Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,560 --> 00:03:09,720
'1990 Parapaadi market.'
2
00:03:12,800 --> 00:03:15,160
The price is too high,
reduce it a bit.
3
00:03:16,880 --> 00:03:19,000
I’ve been selling
for the right prices,
4
00:03:19,040 --> 00:03:22,320
you can check with the
other sellers and then buy.
5
00:03:43,000 --> 00:03:45,160
What are you looking for ma’am
Do you need a knife?
6
00:03:45,200 --> 00:03:47,840
What do you need it to cut,
vegetables, meat or wood?
7
00:03:48,120 --> 00:03:51,040
It should kill in one stab.
8
00:03:52,520 --> 00:03:53,880
Here, take it.
9
00:03:59,840 --> 00:04:03,280
The knife is sharp-edged ma’am,
do you want to sharpen it more?
10
00:04:03,400 --> 00:04:06,160
Yes. Make it razor-sharp.
11
00:06:01,000 --> 00:06:03,760
'Two years back.'
12
00:06:05,560 --> 00:06:11,280
Greens, come get your greens!
13
00:06:11,320 --> 00:06:15,240
Brother lets tell the leader
about our decision.
14
00:06:15,600 --> 00:06:17,840
Leader has arrived.
15
00:06:17,880 --> 00:06:21,000
Come on everyone,
get up, let’s go.
16
00:06:21,040 --> 00:06:22,320
Welcome, Leader!
17
00:06:22,640 --> 00:06:24,880
How are you,
how’s everything going?
18
00:06:24,920 --> 00:06:25,360
It’s going good sir.
19
00:06:25,400 --> 00:06:26,840
Muthu, are the sugarcanes harvested?
20
00:06:26,880 --> 00:06:28,800
All of you sit. Let’s talk.
21
00:06:31,640 --> 00:06:34,960
Yes, Chelladurai brother is everything
talked over and decided?
22
00:06:35,000 --> 00:06:38,040
We’ve all collectively decided to make
your younger brother Sekar, the candidate.
23
00:06:38,160 --> 00:06:39,600
Enough is enough brother.
24
00:06:39,640 --> 00:06:41,840
Marrying a woman from
a family with no male heir,
25
00:06:41,880 --> 00:06:45,200
isn’t all the talk about how
I’ve not only inherited wealth,
26
00:06:45,640 --> 00:06:47,240
but also the political position enough?
27
00:06:47,280 --> 00:06:49,040
Instead of a person from
our caste community,
28
00:06:49,080 --> 00:06:51,800
choosing my brother would make
room for more such talks.
29
00:06:51,880 --> 00:06:53,000
No need brother.
30
00:06:53,160 --> 00:06:55,240
You’ve cunningly married
the daughter of the leader,
31
00:06:55,280 --> 00:06:57,240
made him sick and
put him in the hospital.
32
00:06:57,280 --> 00:06:58,640
Now you’ve come to be the leader,
33
00:06:58,680 --> 00:07:00,040
such a devious guy you are.
34
00:07:00,080 --> 00:07:03,600
Brother, a tiled roof will gain heat,
35
00:07:03,920 --> 00:07:05,840
Thatched roof, will leak.
36
00:07:05,880 --> 00:07:07,920
You can’t move your house for that.
37
00:07:07,960 --> 00:07:09,520
Brother Sekar is the candidate.
38
00:07:10,320 --> 00:07:14,040
If all of you compel,
what will I be able to do?
39
00:07:14,960 --> 00:07:16,880
Have you decided on
whom to form an alliance with?
40
00:07:16,920 --> 00:07:19,840
Isn’t the one our caste community
votes for, the winning party?
41
00:07:19,880 --> 00:07:22,400
If we do the necessary,
they would even vote for a broom.
42
00:07:22,440 --> 00:07:26,640
Alright, your collective decision
is to make my brother the candidate,
43
00:07:27,240 --> 00:07:29,160
We shouldn’t fall short of a single vote.
44
00:07:29,200 --> 00:07:30,680
We should be united,
45
00:07:30,720 --> 00:07:33,120
if there is a problem for
a person of our community,
46
00:07:33,560 --> 00:07:35,480
we should lay down
our lives and protect.
47
00:07:35,520 --> 00:07:36,920
that’s all we need leader.
48
00:07:49,320 --> 00:07:50,400
Greetings Leader.
49
00:07:51,200 --> 00:07:52,360
Yes, How are you?
50
00:07:52,400 --> 00:07:53,400
Greetings, Sakthi brother.
51
00:07:53,480 --> 00:07:54,960
It’s been long a time since I saw you.
52
00:07:55,000 --> 00:07:56,400
Time didn’t abide brother.
53
00:07:56,440 --> 00:07:57,080
Umm, Cigarette.
54
00:07:57,120 --> 00:07:59,600
Shanmugam, get cigarettes will you.
55
00:07:59,760 --> 00:08:00,760
I’ll get them brother.
56
00:08:05,160 --> 00:08:07,600
Sakthi brother, what
came of the Rajadurai case?
57
00:08:07,640 --> 00:08:08,840
We’ve made a plea brother.
58
00:08:09,280 --> 00:08:10,920
First let’s meet him and bail…
59
00:08:28,160 --> 00:08:29,440
How are you doing?
60
00:08:29,800 --> 00:08:31,360
I’m alright, how do you do?
61
00:08:31,440 --> 00:08:32,480
I’m good!
62
00:08:32,840 --> 00:08:34,560
Hey, I’m leaving okay?
63
00:08:38,040 --> 00:08:39,760
Bye aunt,
Bye
64
00:08:50,240 --> 00:08:52,760
Thangayan’s daughter is getting
prettier by the day isn’t she?
65
00:08:52,800 --> 00:08:55,320
You like her brother? If so
you should do something about it.
66
00:08:55,360 --> 00:08:59,920
Stop it, it’s a girl of our caste,
it’ll be wrong for the leader.
67
00:08:59,960 --> 00:09:02,680
What’ll go wrong?
It’s not uncommon.
68
00:09:03,000 --> 00:09:05,120
Our Shanmugam will be the right match.
69
00:09:05,160 --> 00:09:06,760
He grew up eating your leftovers.
70
00:09:07,040 --> 00:09:08,600
I say we fix their marriage.
71
00:09:09,080 --> 00:09:10,960
To the society she’s his wife,
72
00:09:11,360 --> 00:09:12,880
And to you she’s an affair.
73
00:09:13,080 --> 00:09:13,880
What’re you talking about?
74
00:09:13,960 --> 00:09:15,680
Brother, water in a container is water,
75
00:09:15,720 --> 00:09:17,600
the same in a temple is holy water.
76
00:09:17,640 --> 00:09:19,000
Ash in a furnace is ash,
77
00:09:19,040 --> 00:09:20,880
but in a pandit’s hand
it’s Vibhuti. (Holy Ash)
78
00:09:21,640 --> 00:09:25,160
All of that is fine, will he agree to it,
will he be faithful?
79
00:09:25,200 --> 00:09:27,080
He’s a mere shoe beneath our leader’s foot.
80
00:09:27,120 --> 00:09:28,720
I have no trust.
81
00:09:29,800 --> 00:09:30,840
Can someone stab you?
82
00:09:30,880 --> 00:09:34,760
What? Can someone stab me?
What’re you talking about?
83
00:09:35,000 --> 00:09:36,440
Brother, the cigarettes.
84
00:09:36,520 --> 00:09:41,680
(Smoking causes cancer
Smoking kills)
85
00:09:41,720 --> 00:09:46,240
(Smoking causes cancer
Smoking kills)
86
00:09:46,320 --> 00:09:48,960
Hey Shanmugam, kill Sakthi.
87
00:09:52,560 --> 00:09:54,920
Hey Shanmugam, let him go.
88
00:09:56,040 --> 00:09:57,160
Did you see Shanmugam now?
89
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
Yes, I did
90
00:09:58,240 --> 00:09:59,080
You said you have no trust?
91
00:09:59,120 --> 00:10:00,200
I believe it now leader.
92
00:10:00,400 --> 00:10:02,160
- Keep the knife back in.
- I’ll keep it.
93
00:10:02,200 --> 00:10:04,160
Leader, there’s a
small complication in that.
94
00:10:05,040 --> 00:10:08,280
It seems like the girl is in love with
a boy from another caste.
95
00:10:12,320 --> 00:10:14,400
Then that’s even more convenient.
96
00:10:15,200 --> 00:10:17,280
Tell Thangaya to come to the Mandapam.
97
00:10:23,280 --> 00:10:25,600
See, I like you,
98
00:10:26,080 --> 00:10:28,080
but don’t follow me around.
99
00:10:28,400 --> 00:10:29,800
Whatever it is,
come talk to my father.
100
00:10:29,840 --> 00:10:31,360
Your father gave his consent,
didn’t he?
101
00:10:31,400 --> 00:10:33,800
So? Shouldn’t the customary
engagement happen.
102
00:10:34,400 --> 00:10:36,360
I will do as my father says, okay?
103
00:10:36,480 --> 00:10:39,040
You’re gonna marry me anyways.
104
00:10:42,960 --> 00:10:45,880
My daughter wishes for it
(Liquor consumption is injurious to health
Smoking causes cancer - Smoking kills)
105
00:10:46,000 --> 00:10:47,720
and he is a good guy as well.
106
00:10:47,840 --> 00:10:50,040
Who’s worried about caste these days.
107
00:10:50,400 --> 00:10:51,920
Aren’t you?
108
00:10:51,960 --> 00:10:54,560
(Liquor consumption is injurious to health
Smoking causes cancer - Smoking kills)
109
00:10:54,640 --> 00:10:58,120
They’re allotting land for each person.
110
00:10:58,680 --> 00:11:01,320
No leader, my daughter wishes for it,
111
00:11:01,360 --> 00:11:03,720
Look, even if the government
is not allocating land for you,
112
00:11:03,760 --> 00:11:06,040
the leader has allocated a place
for you and your daughter in his heart.
113
00:11:06,080 --> 00:11:07,440
I don’t understand.
114
00:11:07,480 --> 00:11:10,760
Brother you are the next vice secretary
for our caste community.
115
00:11:10,800 --> 00:11:14,440
Thangayana, if you marry your
daughter off to a guy from a different caste,
116
00:11:14,480 --> 00:11:17,240
won’t people follow
your actions and do wrong?
117
00:11:17,320 --> 00:11:19,800
Then what happens to the
pride of our community.
118
00:11:20,360 --> 00:11:24,400
That’s why I am telling you to marry
your daughter to someone from our caste.
119
00:11:24,640 --> 00:11:27,680
Whom should I marry her to?
120
00:11:27,760 --> 00:11:30,120
To my younger brother
at heart, Shanmugam.
121
00:11:30,160 --> 00:11:32,120
To him?
122
00:11:32,880 --> 00:11:35,320
He could be a brother to you,
123
00:11:35,640 --> 00:11:38,320
but all he does is work
for daily wages right?
124
00:11:38,400 --> 00:11:40,040
What is there in that Thangaya
125
00:11:40,200 --> 00:11:42,600
I’ll set him up with a good business
after the marriage.
126
00:11:42,800 --> 00:11:46,720
I’ll do whatever is necessary
for you and your family.
127
00:11:48,080 --> 00:11:52,200
Alright leader.
I’ll do this for you.
128
00:11:52,240 --> 00:11:55,120
You should take act like you said.
129
00:11:55,320 --> 00:11:58,680
Talk to your daughter and convince her
about the marriage somehow.
130
00:11:58,720 --> 00:12:01,080
Don’t think I am drunk talking,
131
00:12:02,080 --> 00:12:07,960
I swear my daughter will
uphold the pride of our caste.
132
00:12:14,360 --> 00:12:19,720
I didn’t want a your actions to create
contempt in our community,
133
00:12:19,760 --> 00:12:21,480
so I made a promise.
134
00:12:22,000 --> 00:12:26,400
Me being alive or hanging
myself is in your hands.
135
00:12:27,760 --> 00:12:32,280
Do you want me to be alive or dead?
136
00:13:02,680 --> 00:13:06,680
'A year later'
137
00:13:14,880 --> 00:13:19,720
There are so many buses to Trichy,
why did you get on this truck?
138
00:13:19,840 --> 00:13:21,800
Buses don’t stop where I want them to,
139
00:13:21,840 --> 00:13:24,360
here’s a reason behind it.
140
00:13:26,520 --> 00:13:28,400
Alright, is it okay if I drink?
141
00:13:28,440 --> 00:13:29,720
Drink? Drink?
142
00:13:30,120 --> 00:13:31,840
I’ll give you a peg as well.
143
00:13:32,800 --> 00:13:34,240
Then it’s fine, pour it.
144
00:13:34,280 --> 00:13:35,320
Brother
145
00:13:36,800 --> 00:13:39,160
Brother, one peg is not enough for me.
146
00:13:39,640 --> 00:13:41,000
I need at least a couple more.
147
00:13:41,160 --> 00:13:43,280
Alright brother, do you have
glasses or anything?
148
00:13:43,320 --> 00:13:46,320
Look inside, there’s a whole set-up.
149
00:13:46,440 --> 00:13:48,880
There’s also pickle
behind it, Garlic pickle
150
00:13:48,920 --> 00:13:51,040
Take that, it’ll give you a buzz.
151
00:13:51,080 --> 00:13:53,440
Pour a lot.
152
00:13:53,760 --> 00:13:55,680
It’s been three days
since I had a drink.
153
00:13:55,760 --> 00:13:57,880
Brother, take this, here.
154
00:13:59,200 --> 00:14:02,760
Hey, be careful, am driving.
155
00:14:02,920 --> 00:14:04,120
Hand it over properly.
156
00:14:04,160 --> 00:14:05,120
Here, hold it.
157
00:14:08,800 --> 00:14:11,600
How long have you been
driving on this route?
158
00:14:11,640 --> 00:14:16,080
I’ve been driving for
six years. Why do you ask?
159
00:14:16,600 --> 00:14:18,560
It’s all for a reason.
160
00:14:18,880 --> 00:14:21,520
Whatever I ask, you say
there’s a reason behind it.
