56,440 --> 00:07:57,080 Umm, Cigarette. 54 00:07:57,120 --> 00:07:59,600 Shanmugam, get cigarettes will you. 55 00:07:59,760 --> 00:08:00,760 I’ll get them brother. 56 00:08:05,160 --> 00:08:07,600 Sakthi brother, what came of the Rajadurai case? 57 00:08:07,640 --> 00:08:08,840 We’ve made a plea brother. 58 00:08:09,280 --> 00:08:10,920 First let’s meet him and bail… 59 00:08:28,160 --> 00:08:29,440 How are you doing? 60 00:08:29,800 --> 00:08:31,360 I’m alright, how do you do? 61 00:08:31,440 --> 00:08:32,480 I’m good! 62 00:08:32,840 --> 00:08:34,560 Hey, I’m leaving okay? 63 00:08:38,040 --> 00:08:39,760 Bye aunt, Bye 64 00:08:50,240 --> 00:08:52,760 Thangayan’s daughter is getting prettier by the day isn’t she? 65 00:08:52,800 --> 00:08:55,320 You like her brother? If so you should do something about it. 66 00:08:55,360 --> 00:08:59,920 Stop it, it’s a girl of our caste, it’ll be wrong for the leader. 67 00:08:59,960 --> 00:09:02,680 What’ll go wrong? It’s not uncommon. 68 00:09:03,000 --> 00:09:05,120 Our Shanmugam will be the right match. 69 00:09:05,160 --> 00:09:06,760 He grew up eating your leftovers. 70 00:09:07,040 --> 00:09:08,600 I say we fix their marriage. 71 00:09:09,080 --> 00:09:10,960 To the society she’s his wife, 72 00:09:11,360 --> 00:09:12,880 And to you she’s an affair. 73 00:09:13,080 --> 00:09:13,880 What’re you talking about? 74 00:09:13,960 --> 00:09:15,680 Brother, water in a container is water, 75 00:09:15,720 --> 00:09:17,600 the same in a temple is holy water. 76 00:09:17,640 --> 00:09:19,000 Ash in a furnace is ash, 77 00:09:19,040 --> 00:09:20,880 but in a pandit’s hand it’s Vibhuti. (Holy Ash) 78 00:09:21,640 --> 00:09:25,160 All of that is fine, will he agree to it, will he be faithful? 79 00:09:25,200 --> 00:09:27,080 He’s a mere shoe beneath our leader’s foot. 80 00:09:27,120 --> 00:09:28,720 I have no trust. 81 00:09:29,800 --> 00:09:30,840 Can someone stab you? 82 00:09:30,880 --> 00:09:34,760 What? Can someone stab me? What’re you talking about? 83 00:09:35,000 --> 00:09:36,440 Brother, the cigarettes. 84 00:09:36,520 --> 00:09:41,680 (Smoking causes cancer Smoking kills) 85 00:09:41,720 --> 00:09:46,240 (Smoking causes cancer Smoking kills) 86 00:09:46,320 --> 00:09:48,960 Hey Shanmugam, kill Sakthi. 87 00:09:52,560 --> 00:09:54,920 Hey Shanmugam, let him go. 88 00:09:56,040 --> 00:09:57,160 Did you see Shanmugam now? 89 00:09:57,200 --> 00:09:58,200 Yes, I did 90 00:09:58,240 --> 00:09:59,080 You said you have no trust? 91 00:09:59,120 --> 00:10:00,200 I believe it now leader. 92 00:10:00,400 --> 00:10:02,160 - Keep the knife back in. - I’ll keep it. 93 00:10:02,200 --> 00:10:04,160 Leader, there’s a small complication in that. 94 00:10:05,040 --> 00:10:08,280 It seems like the girl is in love with a boy from another caste. 95 00:10:12,320 --> 00:10:14,400 Then that’s even more convenient. 96 00:10:15,200 --> 00:10:17,280 Tell Thangaya to come to the Mandapam. 97 00:10:23,280 --> 00:10:25,600 See, I like you, 98 00:10:26,080 --> 00:10:28,080 but don’t follow me around. 99 00:10:28,400 --> 00:10:29,800 Whatever it is, come talk to my father. 100 00:10:29,840 --> 00:10:31,360 Your father gave his consent, didn’t he? 101 00:10:31,400 --> 00:10:33,800 So? Shouldn’t the customary engagement happen. 102 00:10:34,400 --> 00:10:36,360 I will do as my father says, okay? 103 00:10:36,480 --> 00:10:39,040 You’re gonna marry me anyways. 104 00:10:42,960 --> 00:10:45,880 My daughter wishes for it (Liquor consumption is injurious to health Smoking causes cancer - Smoking kills) 105 00:10:46,000 --> 00:10:47,720 and he is a good guy as well. 106 00:10:47,840 --> 00:10:50,040 Who’s worried about caste these days. 107 00:10:50,400 --> 00:10:51,920 Aren’t you? 108 00:10:51,960 --> 00:10:54,560 (Liquor consumption is injurious to health Smoking causes cancer - Smoking kills) 109 00:10:54,640 --> 00:10:58,120 They’re allotting land for each person. 110 00:10:58,680 --> 00:11:01,320 No leader, my daughter wishes for it, 111 00:11:01,360 --> 00:11:03,720 Look, even if the government is not allocating land for you, 112 00:11:03,760 --> 00:11:06,040 the leader has allocated a place for you and your daughter in his heart. 113 00:11:06,080 --> 00:11:07,440 I don’t understand. 114 00:11:07,480 --> 00:11:10,760 Brother you are the next vice secretary for our caste community. 115 00:11:10,800 --> 00:11:14,440 Thangayana, if you marry your daughter off to a guy from a different caste, 116 00:11:14,480 --> 00:11:17,240 won’t people follow your actions and do wrong? 117 00:11:17,320 --> 00:11:19,800 Then what happens to the pride of our community. 118 00:11:20,360 --> 00:11:24,400 That’s why I am telling you to marry your daughter to someone from our caste. 119 00:11:24,640 --> 00:11:27,680 Whom should I marry her to? 120 00:11:27,760 --> 00:11:30,120 To my younger brother at heart, Shanmugam. 121 00:11:30,160 --> 00:11:32,120 To him? 122 00:11:32,880 --> 00:11:35,320 He could be a brother to you, 123 00:11:35,640 --> 00:11:38,320 but all he does is work for daily wages right? 124 00:11:38,400 --> 00:11:40,040 What is there in that Thangaya 125 00:11:40,200 --> 00:11:42,600 I’ll set him up with a good business after the marriage. 126 00:11:42,800 --> 00:11:46,720 I’ll do whatever is necessary for you and your family. 127 00:11:48,080 --> 00:11:52,200 Alright leader. I’ll do this for you. 128 00:11:52,240 --> 00:11:55,120 You should take act like you said. 129 00:11:55,320 --> 00:11:58,680 Talk to your daughter and convince her about the marriage somehow. 130 00:11:58,720 --> 00:12:01,080 Don’t think I am drunk talking, 131 00:12:02,080 --> 00:12:07,960 I swear my daughter will uphold the pride of our caste. 132 00:12:14,360 --> 00:12:19,720 I didn’t want a your actions to create contempt in our community, 133 00:12:19,760 --> 00:12:21,480 so I made a promise. 134 00:12:22,000 --> 00:12:26,400 Me being alive or hanging myself is in your hands. 135 00:12:27,760 --> 00:12:32,280 Do you want me to be alive or dead? 136 00:13:02,680 --> 00:13:06,680 'A year later' 137 00:13:14,880 --> 00:13:19,720 There are so many buses to Trichy, why did you get on this truck? 138 00:13:19,840 --> 00:13:21,800 Buses don’t stop where I want them to, 139 00:13:21,840 --> 00:13:24,360 here’s a reason behind it. 140 00:13:26,520 --> 00:13:28,400 Alright, is it okay if I drink? 141 00:13:28,440 --> 00:13:29,720 Drink? Drink? 142 00:13:30,120 --> 00:13:31,840 I’ll give you a peg as well. 143 00:13:32,800 --> 00:13:34,240 Then it’s fine, pour it. 144 00:13:34,280 --> 00:13:35,320 Brother 145 00:13:36,800 --> 00:13:39,160 Brother, one peg is not enough for me. 146 00:13:39,640 --> 00:13:41,000 I need at least a couple more. 147 00:13:41,160 --> 00:13:43,280 Alright brother, do you have glasses or anything? 148 00:13:43,320 --> 00:13:46,320 Look inside, there’s a whole set-up. 149 00:13:46,440 --> 00:13:48,880 There’s also pickle behind it, Garlic pickle 150 00:13:48,920 --> 00:13:51,040 Take that, it’ll give you a buzz. 151 00:13:51,080 --> 00:13:53,440 Pour a lot. 152 00:13:53,760 --> 00:13:55,680 It’s been three days since I had a drink. 153 00:13:55,760 --> 00:13:57,880 Brother, take this, here. 154 00:13:59,200 --> 00:14:02,760 Hey, be careful, am driving. 155 00:14:02,920 --> 00:14:04,120 Hand it over properly. 156 00:14:04,160 --> 00:14:05,120 Here, hold it. 157 00:14:08,800 --> 00:14:11,600 How long have you been driving on this route? 158 00:14:11,640 --> 00:14:16,080 I’ve been driving for six years. Why do you ask? 159 00:14:16,600 --> 00:14:18,560 It’s all for a reason. 160 00:14:18,880 --> 00:14:21,520 Whatever I ask, you say there’s a reason behind it. 161 00:14:25,040 --> 00:14:27,840 Okay, do you see those torchlights? (Smoking causes cancer Smoking kills) 162 00:14:27,880 --> 00:14:30,000 Slow down when you get close. 163 00:14:30,240 --> 00:14:34,000 Oh, you’re that kind of a guy huh? 164 00:14:34,040 --> 00:14:37,040 You asked for a reason, didn’t you, It’s all for this. 165 00:14:37,080 --> 00:14:39,080 That is why I came on the highway on a truck. 166 00:14:39,120 --> 00:14:39,960 I understand. 167 00:14:40,000 --> 00:14:43,680 Look over there, she’s shining light over her face and setting out a price. 168 00:14:43,720 --> 00:14:46,960 She’s showing two fingers and saying it’s two hundred, is that fine by you? 169 00:14:47,040 --> 00:14:49,800 That’s fine, you stop the vehicle. 170 00:14:49,840 --> 00:14:52,280 Look at her showing her fingers without putting them down. 171 00:14:52,320 --> 00:14:54,040 Alright, aren’t you getting down? 172 00:14:54,240 --> 00:14:56,200 You’re telling me about it? 173 00:14:56,480 --> 00:14:58,920 This is where I regularly stop at, 174 00:14:59,720 --> 00:15:01,600 but I don’t think the one at the front is right for me. 175 00:15:01,640 --> 00:15:05,520 Look at the one at the back over there, that’s the one for me. 176 00:15:05,560 --> 00:15:07,360 She looks a lot dim. 177 00:15:10,160 --> 00:15:13,240 She looks great, let’s see how the action is. 178 00:15:13,360 --> 00:15:14,480 Shall we go? 179 00:15:14,520 --> 00:15:17,320 You look familiar. 180 00:15:17,360 --> 00:15:21,240 Desire a woman, don’t enquire. 181 00:15:21,480 --> 00:15:23,760 She’s talking good philosophy, must be experienced. 182 00:15:23,800 --> 00:15:31,560 One fine day, I saw you on the moon. 183 00:15:31,600 --> 00:15:34,160 Come on, you’ve seen the moon more than once. 184 00:15:34,200 --> 00:15:35,400 Then what? 185 00:15:35,440 --> 00:15:37,640 I won’t get weary of seeing it. 186 00:15:37,960 --> 00:15:39,360 Hey, hand over the money. 187 00:15:39,400 --> 00:15:40,760 What did you say your name was? 188 00:15:40,800 --> 00:15:41,480 Puli(Tiger) 189 00:15:41,520 --> 00:15:44,400 Puli? (Tamarind) Is it seedless or otherwise? 190 00:15:44,440 --> 00:15:45,600 Pulling my leg huh? 191 00:15:46,040 --> 00:15:47,000 Pulipandi 192 00:15:47,040 --> 00:15:49,480 Pulipandi? Let’s see how the tiger pounces. 193 00:15:50,840 --> 00:15:52,000 Why sister? 194 00:15:58,200 --> 00:16:00,640 Hey, why are you lying down already? 195 00:16:00,720 --> 00:16:02,080 Shouldn’t I be aroused? 196 00:16:02,120 --> 00:16:05,960 For the two hundred rupees you pay me, I can’t be here turning you on. 197 00:16:06,040 --> 00:16:11,440 If you want to be turned on, take your wife to a hill station and do so. 198 00:16:11,480 --> 00:16:13,880 It’s getting late, I should be looking out for the next client. 199 00:16:13,920 --> 00:16:16,280 The way she is hushing me seems like she’ll send me out soon. 200 00:16:16,320 --> 00:16:17,920 Wait 201 00:16:18,160 --> 00:16:21,120 Hey you were the one asking how the tiger would pounce. 202 00:16:21,160 --> 00:16:23,800 Don't behave as a hungry bull grazing all the fields 203 00:16:23,880 --> 00:16:26,080 Here put this on. 204 00:16:26,120 --> 00:16:28,120 What is this, you are handing me over one? 205 00:16:28,160 --> 00:16:30,520 Give me another, this is a steel-body. 206 00:16:30,600 --> 00:16:33,400 This is not candy, it’s a condom. 207 00:16:33,720 --> 00:16:36,280 Okay, turn your head. 208 00:16:38,200 --> 00:16:41,160 Could she have bought the condom from the government hospital? 209 00:16:41,800 --> 00:16:43,160 Wear it properly. 210 00:16:43,200 --> 00:16:44,720 Do you want to come put it on for me, 211 00:16:44,760 --> 00:16:46,360 trying to teach me as if am new? 212 00:16:55,200 --> 00:16:56,720 Hey don’t scratch me with your nails, 213 00:16:56,760 --> 00:16:58,680 Hug me tighter. 214 00:16:58,840 --> 00:17:00,520 Will you give me 500 as a whole? 215 00:17:00,560 --> 00:17:02,640 You give me good company and I will. 216 00:17:07,080 --> 00:17:08,360 Pour me a glass. 217 00:17:08,400 --> 00:17:09,680 (Liquor consumption is injurious to health) 218 00:17:09,720 --> 00:17:10,960 Here take it. 219 00:17:11,960 --> 00:17:12,960 Here take the pickle. 220 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Sister, it is burning, pour me a glass as well. 221 00:17:15,040 --> 00:17:17,400 (Liquor consumption is injurious to health Smoking causes cancer - Smoking kills) 222 00:17:17,440 --> 00:17:18,520 What happened? 223 00:17:19,600 --> 00:17:20,680 What happened? 224 00:17:20,720 --> 00:17:22,000 Did he scratch you? 225 00:17:22,680 --> 00:17:26,000 Ah, it burns he pressed on my hands too hard. 226 00:17:26,200 --> 00:17:27,520 Pour me another glass. 227 00:17:27,560 --> 00:17:29,600 Bombay red light area is better than this. 228 00:17:30,800 --> 00:17:31,960 He even tore my blouse. 229 00:17:32,000 --> 00:17:35,480 The animal of a guy pressed me too hard on the cot and it bruised. 230 00:17:36,040 --> 00:17:38,600 Oh my goodness! What should I say? 231 00:17:40,120 --> 00:17:42,400 Hey Dhana What’s that sound over there? 232 00:17:42,480 --> 00:17:45,000 He’s biting instead of doing what he’s here for. 233 00:17:45,240 --> 00:17:50,000 The king’s eyes are on the queen. 234 00:17:50,920 --> 00:17:53,840 Why are you singing songs? Are you sleepy? 235 00:17:54,560 --> 00:17:59,360 I am not singing to keep me awake, am singing to keep you awake. 236 00:17:59,400 --> 00:18:02,880 There are so many women over here, why do you keep coming to me? 237 00:18:03,400 --> 00:18:07,240 I don’t know what spell it is, whenever I look at you, I feel that way. 238 00:18:08,120 --> 00:18:10,800 What is this whole set-up with a mat and a pillow. 239 00:18:10,960 --> 00:18:12,360 It’s all for you. 240 00:18:13,800 --> 00:18:16,480 Alright, this is not the time for talking. 241 00:18:16,560 --> 00:18:19,840 Yes, you’re right, it’s time for our bodies to talk. 242 00:18:20,680 --> 00:18:22,880 Come let’s light it up like it’s a festival. 243 00:18:49,680 --> 00:18:52,480 Kavitha, in the Tamil subject, 100 on 100 244 00:18:52,520 --> 00:18:54,480 English, 100 on 100 245 00:18:54,520 --> 00:18:56,400 Maths, 100 on 100 246 00:18:56,440 --> 00:18:58,480 Science, 100 on 100 247 00:18:58,520 --> 00:19:00,400 History, 100 on 100 248 00:19:00,440 --> 00:19:02,840 500 on 500 very good 249 00:19:02,880 --> 00:19:05,240 Kavitha you’ll do big thing in life. 250 00:19:05,640 --> 00:19:10,800 Hey, come on, add 200 more, am giving you company aren’t I. 251 00:19:12,600 --> 00:19:15,160 Aren’t all the methods okay with you? 252 00:19:15,240 --> 00:19:17,320 Give me totally 500rs 253 00:19:35,880 --> 00:19:37,240 Is your health better Pa? 254 00:19:37,280 --> 00:19:38,240 Yes it’s better. 255 00:19:38,280 --> 00:19:39,080 Ma! 256 00:19:39,120 --> 00:19:40,600 Am coming Kavitha 257 00:19:40,640 --> 00:19:41,600 Ma! 258 00:19:44,240 --> 00:19:48,160 Here, I’ve bought the things, spend it carefully. OK 259 00:19:49,560 --> 00:19:51,320 Today’s collection was better ma. 260 00:19:51,360 --> 00:19:55,440 Oh my god, what is that? What have they scratched you like this? 261 00:19:55,880 --> 00:19:57,640 Why are you asking it like it’s something new? 262 00:19:57,680 --> 00:19:59,800 The men who come don’t act like humans, 263 00:19:59,880 --> 00:20:01,520 they rather act like animals. 264 00:20:02,440 --> 00:20:04,320 How are your enduring all this? 265 00:20:04,360 --> 00:20:06,040 Take the ointment and come ma. 266 00:20:06,080 --> 00:20:07,040 Okay 267 00:20:07,080 --> 00:20:10,120 Take this money, take dad to the hospital 268 00:20:10,160 --> 00:20:12,360 and get the necessary medicines. 269 00:20:12,400 --> 00:20:13,640 Okay 270 00:20:13,720 --> 00:20:15,920 I’ll get the ointment ready now. 271 00:20:23,240 --> 00:20:25,160 And I can’t talk to my son-in-law about this, 272 00:20:25,200 --> 00:20:27,960 when it comes to business he bounds around like there is acid on the floor. 273 00:20:28,000 --> 00:20:28,680 Do you understand? 274 00:20:28,720 --> 00:20:30,160 Be careful, reach safely. 275 00:20:30,200 --> 00:20:32,600 Call me once you reach. 276 00:20:33,720 --> 00:20:37,520 Chelladurai brother, I’ll load the truck and go to Coimbatore through Salem, 277 00:20:37,560 --> 00:20:38,160 it’ll be easier. 278 00:20:38,200 --> 00:20:41,080 Pandi, instead of telling this to me, inform my son-in-law about it. 279 00:20:41,120 --> 00:20:43,280 Ah I should inform that fellow as well? Alright come. 280 00:20:43,320 --> 00:20:45,320 Did you bill the three loads earlier? 281 00:20:45,360 --> 00:20:46,440 Sir, I will do it now. 282 00:20:46,480 --> 00:20:47,280 Okay, hurry. 283 00:20:48,440 --> 00:20:51,720 Oh god, he’s started his dining chore. 284 00:20:52,000 --> 00:20:53,040 What is this? 285 00:20:53,520 --> 00:20:57,160 All you eat is packed food, will you ever let go off the habit? 286 00:20:58,440 --> 00:21:01,080 Chelladurai brother, marry off your son-in-law, 287 00:21:01,120 --> 00:21:03,320 how long is he going to be eating packed food? 288 00:21:03,680 --> 00:21:06,400 Bala dear, there is a beautiful educated bride 289 00:21:06,440 --> 00:21:10,080 in Vasudevanallur, do you want to marry her? 290 00:21:11,640 --> 00:21:13,200 Okay let it be, never mind. 291 00:21:14,000 --> 00:21:17,760 At least fall in love with someone and get married. 292 00:21:17,800 --> 00:21:19,200 You are ageing. 293 00:21:19,280 --> 00:21:22,720 Pandi you are the kind of person who would eat sweets from any kind of store, 294 00:21:22,760 --> 00:21:26,480 but my son-in-law wouldn’t eat his favourite meal if he’s not hungry. 295 00:21:26,520 --> 00:21:27,640 Am asking why is that so. 296 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 Brother shouldn’t he eat hat he likes at his age? 297 00:21:30,080 --> 00:21:33,640 Who, him? He would puke it out even if you feed him. 298 00:21:34,120 --> 00:21:37,000 Bala sir, I have fried fish and fried chicken, 299 00:21:37,040 --> 00:21:38,880 do you want to come by in the evening? 300 00:21:38,920 --> 00:21:40,520 Mind your business. 301 00:21:40,640 --> 00:21:42,120 I am calling you to mind my business. 302 00:21:42,160 --> 00:21:45,160 Hey Parvati, he wouldn’t even eat it if it’s fresh, 303 00:21:45,200 --> 00:21:47,320 you’re giving leftovers of your husband to him? 304 00:21:47,360 --> 00:21:48,800 He’s not like me to eat you. 305 00:21:48,840 --> 00:21:51,320 Don’t piss me off, you’ve loaded the truck right? 306 00:21:51,360 --> 00:21:52,160 Get out of here. 307 00:21:52,200 --> 00:21:55,640 Bala, the trucks are getting booked with a load each, 308 00:21:55,720 --> 00:21:58,000 but you are not getting booked by a load. 309 00:21:58,920 --> 00:22:00,840 Okay I’ll leave with the load. 310 00:22:04,600 --> 00:22:06,840 Bala, I am going to Kasi’s shop (Smoking causes cancer - Smoking kills) 311 00:22:06,880 --> 00:22:08,480 I don’t want you to think am going somewhere else, 312 00:22:08,520 --> 00:22:10,080 that’s why am informing you. 313 00:22:10,240 --> 00:22:11,920 Hey Pandi, I have do some errands around there, 314 00:22:11,960 --> 00:22:13,400 I have to go the bank, wait I’ll come with you. 315 00:22:13,440 --> 00:22:16,080 Pandi, uncle says he can take a loan at the bank and get a truck, 316 00:22:16,120 --> 00:22:17,000 we’ll get it? 317 00:22:17,040 --> 00:22:19,880 With the circumstances now, it’s very difficult to do the motor business 318 00:22:19,920 --> 00:22:21,200 Think twice before you do anything. 319 00:22:21,280 --> 00:22:23,160 Dropped the log just when you get started. 320 00:22:23,680 --> 00:22:25,480 Pandi, what happened? 321 00:22:25,520 --> 00:22:27,840 As soon as we talked about the truck, the tyre gave in. 322 00:22:27,880 --> 00:22:29,360 What is this Pandi, the tyre is punctured? 323 00:22:29,400 --> 00:22:30,720 I am stating the same. 324 00:22:30,760 --> 00:22:33,040 Don’t keep repeating things like Major Sundarajan. 325 00:22:33,120 --> 00:22:35,400 I am in a hurry Pandi, I need to go soon. 326 00:22:35,480 --> 00:22:37,160 Hey, I don’t have money to mend the puncture. 327 00:22:37,200 --> 00:22:40,280 Push the bike back the way you came, at least you’ll lose some weight. 328 00:22:40,560 --> 00:22:42,360 You won’t even give me the money to mend my tyre is it? 329 00:22:42,400 --> 00:22:45,360 Wait till I get my own truck and set a business up of my own. 330 00:22:47,680 --> 00:22:49,080 Hey get on fast. 331 00:22:49,120 --> 00:22:50,880 As if they’ll let me get on. 332 00:22:50,960 --> 00:22:54,000 Get on, get on, move over to the back of the bus. 333 00:22:55,520 --> 00:22:56,760 Move over and sit. 334 00:22:58,000 --> 00:22:59,040 Get on, get on. 335 00:22:59,080 --> 00:23:01,920 Thank god, at least today we got a seat. 336 00:23:02,160 --> 00:23:04,960 The men keep sitting on the ladies’ seats and create a problem. 337 00:23:06,040 --> 00:23:07,560 Ticket, ticket, come on get it. 338 00:23:08,280 --> 00:23:09,640 Two tickets to Parapaadi. 339 00:23:09,680 --> 00:23:11,640 Careful don’t tear up four. 340 00:23:12,680 --> 00:23:14,360 Keep the tickets carefully. 341 00:23:14,640 --> 00:23:15,680 Next, next, ticket? 342 00:23:15,720 --> 00:23:16,880 Bharathi Nagar 343 00:23:17,280 --> 00:23:18,480 If you want the tickets pass it on. 344 00:23:18,520 --> 00:23:19,480 Okay, okay. 345 00:23:25,360 --> 00:23:27,960 Look over there, look how he is torturing that poor girl. 346 00:23:28,000 --> 00:23:31,040 Whatever they do, we need to tolerate. 347 00:23:31,080 --> 00:23:33,520 He did the same to me yesterday. 348 00:23:36,000 --> 00:23:38,280 Think we could stop coming just because of this. 349 00:23:38,760 --> 00:23:42,680 How can we commute everyday if they keep doing this. 350 00:23:42,720 --> 00:23:46,000 There is only one bus in this route, and it’s impossible to tolerate this nonsense. 351 00:23:46,040 --> 00:23:47,480 Move over to the front. 352 00:24:36,320 --> 00:24:40,680 I am gonna get down at the next stop, press how much ever you want until then. 353 00:24:43,760 --> 00:24:46,440 Her response was like a slap on the face. 354 00:24:53,760 --> 00:24:57,760 Hello, you handled him very decently, I liked it a lot. 355 00:25:25,760 --> 00:25:32,120 A twilight flower is also a garden. 356 00:25:32,400 --> 00:25:35,960 Hey Manjula, how is the torchlight business? 357 00:25:36,040 --> 00:25:39,640 Don't get me started, every guy is asking for a loan and it's getting difficult. 358 00:25:39,680 --> 00:25:41,520 That's why I came here to see you. 359 00:25:41,560 --> 00:25:44,440 Even at this age you are glowing. 360 00:25:44,520 --> 00:25:49,040 Minor, for this business, you need the canvas to be glowing, 361 00:25:49,120 --> 00:25:50,920 if you need men to paint on it. 362 00:25:51,000 --> 00:25:52,560 Even you came that way. 363 00:25:52,600 --> 00:25:54,480 Of course, that's why I came. 364 00:25:54,520 --> 00:25:56,840 Gave up everything and this is where I am now. 365 00:25:57,520 --> 00:25:58,560 What's the matter Thangadurai? 366 00:25:58,600 --> 00:26:00,680 There are two new girls who came to Sevalu 367 00:26:00,720 --> 00:26:02,600 he wanted to ask you if he should bring them over. 368 00:26:02,640 --> 00:26:06,160 All he has is scrawny and bony, 369 00:26:06,360 --> 00:26:09,120 Govindan has some good ones, go get them. 370 00:26:09,320 --> 00:26:11,640 I can rather jump into a well than take girls from him. 371 00:26:11,680 --> 00:26:14,560 Here sister, take it. Grind it properly, instead of just rubbing on it. 372 00:26:14,640 --> 00:26:16,640 Sister, should I send Roja to Chinnamannur? 373 00:26:16,720 --> 00:26:18,200 She only came back in the morning, 374 00:26:18,240 --> 00:26:19,880 she'll be tired, take Narmada. 375 00:26:19,920 --> 00:26:20,680 Okay sister. 376 00:26:20,720 --> 00:26:22,240 Narmada is on her periods 377 00:26:22,480 --> 00:26:23,600 Is it so? 378 00:26:25,920 --> 00:26:26,880 Narmada... 379 00:26:26,960 --> 00:26:28,000 Yes,sister... 380 00:26:30,480 --> 00:26:32,440 22 days have gone 381 00:26:32,760 --> 00:26:35,000 You are trying to cheat me 382 00:26:35,120 --> 00:26:37,000 Not just your record, 383 00:26:37,040 --> 00:26:39,520 I know the record of every woman in this place. 384 00:26:41,680 --> 00:26:44,680 Hey the vehicle is here, take her to another client. 385 00:26:44,720 --> 00:26:46,000 Okay Sister... I'll do it 386 00:26:47,520 --> 00:26:49,120 Inform sister, before you leave. 387 00:26:50,760 --> 00:26:54,120 Give him good company and uphold a good name, 388 00:26:54,240 --> 00:26:57,520 only then a couple more clients will come in search of us. 389 00:26:59,400 --> 00:27:01,800 A woman sleeping with her husband is different, 390 00:27:01,880 --> 00:27:03,760 and sleeping with her clients is different. 391 00:27:03,920 --> 00:27:05,160 I think you understand. 392 00:27:05,560 --> 00:27:07,400 Look at her giving advice, 393 00:27:07,480 --> 00:27:12,320 you can easily fool a husband, but you can never fool a client. 394 00:27:12,600 --> 00:27:13,800 Sister! 395 00:27:13,880 --> 00:27:15,600 - Vaani, stop! - Sister! 396 00:27:15,760 --> 00:27:18,760 Two guys, they said it was for half a day, 397 00:27:18,800 --> 00:27:20,640 once I reached there were three of them, 398 00:27:20,680 --> 00:27:22,760 after the whole thing they only gave 1000 rupees. 399 00:27:22,800 --> 00:27:26,000 Hey minor, what client did you bring, you know the number right? 400 00:27:26,040 --> 00:27:27,280 Call him first. 401 00:27:31,800 --> 00:27:32,760 Give the phone. 402 00:27:32,840 --> 00:27:34,760 Hey, thousand rupees is all you can give? 403 00:27:34,840 --> 00:27:37,120 For the rest should I make your mom, sister, aunt... 404 00:27:41,680 --> 00:27:43,000 Send the money over. 405 00:27:44,200 --> 00:27:45,880 Go get the rest of the money and come. 406 00:27:45,920 --> 00:27:47,000 3 of them cheated her 407 00:27:47,040 --> 00:27:50,960 Godavari, give her the money she needs to get, 408 00:27:51,000 --> 00:27:54,560 only if we're honest, people will come in search of us. Go. 409 00:27:54,600 --> 00:27:56,080 Come on 410 00:28:01,120 --> 00:28:05,760 Oh you asked money for the bus tickets right? I forgot. 411 00:28:07,680 --> 00:28:09,120 Only have coins... 412 00:28:33,720 --> 00:28:35,840 Here have it, am gonna leave. 413 00:28:53,000 --> 00:28:54,800 Of this, send 10 boxes to Andhra 414 00:28:54,840 --> 00:28:56,360 and 10 to Kerala. 415 00:28:56,400 --> 00:28:57,840 Bill this on our company's name. 416 00:28:57,880 --> 00:28:59,640 Okay sir. Inform me after billing 417 00:28:59,680 --> 00:29:01,080 Okay? Okay sir. 418 00:29:02,040 --> 00:29:03,600 Hey turn that. 419 00:29:04,800 --> 00:29:05,880 Keep like that 420 00:29:28,400 --> 00:29:29,080 What is this? 421 00:29:29,120 --> 00:29:30,240 It is that. 422 00:29:30,280 --> 00:29:31,840 What do you mean? 423 00:29:32,120 --> 00:29:33,960 Boy is in love. 424 00:29:34,400 --> 00:29:35,680 How do you say so? 425 00:29:35,720 --> 00:29:37,800 Wait, take a bulb. 426 00:29:37,840 --> 00:29:38,760 What? 427 00:29:38,800 --> 00:29:40,160 Hey, hand me a bulb. 428 00:29:40,200 --> 00:29:42,160 Won't understand anything. 429 00:29:43,960 --> 00:29:46,160 Give, hand it. 430 00:29:48,840 --> 00:29:51,160 Look at the power, didn't I tell you. 431 00:29:54,080 --> 00:29:55,560 Didn't I tell you? 432 00:29:55,640 --> 00:29:58,120 This boy is definitely in love. 433 00:29:58,640 --> 00:30:00,120 How are you using this to declare that? 434 00:30:00,160 --> 00:30:02,440 The bulb was lit without electricity, wasn't it? 435 00:30:05,000 --> 00:30:08,640 Hey Bala, I've seen a lot of women, 436 00:30:09,480 --> 00:30:16,520 you show me the one you saw, I will tell you if you can impress her or not. 437 00:30:17,800 --> 00:30:20,360 Which area is the girl? 438 00:30:21,720 --> 00:30:27,040 Bala, show Pandi who the girl is, He will help you get her soon. 439 00:30:29,200 --> 00:30:32,960 Uncle, the Sathram bus stop near Gandhi road is where 440 00:30:33,960 --> 00:30:35,720 she comes at 11 everyday. 441 00:30:36,400 --> 00:30:39,240 Now I know, why you wanted to go to the bank everyday 442 00:30:39,280 --> 00:30:41,600 all you did was follow her around, isn't it? 443 00:30:42,200 --> 00:30:43,880 Look at how he's blushing. 444 00:30:43,960 --> 00:30:47,840 Brother leave that, you come with me, I will get that girl to fall for you. 445 00:30:47,920 --> 00:30:51,280 Hey, make her fall for him alone. 446 00:30:55,120 --> 00:30:56,920 Doesn't turn on at all? Think it's fuse broke. 447 00:30:56,960 --> 00:30:59,040 It won't get lit Isn't that evident. 448 00:31:00,080 --> 00:31:02,560 Sakthi brother, did you finish the job properly? 449 00:31:02,600 --> 00:31:05,360 Getting discharged today? Take care of him very well 450 00:31:05,400 --> 00:31:08,240 - Please, take this - No... we don't take this in our hospital. 451 00:31:08,320 --> 00:31:10,000 Here, keep this number. 452 00:31:10,040 --> 00:31:11,320 Is he getting discharged today? 