161
00:14:25,040 --> 00:14:27,840
Okay, do you see those torchlights?
(Smoking causes cancer
Smoking kills)
162
00:14:27,880 --> 00:14:30,000
Slow down when you get close.
163
00:14:30,240 --> 00:14:34,000
Oh, you’re that kind
of a guy huh?
164
00:14:34,040 --> 00:14:37,040
You asked for a reason,
didn’t you, It’s all for this.
165
00:14:37,080 --> 00:14:39,080
That is why I came
on the highway on a truck.
166
00:14:39,120 --> 00:14:39,960
I understand.
167
00:14:40,000 --> 00:14:43,680
Look over there, she’s shining light
over her face and setting out a price.
168
00:14:43,720 --> 00:14:46,960
She’s showing two fingers and saying
it’s two hundred, is that fine by you?
169
00:14:47,040 --> 00:14:49,800
That’s fine, you stop the vehicle.
170
00:14:49,840 --> 00:14:52,280
Look at her showing her fingers
without putting them down.
171
00:14:52,320 --> 00:14:54,040
Alright, aren’t you getting down?
172
00:14:54,240 --> 00:14:56,200
You’re telling me about it?
173
00:14:56,480 --> 00:14:58,920
This is where I regularly stop at,
174
00:14:59,720 --> 00:15:01,600
but I don’t think the one
at the front is right for me.
175
00:15:01,640 --> 00:15:05,520
Look at the one at the back over there,
that’s the one for me.
176
00:15:05,560 --> 00:15:07,360
She looks a lot dim.
177
00:15:10,160 --> 00:15:13,240
She looks great,
let’s see how the action is.
178
00:15:13,360 --> 00:15:14,480
Shall we go?
179
00:15:14,520 --> 00:15:17,320
You look familiar.
180
00:15:17,360 --> 00:15:21,240
Desire a woman, don’t enquire.
181
00:15:21,480 --> 00:15:23,760
She’s talking good philosophy,
must be experienced.
182
00:15:23,800 --> 00:15:31,560
One fine day,
I saw you on the moon.
183
00:15:31,600 --> 00:15:34,160
Come on, you’ve seen
the moon more than once.
184
00:15:34,200 --> 00:15:35,400
Then what?
185
00:15:35,440 --> 00:15:37,640
I won’t get weary of seeing it.
186
00:15:37,960 --> 00:15:39,360
Hey, hand over the money.
187
00:15:39,400 --> 00:15:40,760
What did you say
your name was?
188
00:15:40,800 --> 00:15:41,480
Puli(Tiger)
189
00:15:41,520 --> 00:15:44,400
Puli? (Tamarind)
Is it seedless or otherwise?
190
00:15:44,440 --> 00:15:45,600
Pulling my leg huh?
191
00:15:46,040 --> 00:15:47,000
Pulipandi
192
00:15:47,040 --> 00:15:49,480
Pulipandi? Let’s see how the tiger pounces.
193
00:15:50,840 --> 00:15:52,000
Why sister?
194
00:15:58,200 --> 00:16:00,640
Hey, why are you lying down already?
195
00:16:00,720 --> 00:16:02,080
Shouldn’t I be aroused?
196
00:16:02,120 --> 00:16:05,960
For the two hundred rupees you pay me,
I can’t be here turning you on.
197
00:16:06,040 --> 00:16:11,440
If you want to be turned on,
take your wife to a hill station and do so.
198
00:16:11,480 --> 00:16:13,880
It’s getting late, I should be
looking out for the next client.
199
00:16:13,920 --> 00:16:16,280
The way she is hushing me
seems like she’ll send me out soon.
200
00:16:16,320 --> 00:16:17,920
Wait
201
00:16:18,160 --> 00:16:21,120
Hey you were the one asking
how the tiger would pounce.
202
00:16:21,160 --> 00:16:23,800
Don't behave as a hungry bull
grazing all the fields
203
00:16:23,880 --> 00:16:26,080
Here put this on.
204
00:16:26,120 --> 00:16:28,120
What is this,
you are handing me over one?
205
00:16:28,160 --> 00:16:30,520
Give me another, this is a steel-body.
206
00:16:30,600 --> 00:16:33,400
This is not candy, it’s a condom.
207
00:16:33,720 --> 00:16:36,280
Okay, turn your head.
208
00:16:38,200 --> 00:16:41,160
Could she have bought the condom
from the government hospital?
209
00:16:41,800 --> 00:16:43,160
Wear it properly.
210
00:16:43,200 --> 00:16:44,720
Do you want to come put it on for me,
211
00:16:44,760 --> 00:16:46,360
trying to teach me as if am new?
212
00:16:55,200 --> 00:16:56,720
Hey don’t scratch me with your nails,
213
00:16:56,760 --> 00:16:58,680
Hug me tighter.
214
00:16:58,840 --> 00:17:00,520
Will you give me 500 as a whole?
215
00:17:00,560 --> 00:17:02,640
You give me good company and I will.
216
00:17:07,080 --> 00:17:08,360
Pour me a glass.
217
00:17:08,400 --> 00:17:09,680
(Liquor consumption
is injurious to health)
218
00:17:09,720 --> 00:17:10,960
Here take it.
219
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
Here take the pickle.
220
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Sister, it is burning,
pour me a glass as well.
221
00:17:15,040 --> 00:17:17,400
(Liquor consumption is injurious to health
Smoking causes cancer - Smoking kills)
222
00:17:17,440 --> 00:17:18,520
What happened?
223
00:17:19,600 --> 00:17:20,680
What happened?
224
00:17:20,720 --> 00:17:22,000
Did he scratch you?
225
00:17:22,680 --> 00:17:26,000
Ah, it burns he pressed
on my hands too hard.
226
00:17:26,200 --> 00:17:27,520
Pour me another glass.
227
00:17:27,560 --> 00:17:29,600
Bombay red light area
is better than this.
228
00:17:30,800 --> 00:17:31,960
He even tore my blouse.
229
00:17:32,000 --> 00:17:35,480
The animal of a guy pressed me
too hard on the cot and it bruised.
230
00:17:36,040 --> 00:17:38,600
Oh my goodness!
What should I say?
231
00:17:40,120 --> 00:17:42,400
Hey Dhana
What’s that sound over there?
232
00:17:42,480 --> 00:17:45,000
He’s biting instead of doing
what he’s here for.
233
00:17:45,240 --> 00:17:50,000
The king’s eyes are on the queen.
234
00:17:50,920 --> 00:17:53,840
Why are you singing songs?
Are you sleepy?
235
00:17:54,560 --> 00:17:59,360
I am not singing to keep me awake,
am singing to keep you awake.
236
00:17:59,400 --> 00:18:02,880
There are so many women over here,
why do you keep coming to me?
237
00:18:03,400 --> 00:18:07,240
I don’t know what spell it is,
whenever I look at you, I feel that way.
238
00:18:08,120 --> 00:18:10,800
What is this whole set-up
with a mat and a pillow.
239
00:18:10,960 --> 00:18:12,360
It’s all for you.
240
00:18:13,800 --> 00:18:16,480
Alright, this is not the time for talking.
241
00:18:16,560 --> 00:18:19,840
Yes, you’re right,
it’s time for our bodies to talk.
242
00:18:20,680 --> 00:18:22,880
Come let’s light it up
like it’s a festival.
243
00:18:49,680 --> 00:18:52,480
Kavitha, in the Tamil subject, 100 on 100
244
00:18:52,520 --> 00:18:54,480
English, 100 on 100
245
00:18:54,520 --> 00:18:56,400
Maths, 100 on 100
246
00:18:56,440 --> 00:18:58,480
Science, 100 on 100
247
00:18:58,520 --> 00:19:00,400
History, 100 on 100
248
00:19:00,440 --> 00:19:02,840
500 on 500
very good
249
00:19:02,880 --> 00:19:05,240
Kavitha you’ll do big thing in life.
250
00:19:05,640 --> 00:19:10,800
Hey, come on, add 200 more,
am giving you company aren’t I.
251
00:19:12,600 --> 00:19:15,160
Aren’t all the methods okay with you?
252
00:19:15,240 --> 00:19:17,320
Give me totally 500rs
253
00:19:35,880 --> 00:19:37,240
Is your health better Pa?
254
00:19:37,280 --> 00:19:38,240
Yes it’s better.
255
00:19:38,280 --> 00:19:39,080
Ma!
256
00:19:39,120 --> 00:19:40,600
Am coming Kavitha
257
00:19:40,640 --> 00:19:41,600
Ma!
258
00:19:44,240 --> 00:19:48,160
Here, I’ve bought the things,
spend it carefully. OK
259
00:19:49,560 --> 00:19:51,320
Today’s collection was better ma.
260
00:19:51,360 --> 00:19:55,440
Oh my god, what is that?
What have they scratched you like this?
261
00:19:55,880 --> 00:19:57,640
Why are you asking it like
it’s something new?
262
00:19:57,680 --> 00:19:59,800
The men who come don’t
act like humans,
263
00:19:59,880 --> 00:20:01,520
they rather act like animals.
264
00:20:02,440 --> 00:20:04,320
How are your enduring all this?
265
00:20:04,360 --> 00:20:06,040
Take the ointment and come ma.
266
00:20:06,080 --> 00:20:07,040
Okay
267
00:20:07,080 --> 00:20:10,120
Take this money,
take dad to the hospital
268
00:20:10,160 --> 00:20:12,360
and get the necessary medicines.
269
00:20:12,400 --> 00:20:13,640
Okay
270
00:20:13,720 --> 00:20:15,920
I’ll get the ointment ready now.
271
00:20:23,240 --> 00:20:25,160
And I can’t talk to
my son-in-law about this,
272
00:20:25,200 --> 00:20:27,960
when it comes to business he bounds
around like there is acid on the floor.
273
00:20:28,000 --> 00:20:28,680
Do you understand?
274
00:20:28,720 --> 00:20:30,160
Be careful, reach safely.
275
00:20:30,200 --> 00:20:32,600
Call me once you reach.
276
00:20:33,720 --> 00:20:37,520
Chelladurai brother, I’ll load the truck
and go to Coimbatore through Salem,
277
00:20:37,560 --> 00:20:38,160
it’ll be easier.
278
00:20:38,200 --> 00:20:41,080
Pandi, instead of telling this to me,
inform my son-in-law about it.
279
00:20:41,120 --> 00:20:43,280
Ah I should inform that fellow as well?
Alright come.
280
00:20:43,320 --> 00:20:45,320
Did you bill the three loads earlier?
281
00:20:45,360 --> 00:20:46,440
Sir, I will do it now.
282
00:20:46,480 --> 00:20:47,280
Okay, hurry.
283
00:20:48,440 --> 00:20:51,720
Oh god, he’s started his dining chore.
284
00:20:52,000 --> 00:20:53,040
What is this?
285
00:20:53,520 --> 00:20:57,160
All you eat is packed food,
will you ever let go off the habit?
286
00:20:58,440 --> 00:21:01,080
Chelladurai brother,
marry off your son-in-law,
287
00:21:01,120 --> 00:21:03,320
how long is he going to be
eating packed food?
288
00:21:03,680 --> 00:21:06,400
Bala dear, there is a
beautiful educated bride
289
00:21:06,440 --> 00:21:10,080
in Vasudevanallur, do
you want to marry her?
290
00:21:11,640 --> 00:21:13,200
Okay let it be, never mind.
291
00:21:14,000 --> 00:21:17,760
At least fall in love
with someone and get married.
292
00:21:17,800 --> 00:21:19,200
You are ageing.
293
00:21:19,280 --> 00:21:22,720
Pandi you are the kind of person who would
eat sweets from any kind of store,
294
00:21:22,760 --> 00:21:26,480
but my son-in-law wouldn’t eat his
favourite meal if he’s not hungry.
295
00:21:26,520 --> 00:21:27,640
Am asking why is that so.
296
00:21:27,680 --> 00:21:29,920
Brother shouldn’t he eat
hat he likes at his age?
297
00:21:30,080 --> 00:21:33,640
Who, him? He would puke it
out even if you feed him.
298
00:21:34,120 --> 00:21:37,000
Bala sir, I have fried
fish and fried chicken,
299
00:21:37,040 --> 00:21:38,880
do you want to come
by in the evening?
300
00:21:38,920 --> 00:21:40,520
Mind your business.
301
00:21:40,640 --> 00:21:42,120
I am calling you to mind my business.
302
00:21:42,160 --> 00:21:45,160
Hey Parvati, he wouldn’t
even eat it if it’s fresh,
303
00:21:45,200 --> 00:21:47,320
you’re giving leftovers
of your husband to him?
304
00:21:47,360 --> 00:21:48,800
He’s not like me to eat you.
305
00:21:48,840 --> 00:21:51,320
Don’t piss me off,
you’ve loaded the truck right?
306
00:21:51,360 --> 00:21:52,160
Get out of here.
307
00:21:52,200 --> 00:21:55,640
Bala, the trucks are getting
booked with a load each,
308
00:21:55,720 --> 00:21:58,000
but you are not getting
booked by a load.
309
00:21:58,920 --> 00:22:00,840
Okay I’ll leave with the load.
310
00:22:04,600 --> 00:22:06,840
Bala, I am going to Kasi’s shop
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
311
00:22:06,880 --> 00:22:08,480
I don’t want you to think
am going somewhere else,
312
00:22:08,520 --> 00:22:10,080
that’s why am informing you.
313
00:22:10,240 --> 00:22:11,920
Hey Pandi, I have do some
errands around there,
314
00:22:11,960 --> 00:22:13,400
I have to go the bank,
wait I’ll come with you.
315
00:22:13,440 --> 00:22:16,080
Pandi, uncle says he can take a loan
at the bank and get a truck,
316
00:22:16,120 --> 00:22:17,000
we’ll get it?
317
00:22:17,040 --> 00:22:19,880
With the circumstances now,
it’s very difficult to do the motor business
318
00:22:19,920 --> 00:22:21,200
Think twice before you do anything.
319
00:22:21,280 --> 00:22:23,160
Dropped the log just when you get started.