453 00:31:11,360 --> 00:31:13,480 What are you talking over there? Let's go 454 00:31:13,520 --> 00:31:16,280 It's regarding my hand, you go ahead I'll come. 455 00:31:16,400 --> 00:31:19,320 This is why you have your arm broken, talking to these random girls. 456 00:31:19,360 --> 00:31:20,920 Do you want your other one broken as well? 457 00:31:20,960 --> 00:31:22,360 You go ahead, for God's sakes... 458 00:31:22,400 --> 00:31:23,880 He will never change. 459 00:31:27,280 --> 00:31:30,000 Hey, do you like this girl a lot? 460 00:31:30,120 --> 00:31:32,040 You said it was a girl from our area, 461 00:31:32,080 --> 00:31:35,200 whichever one it is, I can make her fall for you. 462 00:31:39,680 --> 00:31:42,680 - How much is this? - It's five rupees. 463 00:31:45,000 --> 00:31:47,720 - This one? - This is ten. 464 00:31:50,600 --> 00:31:53,640 - Hey where is the vehicle? - Whom did he ask and take it? 465 00:31:53,680 --> 00:31:54,680 Where did he go? 466 00:31:54,720 --> 00:31:55,600 He'll be back now. 467 00:31:55,640 --> 00:31:57,120 Tell him to come back fast. 468 00:31:58,920 --> 00:32:00,680 Did you pay the bills? 469 00:32:02,400 --> 00:32:04,240 Pandi, that's the girl I was talking about. 470 00:32:04,280 --> 00:32:05,560 Hey you are pointing at a moving bus. 471 00:32:05,640 --> 00:32:06,720 Look she's getting on. 472 00:32:06,760 --> 00:32:08,720 Stop stop Which bus are you talking about? 473 00:32:08,760 --> 00:32:09,800 Look, it's that girl. 474 00:32:11,120 --> 00:32:12,400 Hey the car's here let's go. 475 00:32:12,880 --> 00:32:14,480 Look properly it is that one over there. 476 00:32:14,520 --> 00:32:16,240 This one, that one, which one are you talking about? 477 00:32:16,280 --> 00:32:18,520 Pandi look at that moving bus, 478 00:32:18,920 --> 00:32:22,440 How can I look through the glass? Talking like an idiot. 479 00:32:22,800 --> 00:32:24,880 Did you look at the girl? 480 00:32:24,920 --> 00:32:28,560 Yes I did, I saw her from the back when she got on, she has a great body! 481 00:32:29,320 --> 00:32:30,320 What are you saying? 482 00:32:30,360 --> 00:32:32,120 Am talking about the body of the bus. 483 00:32:33,680 --> 00:32:36,680 Alright let it be, If not today, we'll see her on another day. 484 00:32:36,720 --> 00:32:38,840 Get on, let's go. 485 00:32:39,600 --> 00:32:42,440 Stop muttering about the girl, you didn't even show her up close, 486 00:32:42,520 --> 00:32:45,200 all I saw was her getting on a bus. Come quietly. 487 00:32:52,680 --> 00:32:54,720 Hey, mend this door first. 488 00:32:59,000 --> 00:33:02,000 Minor, why is there a police jeep in front of our house? 489 00:33:07,720 --> 00:33:10,480 Greetings to all Take good pictures 490 00:33:11,320 --> 00:33:15,040 Police manoeuvre, beauties in prostitution arrested. 491 00:33:15,080 --> 00:33:18,000 Make it a headline in the newspaper. 492 00:33:23,320 --> 00:33:27,360 All of you are educated, I will tell you what I know of justice 493 00:33:27,760 --> 00:33:34,080 if it's wrong, pick this up and hit me, if not do what you must. 494 00:33:34,360 --> 00:33:37,760 Now tell me yourself, what will these poor girls do, 495 00:33:37,840 --> 00:33:41,840 there is a proverb that the barber will do his job properly if the guy stays still 496 00:33:41,920 --> 00:33:45,040 If the food at home is good, why would someone go to a restaurant? 497 00:33:45,120 --> 00:33:48,280 Some get bored of the food at home and come 498 00:33:48,440 --> 00:33:51,480 some have no one to give them food, so they come here. 499 00:33:51,560 --> 00:33:56,480 If feeding the hungry is service, feeding the body's hunger is also the same. 500 00:33:56,520 --> 00:33:59,640 The reason for all of this is, an unquenchable desire. 501 00:33:59,800 --> 00:34:04,160 What happens if an elephant can't control it's desires? - It goes rogue. 502 00:34:04,240 --> 00:34:05,640 - Dogs? - They go stray 503 00:34:05,920 --> 00:34:08,840 Bulls? They stop ploughing the fields and get stubborn. 504 00:34:08,920 --> 00:34:12,040 If this is the case for five-sensed animals, what about humans? 505 00:34:12,080 --> 00:34:13,360 They go crazy. 506 00:34:15,000 --> 00:34:18,520 That is why they rape, have affairs, murder and do so much more. 507 00:34:18,600 --> 00:34:21,480 Only because of them, all of these crimes get reduced. 508 00:34:21,520 --> 00:34:23,840 If they don't exist, it would collapse the country. 509 00:34:24,520 --> 00:34:27,440 Beyond which, even if you take them somewhere according to the law, 510 00:34:27,480 --> 00:34:29,080 even there will happen crimes 511 00:34:29,200 --> 00:34:32,080 Have you heard of Ozo? He said, eat if you are hungry 512 00:34:32,160 --> 00:34:34,680 he said, only through Posterous you find the Bliss. 513 00:34:35,040 --> 00:34:38,280 In China, the prostitution industry is flying in vibrant colours 514 00:34:38,440 --> 00:34:43,960 53,000 crores Rupees business but in India it's just 13,000 crores 515 00:34:44,320 --> 00:34:47,640 China is in the leading spot, America at the fifth. 516 00:34:47,720 --> 00:34:49,920 But India is at the eighth place. 517 00:34:49,960 --> 00:34:53,560 Even that, is because of us, because of the service we do. 518 00:34:55,440 --> 00:34:57,000 Even that, is because of us, because of the service we do. 519 00:34:57,040 --> 00:34:59,000 but our culture is better than the countries abroad. 520 00:34:59,040 --> 00:35:02,400 Abroad, a woman marries a man and only lives with him 521 00:35:02,520 --> 00:35:03,640 but if she doesn't like him, 522 00:35:03,720 --> 00:35:06,120 she divorces, goes ahead and marries even ten more. 523 00:35:06,360 --> 00:35:08,560 But in our country, some women here, 524 00:35:08,600 --> 00:35:11,640 marry one man and have nine extra marital affairs. 525 00:35:12,360 --> 00:35:15,240 Now tell me, who has more concern over the society. 526 00:35:15,280 --> 00:35:17,320 What about the rich girls in the wrong? 527 00:35:17,360 --> 00:35:19,800 That is spilling into the luxurious life. 528 00:35:21,720 --> 00:35:25,840 What these girls do is for their hunger and poverty. 529 00:35:31,680 --> 00:35:32,840 No one opens their door 530 00:35:32,880 --> 00:35:34,760 when someone comes knocking their door for help. 531 00:35:34,800 --> 00:35:38,400 To open that door some women need to take this way. 532 00:35:41,440 --> 00:35:43,560 I have told you as far as my knowledge goes. 533 00:35:43,600 --> 00:35:47,560 If it's wrong, pick this up and hit me, even if it's illegal... 534 00:35:47,640 --> 00:35:49,840 please open your eyes to it with some humanity. 535 00:35:51,240 --> 00:35:55,240 I don't want to bring any big-shots to solve this issue, get out of here. 536 00:35:55,400 --> 00:35:57,320 Or do you wanna see how that goes? 537 00:35:57,360 --> 00:35:59,920 Do you want to see what will happen if I make a few calls? 538 00:36:06,400 --> 00:36:07,960 Come on, leave. 539 00:36:08,360 --> 00:36:09,520 Alright we're leaving. 540 00:36:09,800 --> 00:36:13,000 All of you go back to your work. 541 00:36:17,960 --> 00:36:21,440 I can't do this brother, you give me what you want to, am leaving. 542 00:36:21,480 --> 00:36:24,440 Oh god, don't fret Rani, what happened? 543 00:36:24,480 --> 00:36:25,600 No brother, no need, 544 00:36:25,680 --> 00:36:29,200 you called me because he desired, I've even lied at home to come here. 545 00:36:29,280 --> 00:36:32,600 Look, I'll get more if you want, adjust for a bit. 546 00:36:32,680 --> 00:36:37,840 I've been trying, but all he says is, smile like Nila, talk like Nila, walk like Nila 547 00:36:37,960 --> 00:36:39,520 Even that is tolerable 548 00:36:39,560 --> 00:36:41,560 the man after holding me has the audacity to say 549 00:36:41,600 --> 00:36:44,640 that it's not Nila's scent coming off me, am I stinking here? 550 00:36:44,680 --> 00:36:48,560 Rani, don't you know about him? Some go for the body 551 00:36:48,640 --> 00:36:51,640 some for the face, but he likes Nila. 552 00:36:51,880 --> 00:36:56,320 A wife thinks that she is in his heart and sleeps with him, I can't do the same. 553 00:36:56,360 --> 00:36:57,400 Hey, why is she talking too much? 554 00:36:57,440 --> 00:36:58,920 - I'm coming leader. - Yes come. 555 00:36:58,960 --> 00:37:00,120 What is this mess I'm in 556 00:37:00,160 --> 00:37:01,600 Yes brother, you called for me? 557 00:37:01,880 --> 00:37:03,640 What happened, will she be any good? 558 00:37:03,680 --> 00:37:06,160 Brother, did you tell her about the Nila story? (Smoking causes cancer - Smoking kills) 559 00:37:06,240 --> 00:37:10,920 Rani is pissed about what Nila could possibly have that she doesn't. 560 00:37:10,960 --> 00:37:13,200 Whatever it is, she is also a worker. 561 00:37:13,360 --> 00:37:17,080 That's the problem, these girls are in too deep in this. 562 00:37:18,200 --> 00:37:20,800 But my Nila was a family woman. 563 00:37:22,080 --> 00:37:26,000 Even as I say her name there is a tingle of excitement. 564 00:37:26,760 --> 00:37:28,200 Alright, where is she now? 565 00:37:28,240 --> 00:37:30,040 We don't need her now brother. 566 00:37:30,080 --> 00:37:31,360 Hey just tell me where she is. 567 00:37:31,400 --> 00:37:32,920 Brother let it be. 568 00:37:33,200 --> 00:37:35,400 Just tell me where she is. 569 00:37:35,520 --> 00:37:37,200 Alright I will tell you. 570 00:37:37,240 --> 00:37:41,320 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 571 00:37:41,360 --> 00:37:45,560 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 572 00:37:51,000 --> 00:37:53,600 Why isn't she here yet? Have you come to the wrong place? 573 00:37:53,640 --> 00:37:55,280 This is where she takes the bus Pandi. 574 00:37:55,320 --> 00:37:56,600 Wait, she'll be here. 575 00:37:56,640 --> 00:38:00,040 Do one thing, I'll go to the shop over there have tea and a cigarette 576 00:38:00,080 --> 00:38:01,560 You call out for me when she's here. 577 00:38:01,600 --> 00:38:03,440 Pandi, be patient it's time she'll be here. 578 00:38:03,480 --> 00:38:05,240 You search for her, I'll be back. 579 00:38:10,160 --> 00:38:12,800 Brother how much are these Sweet lime for a kilo? 580 00:38:13,160 --> 00:38:15,160 What if she had gone somewhere close by. 581 00:38:17,240 --> 00:38:18,880 I saw her here though. 582 00:38:20,120 --> 00:38:23,280 Hey Nila, I didn't expect to see you here, how are you? 583 00:38:23,480 --> 00:38:25,160 Am good, what about you? 584 00:38:42,360 --> 00:38:43,880 He is talking to her? 585 00:38:46,200 --> 00:38:48,120 Guess my love would be a success. 586 00:38:49,240 --> 00:38:52,000 What's this guy doing, standing there like he lost a goat, didn't he spot her yet. 587 00:38:52,040 --> 00:38:53,560 Hey! Did she come or not? 588 00:38:53,600 --> 00:38:55,680 I've had whole other conversation in the meantime. 589 00:38:55,720 --> 00:38:58,920 The woman you were talking to right now, that's the one am in love with. 590 00:39:00,080 --> 00:39:01,360 That one? 591 00:39:02,480 --> 00:39:04,120 The one I was talking to? 592 00:39:04,240 --> 00:39:05,200 Yes. 593 00:39:06,040 --> 00:39:08,880 Hey I don't think that girl would be good for you, let's leave. 594 00:39:09,320 --> 00:39:10,400 What do you mean Pandi? 595 00:39:10,440 --> 00:39:12,520 I don't like this, let's leave. 596 00:39:12,600 --> 00:39:15,600 You don't like her? Why isn't she good-looking? 597 00:39:15,640 --> 00:39:19,440 Hey leave this be, we'll find another girl, let's go. 598 00:39:21,040 --> 00:39:23,760 Do you not hear me, you don't need that girl, let's go. 599 00:39:23,800 --> 00:39:24,840 Pandi... 600 00:39:25,280 --> 00:39:26,760 Why is he talking like this? 601 00:39:30,480 --> 00:39:32,560 Bala, why are you stressed? 602 00:39:33,040 --> 00:39:35,960 Look, it's either Pandi's relative, 603 00:39:36,160 --> 00:39:39,160 or the girl is in love with someone else. 604 00:39:39,480 --> 00:39:43,160 Maybe Pandi wanted to make her his wife. 605 00:39:43,960 --> 00:39:45,760 Look, don't think too much, 606 00:39:45,840 --> 00:39:48,400 I'll come with you tomorrow and talk to the girl. 607 00:39:48,440 --> 00:39:49,800 You don't have to do all that, 608 00:39:49,840 --> 00:39:52,560 the load for Chennai and Salem is ready, go check that. 609 00:39:58,560 --> 00:39:59,840 Tomorrow Muthu... 610 00:39:59,880 --> 00:40:03,440 Sir, I am dumb please have mercy on me. 611 00:40:03,480 --> 00:40:06,720 Sir, I am deaf, please look for mercy somewhere else. 612 00:40:06,760 --> 00:40:07,800 Come on, leave. 613 00:40:07,880 --> 00:40:11,280 Good people will behave according to their conscience 614 00:40:11,320 --> 00:40:13,360 All he does is beg, look at his guts. 615 00:40:13,400 --> 00:40:14,400 Audacity. 616 00:40:14,440 --> 00:40:16,960 Pandi, what is happening there? 617 00:40:17,000 --> 00:40:18,920 Sir, I am taking the count. 618 00:40:19,040 --> 00:40:20,440 Counting or flirting? 619 00:40:20,480 --> 00:40:22,000 I shouldn't stand here, isn't that right? 620 00:40:22,040 --> 00:40:23,760 If you understand yes, go inside. 621 00:40:23,800 --> 00:40:26,520 He reeks of jealousy. 622 00:40:26,560 --> 00:40:28,880 Bala, the truck is loaded, 623 00:40:28,960 --> 00:40:31,560 Give me the original bill, only then Madurai Murthy will pay. 624 00:40:31,600 --> 00:40:32,960 I've given it to uncle, go get it. 625 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 Why are you so angry? 626 00:40:34,040 --> 00:40:35,240 Make sure it doesn't exceed. 627 00:40:35,280 --> 00:40:37,600 Chelladurai brother, why is he so angry? 628 00:40:37,720 --> 00:40:38,960 You're the reason behind that. 629 00:40:39,000 --> 00:40:39,680 Me? 630 00:40:39,720 --> 00:40:41,160 You stressed him out unnecessarily 631 00:40:41,200 --> 00:40:42,440 What did I do? 632 00:40:42,720 --> 00:40:45,320 Hey you are the kind of guy who doesn't get married and 633 00:40:45,360 --> 00:40:49,240 graze wherever you can. But Bala is not like that. 634 00:40:49,720 --> 00:40:52,000 He loves that girl truly. 635 00:40:52,480 --> 00:40:54,360 If you can, unite him with his love. 636 00:40:54,640 --> 00:40:56,240 You've decided on marriage itself? 637 00:40:56,400 --> 00:40:58,120 You both wouldn't understand if I told you. 638 00:40:58,160 --> 00:40:59,480 Bala, get ready. 639 00:40:59,880 --> 00:41:00,720 Where? 640 00:41:00,760 --> 00:41:02,120 You want the girl right? 641 00:41:02,520 --> 00:41:03,120 Yes. 642 00:41:03,160 --> 00:41:04,160 Then come with me. 643 00:41:04,200 --> 00:41:05,600 We'll go meet her and talk. 644 00:41:05,720 --> 00:41:07,320 Pandi, stop fooling around. 645 00:41:07,560 --> 00:41:08,440 Why? 646 00:41:09,040 --> 00:41:10,560 I am not fooling around, this is not a game. 647 00:41:10,600 --> 00:41:12,400 I am very serious about this, let's go. 648 00:41:12,600 --> 00:41:15,720 Bala, he's calling you right, just go with him. 649 00:41:15,760 --> 00:41:17,600 Go see, only then this issue can be resolved. 650 00:41:17,640 --> 00:41:18,520 Brother says so. 651 00:41:18,560 --> 00:41:21,240 No uncle, if I go now it'll get dark, we'll go in the daylight. 652 00:41:21,280 --> 00:41:24,120 Hey, if you've decided to go see her, what is there in going at day or night? 653 00:41:24,160 --> 00:41:27,640 Oh my god, both of you don't Understand what you are talking about 654 00:41:27,680 --> 00:41:29,800 you can only see her at night. 655 00:41:29,880 --> 00:41:32,640 Whatever time it is, it's alright to see her, just get ready and go. 656 00:41:32,680 --> 00:41:34,040 Go get on the truck. 657 00:41:34,080 --> 00:41:35,080 Go. 658 00:41:35,120 --> 00:41:36,280 Let's see 659 00:41:41,880 --> 00:41:46,440 Hey Pandi, this is a about a girl, do you think it's right to go in the dark. 660 00:41:48,760 --> 00:41:49,600 It will be right. 661 00:41:49,640 --> 00:41:52,000 And Pandi, what is that girl's name? 662 00:41:53,280 --> 00:41:54,280 Nila. (Moon) 663 00:41:54,320 --> 00:41:56,280 Is that why you are taking me at night? 664 00:41:58,920 --> 00:42:01,280 Pandi, do you know her well? 665 00:42:05,280 --> 00:42:07,280 Wonder why isn't any vehicle stopping here? 666 00:42:15,160 --> 00:42:16,240 You leave. 667 00:42:16,520 --> 00:42:17,640 Oh, is it him? 668 00:42:29,880 --> 00:42:31,040 You come. 669 00:42:32,320 --> 00:42:33,400 Me? 670 00:42:34,960 --> 00:42:36,120 Don't you want her? 671 00:42:38,840 --> 00:42:39,840 No, I don't. 672 00:42:44,920 --> 00:42:46,520 Hey what's this, he's calling me? 673 00:42:55,240 --> 00:42:59,560 You always come desiring her, how come you want me this time? 674 00:43:01,160 --> 00:43:04,440 Why do you look bewildered, is this your first time? 675 00:43:05,680 --> 00:43:08,400 These men try to undress us with their eyes, 676 00:43:08,760 --> 00:43:11,800 but you've come all this way and you are holding your silence. 677 00:43:11,840 --> 00:43:13,400 No, am vegetarian. 678 00:43:15,120 --> 00:43:18,680 Is the mother's milk from a plant, all of us are non-vegetarians. 679 00:43:19,960 --> 00:43:23,080 Even a good man in solitude, turns into an animal. 680 00:43:23,120 --> 00:43:24,440 Here, take this. 681 00:43:25,000 --> 00:43:27,240 No, I don't take money unless I earn it. 682 00:43:27,280 --> 00:43:29,000 Why did that girl get into this work? 683 00:43:29,040 --> 00:43:30,040 Which girl? 684 00:43:30,080 --> 00:43:32,320 The one who stood next to you. 685 00:43:32,840 --> 00:43:34,560 Who? Nila? 686 00:43:34,880 --> 00:43:35,960 Yes. 687 00:43:36,080 --> 00:43:40,040 Oh you came here to listen to her story, I get it now. 688 00:43:40,240 --> 00:43:43,080 Are you a news reporter? 689 00:43:43,760 --> 00:43:46,400 Red light at the highway, no no, torchlights at the highway, 690 00:43:46,440 --> 00:43:49,320 are you going to make money out of an article of this headline? 691 00:43:49,560 --> 00:43:50,920 No am not from the press. 692 00:43:50,960 --> 00:43:53,360 What is she doing, talking stories, I won't get my money if it happens. 693 00:43:53,400 --> 00:43:56,200 - What's happening Kavitha, is it over? - Not yet started 694 00:43:56,440 --> 00:43:59,880 He wants to know why Nila came into this business. 695 00:44:00,320 --> 00:44:01,680 Doomsday! 696 00:44:01,960 --> 00:44:05,160 Oh god, our area SI is here, and he wants you, 697 00:44:05,240 --> 00:44:07,200 tell him about our state here. 698 00:44:07,720 --> 00:44:10,800 Or else he would file all of the cases at this station on us, 699 00:44:10,880 --> 00:44:13,320 and screw us over entirely 700 00:44:13,360 --> 00:44:15,440 Come on, get going, leave. 701 00:44:15,960 --> 00:44:21,200 Doesn't even know what he's here for and started asking for stories. 702 00:44:23,080 --> 00:44:24,360 Look here! 703 00:44:25,920 --> 00:44:30,720 Hey, you've been coming here for two days doing nothing 704 00:44:30,800 --> 00:44:36,880 on top of that, you've asked Nila about her past, are you in love? 705 00:44:37,640 --> 00:44:39,720 Come on, don't be shy Just say it out. 706 00:44:40,080 --> 00:44:42,560 Are you in love? Come on tell me. 707 00:44:43,720 --> 00:44:45,080 Love? 708 00:44:45,480 --> 00:44:48,560 Love? Sounds like you are looking for God in a bar. 709 00:44:48,600 --> 00:44:51,440 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 710 00:44:51,480 --> 00:44:54,360 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 711 00:44:54,440 --> 00:44:56,720 Alright, what're you gonna do by loving her. 712 00:44:58,040 --> 00:45:01,600 Come on answer me, what are your plans? 713 00:45:02,040 --> 00:45:06,920 Marriage isn't it? After the wedding? What do you need? All of this right? 714 00:45:07,520 --> 00:45:12,080 But she's ready to give it for two hundred, what's the issue then? 715 00:45:12,120 --> 00:45:14,520 Why do you want to take the long way out? 716 00:45:15,400 --> 00:45:17,680 Instead of handing over the money and laying down... 717 00:45:17,720 --> 00:45:19,840 Why are you being stupid about this? 718 00:45:23,320 --> 00:45:26,360 Look at the anger in him. Come on get out of here. 719 00:45:32,160 --> 00:45:33,520 Does it hurt? 720 00:45:34,280 --> 00:45:35,480 He scratched too deep. 721 00:45:35,560 --> 00:45:38,360 Such a deranged animal, he should be shot right down there. 722 00:45:38,440 --> 00:45:41,720 Leave it some men where behaving like that 723 00:45:41,800 --> 00:45:44,760 Nila your guy is here 724 00:45:47,520 --> 00:45:49,440 Let him stand, what could we do. 725 00:45:49,840 --> 00:45:52,080 What happened, am applying the medicine, doesn’t it burn? 726 00:45:52,120 --> 00:45:55,280 My heart burn is ruling out the physical burn. 727 00:45:55,840 --> 00:45:58,120 Guys who do this should be ill-fated. 728 00:45:58,200 --> 00:46:01,760 Only if they are doing good, they can come to us, don’t curse them. 729 00:46:01,880 --> 00:46:06,760 Sister, give me a pack of cigarettes and some eyeliner. 730 00:46:08,200 --> 00:46:09,120 Have it 731 00:46:11,680 --> 00:46:13,920 Kavitha, what have you written on your notebook? 732 00:46:13,960 --> 00:46:14,600 A poem. 733 00:46:14,640 --> 00:46:15,680 Give it 734 00:46:17,360 --> 00:46:20,160 While his body is starved, my stomach is starved. 735 00:46:20,440 --> 00:46:23,840 Starvation blend together and fed each other. 736 00:46:23,960 --> 00:46:25,600 It is good! 737 00:46:25,640 --> 00:46:27,040 Brinjal, Drumsticks… 738 00:46:27,080 --> 00:46:30,040 Sell Manjula, Kavitha, and Nila as well 739 00:46:30,120 --> 00:46:31,920 with that, we turned into objects on sale as well. 740 00:46:40,000 --> 00:46:44,240 Nila, I don’t think that guy would die without listening to your story. 741 00:46:45,320 --> 00:46:46,960 Stir him up a bit. 742 00:46:47,720 --> 00:46:49,960 Am leaving, hand me my notebook. 743 00:46:54,800 --> 00:46:58,400 I’ve kept medicines and hot water inside, set it up and I’ll be right in. 744 00:47:01,560 --> 00:47:03,000 What is your problem? 745 00:47:04,240 --> 00:47:06,920 Look, my story is not a good one. 746 00:47:07,280 --> 00:47:10,960 And I am not willing to share it with you. Why do you follow me around? 747 00:47:11,440 --> 00:47:12,200 Leave. 748 00:47:12,680 --> 00:47:16,600 I am truly in love with you. Us uniting is not the matter at hand. 749 00:47:16,680 --> 00:47:17,920 What do you want now? 750 00:47:18,320 --> 00:47:20,800 You want to know my story, is that it? 751 00:47:21,320 --> 00:47:22,400 I will tell you. 752 00:47:25,480 --> 00:47:30,000 I was like every other girl, happy leading my life. 753 00:47:34,640 --> 00:47:36,480 A man was in love with me as well. 754 00:47:37,320 --> 00:47:41,080 My father’s caste was the priority for him not love. 755 00:47:41,800 --> 00:47:44,880 To me, my father’s happiness was the priority. 756 00:47:46,880 --> 00:47:49,400 He married me off and passed away. 757 00:47:50,440 --> 00:47:53,680 If we don’t get what we desire, we should desire what we get. 758 00:47:54,320 --> 00:47:58,920 I loved him, I decided that he was my world 759 00:47:59,840 --> 00:48:01,720 I began my life with happiness. 760 00:48:01,760 --> 00:48:05,280 "I was born to join you" 761 00:48:07,800 --> 00:48:11,520 "You were born to seek me" 762 00:48:13,960 --> 00:48:17,040 "I was born to join you" 763 00:48:17,080 --> 00:48:20,040 "You were born to seek me" 764 00:48:20,120 --> 00:48:23,080 "I was born to join you" 765 00:48:23,120 --> 00:48:26,400 "You were born to seek me" 766 00:48:32,520 --> 00:48:34,640 "You are my life, believe me" 767 00:48:34,680 --> 00:48:38,320 "You are my whole world, trust me " 768 00:48:38,680 --> 00:48:40,760 "With one call, I'll come to you" 769 00:48:40,800 --> 00:48:43,520 "I'll give you my body and soul, willingly" 770 00:48:44,880 --> 00:48:47,520 "Don't want your soul" 771 00:48:47,600 --> 00:48:50,360 "A moment in your lap is enough " 772 00:48:50,920 --> 00:48:53,560 "My beloved angel" 773 00:48:53,640 --> 00:48:56,680 "Smile at me a little" 774 00:48:56,800 --> 00:48:59,720 "That is enough, my cutie" 775 00:49:00,800 --> 00:49:03,800 "Even if the air stops blowing.." 776 00:49:03,840 --> 00:49:06,360 "I'll share you my breath blissfully" 777 00:49:06,400 --> 00:49:09,320 "I was born to join you" 778 00:49:09,400 --> 00:49:12,720 "You were born to seek me" 779 00:49:46,200 --> 00:49:49,280 "What penance did the mud do?" 780 00:49:49,360 --> 00:49:52,400 "For lotuses to bloom in it " 781 00:49:52,480 --> 00:49:55,480 "What penance did this poor do?" 782 00:49:55,520 --> 00:49:58,200 "For this angel to live with me" 783 00:49:58,280 --> 00:50:01,120 "Caress me with love" 784 00:50:01,320 --> 00:50:03,480 "Cross the limits" 785 00:50:04,480 --> 00:50:07,280 "Tease me slowly" 786 00:50:07,520 --> 00:50:10,800 "Hug me tight Crush me to your wishes " 787 00:50:10,840 --> 00:50:13,760 "And rule over me" 788 00:50:13,840 --> 00:50:16,160 "You are my life, I believe" 789 00:50:16,200 --> 00:50:19,240 "You are my whole world, trust me" 790 00:50:19,480 --> 00:50:21,760 You everything to me, be happy. 791 00:50:21,800 --> 00:50:22,800 Hey Shanmugam. 792 00:50:22,880 --> 00:50:25,120 Brother, greetings brother. 793 00:50:26,280 --> 00:50:30,200 Shanmugam, I am hosting a feast at my farm house, bring Nila and come. 794 00:50:30,240 --> 00:50:31,760 Alright I will, brother. 795 00:50:31,800 --> 00:50:34,240 Don’t forget to bring her, you understand? 796 00:50:34,280 --> 00:50:35,720 - Start the car. - Okay! 797 00:50:37,360 --> 00:50:38,640 (Liquor consumption is injurious to health) 798 00:50:38,680 --> 00:50:41,680 Go take a look at the rice mill and get the interest money from Ganesh and come. 799 00:50:41,720 --> 00:50:42,680 Take the bullet and go. 800 00:50:42,720 --> 00:50:43,720 Have it 801 00:50:44,400 --> 00:50:45,960 Here, drink. 802 00:50:47,000 --> 00:50:48,120 Drink it 803 00:50:49,480 --> 00:50:52,960 Hey why are you looking at Nila? Isn’t it what you always drink? 804 00:50:53,000 --> 00:50:58,160 (Liquor consumption is injurious to health) 805 00:50:58,240 --> 00:51:02,640 Only because I saw Nila first, you could see her. 806 00:51:03,160 --> 00:51:06,800 Now she’s your life and am your... ? 807 00:51:07,160 --> 00:51:08,240 Brother… 808 00:51:08,480 --> 00:51:09,800 You won’t listen to me now? 809 00:51:09,840 --> 00:51:12,840 Brother, why are you saying this, I would even give my life for you. 810 00:51:13,760 --> 00:51:15,280 Only now you’re my brother. 811 00:51:18,760 --> 00:51:23,200 (Liquor consumption is injurious to health) 812 00:51:28,760 --> 00:51:31,520 Did Murthy tell you everything? 813 00:51:31,880 --> 00:51:32,960 He didn’t say anything brother. 814 00:51:33,000 --> 00:51:34,240 He didn’t? 815 00:51:34,280 --> 00:51:35,200 Oh he screwed up 816 00:51:35,240 --> 00:51:38,560 Alright what will you do if you were the benami (proxy) of all my wealth. 817 00:51:39,440 --> 00:51:41,560 I will take care of all the wealth brother. 818 00:51:41,600 --> 00:51:44,760 What if I leave my family under your responsibility? 819 00:51:46,560 --> 00:51:48,040 I will look over duly. 820 00:51:48,480 --> 00:51:52,560 Since you will look over my wealth and family, 821 00:51:52,680 --> 00:51:56,720 shouldn’t I be doing the same for you and your wife? 822 00:52:01,080 --> 00:52:04,280 Brother, what are you trying to say? 823 00:52:05,520 --> 00:52:10,240 Shanmugam, you are the benami, or all sorts of things for me. 824 00:52:10,280 --> 00:52:13,800 (Liquor consumption is injurious to health) 825 00:52:13,880 --> 00:52:16,720 For your wife Nila, I will be the benami. 826 00:52:18,280 --> 00:52:20,080 Hey whom are hitting? 827 00:52:20,160 --> 00:52:22,120 How dare you hit our boss? 828 00:52:22,200 --> 00:52:25,640 (Liquor consumption is injurious to health) 829 00:52:25,720 --> 00:52:27,400 I bowed before you and worked 830 00:52:27,480 --> 00:52:28,800 Ask for my life and I’ll give it to you, 831 00:52:28,840 --> 00:52:32,040 But you are asking for my wife. 832 00:52:32,480 --> 00:52:36,400 Even I want to get with you wife, will you send her with me? 833 00:52:37,520 --> 00:52:42,320 Look, let this be, or I will cut you up into pieces. 834 00:52:42,400 --> 00:52:45,000 Cannot believe you are the leader of our caste community. 835 00:52:45,040 --> 00:52:47,200 Even my spit on your face is a disgrace. 836 00:52:49,840 --> 00:52:53,400 If you desire another man’s wife, even if it’s a coward, he will get riled up. 837 00:52:53,440 --> 00:52:55,200 I can see it in your face... 838 00:52:56,440 --> 00:52:59,720 Let’s go Shanmugam, looking at him even, is a sin, let’s get out of here. 839 00:53:01,200 --> 00:53:04,440 Imbecile, let him come out, I will take care of him. 840 00:53:05,880 --> 00:53:10,400 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 841 00:53:10,480 --> 00:53:13,640 Hey what happened, why aren’t you going for work? 842 00:53:14,760 --> 00:53:20,640 No Nila, the way Kamalakannan talked yesterday is bothering me, 843 00:53:21,600 --> 00:53:23,480 I couldn’t even sleep last night. 