320
00:22:23,680 --> 00:22:25,480
Pandi, what happened?
321
00:22:25,520 --> 00:22:27,840
As soon as we talked about the truck,
the tyre gave in.
322
00:22:27,880 --> 00:22:29,360
What is this Pandi,
the tyre is punctured?
323
00:22:29,400 --> 00:22:30,720
I am stating the same.
324
00:22:30,760 --> 00:22:33,040
Don’t keep repeating things
like Major Sundarajan.
325
00:22:33,120 --> 00:22:35,400
I am in a hurry Pandi,
I need to go soon.
326
00:22:35,480 --> 00:22:37,160
Hey, I don’t have money
to mend the puncture.
327
00:22:37,200 --> 00:22:40,280
Push the bike back the way you came,
at least you’ll lose some weight.
328
00:22:40,560 --> 00:22:42,360
You won’t even give me the money
to mend my tyre is it?
329
00:22:42,400 --> 00:22:45,360
Wait till I get my own truck
and set a business up of my own.
330
00:22:47,680 --> 00:22:49,080
Hey get on fast.
331
00:22:49,120 --> 00:22:50,880
As if they’ll let me get on.
332
00:22:50,960 --> 00:22:54,000
Get on, get on, move
over to the back of the bus.
333
00:22:55,520 --> 00:22:56,760
Move over and sit.
334
00:22:58,000 --> 00:22:59,040
Get on, get on.
335
00:22:59,080 --> 00:23:01,920
Thank god, at least today we got a seat.
336
00:23:02,160 --> 00:23:04,960
The men keep sitting on the
ladies’ seats and create a problem.
337
00:23:06,040 --> 00:23:07,560
Ticket, ticket, come on get it.
338
00:23:08,280 --> 00:23:09,640
Two tickets to Parapaadi.
339
00:23:09,680 --> 00:23:11,640
Careful don’t tear up four.
340
00:23:12,680 --> 00:23:14,360
Keep the tickets carefully.
341
00:23:14,640 --> 00:23:15,680
Next, next, ticket?
342
00:23:15,720 --> 00:23:16,880
Bharathi Nagar
343
00:23:17,280 --> 00:23:18,480
If you want the tickets pass it on.
344
00:23:18,520 --> 00:23:19,480
Okay, okay.
345
00:23:25,360 --> 00:23:27,960
Look over there, look how he is
torturing that poor girl.
346
00:23:28,000 --> 00:23:31,040
Whatever they do, we need to tolerate.
347
00:23:31,080 --> 00:23:33,520
He did the same to me yesterday.
348
00:23:36,000 --> 00:23:38,280
Think we could stop coming
just because of this.
349
00:23:38,760 --> 00:23:42,680
How can we commute everyday
if they keep doing this.
350
00:23:42,720 --> 00:23:46,000
There is only one bus in this route,
and it’s impossible to tolerate this nonsense.
351
00:23:46,040 --> 00:23:47,480
Move over to the front.
352
00:24:36,320 --> 00:24:40,680
I am gonna get down at the next stop,
press how much ever you want until then.
353
00:24:43,760 --> 00:24:46,440
Her response was like a slap on the face.
354
00:24:53,760 --> 00:24:57,760
Hello, you handled him
very decently, I liked it a lot.
355
00:25:25,760 --> 00:25:32,120
A twilight flower is also a garden.
356
00:25:32,400 --> 00:25:35,960
Hey Manjula, how is the
torchlight business?
357
00:25:36,040 --> 00:25:39,640
Don't get me started, every guy is
asking for a loan and it's getting difficult.
358
00:25:39,680 --> 00:25:41,520
That's why I came here to see you.
359
00:25:41,560 --> 00:25:44,440
Even at this age you are glowing.
360
00:25:44,520 --> 00:25:49,040
Minor, for this business, you need
the canvas to be glowing,
361
00:25:49,120 --> 00:25:50,920
if you need men to paint on it.
362
00:25:51,000 --> 00:25:52,560
Even you came that way.
363
00:25:52,600 --> 00:25:54,480
Of course, that's why I came.
364
00:25:54,520 --> 00:25:56,840
Gave up everything and
this is where I am now.
365
00:25:57,520 --> 00:25:58,560
What's the matter Thangadurai?
366
00:25:58,600 --> 00:26:00,680
There are two new girls
who came to Sevalu
367
00:26:00,720 --> 00:26:02,600
he wanted to ask you if he
should bring them over.
368
00:26:02,640 --> 00:26:06,160
All he has is scrawny and bony,
369
00:26:06,360 --> 00:26:09,120
Govindan has some good ones,
go get them.
370
00:26:09,320 --> 00:26:11,640
I can rather jump into a well
than take girls from him.
371
00:26:11,680 --> 00:26:14,560
Here sister, take it. Grind it properly,
instead of just rubbing on it.
372
00:26:14,640 --> 00:26:16,640
Sister, should I send Roja
to Chinnamannur?
373
00:26:16,720 --> 00:26:18,200
She only came back in the morning,
374
00:26:18,240 --> 00:26:19,880
she'll be tired, take Narmada.
375
00:26:19,920 --> 00:26:20,680
Okay sister.
376
00:26:20,720 --> 00:26:22,240
Narmada is on her periods
377
00:26:22,480 --> 00:26:23,600
Is it so?
378
00:26:25,920 --> 00:26:26,880
Narmada...
379
00:26:26,960 --> 00:26:28,000
Yes,sister...
380
00:26:30,480 --> 00:26:32,440
22 days have gone
381
00:26:32,760 --> 00:26:35,000
You are trying to cheat me
382
00:26:35,120 --> 00:26:37,000
Not just your record,
383
00:26:37,040 --> 00:26:39,520
I know the record of
every woman in this place.
384
00:26:41,680 --> 00:26:44,680
Hey the vehicle is here,
take her to another client.
385
00:26:44,720 --> 00:26:46,000
Okay Sister... I'll do it
386
00:26:47,520 --> 00:26:49,120
Inform sister, before you leave.
387
00:26:50,760 --> 00:26:54,120
Give him good company and
uphold a good name,
388
00:26:54,240 --> 00:26:57,520
only then a couple more
clients will come in search of us.
389
00:26:59,400 --> 00:27:01,800
A woman sleeping with her
husband is different,
390
00:27:01,880 --> 00:27:03,760
and sleeping with her
clients is different.
391
00:27:03,920 --> 00:27:05,160
I think you understand.
392
00:27:05,560 --> 00:27:07,400
Look at her giving advice,
393
00:27:07,480 --> 00:27:12,320
you can easily fool a husband,
but you can never fool a client.
394
00:27:12,600 --> 00:27:13,800
Sister!
395
00:27:13,880 --> 00:27:15,600
- Vaani, stop!
- Sister!
396
00:27:15,760 --> 00:27:18,760
Two guys, they said
it was for half a day,
397
00:27:18,800 --> 00:27:20,640
once I reached there were three of them,
398
00:27:20,680 --> 00:27:22,760
after the whole thing
they only gave 1000 rupees.
399
00:27:22,800 --> 00:27:26,000
Hey minor, what client did you bring,
you know the number right?
400
00:27:26,040 --> 00:27:27,280
Call him first.
401
00:27:31,800 --> 00:27:32,760
Give the phone.
402
00:27:32,840 --> 00:27:34,760
Hey, thousand rupees is all you can give?
403
00:27:34,840 --> 00:27:37,120
For the rest should I make
your mom, sister, aunt...
404
00:27:41,680 --> 00:27:43,000
Send the money over.
405
00:27:44,200 --> 00:27:45,880
Go get the rest of the money and come.
406
00:27:45,920 --> 00:27:47,000
3 of them cheated her
407
00:27:47,040 --> 00:27:50,960
Godavari, give her the money
she needs to get,
408
00:27:51,000 --> 00:27:54,560
only if we're honest,
people will come in search of us. Go.
409
00:27:54,600 --> 00:27:56,080
Come on
410
00:28:01,120 --> 00:28:05,760
Oh you asked money for
the bus tickets right? I forgot.
411
00:28:07,680 --> 00:28:09,120
Only have coins...
412
00:28:33,720 --> 00:28:35,840
Here have it, am gonna leave.
413
00:28:53,000 --> 00:28:54,800
Of this, send 10 boxes to Andhra
414
00:28:54,840 --> 00:28:56,360
and 10 to Kerala.
415
00:28:56,400 --> 00:28:57,840
Bill this on our company's name.
416
00:28:57,880 --> 00:28:59,640
Okay sir.
Inform me after billing
417
00:28:59,680 --> 00:29:01,080
Okay? Okay sir.
418
00:29:02,040 --> 00:29:03,600
Hey turn that.
419
00:29:04,800 --> 00:29:05,880
Keep like that
420
00:29:28,400 --> 00:29:29,080
What is this?
421
00:29:29,120 --> 00:29:30,240
It is that.
422
00:29:30,280 --> 00:29:31,840
What do you mean?
423
00:29:32,120 --> 00:29:33,960
Boy is in love.
424
00:29:34,400 --> 00:29:35,680
How do you say so?
425
00:29:35,720 --> 00:29:37,800
Wait, take a bulb.
426
00:29:37,840 --> 00:29:38,760
What?
427
00:29:38,800 --> 00:29:40,160
Hey, hand me a bulb.
428
00:29:40,200 --> 00:29:42,160
Won't understand anything.
429
00:29:43,960 --> 00:29:46,160
Give, hand it.
430
00:29:48,840 --> 00:29:51,160
Look at the power, didn't I tell you.
431
00:29:54,080 --> 00:29:55,560
Didn't I tell you?
432
00:29:55,640 --> 00:29:58,120
This boy is definitely in love.
433
00:29:58,640 --> 00:30:00,120
How are you using this to declare that?
434
00:30:00,160 --> 00:30:02,440
The bulb was lit
without electricity, wasn't it?
435
00:30:05,000 --> 00:30:08,640
Hey Bala, I've seen a lot of women,
436
00:30:09,480 --> 00:30:16,520
you show me the one you saw,
I will tell you if you can impress her or not.
437
00:30:17,800 --> 00:30:20,360
Which area is the girl?
438
00:30:21,720 --> 00:30:27,040
Bala, show Pandi who the girl is,
He will help you get her soon.
439
00:30:29,200 --> 00:30:32,960
Uncle, the Sathram bus stop
near Gandhi road is where
440
00:30:33,960 --> 00:30:35,720
she comes at 11 everyday.
441
00:30:36,400 --> 00:30:39,240
Now I know, why you wanted
to go to the bank everyday
442
00:30:39,280 --> 00:30:41,600
all you did was follow her around, isn't it?
443
00:30:42,200 --> 00:30:43,880
Look at how he's blushing.
444
00:30:43,960 --> 00:30:47,840
Brother leave that, you come with me,
I will get that girl to fall for you.
445
00:30:47,920 --> 00:30:51,280
Hey, make her fall for him alone.
446
00:30:55,120 --> 00:30:56,920
Doesn't turn on at all?
Think it's fuse broke.
447
00:30:56,960 --> 00:30:59,040
It won't get lit
Isn't that evident.
448
00:31:00,080 --> 00:31:02,560
Sakthi brother,
did you finish the job properly?
449
00:31:02,600 --> 00:31:05,360
Getting discharged today?
Take care of him very well
450
00:31:05,400 --> 00:31:08,240
- Please, take this
- No... we don't take this in our hospital.
451
00:31:08,320 --> 00:31:10,000
Here, keep this number.
452
00:31:10,040 --> 00:31:11,320
Is he getting discharged today?
453
00:31:11,360 --> 00:31:13,480
What are you talking over there? Let's go
454
00:31:13,520 --> 00:31:16,280
It's regarding my hand,
you go ahead I'll come.
455
00:31:16,400 --> 00:31:19,320
This is why you have your arm broken,
talking to these random girls.
456
00:31:19,360 --> 00:31:20,920
Do you want
your other one broken as well?
457
00:31:20,960 --> 00:31:22,360
You go ahead, for God's sakes...
458
00:31:22,400 --> 00:31:23,880
He will never change.
459
00:31:27,280 --> 00:31:30,000
Hey, do you like this girl a lot?
460
00:31:30,120 --> 00:31:32,040
You said it was a girl from our area,
461
00:31:32,080 --> 00:31:35,200
whichever one it is,
I can make her fall for you.
462
00:31:39,680 --> 00:31:42,680
- How much is this?
- It's five rupees.
463
00:31:45,000 --> 00:31:47,720
- This one?
- This is ten.
464
00:31:50,600 --> 00:31:53,640
- Hey where is the vehicle?
- Whom did he ask and take it?
465
00:31:53,680 --> 00:31:54,680
Where did he go?
466
00:31:54,720 --> 00:31:55,600
He'll be back now.
467
00:31:55,640 --> 00:31:57,120
Tell him to come back fast.
468
00:31:58,920 --> 00:32:00,680
Did you pay the bills?
469
00:32:02,400 --> 00:32:04,240
Pandi, that's the girl I was talking about.
470
00:32:04,280 --> 00:32:05,560
Hey you are pointing at a moving bus.
471
00:32:05,640 --> 00:32:06,720
Look she's getting on.
472
00:32:06,760 --> 00:32:08,720
Stop stop
Which bus are you talking about?
473
00:32:08,760 --> 00:32:09,800
Look, it's that girl.
474
00:32:11,120 --> 00:32:12,400
Hey the car's here let's go.
475
00:32:12,880 --> 00:32:14,480
Look properly
it is that one over there.
476
00:32:14,520 --> 00:32:16,240
This one, that one, which one
are you talking about?
477
00:32:16,280 --> 00:32:18,520
Pandi look at that moving bus,
478
00:32:18,920 --> 00:32:22,440
How can I look through the glass?
Talking like an idiot.
479
00:32:22,800 --> 00:32:24,880
Did you look at the girl?
480
00:32:24,920 --> 00:32:28,560
Yes I did, I saw her from the back
when she got on, she has a great body!
481
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
What are you saying?
482
00:32:30,360 --> 00:32:32,120
Am talking about the body of the bus.