844 00:53:23,880 --> 00:53:27,200 Why are you keeping that imbecile’s words in your heart? 845 00:53:27,600 --> 00:53:29,480 Go to work, it’ll all be fine. 846 00:53:35,920 --> 00:53:40,080 Nila, Palani brother is gonna let his shop out on lease 847 00:53:41,040 --> 00:53:44,720 If he gives it to us, you are the owner. 848 00:53:45,160 --> 00:53:47,640 Whatever job we do, it’s enough if it’s permanent. 849 00:53:47,760 --> 00:53:51,360 The gooseberry at hand is better than the apple of our dreams. 850 00:53:51,400 --> 00:53:53,880 Oh never mind… 851 00:53:55,760 --> 00:53:57,040 What happened? 852 00:53:59,240 --> 00:54:01,320 I keep telling you to not smoke. 853 00:54:15,840 --> 00:54:16,960 Nila 854 00:54:20,280 --> 00:54:21,560 What happened? 855 00:54:22,200 --> 00:54:23,280 What? 856 00:54:24,120 --> 00:54:25,080 Oh! 857 00:54:25,160 --> 00:54:26,440 Shanmugam 858 00:54:29,600 --> 00:54:31,040 Tell me what happen? 859 00:54:32,040 --> 00:54:34,240 Where does it hurt? 860 00:54:36,520 --> 00:54:37,960 Here, drink it 861 00:54:41,920 --> 00:54:42,880 Shanmugam? 862 00:54:43,280 --> 00:54:44,720 Shanmugam,what happened? 863 00:54:45,200 --> 00:54:45,760 Nila 864 00:54:45,840 --> 00:54:47,200 Someone help! 865 00:54:49,040 --> 00:54:50,400 Shanmugam 866 00:54:54,360 --> 00:54:55,480 Careful 867 00:54:56,080 --> 00:54:58,360 Careful, go fast. 868 00:54:59,680 --> 00:55:00,840 Shanmugam 869 00:55:08,640 --> 00:55:10,280 Shift him to the ICU ward. 870 00:55:10,320 --> 00:55:11,480 Okay doctor. 871 00:55:11,680 --> 00:55:13,800 Constantly monitor his progress. 872 00:55:13,840 --> 00:55:14,600 Okay doctor 873 00:55:14,640 --> 00:55:15,800 - Okay? - Okay 874 00:55:15,880 --> 00:55:20,040 Ma’am it’s a severe attack, we should take an angio and see. 875 00:55:20,640 --> 00:55:23,840 Does he drink? I think there is a disease. 876 00:55:24,000 --> 00:55:27,560 Firstly pay 20,000 rupees, and then I’ll tell you what is to be done. 877 00:55:54,680 --> 00:55:56,480 'Selvan Clinics' 878 00:56:01,840 --> 00:56:06,640 Take these tests, your husband’s state is very critical. 879 00:56:06,720 --> 00:56:10,600 We should start surgery soon, or saving him would be difficult. 880 00:56:11,720 --> 00:56:16,200 Give him these medicines every two hours, or his condition will get worse. 881 00:56:16,240 --> 00:56:17,440 Or he will get into fits. 882 00:56:17,480 --> 00:56:19,680 And you will not be able to see him alive. 883 00:56:19,720 --> 00:56:21,600 Make arrangements for his operation, faster 884 00:56:26,080 --> 00:56:27,720 Where will we go for so much money? 885 00:56:27,760 --> 00:56:30,000 Or admit your husband in the government hospital, 886 00:56:30,040 --> 00:56:31,800 they will treat him without money. 887 00:56:31,840 --> 00:56:33,560 I enquired there as well, 888 00:56:34,040 --> 00:56:38,000 apparently a hundred people are waiting for heart surgery there. 889 00:56:38,280 --> 00:56:44,400 If something happens to my husband before it is his turn, what will I be able to do? 890 00:56:45,200 --> 00:56:47,760 Nila,don’t cry. 891 00:56:47,880 --> 00:56:50,200 (Liquor consumption is injurious to health) 892 00:56:55,920 --> 00:57:00,080 (Smoking causes cancer - Smoking kills Liquor consumption is injurious to health) 893 00:57:23,280 --> 00:57:24,920 Oh gawd! 894 00:57:28,520 --> 00:57:30,680 Sister, I need money urgently. 895 00:57:30,760 --> 00:57:32,720 If you had asked last week I would’ve given you 896 00:57:32,760 --> 00:57:33,520 Now I have nothing with me. 897 00:57:33,560 --> 00:57:36,680 I am already toiling for the last two months. 898 00:57:37,560 --> 00:57:38,400 Sister.. 899 00:57:38,440 --> 00:57:39,200 Did you get the money? 900 00:57:39,240 --> 00:57:41,200 No one has money to lend, what will I do now? 901 00:57:41,240 --> 00:57:43,800 The richest person in town is Kamalakannan’s wife 902 00:57:43,840 --> 00:57:46,480 if we ask her she will help out. Come, I’ll take you to her. 903 00:57:46,560 --> 00:57:48,080 - Ok Sister, will go - Come 904 00:57:49,800 --> 00:57:52,080 Have you taken everything? Go sit in the car, go. 905 00:57:53,760 --> 00:57:55,840 Hey, why did you bring her here? 906 00:57:56,160 --> 00:57:58,400 Ma’am her husband is in a critical condition, 907 00:57:58,440 --> 00:57:59,800 a surgery has to be performed, 908 00:57:59,840 --> 00:58:03,280 I thought you would help her out with money issues. Please help her… 909 00:58:03,320 --> 00:58:04,360 Money? 910 00:58:05,360 --> 00:58:08,680 Because of you my husband met with an accident and is hospitalised now. 911 00:58:09,200 --> 00:58:11,000 Look at her shamelessly coming here and standing. 912 00:58:11,040 --> 00:58:13,880 If I see you around this town one more time, 913 00:58:13,920 --> 00:58:15,320 I will cut you the moment I do. 914 00:58:15,360 --> 00:58:16,640 Take her out of here. 915 00:58:18,480 --> 00:58:19,640 Driver, start the car. 916 00:58:19,680 --> 00:58:22,440 Look at their faces, shamelessly coming here and asking money. 917 00:58:28,240 --> 00:58:30,480 Your husband’s condition is very critical. 918 00:58:30,520 --> 00:58:34,440 We should perform surgery soon or saving his life will be hard. 919 00:58:47,240 --> 00:58:48,440 Milk! Milk! 920 00:58:49,640 --> 00:58:50,640 Come get your milk! 921 00:58:52,680 --> 00:58:54,160 Sister some soon! 922 00:59:41,760 --> 00:59:46,640 We’ve pawned even the wedding chain and reduced to nothing now. 923 00:59:49,720 --> 00:59:53,240 Shanmugam, I’ll mix Horlicks in milk, you wanna drink? 924 00:59:54,480 --> 00:59:55,800 Shanmugam? 925 00:59:58,720 --> 01:00:00,200 Where did he go? 926 01:00:01,120 --> 01:00:02,280 Shanmugam? 927 01:00:04,960 --> 01:00:06,200 Shanmugam? 928 01:00:10,400 --> 01:00:11,640 Shanmugam? 929 01:00:14,840 --> 01:00:16,120 Shanmugam? 930 01:00:16,480 --> 01:00:20,240 Oh my god! Are you nuts! What will I do without you? 931 01:00:20,280 --> 01:00:21,320 Nila, you leave me 932 01:00:21,400 --> 01:00:23,800 How can I live without you? 933 01:00:23,920 --> 01:00:24,960 You leave 934 01:00:25,600 --> 01:00:27,520 It be a trouble to both of us 935 01:00:28,800 --> 01:00:30,760 This is the only answer for you. 936 01:00:31,640 --> 01:00:37,680 You leave, you leave from here and start a better life, I will die here. 937 01:00:37,760 --> 01:00:41,760 Where will I go live? Take off the noose from your neck, 938 01:00:42,040 --> 01:00:44,240 if you don’t, I will hang myself here with you. 939 01:00:46,080 --> 01:00:48,240 Take! Take it off! 940 01:00:49,000 --> 01:00:50,120 Come 941 01:01:00,200 --> 01:01:04,720 You can’t save me Nila, am gonna die Nila. 942 01:01:04,800 --> 01:01:06,320 Don’t say something like that, 943 01:01:06,440 --> 01:01:09,720 I will never let you die as long as am alive. 944 01:01:15,760 --> 01:01:18,840 What will you do for the money? 945 01:01:23,240 --> 01:01:24,520 Don’t worry about that 946 01:01:25,400 --> 01:01:28,480 I am here, with my life. 947 01:01:37,760 --> 01:01:39,200 What’re you gonna do? 948 01:01:41,320 --> 01:01:42,960 I am going to work for daily wages. 949 01:01:43,040 --> 01:01:44,440 Daily wages? 950 01:01:44,920 --> 01:01:47,480 You’re going to save him with the 50s and 100s you’re gonna get everyday? 951 01:01:47,520 --> 01:01:51,640 Tell me? You think your husband’s life will hold on to his body till then? 952 01:01:53,840 --> 01:01:56,600 You’re in the same state I was in, back in the days. 953 01:01:58,040 --> 01:02:02,240 I had to save my parents, take care of my sister’s marriage, 954 01:02:03,000 --> 01:02:04,960 that is why I had to sell my body. 955 01:02:05,000 --> 01:02:07,800 I did what my conscience let me to. 956 01:02:08,200 --> 01:02:09,880 Today, they’re all happy 957 01:02:10,720 --> 01:02:15,600 When I see their happiness, my pain fades away. 958 01:02:16,600 --> 01:02:18,360 Some women back in the days, 959 01:02:18,440 --> 01:02:21,560 to satisfy their husband’s desires, to save their lives, 960 01:02:21,600 --> 01:02:23,320 they didn’t care what would happen to themselves, 961 01:02:23,400 --> 01:02:27,880 they didn’t even care about their self-respect, they fought fearlessly. 962 01:02:28,000 --> 01:02:30,040 What’re you gonna do,Nila? 963 01:02:37,280 --> 01:02:40,920 Nila look, I can only wipe off your tears, 964 01:02:41,800 --> 01:02:43,840 but you’re the one who can make it stop. 965 01:02:44,600 --> 01:02:48,160 You have to save your husband’s life, you make decision. 966 01:03:02,280 --> 01:03:04,840 You are my heart and life Shanmugam. 967 01:03:05,600 --> 01:03:08,320 A mother’s blood turns into milk for her baby. 968 01:03:09,360 --> 01:03:13,520 If my body will turn into the medicine to save your life, 969 01:03:14,640 --> 01:03:15,760 let it be. 970 01:03:18,240 --> 01:03:19,520 Have you decided? 971 01:03:32,480 --> 01:03:36,880 (Old malayalam movie song) 972 01:03:37,600 --> 01:03:39,840 Am gonna roll the dice and cut your waist band. 973 01:03:39,920 --> 01:03:41,360 That’s the only thing left. 974 01:03:41,920 --> 01:03:44,560 I got a one! 975 01:03:47,240 --> 01:03:48,480 You roll! 976 01:03:48,600 --> 01:03:49,600 Only two hours 977 01:03:49,680 --> 01:03:51,080 Am gonna roll a 5 climb up the ladder! 978 01:03:51,120 --> 01:03:52,520 Ask for extra… 979 01:03:52,680 --> 01:03:53,640 Make there is no problem… 980 01:03:53,680 --> 01:03:54,840 I will roll a 2… 981 01:03:55,600 --> 01:03:56,800 Take her in 982 01:03:56,880 --> 01:03:57,880 Maheshwari? 983 01:03:57,920 --> 01:03:59,000 - Sister? - What’re you doing? 984 01:03:59,040 --> 01:03:59,760 I rolled a one… 985 01:03:59,800 --> 01:04:01,120 I am changing my dress, sister 986 01:04:04,040 --> 01:04:06,240 Is everyone coming here for the pleasure? 987 01:04:06,320 --> 01:04:09,000 There’s a reason behind every person coming here. 988 01:04:09,680 --> 01:04:11,680 That is how the circumstances are. 989 01:04:11,960 --> 01:04:15,200 She won’t get paid much, since she’s married. 990 01:04:16,200 --> 01:04:18,920 Even if we send a girl of age, they find a thousand mistakes. 991 01:04:19,280 --> 01:04:23,680 They’re aching to even pay, it’s hard to do this business, 992 01:04:24,640 --> 01:04:27,280 What can be done, we cannot just le this go. 993 01:04:28,920 --> 01:04:30,600 We’ve been doing this for generations. 994 01:04:35,680 --> 01:04:38,880 Kavitha, you bring her tomorrow. 995 01:04:41,040 --> 01:04:42,160 Go 996 01:04:42,600 --> 01:04:43,600 Okay 997 01:04:45,960 --> 01:04:49,200 KPR, didn’t the MLA ask for her, why don’t you send her? 998 01:04:49,360 --> 01:04:53,920 Minor, only if you make the buyer and seller wait, 999 01:04:54,000 --> 01:04:55,720 there is value for our business 1000 01:04:55,800 --> 01:04:57,480 Let them wait for a while. 1001 01:04:58,240 --> 01:05:02,480 Hey, why are you girls staring at this game, go take care of your game, 1002 01:05:02,560 --> 01:05:04,320 aren’t the men waiting? 1003 01:05:04,600 --> 01:05:05,640 Three… 1004 01:05:17,440 --> 01:05:20,160 All the men in the this town have their eyes on you. 1005 01:05:20,720 --> 01:05:23,800 When I married you, they were all drowning in jealousy. 1006 01:05:26,000 --> 01:05:28,120 Let all of their eyes burn. 1007 01:05:29,200 --> 01:05:30,360 So pretty! 1008 01:05:49,000 --> 01:05:50,880 Beauty! Leader, it’s a fresh girl. 1009 01:05:50,920 --> 01:05:52,680 You call them all fresh. 1010 01:05:52,720 --> 01:05:56,240 I’ve sent so many, and didn’t you make one of them your wife? 1011 01:05:57,880 --> 01:05:59,120 Trust me leader. 1012 01:05:59,160 --> 01:06:00,880 Will you be here in half an hour. 1013 01:06:00,920 --> 01:06:03,240 In half an hour right? For sure! 1014 01:06:03,920 --> 01:06:05,200 How much did he say he’ll pay? 1015 01:06:05,240 --> 01:06:08,160 He’ll pay 3000 rupees, and we should pay the PA 100 1016 01:06:08,240 --> 01:06:11,320 100 for the driver, to cut out the old broker 1017 01:06:11,360 --> 01:06:12,880 we need a 500, if police caught us at the Checkpost 1018 01:06:12,960 --> 01:06:15,480 we need to give him 200, Kamala’s watchman needs 100 1019 01:06:15,520 --> 01:06:19,360 you need some as well, and I need 500 for setting this all up 1020 01:06:19,440 --> 01:06:22,000 if I don’t even get that why should I be in this business? 1021 01:06:24,360 --> 01:06:25,560 Minor 1022 01:06:27,680 --> 01:06:30,200 this girl’s come here putting her trust on us 1023 01:06:30,240 --> 01:06:32,680 for the first time in this job, shouldn’t she get at least 3000? 1024 01:06:33,680 --> 01:06:35,840 Tell him she’s fresh and would stay the whole night 1025 01:06:35,880 --> 01:06:37,880 at least ask him for 5000 rupees. 1026 01:06:43,000 --> 01:06:43,600 Leader? 1027 01:06:43,680 --> 01:06:45,880 What? Is it about the rates? We’ll talk about that. 1028 01:06:45,920 --> 01:06:47,160 Alright okay leader. 1029 01:06:47,880 --> 01:06:49,280 I will send her over. 1030 01:06:49,600 --> 01:06:51,640 This girl is lucky, he agreed. 1031 01:06:52,280 --> 01:06:53,240 I will go prep that vehicle. 1032 01:06:53,280 --> 01:06:54,920 You go get it all set. 1033 01:06:57,520 --> 01:06:58,880 Nila, come here. 1034 01:07:02,640 --> 01:07:04,080 Come here dear. 1035 01:07:05,000 --> 01:07:09,400 Look, you’re going for the first time, don’t create any problems, 1036 01:07:10,040 --> 01:07:12,480 this business is a bit erratic, 1037 01:07:12,960 --> 01:07:15,880 you will understand as the days go by, if he’s an unmarried man, 1038 01:07:16,040 --> 01:07:19,040 if he’s an unmarried man, be a love, 1039 01:07:19,080 --> 01:07:21,840 if he’s married, be a side piece. 1040 01:07:22,400 --> 01:07:23,880 Do you understand me? 1041 01:07:23,960 --> 01:07:25,680 Even a man you loves his wife, 1042 01:07:25,760 --> 01:07:27,680 will write all his wealth on his death will. 1043 01:07:27,760 --> 01:07:32,320 If he likes a woman like you, he’ll sell everything and keep it at your feet. 1044 01:07:32,400 --> 01:07:34,360 That’s the glory of our work. 1045 01:07:34,880 --> 01:07:38,000 Why are you always putting on a sad face? 1046 01:07:38,080 --> 01:07:42,360 Even if there is a lot of sadness in you, always put a smile on your face. 1047 01:07:42,800 --> 01:07:45,440 Godavari? Godavari! 