483
00:32:33,680 --> 00:32:36,680
Alright let it be, If not today,
we'll see her on another day.
484
00:32:36,720 --> 00:32:38,840
Get on, let's go.
485
00:32:39,600 --> 00:32:42,440
Stop muttering about the girl,
you didn't even show her up close,
486
00:32:42,520 --> 00:32:45,200
all I saw was her getting on a bus.
Come quietly.
487
00:32:52,680 --> 00:32:54,720
Hey, mend this door first.
488
00:32:59,000 --> 00:33:02,000
Minor, why is there a police jeep
in front of our house?
489
00:33:07,720 --> 00:33:10,480
Greetings to all
Take good pictures
490
00:33:11,320 --> 00:33:15,040
Police manoeuvre,
beauties in prostitution arrested.
491
00:33:15,080 --> 00:33:18,000
Make it a headline in the newspaper.
492
00:33:23,320 --> 00:33:27,360
All of you are educated,
I will tell you what I know of justice
493
00:33:27,760 --> 00:33:34,080
if it's wrong, pick this up and hit me,
if not do what you must.
494
00:33:34,360 --> 00:33:37,760
Now tell me yourself,
what will these poor girls do,
495
00:33:37,840 --> 00:33:41,840
there is a proverb that the barber
will do his job properly if the guy stays still
496
00:33:41,920 --> 00:33:45,040
If the food at home is good,
why would someone go to a restaurant?
497
00:33:45,120 --> 00:33:48,280
Some get bored of the food
at home and come
498
00:33:48,440 --> 00:33:51,480
some have no one to give them food,
so they come here.
499
00:33:51,560 --> 00:33:56,480
If feeding the hungry is service,
feeding the body's hunger is also the same.
500
00:33:56,520 --> 00:33:59,640
The reason for all of this is,
an unquenchable desire.
501
00:33:59,800 --> 00:34:04,160
What happens if an elephant
can't control it's desires? - It goes rogue.
502
00:34:04,240 --> 00:34:05,640
- Dogs?
- They go stray
503
00:34:05,920 --> 00:34:08,840
Bulls? They stop ploughing
the fields and get stubborn.
504
00:34:08,920 --> 00:34:12,040
If this is the case for five-sensed animals,
what about humans?
505
00:34:12,080 --> 00:34:13,360
They go crazy.
506
00:34:15,000 --> 00:34:18,520
That is why they rape, have affairs,
murder and do so much more.
507
00:34:18,600 --> 00:34:21,480
Only because of them,
all of these crimes get reduced.
508
00:34:21,520 --> 00:34:23,840
If they don't exist,
it would collapse the country.
509
00:34:24,520 --> 00:34:27,440
Beyond which, even if you take them
somewhere according to the law,
510
00:34:27,480 --> 00:34:29,080
even there will happen crimes
511
00:34:29,200 --> 00:34:32,080
Have you heard of Ozo?
He said, eat if you are hungry
512
00:34:32,160 --> 00:34:34,680
he said, only through Posterous
you find the Bliss.
513
00:34:35,040 --> 00:34:38,280
In China, the prostitution industry
is flying in vibrant colours
514
00:34:38,440 --> 00:34:43,960
53,000 crores Rupees business
but in India it's just 13,000 crores
515
00:34:44,320 --> 00:34:47,640
China is in the leading spot,
America at the fifth.
516
00:34:47,720 --> 00:34:49,920
But India is at the eighth place.
517
00:34:49,960 --> 00:34:53,560
Even that, is because of us,
because of the service we do.
518
00:34:55,440 --> 00:34:57,000
Even that, is because of us,
because of the service we do.
519
00:34:57,040 --> 00:34:59,000
but our culture is better than
the countries abroad.
520
00:34:59,040 --> 00:35:02,400
Abroad, a woman marries a man
and only lives with him
521
00:35:02,520 --> 00:35:03,640
but if she doesn't like him,
522
00:35:03,720 --> 00:35:06,120
she divorces, goes ahead
and marries even ten more.
523
00:35:06,360 --> 00:35:08,560
But in our country,
some women here,
524
00:35:08,600 --> 00:35:11,640
marry one man and have
nine extra marital affairs.
525
00:35:12,360 --> 00:35:15,240
Now tell me, who has more
concern over the society.
526
00:35:15,280 --> 00:35:17,320
What about the rich girls in the wrong?
527
00:35:17,360 --> 00:35:19,800
That is spilling into the luxurious life.
528
00:35:21,720 --> 00:35:25,840
What these girls do is
for their hunger and poverty.
529
00:35:31,680 --> 00:35:32,840
No one opens their door
530
00:35:32,880 --> 00:35:34,760
when someone comes
knocking their door for help.
531
00:35:34,800 --> 00:35:38,400
To open that door some
women need to take this way.
532
00:35:41,440 --> 00:35:43,560
I have told you as far as
my knowledge goes.
533
00:35:43,600 --> 00:35:47,560
If it's wrong, pick this up and hit me,
even if it's illegal...
534
00:35:47,640 --> 00:35:49,840
please open your eyes
to it with some humanity.
535
00:35:51,240 --> 00:35:55,240
I don't want to bring any big-shots
to solve this issue, get out of here.
536
00:35:55,400 --> 00:35:57,320
Or do you wanna see how that goes?
537
00:35:57,360 --> 00:35:59,920
Do you want to see what will happen
if I make a few calls?
538
00:36:06,400 --> 00:36:07,960
Come on, leave.
539
00:36:08,360 --> 00:36:09,520
Alright we're leaving.
540
00:36:09,800 --> 00:36:13,000
All of you go back to your work.
541
00:36:17,960 --> 00:36:21,440
I can't do this brother, you give me
what you want to, am leaving.
542
00:36:21,480 --> 00:36:24,440
Oh god, don't fret Rani,
what happened?
543
00:36:24,480 --> 00:36:25,600
No brother, no need,
544
00:36:25,680 --> 00:36:29,200
you called me because he desired,
I've even lied at home to come here.
545
00:36:29,280 --> 00:36:32,600
Look, I'll get more if you want,
adjust for a bit.
546
00:36:32,680 --> 00:36:37,840
I've been trying, but all he says is,
smile like Nila, talk like Nila, walk like Nila
547
00:36:37,960 --> 00:36:39,520
Even that is tolerable
548
00:36:39,560 --> 00:36:41,560
the man after holding me has
the audacity to say
549
00:36:41,600 --> 00:36:44,640
that it's not Nila's scent
coming off me, am I stinking here?
550
00:36:44,680 --> 00:36:48,560
Rani, don't you know about him?
Some go for the body
551
00:36:48,640 --> 00:36:51,640
some for the face,
but he likes Nila.
552
00:36:51,880 --> 00:36:56,320
A wife thinks that she is in his heart
and sleeps with him, I can't do the same.
553
00:36:56,360 --> 00:36:57,400
Hey, why is she talking too much?
554
00:36:57,440 --> 00:36:58,920
- I'm coming leader.
- Yes come.
555
00:36:58,960 --> 00:37:00,120
What is this mess I'm in
556
00:37:00,160 --> 00:37:01,600
Yes brother, you called for me?
557
00:37:01,880 --> 00:37:03,640
What happened,
will she be any good?
558
00:37:03,680 --> 00:37:06,160
Brother, did you tell her
about the Nila story?
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
559
00:37:06,240 --> 00:37:10,920
Rani is pissed about what Nila could
possibly have that she doesn't.
560
00:37:10,960 --> 00:37:13,200
Whatever it is, she is also a worker.
561
00:37:13,360 --> 00:37:17,080
That's the problem,
these girls are in too deep in this.
562
00:37:18,200 --> 00:37:20,800
But my Nila was a family woman.
563
00:37:22,080 --> 00:37:26,000
Even as I say her name
there is a tingle of excitement.
564
00:37:26,760 --> 00:37:28,200
Alright, where is she now?
565
00:37:28,240 --> 00:37:30,040
We don't need her now brother.
566
00:37:30,080 --> 00:37:31,360
Hey just tell me where she is.
567
00:37:31,400 --> 00:37:32,920
Brother let it be.
568
00:37:33,200 --> 00:37:35,400
Just tell me where she is.
569
00:37:35,520 --> 00:37:37,200
Alright I will tell you.
570
00:37:37,240 --> 00:37:41,320
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
571
00:37:41,360 --> 00:37:45,560
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
572
00:37:51,000 --> 00:37:53,600
Why isn't she here yet?
Have you come to the wrong place?
573
00:37:53,640 --> 00:37:55,280
This is where she takes the bus Pandi.
574
00:37:55,320 --> 00:37:56,600
Wait, she'll be here.
575
00:37:56,640 --> 00:38:00,040
Do one thing, I'll go to the shop over there
have tea and a cigarette
576
00:38:00,080 --> 00:38:01,560
You call out for me when she's here.
577
00:38:01,600 --> 00:38:03,440
Pandi, be patient it's time she'll be here.
578
00:38:03,480 --> 00:38:05,240
You search for her, I'll be back.
579
00:38:10,160 --> 00:38:12,800
Brother how much are these
Sweet lime for a kilo?
580
00:38:13,160 --> 00:38:15,160
What if she had gone somewhere close by.
581
00:38:17,240 --> 00:38:18,880
I saw her here though.
582
00:38:20,120 --> 00:38:23,280
Hey Nila, I didn't expect to see
you here, how are you?
583
00:38:23,480 --> 00:38:25,160
Am good, what about you?
584
00:38:42,360 --> 00:38:43,880
He is talking to her?
585
00:38:46,200 --> 00:38:48,120
Guess my love would be a success.
586
00:38:49,240 --> 00:38:52,000
What's this guy doing, standing there
like he lost a goat, didn't he spot her yet.
587
00:38:52,040 --> 00:38:53,560
Hey! Did she come or not?
588
00:38:53,600 --> 00:38:55,680
I've had whole other conversation
in the meantime.
589
00:38:55,720 --> 00:38:58,920
The woman you were talking to right now,
that's the one am in love with.
590
00:39:00,080 --> 00:39:01,360
That one?
591
00:39:02,480 --> 00:39:04,120
The one I was talking to?
592
00:39:04,240 --> 00:39:05,200
Yes.
593
00:39:06,040 --> 00:39:08,880
Hey I don't think that girl
would be good for you, let's leave.
594
00:39:09,320 --> 00:39:10,400
What do you mean Pandi?
595
00:39:10,440 --> 00:39:12,520
I don't like this, let's leave.
596
00:39:12,600 --> 00:39:15,600
You don't like her?
Why isn't she good-looking?
597
00:39:15,640 --> 00:39:19,440
Hey leave this be,
we'll find another girl, let's go.
598
00:39:21,040 --> 00:39:23,760
Do you not hear me,
you don't need that girl, let's go.
599
00:39:23,800 --> 00:39:24,840
Pandi...
600
00:39:25,280 --> 00:39:26,760
Why is he talking like this?
601
00:39:30,480 --> 00:39:32,560
Bala, why are you stressed?
602
00:39:33,040 --> 00:39:35,960
Look, it's either Pandi's relative,
603
00:39:36,160 --> 00:39:39,160
or the girl is in love with someone else.
604
00:39:39,480 --> 00:39:43,160
Maybe Pandi wanted to make her his wife.
605
00:39:43,960 --> 00:39:45,760
Look, don't think too much,
606
00:39:45,840 --> 00:39:48,400
I'll come with you tomorrow
and talk to the girl.
607
00:39:48,440 --> 00:39:49,800
You don't have to do all that,
608
00:39:49,840 --> 00:39:52,560
the load for Chennai and Salem
is ready, go check that.
609
00:39:58,560 --> 00:39:59,840
Tomorrow Muthu...
610
00:39:59,880 --> 00:40:03,440
Sir, I am dumb
please have mercy on me.
611
00:40:03,480 --> 00:40:06,720
Sir, I am deaf, please look
for mercy somewhere else.
612
00:40:06,760 --> 00:40:07,800
Come on, leave.
613
00:40:07,880 --> 00:40:11,280
Good people will behave
according to their conscience
614
00:40:11,320 --> 00:40:13,360
All he does is beg, look at his guts.
615
00:40:13,400 --> 00:40:14,400
Audacity.
616
00:40:14,440 --> 00:40:16,960
Pandi, what is happening there?
617
00:40:17,000 --> 00:40:18,920
Sir, I am taking the count.
618
00:40:19,040 --> 00:40:20,440
Counting or flirting?
619
00:40:20,480 --> 00:40:22,000
I shouldn't stand here, isn't that right?
620
00:40:22,040 --> 00:40:23,760
If you understand yes, go inside.
621
00:40:23,800 --> 00:40:26,520
He reeks of jealousy.
622
00:40:26,560 --> 00:40:28,880
Bala, the truck is loaded,
623
00:40:28,960 --> 00:40:31,560
Give me the original bill,
only then Madurai Murthy will pay.
624
00:40:31,600 --> 00:40:32,960
I've given it to uncle, go get it.
625
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
Why are you so angry?
626
00:40:34,040 --> 00:40:35,240
Make sure it doesn't exceed.
627
00:40:35,280 --> 00:40:37,600
Chelladurai brother, why is he so angry?
628
00:40:37,720 --> 00:40:38,960
You're the reason behind that.
629
00:40:39,000 --> 00:40:39,680
Me?
630
00:40:39,720 --> 00:40:41,160
You stressed him out unnecessarily
631
00:40:41,200 --> 00:40:42,440
What did I do?
632
00:40:42,720 --> 00:40:45,320
Hey you are the kind of guy
who doesn't get married and
633
00:40:45,360 --> 00:40:49,240
graze wherever you can.
But Bala is not like that.
634
00:40:49,720 --> 00:40:52,000
He loves that girl truly.
635
00:40:52,480 --> 00:40:54,360
If you can, unite him with his love.
636
00:40:54,640 --> 00:40:56,240
You've decided on marriage itself?
637
00:40:56,400 --> 00:40:58,120
You both wouldn't understand if I told you.
638
00:40:58,160 --> 00:40:59,480
Bala, get ready.
639
00:40:59,880 --> 00:41:00,720
Where?
640
00:41:00,760 --> 00:41:02,120
You want the girl right?
641
00:41:02,520 --> 00:41:03,120
Yes.
642
00:41:03,160 --> 00:41:04,160
Then come with me.
643
00:41:04,200 --> 00:41:05,600
We'll go meet her and talk.
644
00:41:05,720 --> 00:41:07,320
Pandi, stop fooling around.
645
00:41:07,560 --> 00:41:08,440
Why?
646
00:41:09,040 --> 00:41:10,560
I am not fooling around,
this is not a game.
647
00:41:10,600 --> 00:41:12,400
I am very serious about this, let's go.
648
00:41:12,600 --> 00:41:15,720
Bala, he's calling you right,
just go with him.
649
00:41:15,760 --> 00:41:17,600
Go see, only then this issue can be resolved.
650
00:41:17,640 --> 00:41:18,520
Brother says so.
651
00:41:18,560 --> 00:41:21,240
No uncle, if I go now it'll get dark,
we'll go in the daylight.
652
00:41:21,280 --> 00:41:24,120
Hey, if you've decided to go see her,
what is there in going at day or night?
653
00:41:24,160 --> 00:41:27,640
Oh my god, both of you don't
Understand what you are talking about
654
00:41:27,680 --> 00:41:29,800
you can only see her at night.
655
00:41:29,880 --> 00:41:32,640
Whatever time it is, it's alright to see her,
just get ready and go.
656
00:41:32,680 --> 00:41:34,040
Go get on the truck.
657
00:41:34,080 --> 00:41:35,080
Go.
658
00:41:35,120 --> 00:41:36,280
Let's see
659
00:41:41,880 --> 00:41:46,440
Hey Pandi, this is a about a girl,
do you think it's right to go in the dark.
660
00:41:48,760 --> 00:41:49,600
It will be right.
661
00:41:49,640 --> 00:41:52,000
And Pandi, what is that girl's name?
662
00:41:53,280 --> 00:41:54,280
Nila. (Moon)
663
00:41:54,320 --> 00:41:56,280
Is that why you are taking me at night?
664
00:41:58,920 --> 00:42:01,280
Pandi, do you know her well?
665
00:42:05,280 --> 00:42:07,280
Wonder why isn't any vehicle stopping here?
666
00:42:15,160 --> 00:42:16,240
You leave.
667
00:42:16,520 --> 00:42:17,640
Oh, is it him?
668
00:42:29,880 --> 00:42:31,040
You come.
669
00:42:32,320 --> 00:42:33,400
Me?
670
00:42:34,960 --> 00:42:36,120
Don't you want her?
671
00:42:38,840 --> 00:42:39,840
No, I don't.
672
00:42:44,920 --> 00:42:46,520
Hey what's this, he's calling me?
673
00:42:55,240 --> 00:42:59,560
You always come desiring her,
how come you want me this time?
674
00:43:01,160 --> 00:43:04,440
Why do you look bewildered,
is this your first time?
675
00:43:05,680 --> 00:43:08,400
These men try to undress us
with their eyes,
676
00:43:08,760 --> 00:43:11,800
but you've come all this way and
you are holding your silence.
677
00:43:11,840 --> 00:43:13,400
No, am vegetarian.
678
00:43:15,120 --> 00:43:18,680
Is the mother's milk from a plant,
all of us are non-vegetarians.
679
00:43:19,960 --> 00:43:23,080
Even a good man in solitude,
turns into an animal.
680
00:43:23,120 --> 00:43:24,440
Here, take this.
681
00:43:25,000 --> 00:43:27,240
No, I don't take money unless I earn it.
682
00:43:27,280 --> 00:43:29,000
Why did that girl get into this work?
683
00:43:29,040 --> 00:43:30,040
Which girl?
684
00:43:30,080 --> 00:43:32,320
The one who stood next to you.
685
00:43:32,840 --> 00:43:34,560
Who? Nila?
686
00:43:34,880 --> 00:43:35,960
Yes.
687
00:43:36,080 --> 00:43:40,040
Oh you came here to listen to her story,
I get it now.
688
00:43:40,240 --> 00:43:43,080
Are you a news reporter?
689
00:43:43,760 --> 00:43:46,400
Red light at the highway,
no no, torchlights at the highway,
690
00:43:46,440 --> 00:43:49,320
are you going to make money
out of an article of this headline?
691
00:43:49,560 --> 00:43:50,920
No am not from the press.
692
00:43:50,960 --> 00:43:53,360
What is she doing, talking stories,
I won't get my money if it happens.
693
00:43:53,400 --> 00:43:56,200
- What's happening Kavitha, is it over?
- Not yet started
694
00:43:56,440 --> 00:43:59,880
He wants to know why Nila
came into this business.
695
00:44:00,320 --> 00:44:01,680
Doomsday!
696
00:44:01,960 --> 00:44:05,160
Oh god, our area SI is here,
and he wants you,
697
00:44:05,240 --> 00:44:07,200
tell him about our state here.
698
00:44:07,720 --> 00:44:10,800
Or else he would file all of the cases
at this station on us,
699
00:44:10,880 --> 00:44:13,320
and screw us over entirely
700
00:44:13,360 --> 00:44:15,440
Come on, get going, leave.
701
00:44:15,960 --> 00:44:21,200
Doesn't even know what he's here
for and started asking for stories.
702
00:44:23,080 --> 00:44:24,360
Look here!
703
00:44:25,920 --> 00:44:30,720
Hey, you've been coming here
for two days doing nothing
704
00:44:30,800 --> 00:44:36,880
on top of that, you've asked Nila
about her past, are you in love?
705
00:44:37,640 --> 00:44:39,720
Come on, don't be shy
Just say it out.
706
00:44:40,080 --> 00:44:42,560
Are you in love?
Come on tell me.
707
00:44:43,720 --> 00:44:45,080
Love?
708
00:44:45,480 --> 00:44:48,560
Love? Sounds like you are
looking for God in a bar.
709
00:44:48,600 --> 00:44:51,440
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
710
00:44:51,480 --> 00:44:54,360
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
711
00:44:54,440 --> 00:44:56,720
Alright, what're you
gonna do by loving her.
712
00:44:58,040 --> 00:45:01,600
Come on answer me,
what are your plans?
713
00:45:02,040 --> 00:45:06,920
Marriage isn't it? After the wedding?
What do you need? All of this right?
714
00:45:07,520 --> 00:45:12,080
But she's ready to give it for two hundred,
what's the issue then?
715
00:45:12,120 --> 00:45:14,520
Why do you want to take the long way out?
716
00:45:15,400 --> 00:45:17,680
Instead of handing over the
money and laying down...
717
00:45:17,720 --> 00:45:19,840
Why are you being stupid about this?
718
00:45:23,320 --> 00:45:26,360
Look at the anger in him.
Come on get out of here.
719
00:45:32,160 --> 00:45:33,520
Does it hurt?
720
00:45:34,280 --> 00:45:35,480
He scratched too deep.
721
00:45:35,560 --> 00:45:38,360
Such a deranged animal,
he should be shot right down there.
722
00:45:38,440 --> 00:45:41,720
Leave it some men where
behaving like that
723
00:45:41,800 --> 00:45:44,760
Nila your guy is here
724
00:45:47,520 --> 00:45:49,440
Let him stand, what could we do.
725
00:45:49,840 --> 00:45:52,080
What happened, am applying
the medicine, doesn’t it burn?
726
00:45:52,120 --> 00:45:55,280
My heart burn is ruling out
the physical burn.
727
00:45:55,840 --> 00:45:58,120
Guys who do this should be ill-fated.
728
00:45:58,200 --> 00:46:01,760
Only if they are doing good,
they can come to us, don’t curse them.
729
00:46:01,880 --> 00:46:06,760
Sister, give me a pack of
cigarettes and some eyeliner.
730
00:46:08,200 --> 00:46:09,120
Have it
731
00:46:11,680 --> 00:46:13,920
Kavitha, what have you
written on your notebook?
732
00:46:13,960 --> 00:46:14,600
A poem.
733
00:46:14,640 --> 00:46:15,680
Give it
734
00:46:17,360 --> 00:46:20,160
While his body is starved,
my stomach is starved.
735
00:46:20,440 --> 00:46:23,840
Starvation blend together
and fed each other.
736
00:46:23,960 --> 00:46:25,600
It is good!
737
00:46:25,640 --> 00:46:27,040
Brinjal, Drumsticks…
738
00:46:27,080 --> 00:46:30,040
Sell Manjula, Kavitha, and Nila as well
739
00:46:30,120 --> 00:46:31,920
with that, we turned into
objects on sale as well.
740
00:46:40,000 --> 00:46:44,240
Nila, I don’t think that guy would die
without listening to your story.
741
00:46:45,320 --> 00:46:46,960
Stir him up a bit.
742
00:46:47,720 --> 00:46:49,960
Am leaving, hand me my notebook.
743
00:46:54,800 --> 00:46:58,400
I’ve kept medicines and hot water inside,
set it up and I’ll be right in.
744
00:47:01,560 --> 00:47:03,000
What is your problem?
745
00:47:04,240 --> 00:47:06,920
Look, my story is not a good one.
746
00:47:07,280 --> 00:47:10,960
And I am not willing to share it with you.
Why do you follow me around?
747
00:47:11,440 --> 00:47:12,200
Leave.
748
00:47:12,680 --> 00:47:16,600
I am truly in love with you.
Us uniting is not the matter at hand.
749
00:47:16,680 --> 00:47:17,920
What do you want now?
750
00:47:18,320 --> 00:47:20,800
You want to know my story, is that it?
751
00:47:21,320 --> 00:47:22,400
I will tell you.
752
00:47:25,480 --> 00:47:30,000
I was like every other girl,
happy leading my life.
753
00:47:34,640 --> 00:47:36,480
A man was in love with me as well.
754
00:47:37,320 --> 00:47:41,080
My father’s caste was the
priority for him not love.
755
00:47:41,800 --> 00:47:44,880
To me, my father’s happiness
was the priority.
756
00:47:46,880 --> 00:47:49,400
He married me off and passed away.
757
00:47:50,440 --> 00:47:53,680
If we don’t get what we desire,
we should desire what we get.
758
00:47:54,320 --> 00:47:58,920
I loved him, I decided that he was my world
759
00:47:59,840 --> 00:48:01,720
I began my life with happiness.
760
00:48:01,760 --> 00:48:05,280
"I was born to join you"
761
00:48:07,800 --> 00:48:11,520
"You were born to seek me"
762
00:48:13,960 --> 00:48:17,040
"I was born to join you"
763
00:48:17,080 --> 00:48:20,040
"You were born to seek me"
764
00:48:20,120 --> 00:48:23,080
"I was born to join you"
765
00:48:23,120 --> 00:48:26,400
"You were born to seek me"
766
00:48:32,520 --> 00:48:34,640
"You are my life, believe me"
767
00:48:34,680 --> 00:48:38,320
"You are my whole world, trust me "
768
00:48:38,680 --> 00:48:40,760
"With one call, I'll come to you"
769
00:48:40,800 --> 00:48:43,520
"I'll give you my body and soul, willingly"
770
00:48:44,880 --> 00:48:47,520
"Don't want your soul"
771
00:48:47,600 --> 00:48:50,360
"A moment in your lap is enough "
772
00:48:50,920 --> 00:48:53,560
"My beloved angel"
773
00:48:53,640 --> 00:48:56,680
"Smile at me a little"
774
00:48:56,800 --> 00:48:59,720
"That is enough, my cutie"
775
00:49:00,800 --> 00:49:03,800
"Even if the air stops blowing.."
776
00:49:03,840 --> 00:49:06,360
"I'll share you my breath blissfully"
777
00:49:06,400 --> 00:49:09,320
"I was born to join you"
778
00:49:09,400 --> 00:49:12,720
"You were born to seek me"
779
00:49:46,200 --> 00:49:49,280
"What penance did the mud do?"
780
00:49:49,360 --> 00:49:52,400
"For lotuses to bloom in it "
781
00:49:52,480 --> 00:49:55,480
"What penance did this poor do?"
782
00:49:55,520 --> 00:49:58,200
"For this angel to live with me"
783
00:49:58,280 --> 00:50:01,120
"Caress me with love"
784
00:50:01,320 --> 00:50:03,480
"Cross the limits"
785
00:50:04,480 --> 00:50:07,280
"Tease me slowly"
786
00:50:07,520 --> 00:50:10,800
"Hug me tight
Crush me to your wishes "
787
00:50:10,840 --> 00:50:13,760
"And rule over me"
788
00:50:13,840 --> 00:50:16,160
"You are my life, I believe"
789
00:50:16,200 --> 00:50:19,240
"You are my whole world, trust me"
790
00:50:19,480 --> 00:50:21,760
You everything to me, be happy.
791
00:50:21,800 --> 00:50:22,800
Hey Shanmugam.
792
00:50:22,880 --> 00:50:25,120
Brother, greetings brother.
793
00:50:26,280 --> 00:50:30,200
Shanmugam, I am hosting a feast
at my farm house, bring Nila and come.
794
00:50:30,240 --> 00:50:31,760
Alright I will, brother.
795
00:50:31,800 --> 00:50:34,240
Don’t forget to bring her,
you understand?
796
00:50:34,280 --> 00:50:35,720
- Start the car.
- Okay!
797
00:50:37,360 --> 00:50:38,640
(Liquor consumption is injurious to health)
798
00:50:38,680 --> 00:50:41,680
Go take a look at the rice mill and get
the interest money from Ganesh and come.
799
00:50:41,720 --> 00:50:42,680
Take the bullet and go.
800
00:50:42,720 --> 00:50:43,720
Have it
801
00:50:44,400 --> 00:50:45,960
Here, drink.
802
00:50:47,000 --> 00:50:48,120
Drink it
803
00:50:49,480 --> 00:50:52,960
Hey why are you looking at Nila?
Isn’t it what you always drink?
804
00:50:53,000 --> 00:50:58,160
(Liquor consumption is injurious to health)
805
00:50:58,240 --> 00:51:02,640
Only because I saw Nila first,
you could see her.