1048 01:07:45,600 --> 01:07:46,920 Yes! Coming ma'm 1049 01:07:47,880 --> 01:07:48,600 Tell me ma'm 1050 01:07:48,640 --> 01:07:51,440 Make her beautiful 1051 01:07:51,720 --> 01:07:52,800 You leave 1052 01:07:53,160 --> 01:07:54,240 Go with her dear. 1053 01:07:54,880 --> 01:07:56,080 Come, let's go 1054 01:08:09,080 --> 01:08:12,000 See! You look more beautiful now 1055 01:08:12,360 --> 01:08:14,080 Get up, slowly 1056 01:08:17,760 --> 01:08:20,680 Oh my god! Where was all this beauty hidden? 1057 01:08:20,720 --> 01:08:22,400 What did you say your name was? 1058 01:08:22,480 --> 01:08:23,560 Nila. (Moon) 1059 01:08:23,680 --> 01:08:27,200 Nila? The one that comes at night and disappears in the morning? 1060 01:08:27,600 --> 01:08:29,400 Change it into Lakshmi for us. 1061 01:08:29,440 --> 01:08:31,920 Only then we can get more money from our client. 1062 01:08:32,000 --> 01:08:34,640 Money will fall like rain, it’s for Lakshmi right! 1063 01:08:34,800 --> 01:08:36,120 Alright, you leave. 1064 01:08:36,240 --> 01:08:40,320 Wait, you don’t need this for this work. 1065 01:08:48,360 --> 01:08:51,200 They call the women in our business, Nithya Kalyani. 1066 01:08:51,520 --> 01:08:54,760 Even if the man changes, the day is the same. 1067 01:08:55,320 --> 01:08:57,600 Everyday is a wedding, every night is the first night. 1068 01:08:57,680 --> 01:09:00,320 Your makeup can wear off, but your beauty shouldn’t. 1069 01:09:00,400 --> 01:09:04,000 Understand this, wherever you go, tell them you are unmarried... 1070 01:09:04,040 --> 01:09:05,880 and that, this is your first time. 1071 01:09:05,960 --> 01:09:08,880 KPR, the men are all the same, 1072 01:09:09,000 --> 01:09:11,880 whenever we ask them, even they say it is the first time. 1073 01:09:11,920 --> 01:09:12,920 You leave first! 1074 01:09:12,960 --> 01:09:14,480 Alright dear, you leave as well. 1075 01:09:56,320 --> 01:09:57,400 Huh? 1076 01:09:57,560 --> 01:09:58,760 Nila 1077 01:09:59,800 --> 01:10:00,800 Come 1078 01:10:01,320 --> 01:10:02,480 Come inside. 1079 01:10:21,120 --> 01:10:22,920 You are beautiful! 1080 01:10:25,200 --> 01:10:26,680 Skin like Sandalwood. 1081 01:10:28,640 --> 01:10:30,880 Remove my buttons with your hands. 1082 01:10:37,680 --> 01:10:39,800 She looks like a golden statue! 1083 01:11:00,040 --> 01:11:01,840 I can see the heaven 1084 01:11:12,520 --> 01:11:13,520 Sit down 1085 01:12:40,680 --> 01:12:43,120 You should give these medicines for every two hours, 1086 01:12:43,160 --> 01:12:46,320 or his condition will worsen, he will get into a seizure. 1087 01:12:53,120 --> 01:12:54,320 I should leave. 1088 01:12:54,360 --> 01:12:56,600 They said you’ll be here throughout the night. 1089 01:12:56,800 --> 01:12:58,600 I will come back in ten minutes. 1090 01:13:12,920 --> 01:13:15,320 Shanmugam! Get up. 1091 01:13:16,760 --> 01:13:19,560 Here, take this tablet medicine 1092 01:13:24,880 --> 01:13:25,920 Lie down 1093 01:13:38,880 --> 01:13:40,920 You came back just as you said 1094 01:13:40,960 --> 01:13:44,160 The taste of a family woman is very unique. 1095 01:13:44,760 --> 01:13:48,960 Even if it grows in a dumpster, the taste of mushroom is better than ash. 1096 01:13:54,000 --> 01:13:56,280 I did as KPR told me to 1097 01:13:58,880 --> 01:14:03,440 Later on, I stayed at the house she gave us. 1098 01:14:06,120 --> 01:14:08,880 We had so many dreams for the life we wanted to lead, 1099 01:14:08,920 --> 01:14:10,880 it was slipping out of our hands now. 1100 01:14:15,600 --> 01:14:17,720 'Selvan Clinics' 1101 01:14:26,440 --> 01:14:28,240 Buy these medicines. 1102 01:14:28,920 --> 01:14:30,920 Shanmugam wait here I’ll be back. 1103 01:14:37,760 --> 01:14:39,240 Give me the cash. 1104 01:14:44,280 --> 01:14:45,960 It is 200 rupees short. 1105 01:15:04,440 --> 01:15:05,520 Here it is 1106 01:15:06,880 --> 01:15:10,920 Doctor said that, he needs to be given his medication in drips, 1107 01:15:10,960 --> 01:15:13,400 you can go home and come back later if you want to, 1108 01:15:13,480 --> 01:15:16,320 when you come back, get these medicines and come. 1109 01:15:22,720 --> 01:15:26,960 If you keep looking at the prices, all you can do is read not afford. 1110 01:15:31,440 --> 01:15:33,000 Am gonna go for work. 1111 01:15:34,160 --> 01:15:35,880 Tomorrow is the last day, 1112 01:15:36,240 --> 01:15:38,880 I should get rice and groceries from the ration shop. 1113 01:15:39,920 --> 01:15:41,480 Am leaving Nila. 1114 01:15:56,280 --> 01:15:57,440 Kavitha 1115 01:16:00,120 --> 01:16:01,520 I’ll come with you. 1116 01:16:02,960 --> 01:16:07,160 It’s ration shop for you, pharmacy for me. 1117 01:16:12,640 --> 01:16:13,760 - Greetings sir! - Greetings! 1118 01:16:13,800 --> 01:16:14,960 Give me what you owe me. 1119 01:16:15,000 --> 01:16:17,200 Sir the girls have just now come, let them earn a little. 1120 01:16:17,240 --> 01:16:19,640 Am not asking for today’s commission, am asking for yesterday’s. 1121 01:16:19,720 --> 01:16:22,120 Even the first one to earn the money wouldn’t be this demanding. 1122 01:16:22,200 --> 01:16:23,200 What are you talking about? 1123 01:16:23,280 --> 01:16:24,880 Am not the seller and you are not the buyer. 1124 01:16:24,960 --> 01:16:27,080 You are holding your hands out to those girls, and am doing the same to you. 1125 01:16:27,120 --> 01:16:30,200 Don’t keep chit-chatting here sir, first get yourself the money and leave. 1126 01:16:30,240 --> 01:16:33,080 This is what I’ve been asking from the start. 1127 01:16:33,240 --> 01:16:34,480 Hey, come on boys. 1128 01:16:36,320 --> 01:16:38,320 Here, hold this torchlight. 1129 01:16:39,000 --> 01:16:41,000 The policeman are worse than pawn brokers. 1130 01:16:41,040 --> 01:16:43,680 The guys walking past us, they are our escort brokers. 1131 01:16:43,800 --> 01:16:45,920 We need to make deals here. 1132 01:16:46,040 --> 01:16:48,160 This directly gets us involved with the clients 1133 01:16:48,240 --> 01:16:50,600 These torchlights are our beacons. 1134 01:16:50,960 --> 01:16:53,840 When there’s a truck passing by, shine the torch like this. 1135 01:16:53,880 --> 01:16:57,120 When it gets closer, shine it on your whole body like this. 1136 01:16:57,200 --> 01:16:59,600 After that, shine it on your face. 1137 01:16:59,680 --> 01:17:02,720 Make the deals, while you are doing this, 200, 300, or whatever. 1138 01:17:02,800 --> 01:17:06,680 If the driver is not okay with the prices, he will dim his headlights. 1139 01:17:07,520 --> 01:17:09,880 We’re talking everything over our torchlights. 1140 01:17:09,960 --> 01:17:11,240 Do you understand? 1141 01:17:11,360 --> 01:17:13,640 The broker will come in between all of this, 1142 01:17:13,720 --> 01:17:15,600 and you have to give him a share as well. 1143 01:17:16,080 --> 01:17:19,600 If the policeman come, you have to pay them as well. 1144 01:17:19,640 --> 01:17:20,760 There’s a truck coming, 1145 01:17:20,800 --> 01:17:23,040 shine your torchlight and grab their attention. 1146 01:18:04,720 --> 01:18:06,800 What? Is the rates fine by you? 1147 01:18:08,200 --> 01:18:09,560 Alright, let’s go. 1148 01:18:14,800 --> 01:18:19,520 (Smoking causes cancer - Smoking kills Liquor consumption is injurious to health) 1149 01:18:19,560 --> 01:18:22,920 (Smoking causes cancer - Smoking kills Liquor consumption is injurious to health) 1150 01:18:22,960 --> 01:18:24,560 You are a piece of work! 1151 01:18:29,880 --> 01:18:31,440 Lie down properly 1152 01:18:31,720 --> 01:18:34,720 Without seeing me where are you looking at? 1153 01:19:00,240 --> 01:19:01,240 Hold me 1154 01:19:04,600 --> 01:19:05,960 Hug me 1155 01:19:10,280 --> 01:19:12,360 I told you to hold me, you’re here lying like a log. 1156 01:19:12,400 --> 01:19:14,560 Before you come to work, you should know all this. 1157 01:19:14,600 --> 01:19:17,360 All you want is money, why are you even doing this work. 1158 01:19:31,200 --> 01:19:33,840 Everyday, it hurts like hell. 1159 01:19:38,160 --> 01:19:40,560 I don’t know how am gonna save him. 1160 01:19:43,480 --> 01:19:45,400 Nila, don’t worry 1161 01:19:45,800 --> 01:19:49,240 My friend Ganesh is in charge at the hospital, 1162 01:19:49,720 --> 01:19:52,480 he’ll take care of everything for the surgery. 1163 01:19:53,760 --> 01:19:55,040 Don’t you worry. 1164 01:19:58,200 --> 01:20:02,240 Shanmugam, don’t worry, everything will be alright, 1165 01:20:02,480 --> 01:20:05,960 Don’t fret, you’ll be recovering in a while. 1166 01:20:06,520 --> 01:20:08,240 Don’t lose faith. 1167 01:20:09,840 --> 01:20:11,240 Okay Nila, am leaving. 1168 01:20:12,400 --> 01:20:13,400 Take care. 1169 01:20:20,320 --> 01:20:22,240 Okay you come to the highway, I’ll be there. 1170 01:20:22,280 --> 01:20:24,760 Hey Stop Hey do you think this is right? 1171 01:20:24,800 --> 01:20:27,960 You swore that you’ll come and never did. (Liquor consumption is injurious to health) 1172 01:20:28,000 --> 01:20:29,200 Stop shouting sister, 1173 01:20:29,240 --> 01:20:32,120 It’s not like I said I’ll donate blood and never showed up. 1174 01:20:32,200 --> 01:20:35,600 All am doing is prostitution and you are a mere broker, 1175 01:20:35,640 --> 01:20:37,800 what is right or wrong here. 1176 01:20:37,840 --> 01:20:39,560 I am not coming to that engineer. 1177 01:20:39,600 --> 01:20:42,520 What nonsense, as if you’ve never slept with him. 1178 01:20:42,600 --> 01:20:45,720 Jayakodi, the big shot Sundaresan is calling you. 1179 01:20:45,800 --> 01:20:51,240 Oh here you are, she is acting as if she is the only one in your life. 1180 01:20:51,280 --> 01:20:52,920 Talk some sense into her. 1181 01:20:52,960 --> 01:20:57,360 You would’ve brought some stingy client, all of mine are made of money. 1182 01:20:57,720 --> 01:21:01,760 My clients all have deep-pockets, unlike the others with their shallow ones. 1183 01:21:01,840 --> 01:21:05,000 Pazhani, you’ve been creating chaos recently. 1184 01:21:05,040 --> 01:21:06,480 Hey you shut up. 1185 01:21:06,520 --> 01:21:07,880 Jayakodi, you leave. 1186 01:21:08,200 --> 01:21:12,200 Pazhani am not going with anyone, you leave. 1187 01:21:12,360 --> 01:21:15,760 Why? He is willing to pay the money you want, what is wrong now? 1188 01:21:15,840 --> 01:21:18,440 Do the death ritual to himself with his money. 1189 01:21:18,480 --> 01:21:22,320 If you don’t like the client, say so. Don’t talk crap about him. 1190 01:21:22,400 --> 01:21:25,120 You’re not gonna start a family with him to like him. 1191 01:21:25,200 --> 01:21:26,720 You do this for money, just leave. 1192 01:21:26,760 --> 01:21:31,240 Look, no means no, I have another client, you leave now. 1193 01:21:31,320 --> 01:21:35,720 Jayakodi, are you playing me? You know that Sundaresan is KPR’s client,right? 1194 01:21:35,800 --> 01:21:38,960 If KPR comes to know, she’ll create a scene. 1195 01:21:39,040 --> 01:21:40,040 Leave like I said. 1196 01:21:40,080 --> 01:21:41,440 KPR is not the almighty 1197 01:21:41,480 --> 01:21:42,840 You escort women, 1198 01:21:42,880 --> 01:21:45,520 she makes deals for them. Tell him that I can’t come. 1199 01:21:45,600 --> 01:21:46,680 What happened to you? 1200 01:21:46,720 --> 01:21:51,000 You are not willing to come with me or him, did you get STD. 1201 01:21:51,040 --> 01:21:54,000 Hey, am not the one diseased 1202 01:21:54,600 --> 01:21:58,320 You take me to these men saying they will pay me well right? 1203 01:21:58,360 --> 01:22:00,120 Their minds is what is diseased. 1204 01:22:00,160 --> 01:22:01,200 You want to take a look? 1205 01:22:01,240 --> 01:22:05,680 Look at how they’ve burnt my skin. 1206 01:22:06,840 --> 01:22:10,480 Should we get burnt for your comfort. 1207 01:22:11,320 --> 01:22:12,440 Tell me. 1208 01:22:12,480 --> 01:22:15,800 What is this horror! Is this what Sundaresan did? 1209 01:22:16,040 --> 01:22:22,120 Yes, he has anger on his wife, which he couldn’t resolve with her 1210 01:22:22,800 --> 01:22:28,200 He made me dress like her and burnt me with admiration. 1211 01:22:30,160 --> 01:22:34,800 He made me dress like her and burnt me with admiration. 1212 01:22:35,360 --> 01:22:41,000 Sundaresan at least burns the skin, but the engineer takes shots at the heart. 1213 01:22:41,600 --> 01:22:45,600 He will do everything in front of his wife. 1214 01:22:46,760 --> 01:22:51,560 I don’t what my sins are, to be humiliated like this. 1215 01:22:53,720 --> 01:22:58,120 Jayakodi, what’s happening here, why are shouting with all this anger? 1216 01:22:58,160 --> 01:23:00,200 Come, you said you’ll be going to Punjab... 1217 01:23:00,240 --> 01:23:02,080 and will only be back in 10 days, what happened? 1218 01:23:02,160 --> 01:23:03,680 I changed the load! 1219 01:23:03,720 --> 01:23:04,720 Why? 1220 01:23:05,480 --> 01:23:07,840 You’re all there is in my heart. 1221 01:23:07,920 --> 01:23:11,120 You’re all there is in my heart. 1222 01:23:11,440 --> 01:23:12,760 Oh I see 1223 01:23:13,560 --> 01:23:16,520 But aren’t there dancers in Tada? 1224 01:23:16,640 --> 01:23:19,600 None of them can be compared with you. 1225 01:23:19,920 --> 01:23:21,080 That’s why, I ran to you. 1226 01:23:21,120 --> 01:23:22,760 Oh, love huh? 1227 01:23:23,520 --> 01:23:26,280 Look, I don’t know if it’s love, 1228 01:23:26,360 --> 01:23:28,600 I am telling you what is there in my heart Jayakodi. 1229 01:23:29,400 --> 01:23:35,160 See, there is no one for you, me neither, I am thinking of marrying you. 1230 01:23:35,920 --> 01:23:38,680 Why isn’t it enough, visiting me now and then? 1231 01:23:38,800 --> 01:23:40,840 No, don’t take me wrong, 1232 01:23:41,480 --> 01:23:44,520 I didn’t fall for your body, I fell for your heart. 1233 01:23:44,640 --> 01:23:48,160 I love you with all my heart. 1234 01:23:51,880 --> 01:23:53,680 Are you saying this for real? 1235 01:23:53,720 --> 01:23:54,800 I'm telling true 1236 01:23:57,160 --> 01:23:58,960 I will marry you! 1237 01:24:06,400 --> 01:24:09,360 Don’t cry Jayakodi, I will be there for you forever. 1238 01:24:10,320 --> 01:24:13,680 Oh God, even us women, 1239 01:24:13,720 --> 01:24:15,880 Saw her as a tree of money and a tool for our business, 1240 01:24:15,920 --> 01:24:17,920 and a tool for our business. 1241 01:24:18,000 --> 01:24:20,760 You looked at her for who she is and gave her a life, 1242 01:24:20,880 --> 01:24:22,160 you have raised above us all. 1243 01:24:22,200 --> 01:24:23,360 Jayakodi, 1244 01:24:25,440 --> 01:24:26,880 Shall we go? 1245 01:24:28,000 --> 01:24:28,840 Come 1246 01:24:28,920 --> 01:24:32,520 (Liquor consumption is injurious to health) 1247 01:24:32,880 --> 01:24:37,040 He turned Jayakodi from a torchlight to a wife. 1248 01:24:38,080 --> 01:24:39,320 Best wishes. 1249 01:24:41,520 --> 01:24:44,680 But the ones behind me are all chimney lamps. 1250 01:24:44,800 --> 01:24:50,560 I can’t go off my business for that, let me find another torchlight. 1251 01:24:52,080 --> 01:24:52,840 Sir… 1252 01:24:52,880 --> 01:24:54,240 Yes, come in. 1253 01:24:54,600 --> 01:24:55,800 - Greetings sir! - Greetings! 1254 01:24:55,840 --> 01:24:56,680 My name is Nila. 1255 01:24:56,720 --> 01:24:58,280 Bala has told me about you. 1256 01:24:59,600 --> 01:25:00,480 Greetings sir! 1257 01:25:00,520 --> 01:25:02,640 Hey! Come in Deva! Come in ma’am! 1258 01:25:02,800 --> 01:25:04,080 Did the surgery go well? 1259 01:25:04,120 --> 01:25:05,240 It went well sir. 1260 01:25:05,280 --> 01:25:06,520 They’ve discharged her sir 1261 01:25:06,560 --> 01:25:09,800 Only because of your help my wife is able to stand on her legs. 1262 01:25:09,880 --> 01:25:13,080 What’s there in this, it’s just a favour between two men. 1263 01:25:13,320 --> 01:25:15,240 Sir, since you helped me on my 1264 01:25:15,280 --> 01:25:17,640 wife’s surgery I have brought you a gift of gratitude. 1265 01:25:17,840 --> 01:25:19,400 This is not necessary. 1266 01:25:20,520 --> 01:25:25,400 Alright, you leave I have to talk about something important. 1267 01:25:25,440 --> 01:25:27,280 Ma’am, the doctor is a very good person. 1268 01:25:27,360 --> 01:25:29,600 Sir, shall I bring my husband? 1269 01:25:30,640 --> 01:25:35,280 The doctor should look at your husband, I should be looking at you. 1270 01:25:36,880 --> 01:25:39,400 As the in-charge I have a quota of my own, 1271 01:25:39,440 --> 01:25:42,920 you don’t have to spend for anything, I will take care of it. 1272 01:25:45,280 --> 01:25:47,640 Why are standing over there, come take a seat. 1273 01:25:48,080 --> 01:25:50,280 Don’t hesitate, come, be relaxed. 1274 01:25:50,400 --> 01:25:52,840 Come, sit next to me. 1275 01:25:56,160 --> 01:25:57,160 Come 1276 01:25:58,120 --> 01:25:59,360 What are you thinking about? 1277 01:25:59,440 --> 01:26:02,720 There is no rule that only the patient should be sitting here. 1278 01:26:02,960 --> 01:26:04,680 Yes, sit closer. 1279 01:26:04,720 --> 01:26:06,920 What do you have inside? Give it to me. 1280 01:26:13,200 --> 01:26:14,560 He’s in critical condition! 1281 01:26:17,040 --> 01:26:19,040 There are a lot of scans to be taken. 1282 01:26:19,640 --> 01:26:21,280 Oh Lord! 1283 01:26:22,080 --> 01:26:23,880 There is a lot of diseases. 1284 01:26:24,760 --> 01:26:27,520 He should take a treatment for all these diseases. 1285 01:26:29,800 --> 01:26:32,720 You don’t worry about anything, I will lend you help. 1286 01:26:33,000 --> 01:26:36,040 But you should do me a favour as well. 1287 01:26:37,200 --> 01:26:38,280 Favour? 1288 01:26:39,680 --> 01:26:44,240 Did you see the man who came a while back, he did what he can. 1289 01:26:45,960 --> 01:26:49,240 What do you think, I will ask of you? 1290 01:26:52,360 --> 01:26:53,600 Don’t you understand? 1291 01:26:59,880 --> 01:27:05,000 Only if we treat at the right time, we can save the patient. 1292 01:27:05,480 --> 01:27:08,400 You understand right? Don’t think too much. 1293 01:27:08,600 --> 01:27:09,920 Say yes. 1294 01:27:15,240 --> 01:27:16,840 This is the same way as well. 1295 01:27:17,080 --> 01:27:18,600 Oh you understood! 1296 01:27:23,320 --> 01:27:26,200 But this should not be known to my friend Bala. 1297 01:27:26,960 --> 01:27:29,120 Because he will think am a bad person. 1298 01:27:29,720 --> 01:27:32,040 You’re not an exception among these men. 1299 01:27:32,360 --> 01:27:33,360 Very good 1300 01:27:46,680 --> 01:27:50,640 They will take care of the surgery, how are you going to take care of me? 1301 01:27:51,040 --> 01:27:52,040 Please… 1302 01:28:02,120 --> 01:28:03,680 Hi Ganesh, it's done? 1303 01:28:04,960 --> 01:28:06,640 Yes, it is. 1304 01:28:07,680 --> 01:28:09,080 How is Shanmugam now? 1305 01:28:10,000 --> 01:28:11,280 He is fine now. 1306 01:28:12,240 --> 01:28:13,720 What did the doctor say? 1307 01:28:13,760 --> 01:28:16,160 He said he’ll be able to walk in ten days. 1308 01:28:17,120 --> 01:28:18,240 See him 1309 01:28:18,720 --> 01:28:22,280 Thank you! You’ve done such a big favour, without expecting anything. 1310 01:28:22,320 --> 01:28:26,480 Let that rest, it’s all help right, I did it all for you. 1311 01:28:27,320 --> 01:28:31,800 Alright, there was a lady in need of help let me go meet her. 1312 01:28:31,880 --> 01:28:36,880 And here on, if you find anyone in need, don’t hesitate to send them to me 1313 01:28:36,960 --> 01:28:39,120 I'll take care of them 1314 01:28:39,200 --> 01:28:41,400 There is a satisfaction in social service. 1315 01:28:41,440 --> 01:28:42,440 Shanmugam? 1316 01:28:43,040 --> 01:28:45,120 Shanmugam, how are you? 1317 01:28:45,360 --> 01:28:47,520 Tell me How are you? 1318 01:28:48,600 --> 01:28:49,880 Don’t worry 1319 01:28:50,920 --> 01:28:54,520 You’ll be able to walk in just ten days! 1320 01:28:56,880 --> 01:29:00,040 Nila, you are my goddess! 1321 01:29:02,040 --> 01:29:06,800 There is nothing in our hands, it’s all His work, tell your thanks to God. 1322 01:29:07,600 --> 01:29:10,600 Nila, take care of him properly. 1323 01:29:11,720 --> 01:29:12,840 Yes, I will. 1324 01:29:14,200 --> 01:29:17,000 I have to clean this room, please stay outside for a while. 1325 01:29:35,360 --> 01:29:39,880 Nila, we’ve opened a new branch in Madras. 1326 01:29:40,600 --> 01:29:42,080 I am gonna move there 1327 01:29:43,040 --> 01:29:44,640 You can ask me for help. 1328 01:29:45,320 --> 01:29:46,560 Do you need any money? 1329 01:29:46,640 --> 01:29:47,680 No 1330 01:29:48,320 --> 01:29:52,880 I don’t, I will never forget the help you’ve done till now until I die. 1331 01:29:53,160 --> 01:29:54,440 Forgive me 1332 01:29:55,000 --> 01:29:56,840 I have killed your love. 1333 01:30:00,680 --> 01:30:04,920 Forgive me as well, I didn’t know you were married. 1334 01:30:06,640 --> 01:30:10,400 Who can change the God’s plans? 1335 01:30:12,480 --> 01:30:15,800 The initial feeling, turned into friendship. 1336 01:30:18,720 --> 01:30:20,520 Nila, I will see you later. 1337 01:30:41,600 --> 01:30:43,560 Beauties in prostitution have been arrested. 1338 01:30:43,600 --> 01:30:44,360 Here, take this. 1339 01:30:44,400 --> 01:30:49,960 Why do they call even the ugly ones, beauties in these papers sister? 1340 01:30:50,040 --> 01:30:52,560 Hey, that is the talent of these reporters, 1341 01:30:52,640 --> 01:30:56,360 our scope widens because they call them beauties. 1342 01:30:56,480 --> 01:30:59,440 Hey, have you not left yet? Isn’t the client waiting? 1343 01:30:59,480 --> 01:31:01,160 They told me to some an hour later. 1344 01:31:01,200 --> 01:31:02,560 Oh I see, okay your turn. 1345 01:31:02,640 --> 01:31:06,040 Sister, there’s another issue, trucks won’t run from today. 1346 01:31:06,120 --> 01:31:07,000 What are you talking about? 1347 01:31:07,080 --> 01:31:08,160 That’s what it says. 1348 01:31:08,240 --> 01:31:09,280 KPR sister! 1349 01:31:09,480 --> 01:31:10,640 Sister! 1350 01:31:11,040 --> 01:31:13,440 They’re here before you even finished the sentence. 1351 01:31:14,480 --> 01:31:19,200 Come, only when the trucks stop coming, you can see KPR, is it? 1352 01:31:21,000 --> 01:31:24,120 Anyways, all of you are our community, what is the matter, 1353 01:31:24,200 --> 01:31:25,560 all of you have come together? 1354 01:31:25,800 --> 01:31:27,360 We are in difficult waters 1355 01:31:27,440 --> 01:31:29,840 we thought we could borrow some money from you. 1356 01:31:30,920 --> 01:31:33,880 The trucks are on strike right, which you know by now, 1357 01:31:33,960 --> 01:31:36,920 we have no one else to help us besides you. 1358 01:31:37,720 --> 01:31:40,040 Godavari, see if you do something about this. 1359 01:31:40,360 --> 01:31:42,280 Hey, it is 10% interest, 1360 01:31:42,320 --> 01:31:44,760 and you should go to a client I tell you about, 1361 01:31:44,800 --> 01:31:45,440 do you understand? 1362 01:31:45,480 --> 01:31:46,400 Yes sister. 1363 01:31:58,440 --> 01:32:01,440 Hey Nila, you are a determined girl! 1364 01:32:02,080 --> 01:32:04,520 You struggled and somehow saved your husband’s life. 1365 01:32:36,720 --> 01:32:38,120 Show me your forehead. 1366 01:32:39,720 --> 01:32:41,280 You look beautiful. 1367 01:32:41,720 --> 01:32:47,760 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 1368 01:32:48,240 --> 01:32:50,600 Once your health go better, you started smoking huh? 1369 01:32:50,640 --> 01:32:51,920 First throw that away. 1370 01:32:51,960 --> 01:32:55,720 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 1371 01:32:55,800 --> 01:33:00,680 (Smoking causes cancer - Smoking kills) 1372 01:33:00,840 --> 01:33:06,120 Nila, where were you, can’t see you on the highway anymore. 1373 01:33:08,520 --> 01:33:11,840 There is a big client, 2000 rupees, do you wanna come? 1374 01:33:20,440 --> 01:33:21,720 I don’t do that anymore. 1375 01:33:21,760 --> 01:33:23,120 Wasn’t that your job? 1376 01:33:30,880 --> 01:33:33,280 Will you some if KPR sister tell you to? 1377 01:33:38,400 --> 01:33:40,520 Whatever happens, whoever tells me to, 1378 01:33:40,600 --> 01:33:41,960 I will never do it again. 1379 01:33:43,920 --> 01:33:45,400 That Nila is dead. 1380 01:33:45,960 --> 01:33:47,640 Shanmugam come, let’s go. 1381 01:33:51,400 --> 01:33:53,640 I think she got together with him. 1382 01:33:56,080 --> 01:33:57,880 Brother, give us both idlis. 1383 01:33:59,400 --> 01:34:01,440 Brother, I need puris. 1384 01:34:01,880 --> 01:34:04,680 You’re just back from surgery, don’t eat oily food 1385 01:34:04,720 --> 01:34:06,400 Brother give him the idlis. 1386 01:34:15,600 --> 01:34:18,760 Honey, the kid is hungry, get him four idlis fast. 1387 01:34:18,800 --> 01:34:20,440 Wait, let me get them. 1388 01:34:21,360 --> 01:34:22,360 Eat properly. 1389 01:34:22,400 --> 01:34:24,720 - Brother, what do you want? - Give me four idlis. 1390 01:34:25,640 --> 01:34:28,920 Hey Nila, it’s been so long 1391 01:34:29,000 --> 01:34:33,200 Where were you, my wife is leaving town, 1392 01:34:33,240 --> 01:34:35,600 am here to drop her off at the bus stop 1393 01:34:36,040 --> 01:34:38,600 Come by at night, I will take care of your really well. 1394 01:34:38,640 --> 01:34:39,760 Okay? 1395 01:34:45,800 --> 01:34:48,960 Why are you glaring at her that way, as if you’re her husband! 1396 01:34:50,680 --> 01:34:54,960 And hey, apparently you gave the MLA really good company. 1397 01:34:57,320 --> 01:35:01,000 What are chit-chatting over there? It’s time for the bus, come soon. 1398 01:35:01,040 --> 01:35:02,400 Wait, I’ll be there. 1399 01:35:02,560 --> 01:35:05,680 Why is he getting pissed, you should be patient as a client. 1400 01:35:06,520 --> 01:35:09,160 Alright, my wife is waiting, but don’t forget to come tonight, 1401 01:35:09,200 --> 01:35:11,400 I will give you a extra. Okay? 1402 01:35:11,840 --> 01:35:15,480 Hey, don’t you see me standing here, walking into me like that? 1403 01:35:15,880 --> 01:35:17,080 Walk carefully. 1404 01:35:19,360 --> 01:35:22,440 It’s been so long since we ate together. 1405 01:35:25,800 --> 01:35:29,480 Nila, your touch is a whole other taste. 1406 01:35:30,760 --> 01:35:32,960 Hey, give me that parcel. Take it brother.. 1407 01:35:33,720 --> 01:35:34,920 Goodbye dear 1408 01:35:37,440 --> 01:35:38,680 Don’t forget me. 1409 01:35:39,040 --> 01:35:40,400 Hey, make way. 1410 01:35:46,440 --> 01:35:48,120 You know my state 1411 01:35:53,560 --> 01:35:55,000 Please forgive me. 1412 01:35:58,080 --> 01:36:01,400 We don’t have to live here anymore, let’s leave the town. 1413 01:36:02,200 --> 01:36:03,400 Okay? 1414 01:36:08,600 --> 01:36:12,600 And hey, apparently you gave the MLA good company. 1415 01:36:12,680 --> 01:36:17,040 (Liquor consumption is injurious to health) 1416 01:36:17,120 --> 01:36:21,600 (Liquor consumption is injurious to health) 1417 01:36:42,840 --> 01:36:47,520 Hey, we’re leaving town right? Why aren’t you talking? 1418 01:36:49,280 --> 01:36:50,800 Here, eat this. 1419 01:36:53,760 --> 01:36:55,760 Talk something 1420 01:36:56,600 --> 01:36:58,600 Why are you so silent? 1421 01:37:05,000 --> 01:37:06,160 Look over there! 1422 01:37:09,200 --> 01:37:11,720 We will also have one, just like you. 1423 01:37:18,760 --> 01:37:24,360 "Anywhere and everywhere, music and happiness." 1424 01:37:24,400 --> 01:37:25,840 Why is he singing as a lunatic? 1425 01:37:25,920 --> 01:37:27,360 "When the nights…" 1426 01:37:27,440 --> 01:37:30,080 Hey look over here, Nila! 1427 01:37:31,840 --> 01:37:33,240 Hey, get up! 1428 01:37:35,120 --> 01:37:37,160 You sit, why are you getting up? 1429 01:37:38,880 --> 01:37:41,560 Nila is telling you right, sit down. 1430 01:37:41,920 --> 01:37:43,800 Darling, don’t you know me? 1431 01:37:45,480 --> 01:37:49,680 You told me that it was your first time, and you forgot about that? 1432 01:37:51,720 --> 01:37:52,880 Doomsday 1433 01:37:53,480 --> 01:37:56,360 With some, you only desire them after sleeping with them, 1434 01:37:56,440 --> 01:37:59,400 but you desire seeps in after just looking at you. 1435 01:37:59,440 --> 01:38:01,480 I’ve been searching for you Nila. 1436 01:38:02,960 --> 01:38:10,040 I saw the mole in your bosom when we were doing all the 64. 1437 01:38:10,760 --> 01:38:12,680 You are the only person right for that method, 1438 01:38:12,720 --> 01:38:15,520 I could give any amount of money for that. 1439 01:38:16,520 --> 01:38:20,360 Whatever happened that day, is etched in my memory till this day. 1440 01:38:20,680 --> 01:38:25,120 If you just say yes now, I will take you with me. 1441 01:38:25,400 --> 01:38:26,600 Get lost, you idiot 1442 01:38:26,760 --> 01:38:28,640 Hey, stop the bus. 1443 01:38:29,320 --> 01:38:30,400 Shanmugam! 1444 01:38:30,480 --> 01:38:32,560 Shanmugam! Stop! 1445 01:38:33,840 --> 01:38:35,120 Stop Shanmugam! 