806
00:51:03,160 --> 00:51:06,800
Now she’s your life and am your... ?
807
00:51:07,160 --> 00:51:08,240
Brother…
808
00:51:08,480 --> 00:51:09,800
You won’t listen to me now?
809
00:51:09,840 --> 00:51:12,840
Brother, why are you saying this,
I would even give my life for you.
810
00:51:13,760 --> 00:51:15,280
Only now you’re my brother.
811
00:51:18,760 --> 00:51:23,200
(Liquor consumption is injurious to health)
812
00:51:28,760 --> 00:51:31,520
Did Murthy tell you everything?
813
00:51:31,880 --> 00:51:32,960
He didn’t say anything brother.
814
00:51:33,000 --> 00:51:34,240
He didn’t?
815
00:51:34,280 --> 00:51:35,200
Oh he screwed up
816
00:51:35,240 --> 00:51:38,560
Alright what will you do if you were
the benami (proxy) of all my wealth.
817
00:51:39,440 --> 00:51:41,560
I will take care of all the wealth brother.
818
00:51:41,600 --> 00:51:44,760
What if I leave my family
under your responsibility?
819
00:51:46,560 --> 00:51:48,040
I will look over duly.
820
00:51:48,480 --> 00:51:52,560
Since you will look over
my wealth and family,
821
00:51:52,680 --> 00:51:56,720
shouldn’t I be doing the same
for you and your wife?
822
00:52:01,080 --> 00:52:04,280
Brother, what are you trying to say?
823
00:52:05,520 --> 00:52:10,240
Shanmugam, you are the benami,
or all sorts of things for me.
824
00:52:10,280 --> 00:52:13,800
(Liquor consumption is injurious to health)
825
00:52:13,880 --> 00:52:16,720
For your wife Nila,
I will be the benami.
826
00:52:18,280 --> 00:52:20,080
Hey whom are hitting?
827
00:52:20,160 --> 00:52:22,120
How dare you hit our boss?
828
00:52:22,200 --> 00:52:25,640
(Liquor consumption is injurious to health)
829
00:52:25,720 --> 00:52:27,400
I bowed before you and worked
830
00:52:27,480 --> 00:52:28,800
Ask for my life and I’ll give it to you,
831
00:52:28,840 --> 00:52:32,040
But you are asking for my wife.
832
00:52:32,480 --> 00:52:36,400
Even I want to get with you wife,
will you send her with me?
833
00:52:37,520 --> 00:52:42,320
Look, let this be, or
I will cut you up into pieces.
834
00:52:42,400 --> 00:52:45,000
Cannot believe you are
the leader of our caste community.
835
00:52:45,040 --> 00:52:47,200
Even my spit on your face is a disgrace.
836
00:52:49,840 --> 00:52:53,400
If you desire another man’s wife, even
if it’s a coward, he will get riled up.
837
00:52:53,440 --> 00:52:55,200
I can see it in your face...
838
00:52:56,440 --> 00:52:59,720
Let’s go Shanmugam, looking at him even,
is a sin, let’s get out of here.
839
00:53:01,200 --> 00:53:04,440
Imbecile, let him come out,
I will take care of him.
840
00:53:05,880 --> 00:53:10,400
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
841
00:53:10,480 --> 00:53:13,640
Hey what happened,
why aren’t you going for work?
842
00:53:14,760 --> 00:53:20,640
No Nila, the way Kamalakannan
talked yesterday is bothering me,
843
00:53:21,600 --> 00:53:23,480
I couldn’t even sleep last night.
844
00:53:23,880 --> 00:53:27,200
Why are you keeping that imbecile’s
words in your heart?
845
00:53:27,600 --> 00:53:29,480
Go to work, it’ll all be fine.
846
00:53:35,920 --> 00:53:40,080
Nila, Palani brother is gonna
let his shop out on lease
847
00:53:41,040 --> 00:53:44,720
If he gives it to us,
you are the owner.
848
00:53:45,160 --> 00:53:47,640
Whatever job we do,
it’s enough if it’s permanent.
849
00:53:47,760 --> 00:53:51,360
The gooseberry at hand is better than
the apple of our dreams.
850
00:53:51,400 --> 00:53:53,880
Oh never mind…
851
00:53:55,760 --> 00:53:57,040
What happened?
852
00:53:59,240 --> 00:54:01,320
I keep telling you to not smoke.
853
00:54:15,840 --> 00:54:16,960
Nila
854
00:54:20,280 --> 00:54:21,560
What happened?
855
00:54:22,200 --> 00:54:23,280
What?
856
00:54:24,120 --> 00:54:25,080
Oh!
857
00:54:25,160 --> 00:54:26,440
Shanmugam
858
00:54:29,600 --> 00:54:31,040
Tell me what happen?
859
00:54:32,040 --> 00:54:34,240
Where does it hurt?
860
00:54:36,520 --> 00:54:37,960
Here, drink it
861
00:54:41,920 --> 00:54:42,880
Shanmugam?
862
00:54:43,280 --> 00:54:44,720
Shanmugam,what happened?
863
00:54:45,200 --> 00:54:45,760
Nila
864
00:54:45,840 --> 00:54:47,200
Someone help!
865
00:54:49,040 --> 00:54:50,400
Shanmugam
866
00:54:54,360 --> 00:54:55,480
Careful
867
00:54:56,080 --> 00:54:58,360
Careful, go fast.
868
00:54:59,680 --> 00:55:00,840
Shanmugam
869
00:55:08,640 --> 00:55:10,280
Shift him to the ICU ward.
870
00:55:10,320 --> 00:55:11,480
Okay doctor.
871
00:55:11,680 --> 00:55:13,800
Constantly monitor his progress.
872
00:55:13,840 --> 00:55:14,600
Okay doctor
873
00:55:14,640 --> 00:55:15,800
- Okay?
- Okay
874
00:55:15,880 --> 00:55:20,040
Ma’am it’s a severe attack,
we should take an angio and see.
875
00:55:20,640 --> 00:55:23,840
Does he drink?
I think there is a disease.
876
00:55:24,000 --> 00:55:27,560
Firstly pay 20,000 rupees,
and then I’ll tell you what is to be done.
877
00:55:54,680 --> 00:55:56,480
'Selvan Clinics'
878
00:56:01,840 --> 00:56:06,640
Take these tests,
your husband’s state is very critical.
879
00:56:06,720 --> 00:56:10,600
We should start surgery soon,
or saving him would be difficult.
880
00:56:11,720 --> 00:56:16,200
Give him these medicines every two hours,
or his condition will get worse.
881
00:56:16,240 --> 00:56:17,440
Or he will get into fits.
882
00:56:17,480 --> 00:56:19,680
And you will not be
able to see him alive.
883
00:56:19,720 --> 00:56:21,600
Make arrangements for his operation, faster
884
00:56:26,080 --> 00:56:27,720
Where will we go for so much money?
885
00:56:27,760 --> 00:56:30,000
Or admit your husband in the
government hospital,
886
00:56:30,040 --> 00:56:31,800
they will treat him without money.
887
00:56:31,840 --> 00:56:33,560
I enquired there as well,
888
00:56:34,040 --> 00:56:38,000
apparently a hundred people are
waiting for heart surgery there.
889
00:56:38,280 --> 00:56:44,400
If something happens to my husband before
it is his turn, what will I be able to do?
890
00:56:45,200 --> 00:56:47,760
Nila,don’t cry.
891
00:56:47,880 --> 00:56:50,200
(Liquor consumption is injurious to health)
892
00:56:55,920 --> 00:57:00,080
(Smoking causes cancer - Smoking kills
Liquor consumption is injurious to health)
893
00:57:23,280 --> 00:57:24,920
Oh gawd!
894
00:57:28,520 --> 00:57:30,680
Sister, I need money urgently.
895
00:57:30,760 --> 00:57:32,720
If you had asked last week
I would’ve given you
896
00:57:32,760 --> 00:57:33,520
Now I have nothing with me.
897
00:57:33,560 --> 00:57:36,680
I am already toiling for
the last two months.
898
00:57:37,560 --> 00:57:38,400
Sister..
899
00:57:38,440 --> 00:57:39,200
Did you get the money?
900
00:57:39,240 --> 00:57:41,200
No one has money to lend,
what will I do now?
901
00:57:41,240 --> 00:57:43,800
The richest person in town is
Kamalakannan’s wife
902
00:57:43,840 --> 00:57:46,480
if we ask her she will help out.
Come, I’ll take you to her.
903
00:57:46,560 --> 00:57:48,080
- Ok Sister, will go
- Come
904
00:57:49,800 --> 00:57:52,080
Have you taken everything?
Go sit in the car, go.
905
00:57:53,760 --> 00:57:55,840
Hey, why did you bring her here?
906
00:57:56,160 --> 00:57:58,400
Ma’am her husband is in
a critical condition,
907
00:57:58,440 --> 00:57:59,800
a surgery has to be performed,
908
00:57:59,840 --> 00:58:03,280
I thought you would help her out
with money issues. Please help her…
909
00:58:03,320 --> 00:58:04,360
Money?
910
00:58:05,360 --> 00:58:08,680
Because of you my husband met with
an accident and is hospitalised now.
911
00:58:09,200 --> 00:58:11,000
Look at her shamelessly
coming here and standing.
912
00:58:11,040 --> 00:58:13,880
If I see you around this
town one more time,
913
00:58:13,920 --> 00:58:15,320
I will cut you the moment I do.
914
00:58:15,360 --> 00:58:16,640
Take her out of here.
915
00:58:18,480 --> 00:58:19,640
Driver, start the car.
916
00:58:19,680 --> 00:58:22,440
Look at their faces, shamelessly
coming here and asking money.
917
00:58:28,240 --> 00:58:30,480
Your husband’s condition is very critical.
918
00:58:30,520 --> 00:58:34,440
We should perform surgery soon or
saving his life will be hard.
919
00:58:47,240 --> 00:58:48,440
Milk! Milk!
920
00:58:49,640 --> 00:58:50,640
Come get your milk!
921
00:58:52,680 --> 00:58:54,160
Sister some soon!
922
00:59:41,760 --> 00:59:46,640
We’ve pawned even the wedding chain
and reduced to nothing now.
923
00:59:49,720 --> 00:59:53,240
Shanmugam, I’ll mix Horlicks in milk,
you wanna drink?
924
00:59:54,480 --> 00:59:55,800
Shanmugam?
925
00:59:58,720 --> 01:00:00,200
Where did he go?
926
01:00:01,120 --> 01:00:02,280
Shanmugam?
927
01:00:04,960 --> 01:00:06,200
Shanmugam?
928
01:00:10,400 --> 01:00:11,640
Shanmugam?
929
01:00:14,840 --> 01:00:16,120
Shanmugam?
930
01:00:16,480 --> 01:00:20,240
Oh my god! Are you nuts!
What will I do without you?
931
01:00:20,280 --> 01:00:21,320
Nila, you leave me
932
01:00:21,400 --> 01:00:23,800
How can I live without you?
933
01:00:23,920 --> 01:00:24,960
You leave
934
01:00:25,600 --> 01:00:27,520
It be a trouble to both of us
935
01:00:28,800 --> 01:00:30,760
This is the only answer for you.
936
01:00:31,640 --> 01:00:37,680
You leave, you leave from here
and start a better life, I will die here.
937
01:00:37,760 --> 01:00:41,760
Where will I go live?
Take off the noose from your neck,
938
01:00:42,040 --> 01:00:44,240
if you don’t,
I will hang myself here with you.
939
01:00:46,080 --> 01:00:48,240
Take! Take it off!
940
01:00:49,000 --> 01:00:50,120
Come
941
01:01:00,200 --> 01:01:04,720
You can’t save me Nila,
am gonna die Nila.
942
01:01:04,800 --> 01:01:06,320
Don’t say something like that,
943
01:01:06,440 --> 01:01:09,720
I will never let you die
as long as am alive.
944
01:01:15,760 --> 01:01:18,840
What will you do for the money?
945
01:01:23,240 --> 01:01:24,520
Don’t worry about that
946
01:01:25,400 --> 01:01:28,480
I am here, with my life.
947
01:01:37,760 --> 01:01:39,200
What’re you gonna do?
948
01:01:41,320 --> 01:01:42,960
I am going to work for daily wages.
949
01:01:43,040 --> 01:01:44,440
Daily wages?
950
01:01:44,920 --> 01:01:47,480
You’re going to save him with the 50s
and 100s you’re gonna get everyday?
951
01:01:47,520 --> 01:01:51,640
Tell me? You think your husband’s life
will hold on to his body till then?
952
01:01:53,840 --> 01:01:56,600
You’re in the same state
I was in, back in the days.
953
01:01:58,040 --> 01:02:02,240
I had to save my parents,
take care of my sister’s marriage,
954
01:02:03,000 --> 01:02:04,960
that is why I had to sell my body.
955
01:02:05,000 --> 01:02:07,800
I did what my conscience let me to.
956
01:02:08,200 --> 01:02:09,880
Today, they’re all happy
957
01:02:10,720 --> 01:02:15,600
When I see their happiness,
my pain fades away.
958
01:02:16,600 --> 01:02:18,360
Some women back in the days,
959
01:02:18,440 --> 01:02:21,560
to satisfy their husband’s desires,
to save their lives,
960
01:02:21,600 --> 01:02:23,320
they didn’t care
what would happen to themselves,
961
01:02:23,400 --> 01:02:27,880
they didn’t even care about their
self-respect, they fought fearlessly.
962
01:02:28,000 --> 01:02:30,040
What’re you gonna do,Nila?
963
01:02:37,280 --> 01:02:40,920
Nila look, I can only
wipe off your tears,
964
01:02:41,800 --> 01:02:43,840
but you’re the one who
can make it stop.
965
01:02:44,600 --> 01:02:48,160
You have to save your husband’s life,
you make decision.
966
01:03:02,280 --> 01:03:04,840
You are my heart and life Shanmugam.
967
01:03:05,600 --> 01:03:08,320
A mother’s blood turns
into milk for her baby.
968
01:03:09,360 --> 01:03:13,520
If my body will turn into the
medicine to save your life,
969
01:03:14,640 --> 01:03:15,760
let it be.