1446 01:38:36,000 --> 01:38:39,120 Where are you going? Stop! 1447 01:38:43,440 --> 01:38:47,760 Not just this town, wherever we go, someone is gonna call you. 1448 01:38:48,640 --> 01:38:55,360 I could’ve died instead of living because you slept with 10 other men. 1449 01:38:58,160 --> 01:38:59,320 A family woman, 1450 01:38:59,360 --> 01:39:02,720 will even be shy with her husband looking at her body with the lights on. 1451 01:39:03,560 --> 01:39:08,800 You’ve slept with 10 men, gone astray, and with no shame... 1452 01:39:09,440 --> 01:39:11,520 whatsoever now you want to live with me? 1453 01:39:13,000 --> 01:39:15,600 Hey, what kind of a person are you? 1454 01:39:20,520 --> 01:39:22,560 I am disgusted just by the sight of you. 1455 01:39:25,720 --> 01:39:28,880 What are you talking about? 1456 01:39:29,400 --> 01:39:31,040 I did all of this for you. 1457 01:39:31,080 --> 01:39:32,520 Stop this! 1458 01:39:33,200 --> 01:39:36,760 I am telling this now, 1459 01:39:38,840 --> 01:39:40,880 I cannot live with you. 1460 01:39:41,000 --> 01:39:42,440 If I do… 1461 01:39:45,920 --> 01:39:47,520 Get lost, you- 1462 01:39:49,320 --> 01:39:51,320 Go sleep with whomever you want 1463 01:40:08,360 --> 01:40:10,760 'A month later.' 1464 01:40:25,120 --> 01:40:26,200 Nila 1465 01:40:31,480 --> 01:40:32,520 Nila 1466 01:40:34,320 --> 01:40:35,440 Nila 1467 01:40:35,920 --> 01:40:37,160 Nila 1468 01:40:38,040 --> 01:40:39,600 Get up 1469 01:40:41,840 --> 01:40:45,760 Every husband will get angry when he knows his wife has been doing this. 1470 01:40:46,440 --> 01:40:50,640 That his how men are, and after his needs were satisfied, he left you. 1471 01:40:50,720 --> 01:40:54,080 So you are gonna be starving yourself like this for that? 1472 01:40:54,640 --> 01:40:58,040 Your husband hasn’t gone anywhere, he is in his hometown. 1473 01:41:01,520 --> 01:41:03,200 - Really? - Really. 1474 01:41:03,320 --> 01:41:05,160 You go see him. 1475 01:41:06,640 --> 01:41:07,760 Be careful! 1476 01:41:07,920 --> 01:41:09,360 Be careful! 1477 01:41:09,440 --> 01:41:12,440 Don’t start fights, resolve all the issues and bring him. 1478 01:41:35,600 --> 01:41:36,960 Why are you here? 1479 01:41:38,000 --> 01:41:39,480 You stray dog! 1480 01:41:40,840 --> 01:41:44,280 Do you want me to Support your filthy work 1481 01:41:46,000 --> 01:41:49,000 You sinner! You are dead to me. 1482 01:41:52,760 --> 01:41:55,600 It’s alright, you can shout at me 1483 01:41:57,080 --> 01:41:58,600 The fault is all mine. 1484 01:42:00,800 --> 01:42:03,040 I made these mistakes to save you. 1485 01:42:06,040 --> 01:42:08,280 Come, let’s go home 1486 01:42:08,880 --> 01:42:10,000 Come! 1487 01:42:10,040 --> 01:42:12,120 Hey, take your hands off me! 1488 01:42:12,880 --> 01:42:15,440 I will kill you! You lowly imbecile! 1489 01:42:17,440 --> 01:42:20,680 If I hadn’t gotten low, you would’ve lost your life. 1490 01:42:21,320 --> 01:42:22,360 It’s alright 1491 01:42:23,840 --> 01:42:26,280 Whatever it is, come home and talk to me about it. 1492 01:42:26,560 --> 01:42:27,760 Come! 1493 01:42:27,800 --> 01:42:29,320 Hey! Take your hands off me! 1494 01:42:29,920 --> 01:42:31,880 Get the hell out of here. 1495 01:42:31,960 --> 01:42:35,360 You spoiled his life 1496 01:42:37,080 --> 01:42:39,200 You went searching for a new husband everyday 1497 01:42:39,280 --> 01:42:41,120 and now want to play the virgin? 1498 01:42:41,160 --> 01:42:45,240 Get out of here, or I will cut you into pieces. 1499 01:42:45,280 --> 01:42:46,800 Hey Vellakannu, come out here fast! 1500 01:42:46,840 --> 01:42:48,960 Why are you screaming like you are on fire! 1501 01:42:49,480 --> 01:42:51,360 Your rival is here. 1502 01:42:51,800 --> 01:42:53,720 She is here to take her share, come see! 1503 01:42:53,760 --> 01:42:54,680 Is it that sly dog! 1504 01:42:54,720 --> 01:42:57,040 Whom are you talking about, shut your mouth! 1505 01:42:57,120 --> 01:42:58,520 Hey stop talking! 1506 01:42:58,560 --> 01:43:01,160 You married another woman? 1507 01:43:01,240 --> 01:43:02,960 Yes, I did 1508 01:43:03,920 --> 01:43:06,160 Whom are you to ask me that? 1509 01:43:08,560 --> 01:43:09,440 Shanmugam? 1510 01:43:09,520 --> 01:43:13,200 You went astray through all the towns and now you are uttering my name? 1511 01:43:13,680 --> 01:43:15,240 Where have you come? 1512 01:43:16,760 --> 01:43:18,080 You’ve married my leftover! 1513 01:43:18,120 --> 01:43:22,840 Who has married a leftover, you get your money sleeping with men! 1514 01:43:23,040 --> 01:43:24,560 Whom are you talking about? 1515 01:43:24,600 --> 01:43:27,240 Hey, how dare you lay your hands on my wife! 1516 01:43:27,840 --> 01:43:28,920 Die here 1517 01:43:32,120 --> 01:43:34,160 You prostitute, don’t show your stances here! 1518 01:43:34,200 --> 01:43:35,560 Shameless woman! 1519 01:43:36,200 --> 01:43:38,200 I am not your wife then? 1520 01:43:38,720 --> 01:43:41,320 Go stand by the road, all your husbands will come in a queue. 1521 01:43:41,400 --> 01:43:44,280 You go do your work, I will take care of her. 1522 01:43:44,360 --> 01:43:46,040 Beat her to death! 1523 01:43:46,960 --> 01:43:49,800 You leave, I will cut… 1524 01:43:49,840 --> 01:43:54,600 Shanmugam! Don’t leave, there is no one for me besides you. 1525 01:43:54,680 --> 01:43:56,240 Take me with you. 1526 01:44:03,200 --> 01:44:05,400 You shouldn’t be alive! 1527 01:44:08,760 --> 01:44:10,920 Sh... 1528 01:44:14,800 --> 01:44:16,640 Shanmugam! 1529 01:44:19,520 --> 01:44:21,320 Shanmugam! 1530 01:44:23,920 --> 01:44:25,640 You imbecile! 1531 01:44:25,720 --> 01:44:31,000 Why are you calling out his name? 1532 01:44:31,400 --> 01:44:32,680 Get lost 1533 01:44:33,320 --> 01:44:34,840 I'll cut you into pieces 1534 01:44:35,160 --> 01:44:38,720 If I again see you here I'll burn you alive 1535 01:44:39,160 --> 01:44:41,840 You are fair enough, right? You'll get new customers 1536 01:44:41,880 --> 01:44:43,920 Go sleep with them, moron 1537 01:44:43,960 --> 01:44:47,840 Leave! If you come here again, I will cut you into pieces. 1538 01:44:48,000 --> 01:44:49,800 Wonder how many lives she'll try to spoil 1539 01:44:49,840 --> 01:44:52,240 Better if she dies, without roaming around here 1540 01:44:52,280 --> 01:44:54,160 Wretched female! 1541 01:44:54,480 --> 01:44:56,320 Go die, you lady! 1542 01:45:06,400 --> 01:45:07,640 Stop it! 1543 01:45:07,920 --> 01:45:09,360 You moron! 1544 01:45:09,440 --> 01:45:12,120 We’ll take care of the women in our community. 1545 01:45:12,200 --> 01:45:15,320 You have turned a woman Nila from your community into prostitute, 1546 01:45:15,360 --> 01:45:16,920 go ask KPR about that. 1547 01:45:16,960 --> 01:45:19,440 You will know what other caste men she had slept with. 1548 01:45:19,480 --> 01:45:20,680 Aren’t you ashamed? 1549 01:45:20,760 --> 01:45:22,480 Kill yourself! 1550 01:45:23,920 --> 01:45:25,840 Hey drive to Shanmugam’s house. 1551 01:45:25,880 --> 01:45:26,960 Okay 1552 01:45:30,880 --> 01:45:33,040 Brother, Shanmugam is coming this way. 1553 01:46:04,880 --> 01:46:09,600 Shanmugam, I lost everything for you. 1554 01:46:10,640 --> 01:46:15,600 When you’ve left me, why should I be alive? 1555 01:46:58,080 --> 01:47:00,880 Brother, pour more for Shanmugam. 1556 01:47:00,960 --> 01:47:06,400 Hey she even came to house, and called me! 1557 01:47:06,440 --> 01:47:08,440 First you drink 1558 01:47:09,200 --> 01:47:12,880 I thrashed her and sent her out. 1559 01:47:12,960 --> 01:47:16,960 You should cut bulls that are not good for ploughing,brother! 1560 01:47:17,280 --> 01:47:19,320 You don’t worry! 1561 01:47:19,680 --> 01:47:22,440 What happened? I am here for you! 1562 01:47:22,840 --> 01:47:24,560 I will do anything for you! 1563 01:47:24,640 --> 01:47:25,920 Tell me what should I do 1564 01:47:26,000 --> 01:47:28,880 Hey! Pour me another glass! 1565 01:47:28,960 --> 01:47:30,800 Brother please don't cry 1566 01:47:31,520 --> 01:47:33,240 You don’t worry about anything. 1567 01:47:33,640 --> 01:47:36,000 I'll always be with you and take care of you 1568 01:47:36,240 --> 01:47:37,720 What will you take care of? 1569 01:47:37,760 --> 01:47:39,280 I’ve lost my respect. 1570 01:47:39,320 --> 01:47:40,640 Don't cry 1571 01:47:42,280 --> 01:47:45,800 No need! Leave me! I am not able to tell this outside! 1572 01:47:45,840 --> 01:47:47,480 (Smoking causes cancer - Smoking kills Liquor consumption is injurious to health) 1573 01:47:47,520 --> 01:47:48,400 Brother! 1574 01:47:49,160 --> 01:47:51,840 No need! Leave it! 1575 01:47:51,920 --> 01:47:55,040 Tell me what the problem is brother. 1576 01:48:02,160 --> 01:48:07,120 I wanted you to be alright, that is why I married you off to another woman. 1577 01:48:07,160 --> 01:48:09,040 I’ve lost my respect because of Nila. 1578 01:48:09,120 --> 01:48:12,960 That MLA spat on our caste community. 1579 01:48:13,360 --> 01:48:15,600 He disrespected our brother Shanmugam! 1580 01:48:15,680 --> 01:48:20,480 We should’ve made her sleep with you first, like you desired. 1581 01:48:24,320 --> 01:48:29,800 In the name of saving me, she slept with so many other men brother! 1582 01:48:32,640 --> 01:48:35,360 She has done it for her lust 1583 01:48:38,400 --> 01:48:40,600 If I had wanted to sleep with men, 1584 01:48:41,440 --> 01:48:44,240 I wouldn’t have waited for you to get sick. 1585 01:48:45,360 --> 01:48:47,840 I went to save your life. The town can talk crap about me 1586 01:48:48,840 --> 01:48:53,320 The town can talk crap about me, but you have no rights to do so. 1587 01:48:54,240 --> 01:48:57,000 Am going to go die, I am going to die! 1588 01:48:57,240 --> 01:49:00,480 Take all my wealth. I don’t want anything! 1589 01:49:00,520 --> 01:49:02,080 (Smoking causes cancer - Smoking kills Liquor consumption is injurious to health) 1590 01:49:02,160 --> 01:49:04,440 What should I do now brother? 1591 01:49:04,520 --> 01:49:06,920 I don’t know. 1592 01:49:08,320 --> 01:49:10,920 - Don’t you know? - I will kill her! 1593 01:49:12,920 --> 01:49:16,920 Her death shouldn’t just be a normal knife stab. 1594 01:49:18,360 --> 01:49:22,640 All the men here should sleep with her 1595 01:49:23,680 --> 01:49:29,240 and she should die due to unbearable pain! 1596 01:49:32,560 --> 01:49:35,520 I should die sleeping with multiple men? 1597 01:49:35,720 --> 01:49:37,920 And you should be alive? 1598 01:49:39,320 --> 01:49:41,240 You shouldn’t be alive! 1599 01:49:49,080 --> 01:49:51,080 It should take life in one stab. 1600 01:50:16,560 --> 01:50:21,720 To save your fetus, your mother carried you in her womb 1601 01:50:23,520 --> 01:50:29,800 I carried men on my body each night to save you. 1602 01:50:30,680 --> 01:50:33,880 To save your life, I had to sell my body 1603 01:50:34,320 --> 01:50:38,200 and after you got your life back, I turned into a prostitute for you? 1604 01:50:40,200 --> 01:50:44,440 To save her husband, the wife will show her smile, 1605 01:50:44,880 --> 01:50:49,000 but if you do her wrong she will take your life. 1606 01:51:13,960 --> 01:51:15,240 Is it Nila? 1607 01:51:24,280 --> 01:51:25,360 Nila? 1608 01:51:25,800 --> 01:51:27,280 It is your Nila. 1609 01:51:29,400 --> 01:51:31,680 The Nila you desired. 1610 01:51:33,520 --> 01:51:37,440 You had so much love for me. 1611 01:51:38,160 --> 01:51:39,600 I don’t understand. 1612 01:51:39,760 --> 01:51:43,880 Rightfully, I should’ve been yours. 1613 01:51:45,120 --> 01:51:46,600 What is she trying to convey? 1614 01:51:46,640 --> 01:51:48,280 Just don't say that 1615 01:51:50,480 --> 01:51:54,520 To get me as your side piece 1616 01:51:54,720 --> 01:51:56,440 you killed my love 1617 01:51:56,800 --> 01:51:58,520 you married me to Shanmugam 1618 01:51:58,560 --> 01:52:00,520 and after you couldn’t get me 1619 01:52:01,080 --> 01:52:03,160 you let me run around as a prostitute. 1620 01:52:03,240 --> 01:52:07,480 All of this, is the lust and desire you had for me. 1621 01:52:07,960 --> 01:52:09,360 Is that it? 1622 01:52:09,720 --> 01:52:11,720 I’ve come here in search of you 1623 01:52:12,360 --> 01:52:14,320 I will give myself to you entirely. 1624 01:52:15,200 --> 01:52:16,560 Is she serious? 1625 01:52:37,680 --> 01:52:40,280 Isn’t this what you desired Kamalakanna? 1626 01:52:41,480 --> 01:52:42,560 Come! 1627 01:52:42,960 --> 01:52:45,760 Hug me with all your desire! 1628 01:52:48,400 --> 01:52:51,080 Come! Come, Kanna! 1629 01:52:56,200 --> 01:52:57,840 You have no anger on me right? 1630 01:52:59,520 --> 01:53:01,400 I have the desire too 1631 01:53:02,280 --> 01:53:04,960 It is my Nila. 1632 01:53:07,280 --> 01:53:10,480 This is the day I’ve been waiting for all these days. 1633 01:53:11,960 --> 01:53:14,920 I will look after you, all my life. 1634 01:53:15,480 --> 01:53:18,560 I should be lucky to have someone like you. 1635 01:53:19,240 --> 01:53:20,400 Me too! 1636 01:53:21,320 --> 01:53:23,680 Should I kill Shanmugam for you? 1637 01:53:27,040 --> 01:53:28,280 I killed him! 1638 01:53:34,720 --> 01:53:36,040 I killed him! 1639 01:53:37,600 --> 01:53:39,760 You shouldn't have your manly organ 1640 01:53:50,680 --> 01:53:58,360 I didn’t want a life of luxury or desire, that is not why I turned into a prostitute. 1641 01:54:00,480 --> 01:54:07,040 We had to do it for poverty, parents, husband and kids. 1642 01:54:09,200 --> 01:54:14,120 And the reason for this is the lustful animals like you. 1643 01:54:14,160 --> 01:54:18,200 Even four year olds who should be looked after with affection, 1644 01:54:18,280 --> 01:54:20,360 are victims to your lust. 1645 01:54:22,600 --> 01:54:26,160 When someone come to you with troubles, we have to ears to hear them. 1646 01:54:26,960 --> 01:54:30,920 When someone comes starving, we have to hands to feed them. 1647 01:54:31,440 --> 01:54:34,920 We have hearts for our husbands and bosom for our children. 1648 01:54:35,720 --> 01:54:42,640 Despite all this, all you can see is that! 1649 01:54:53,280 --> 01:54:58,280 No girl should do what I did for poverty... 1650 01:54:59,120 --> 01:55:04,440 or for the well-being of another. 1651 01:55:05,680 --> 01:55:11,720 If you do, not just your life, your soul gets torn down. 1652 01:55:23,160 --> 01:55:27,840 'Women who shine their torches along highways,' 1653 01:55:28,280 --> 01:55:31,400 'should also be shown some light into their lives is our notion.' 120681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.