970
01:03:18,240 --> 01:03:19,520
Have you decided?
971
01:03:32,480 --> 01:03:36,880
(Old malayalam movie song)
972
01:03:37,600 --> 01:03:39,840
Am gonna roll the dice
and cut your waist band.
973
01:03:39,920 --> 01:03:41,360
That’s the only thing left.
974
01:03:41,920 --> 01:03:44,560
I got a one!
975
01:03:47,240 --> 01:03:48,480
You roll!
976
01:03:48,600 --> 01:03:49,600
Only two hours
977
01:03:49,680 --> 01:03:51,080
Am gonna roll a 5 climb up the ladder!
978
01:03:51,120 --> 01:03:52,520
Ask for extra…
979
01:03:52,680 --> 01:03:53,640
Make there is no problem…
980
01:03:53,680 --> 01:03:54,840
I will roll a 2…
981
01:03:55,600 --> 01:03:56,800
Take her in
982
01:03:56,880 --> 01:03:57,880
Maheshwari?
983
01:03:57,920 --> 01:03:59,000
- Sister?
- What’re you doing?
984
01:03:59,040 --> 01:03:59,760
I rolled a one…
985
01:03:59,800 --> 01:04:01,120
I am changing my dress, sister
986
01:04:04,040 --> 01:04:06,240
Is everyone coming here
for the pleasure?
987
01:04:06,320 --> 01:04:09,000
There’s a reason behind
every person coming here.
988
01:04:09,680 --> 01:04:11,680
That is how the circumstances are.
989
01:04:11,960 --> 01:04:15,200
She won’t get paid much,
since she’s married.
990
01:04:16,200 --> 01:04:18,920
Even if we send a girl of age,
they find a thousand mistakes.
991
01:04:19,280 --> 01:04:23,680
They’re aching to even pay,
it’s hard to do this business,
992
01:04:24,640 --> 01:04:27,280
What can be done,
we cannot just le this go.
993
01:04:28,920 --> 01:04:30,600
We’ve been doing this for generations.
994
01:04:35,680 --> 01:04:38,880
Kavitha, you bring her tomorrow.
995
01:04:41,040 --> 01:04:42,160
Go
996
01:04:42,600 --> 01:04:43,600
Okay
997
01:04:45,960 --> 01:04:49,200
KPR, didn’t the MLA ask for her,
why don’t you send her?
998
01:04:49,360 --> 01:04:53,920
Minor, only if you make the
buyer and seller wait,
999
01:04:54,000 --> 01:04:55,720
there is value for our business
1000
01:04:55,800 --> 01:04:57,480
Let them wait for a while.
1001
01:04:58,240 --> 01:05:02,480
Hey, why are you girls staring at
this game, go take care of your game,
1002
01:05:02,560 --> 01:05:04,320
aren’t the men waiting?
1003
01:05:04,600 --> 01:05:05,640
Three…
1004
01:05:17,440 --> 01:05:20,160
All the men in the this town
have their eyes on you.
1005
01:05:20,720 --> 01:05:23,800
When I married you,
they were all drowning in jealousy.
1006
01:05:26,000 --> 01:05:28,120
Let all of their eyes burn.
1007
01:05:29,200 --> 01:05:30,360
So pretty!
1008
01:05:49,000 --> 01:05:50,880
Beauty!
Leader, it’s a fresh girl.
1009
01:05:50,920 --> 01:05:52,680
You call them all fresh.
1010
01:05:52,720 --> 01:05:56,240
I’ve sent so many, and
didn’t you make one of them your wife?
1011
01:05:57,880 --> 01:05:59,120
Trust me leader.
1012
01:05:59,160 --> 01:06:00,880
Will you be here in half an hour.
1013
01:06:00,920 --> 01:06:03,240
In half an hour right?
For sure!
1014
01:06:03,920 --> 01:06:05,200
How much did he say he’ll pay?
1015
01:06:05,240 --> 01:06:08,160
He’ll pay 3000 rupees,
and we should pay the PA 100
1016
01:06:08,240 --> 01:06:11,320
100 for the driver,
to cut out the old broker
1017
01:06:11,360 --> 01:06:12,880
we need a 500,
if police caught us at the Checkpost
1018
01:06:12,960 --> 01:06:15,480
we need to give him 200,
Kamala’s watchman needs 100
1019
01:06:15,520 --> 01:06:19,360
you need some as well,
and I need 500 for setting this all up
1020
01:06:19,440 --> 01:06:22,000
if I don’t even get that
why should I be in this business?
1021
01:06:24,360 --> 01:06:25,560
Minor
1022
01:06:27,680 --> 01:06:30,200
this girl’s come here
putting her trust on us
1023
01:06:30,240 --> 01:06:32,680
for the first time in this job,
shouldn’t she get at least 3000?
1024
01:06:33,680 --> 01:06:35,840
Tell him she’s fresh and
would stay the whole night
1025
01:06:35,880 --> 01:06:37,880
at least ask him for 5000 rupees.
1026
01:06:43,000 --> 01:06:43,600
Leader?
1027
01:06:43,680 --> 01:06:45,880
What? Is it about the rates?
We’ll talk about that.
1028
01:06:45,920 --> 01:06:47,160
Alright okay leader.
1029
01:06:47,880 --> 01:06:49,280
I will send her over.
1030
01:06:49,600 --> 01:06:51,640
This girl is lucky, he agreed.
1031
01:06:52,280 --> 01:06:53,240
I will go prep that vehicle.
1032
01:06:53,280 --> 01:06:54,920
You go get it all set.
1033
01:06:57,520 --> 01:06:58,880
Nila, come here.
1034
01:07:02,640 --> 01:07:04,080
Come here dear.
1035
01:07:05,000 --> 01:07:09,400
Look, you’re going for the first time,
don’t create any problems,
1036
01:07:10,040 --> 01:07:12,480
this business is a bit erratic,
1037
01:07:12,960 --> 01:07:15,880
you will understand as the days go by,
if he’s an unmarried man,
1038
01:07:16,040 --> 01:07:19,040
if he’s an unmarried man,
be a love,
1039
01:07:19,080 --> 01:07:21,840
if he’s married,
be a side piece.
1040
01:07:22,400 --> 01:07:23,880
Do you understand me?
1041
01:07:23,960 --> 01:07:25,680
Even a man you loves his wife,
1042
01:07:25,760 --> 01:07:27,680
will write all his wealth
on his death will.
1043
01:07:27,760 --> 01:07:32,320
If he likes a woman like you, he’ll sell
everything and keep it at your feet.
1044
01:07:32,400 --> 01:07:34,360
That’s the glory of our work.
1045
01:07:34,880 --> 01:07:38,000
Why are you always putting on a sad face?
1046
01:07:38,080 --> 01:07:42,360
Even if there is a lot of sadness in you,
always put a smile on your face.
1047
01:07:42,800 --> 01:07:45,440
Godavari? Godavari!
1048
01:07:45,600 --> 01:07:46,920
Yes! Coming ma'm
1049
01:07:47,880 --> 01:07:48,600
Tell me ma'm
1050
01:07:48,640 --> 01:07:51,440
Make her beautiful
1051
01:07:51,720 --> 01:07:52,800
You leave
1052
01:07:53,160 --> 01:07:54,240
Go with her dear.
1053
01:07:54,880 --> 01:07:56,080
Come, let's go
1054
01:08:09,080 --> 01:08:12,000
See! You look more beautiful now
1055
01:08:12,360 --> 01:08:14,080
Get up, slowly
1056
01:08:17,760 --> 01:08:20,680
Oh my god! Where was
all this beauty hidden?
1057
01:08:20,720 --> 01:08:22,400
What did you say your name was?
1058
01:08:22,480 --> 01:08:23,560
Nila. (Moon)
1059
01:08:23,680 --> 01:08:27,200
Nila? The one that comes at night
and disappears in the morning?
1060
01:08:27,600 --> 01:08:29,400
Change it into Lakshmi for us.
1061
01:08:29,440 --> 01:08:31,920
Only then we can get
more money from our client.
1062
01:08:32,000 --> 01:08:34,640
Money will fall like rain,
it’s for Lakshmi right!
1063
01:08:34,800 --> 01:08:36,120
Alright, you leave.
1064
01:08:36,240 --> 01:08:40,320
Wait, you don’t need this for this work.
1065
01:08:48,360 --> 01:08:51,200
They call the women in our business,
Nithya Kalyani.
1066
01:08:51,520 --> 01:08:54,760
Even if the man changes,
the day is the same.
1067
01:08:55,320 --> 01:08:57,600
Everyday is a wedding,
every night is the first night.
1068
01:08:57,680 --> 01:09:00,320
Your makeup can wear off,
but your beauty shouldn’t.
1069
01:09:00,400 --> 01:09:04,000
Understand this, wherever you go,
tell them you are unmarried...
1070
01:09:04,040 --> 01:09:05,880
and that, this is your first time.
1071
01:09:05,960 --> 01:09:08,880
KPR, the men are all the same,
1072
01:09:09,000 --> 01:09:11,880
whenever we ask them,
even they say it is the first time.
1073
01:09:11,920 --> 01:09:12,920
You leave first!
1074
01:09:12,960 --> 01:09:14,480
Alright dear, you leave as well.
1075
01:09:56,320 --> 01:09:57,400
Huh?
1076
01:09:57,560 --> 01:09:58,760
Nila
1077
01:09:59,800 --> 01:10:00,800
Come
1078
01:10:01,320 --> 01:10:02,480
Come inside.
1079
01:10:21,120 --> 01:10:22,920
You are beautiful!
1080
01:10:25,200 --> 01:10:26,680
Skin like Sandalwood.
1081
01:10:28,640 --> 01:10:30,880
Remove my buttons with your hands.
1082
01:10:37,680 --> 01:10:39,800
She looks like a golden statue!
1083
01:11:00,040 --> 01:11:01,840
I can see the heaven
1084
01:11:12,520 --> 01:11:13,520
Sit down
1085
01:12:40,680 --> 01:12:43,120
You should give these medicines
for every two hours,
1086
01:12:43,160 --> 01:12:46,320
or his condition will worsen,
he will get into a seizure.
1087
01:12:53,120 --> 01:12:54,320
I should leave.
1088
01:12:54,360 --> 01:12:56,600
They said you’ll be here
throughout the night.
1089
01:12:56,800 --> 01:12:58,600
I will come back in ten minutes.
1090
01:13:12,920 --> 01:13:15,320
Shanmugam! Get up.
1091
01:13:16,760 --> 01:13:19,560
Here, take this tablet medicine
1092
01:13:24,880 --> 01:13:25,920
Lie down
1093
01:13:38,880 --> 01:13:40,920
You came back just as you said
1094
01:13:40,960 --> 01:13:44,160
The taste of a family
woman is very unique.
1095
01:13:44,760 --> 01:13:48,960
Even if it grows in a dumpster,
the taste of mushroom is better than ash.
1096
01:13:54,000 --> 01:13:56,280
I did as KPR told me to
1097
01:13:58,880 --> 01:14:03,440
Later on,
I stayed at the house she gave us.
1098
01:14:06,120 --> 01:14:08,880
We had so many dreams for the life
we wanted to lead,
1099
01:14:08,920 --> 01:14:10,880
it was slipping out of our hands now.
1100
01:14:15,600 --> 01:14:17,720
'Selvan Clinics'
1101
01:14:26,440 --> 01:14:28,240
Buy these medicines.
1102
01:14:28,920 --> 01:14:30,920
Shanmugam wait here I’ll be back.
1103
01:14:37,760 --> 01:14:39,240
Give me the cash.
1104
01:14:44,280 --> 01:14:45,960
It is 200 rupees short.
1105
01:15:04,440 --> 01:15:05,520
Here it is
1106
01:15:06,880 --> 01:15:10,920
Doctor said that, he needs to be
given his medication in drips,
1107
01:15:10,960 --> 01:15:13,400
you can go home and
come back later if you want to,
1108
01:15:13,480 --> 01:15:16,320
when you come back,
get these medicines and come.
1109
01:15:22,720 --> 01:15:26,960
If you keep looking at the prices,
all you can do is read not afford.
1110
01:15:31,440 --> 01:15:33,000
Am gonna go for work.
1111
01:15:34,160 --> 01:15:35,880
Tomorrow is the last day,
1112
01:15:36,240 --> 01:15:38,880
I should get rice and groceries
from the ration shop.
1113
01:15:39,920 --> 01:15:41,480
Am leaving Nila.
1114
01:15:56,280 --> 01:15:57,440
Kavitha
1115
01:16:00,120 --> 01:16:01,520
I’ll come with you.
1116
01:16:02,960 --> 01:16:07,160
It’s ration shop for you,
pharmacy for me.
1117
01:16:12,640 --> 01:16:13,760
- Greetings sir!
- Greetings!
1118
01:16:13,800 --> 01:16:14,960
Give me what you owe me.
1119
01:16:15,000 --> 01:16:17,200
Sir the girls have just now come,
let them earn a little.
1120
01:16:17,240 --> 01:16:19,640
Am not asking for today’s commission,
am asking for yesterday’s.
1121
01:16:19,720 --> 01:16:22,120
Even the first one to earn the money
wouldn’t be this demanding.
1122
01:16:22,200 --> 01:16:23,200
What are you talking about?
1123
01:16:23,280 --> 01:16:24,880
Am not the seller and
you are not the buyer.
1124
01:16:24,960 --> 01:16:27,080
You are holding your hands out to those
girls, and am doing the same to you.
1125
01:16:27,120 --> 01:16:30,200
Don’t keep chit-chatting here sir, first
get yourself the money and leave.
1126
01:16:30,240 --> 01:16:33,080
This is what I’ve been
asking from the start.
1127
01:16:33,240 --> 01:16:34,480
Hey, come on boys.
1128
01:16:36,320 --> 01:16:38,320
Here, hold this torchlight.
1129
01:16:39,000 --> 01:16:41,000
The policeman are worse
than pawn brokers.
1130
01:16:41,040 --> 01:16:43,680
The guys walking past us,
they are our escort brokers.
1131
01:16:43,800 --> 01:16:45,920
We need to make deals here.
1132
01:16:46,040 --> 01:16:48,160
This directly gets us
involved with the clients
1133
01:16:48,240 --> 01:16:50,600
These torchlights are our beacons.
1134
01:16:50,960 --> 01:16:53,840
When there’s a truck passing by,
shine the torch like this.
1135
01:16:53,880 --> 01:16:57,120
When it gets closer,
shine it on your whole body like this.
1136
01:16:57,200 --> 01:16:59,600
After that, shine it on your face.
1137
01:16:59,680 --> 01:17:02,720
Make the deals, while you are doing this,
200, 300, or whatever.
1138
01:17:02,800 --> 01:17:06,680
If the driver is not okay with the prices,
he will dim his headlights.
1139
01:17:07,520 --> 01:17:09,880
We’re talking everything
over our torchlights.
1140
01:17:09,960 --> 01:17:11,240
Do you understand?
1141
01:17:11,360 --> 01:17:13,640
The broker will come in
between all of this,
1142
01:17:13,720 --> 01:17:15,600
and you have to give him a share as well.
1143
01:17:16,080 --> 01:17:19,600
If the policeman come,
you have to pay them as well.
1144
01:17:19,640 --> 01:17:20,760
There’s a truck coming,
1145
01:17:20,800 --> 01:17:23,040
shine your torchlight and
grab their attention.
1146
01:18:04,720 --> 01:18:06,800
What? Is the rates fine by you?
1147
01:18:08,200 --> 01:18:09,560
Alright, let’s go.
1148
01:18:14,800 --> 01:18:19,520
(Smoking causes cancer - Smoking kills
Liquor consumption is injurious to health)
1149
01:18:19,560 --> 01:18:22,920
(Smoking causes cancer - Smoking kills
Liquor consumption is injurious to health)
1150
01:18:22,960 --> 01:18:24,560
You are a piece of work!
1151
01:18:29,880 --> 01:18:31,440
Lie down properly
1152
01:18:31,720 --> 01:18:34,720
Without seeing me
where are you looking at?
1153
01:19:00,240 --> 01:19:01,240
Hold me
1154
01:19:04,600 --> 01:19:05,960
Hug me
1155
01:19:10,280 --> 01:19:12,360
I told you to hold me,
you’re here lying like a log.
1156
01:19:12,400 --> 01:19:14,560
Before you come to work,
you should know all this.
1157
01:19:14,600 --> 01:19:17,360
All you want is money,
why are you even doing this work.
1158
01:19:31,200 --> 01:19:33,840
Everyday, it hurts like hell.
1159
01:19:38,160 --> 01:19:40,560
I don’t know how am gonna save him.
1160
01:19:43,480 --> 01:19:45,400
Nila, don’t worry
1161
01:19:45,800 --> 01:19:49,240
My friend Ganesh
is in charge at the hospital,
1162
01:19:49,720 --> 01:19:52,480
he’ll take care of
everything for the surgery.
1163
01:19:53,760 --> 01:19:55,040
Don’t you worry.
1164
01:19:58,200 --> 01:20:02,240
Shanmugam, don’t worry,
everything will be alright,
1165
01:20:02,480 --> 01:20:05,960
Don’t fret,
you’ll be recovering in a while.
1166
01:20:06,520 --> 01:20:08,240
Don’t lose faith.
1167
01:20:09,840 --> 01:20:11,240
Okay Nila, am leaving.
1168
01:20:12,400 --> 01:20:13,400
Take care.
1169
01:20:20,320 --> 01:20:22,240
Okay you come to the highway,
I’ll be there.
1170
01:20:22,280 --> 01:20:24,760
Hey Stop
Hey do you think this is right?
1171
01:20:24,800 --> 01:20:27,960
You swore that you’ll
come and never did.
(Liquor consumption is injurious to health)
1172
01:20:28,000 --> 01:20:29,200
Stop shouting sister,
1173
01:20:29,240 --> 01:20:32,120
It’s not like I said I’ll donate blood
and never showed up.
1174
01:20:32,200 --> 01:20:35,600
All am doing is prostitution
and you are a mere broker,
1175
01:20:35,640 --> 01:20:37,800
what is right or wrong here.
1176
01:20:37,840 --> 01:20:39,560
I am not coming to that engineer.
1177
01:20:39,600 --> 01:20:42,520
What nonsense,
as if you’ve never slept with him.
1178
01:20:42,600 --> 01:20:45,720
Jayakodi, the big shot
Sundaresan is calling you.
1179
01:20:45,800 --> 01:20:51,240
Oh here you are, she is acting
as if she is the only one in your life.
1180
01:20:51,280 --> 01:20:52,920
Talk some sense into her.
1181
01:20:52,960 --> 01:20:57,360
You would’ve brought some stingy client,
all of mine are made of money.
1182
01:20:57,720 --> 01:21:01,760
My clients all have deep-pockets,
unlike the others with their shallow ones.
1183
01:21:01,840 --> 01:21:05,000
Pazhani, you’ve been
creating chaos recently.
1184
01:21:05,040 --> 01:21:06,480
Hey you shut up.
1185
01:21:06,520 --> 01:21:07,880
Jayakodi, you leave.
1186
01:21:08,200 --> 01:21:12,200
Pazhani am not going
with anyone, you leave.
1187
01:21:12,360 --> 01:21:15,760
Why? He is willing to pay the money
you want, what is wrong now?
1188
01:21:15,840 --> 01:21:18,440
Do the death ritual to
himself with his money.
1189
01:21:18,480 --> 01:21:22,320
If you don’t like the client, say so.
Don’t talk crap about him.
1190
01:21:22,400 --> 01:21:25,120
You’re not gonna start a family
with him to like him.
1191
01:21:25,200 --> 01:21:26,720
You do this for money, just leave.
1192
01:21:26,760 --> 01:21:31,240
Look, no means no, I have another client,
you leave now.
1193
01:21:31,320 --> 01:21:35,720
Jayakodi, are you playing me? You know
that Sundaresan is KPR’s client,right?
1194
01:21:35,800 --> 01:21:38,960
If KPR comes to know,
she’ll create a scene.
1195
01:21:39,040 --> 01:21:40,040
Leave like I said.
1196
01:21:40,080 --> 01:21:41,440
KPR is not the almighty
1197
01:21:41,480 --> 01:21:42,840
You escort women,
1198
01:21:42,880 --> 01:21:45,520
she makes deals for them.
Tell him that I can’t come.
1199
01:21:45,600 --> 01:21:46,680
What happened to you?
1200
01:21:46,720 --> 01:21:51,000
You are not willing to come with me
or him, did you get STD.
1201
01:21:51,040 --> 01:21:54,000
Hey, am not the one diseased
1202
01:21:54,600 --> 01:21:58,320
You take me to these men saying
they will pay me well right?
1203
01:21:58,360 --> 01:22:00,120
Their minds is what is diseased.
1204
01:22:00,160 --> 01:22:01,200
You want to take a look?
1205
01:22:01,240 --> 01:22:05,680
Look at how they’ve burnt my skin.
1206
01:22:06,840 --> 01:22:10,480
Should we get burnt for your comfort.
1207
01:22:11,320 --> 01:22:12,440
Tell me.
1208
01:22:12,480 --> 01:22:15,800
What is this horror!
Is this what Sundaresan did?
1209
01:22:16,040 --> 01:22:22,120
Yes, he has anger on his wife,
which he couldn’t resolve with her
1210
01:22:22,800 --> 01:22:28,200
He made me dress like her
and burnt me with admiration.
1211
01:22:30,160 --> 01:22:34,800
He made me dress like her
and burnt me with admiration.
1212
01:22:35,360 --> 01:22:41,000
Sundaresan at least burns the skin,
but the engineer takes shots at the heart.
1213
01:22:41,600 --> 01:22:45,600
He will do everything in front of his wife.
1214
01:22:46,760 --> 01:22:51,560
I don’t what my sins are,
to be humiliated like this.
1215
01:22:53,720 --> 01:22:58,120
Jayakodi, what’s happening here,
why are shouting with all this anger?
1216
01:22:58,160 --> 01:23:00,200
Come, you said you’ll
be going to Punjab...
1217
01:23:00,240 --> 01:23:02,080
and will only be back in
10 days, what happened?
1218
01:23:02,160 --> 01:23:03,680
I changed the load!
1219
01:23:03,720 --> 01:23:04,720
Why?
1220
01:23:05,480 --> 01:23:07,840
You’re all there is in my heart.
1221
01:23:07,920 --> 01:23:11,120
You’re all there is in my heart.
1222
01:23:11,440 --> 01:23:12,760
Oh I see
1223
01:23:13,560 --> 01:23:16,520
But aren’t there dancers in Tada?
1224
01:23:16,640 --> 01:23:19,600
None of them can be compared with you.
1225
01:23:19,920 --> 01:23:21,080
That’s why, I ran to you.
1226
01:23:21,120 --> 01:23:22,760
Oh, love huh?
1227
01:23:23,520 --> 01:23:26,280
Look, I don’t know if it’s love,
1228
01:23:26,360 --> 01:23:28,600
I am telling you what is
there in my heart Jayakodi.
1229
01:23:29,400 --> 01:23:35,160
See, there is no one for you,
me neither, I am thinking of marrying you.
1230
01:23:35,920 --> 01:23:38,680
Why isn’t it enough,
visiting me now and then?
1231
01:23:38,800 --> 01:23:40,840
No, don’t take me wrong,
1232
01:23:41,480 --> 01:23:44,520
I didn’t fall for your body,
I fell for your heart.
1233
01:23:44,640 --> 01:23:48,160
I love you with all my heart.
1234
01:23:51,880 --> 01:23:53,680
Are you saying this for real?
1235
01:23:53,720 --> 01:23:54,800
I'm telling true
1236
01:23:57,160 --> 01:23:58,960
I will marry you!
1237
01:24:06,400 --> 01:24:09,360
Don’t cry Jayakodi,
I will be there for you forever.
1238
01:24:10,320 --> 01:24:13,680
Oh God, even us women,
1239
01:24:13,720 --> 01:24:15,880
Saw her as a tree of money
and a tool for our business,
1240
01:24:15,920 --> 01:24:17,920
and a tool for our business.
1241
01:24:18,000 --> 01:24:20,760
You looked at her for who she is
and gave her a life,
1242
01:24:20,880 --> 01:24:22,160
you have raised above us all.
1243
01:24:22,200 --> 01:24:23,360
Jayakodi,
1244
01:24:25,440 --> 01:24:26,880
Shall we go?
1245
01:24:28,000 --> 01:24:28,840
Come
1246
01:24:28,920 --> 01:24:32,520
(Liquor consumption is injurious to health)
1247
01:24:32,880 --> 01:24:37,040
He turned Jayakodi
from a torchlight to a wife.
1248
01:24:38,080 --> 01:24:39,320
Best wishes.
1249
01:24:41,520 --> 01:24:44,680
But the ones behind me
are all chimney lamps.
1250
01:24:44,800 --> 01:24:50,560
I can’t go off my business for that,
let me find another torchlight.
1251
01:24:52,080 --> 01:24:52,840
Sir…
1252
01:24:52,880 --> 01:24:54,240
Yes, come in.
1253
01:24:54,600 --> 01:24:55,800
- Greetings sir!
- Greetings!
1254
01:24:55,840 --> 01:24:56,680
My name is Nila.
1255
01:24:56,720 --> 01:24:58,280
Bala has told me about you.
1256
01:24:59,600 --> 01:25:00,480
Greetings sir!
1257
01:25:00,520 --> 01:25:02,640
Hey! Come in Deva!
Come in ma’am!
1258
01:25:02,800 --> 01:25:04,080
Did the surgery go well?
1259
01:25:04,120 --> 01:25:05,240
It went well sir.
1260
01:25:05,280 --> 01:25:06,520
They’ve discharged her sir
1261
01:25:06,560 --> 01:25:09,800
Only because of your help
my wife is able to stand on her legs.
1262
01:25:09,880 --> 01:25:13,080
What’s there in this,
it’s just a favour between two men.
1263
01:25:13,320 --> 01:25:15,240
Sir, since you helped me on my
1264
01:25:15,280 --> 01:25:17,640
wife’s surgery I have brought
you a gift of gratitude.
1265
01:25:17,840 --> 01:25:19,400
This is not necessary.
1266
01:25:20,520 --> 01:25:25,400
Alright, you leave I have to
talk about something important.
1267
01:25:25,440 --> 01:25:27,280
Ma’am, the doctor is a very good person.
1268
01:25:27,360 --> 01:25:29,600
Sir, shall I bring my husband?
1269
01:25:30,640 --> 01:25:35,280
The doctor should look at your husband,
I should be looking at you.
1270
01:25:36,880 --> 01:25:39,400
As the in-charge I have a quota of my own,
1271
01:25:39,440 --> 01:25:42,920
you don’t have to spend for anything,
I will take care of it.
1272
01:25:45,280 --> 01:25:47,640
Why are standing over there,
come take a seat.
1273
01:25:48,080 --> 01:25:50,280
Don’t hesitate,
come, be relaxed.
1274
01:25:50,400 --> 01:25:52,840
Come, sit next to me.
1275
01:25:56,160 --> 01:25:57,160
Come
1276
01:25:58,120 --> 01:25:59,360
What are you thinking about?
1277
01:25:59,440 --> 01:26:02,720
There is no rule that only the patient
should be sitting here.
1278
01:26:02,960 --> 01:26:04,680
Yes, sit closer.
1279
01:26:04,720 --> 01:26:06,920
What do you have inside?
Give it to me.
1280
01:26:13,200 --> 01:26:14,560
He’s in critical condition!
1281
01:26:17,040 --> 01:26:19,040
There are a lot of scans to be taken.
1282
01:26:19,640 --> 01:26:21,280
Oh Lord!
1283
01:26:22,080 --> 01:26:23,880
There is a lot of diseases.
1284
01:26:24,760 --> 01:26:27,520
He should take a treatment
for all these diseases.
1285
01:26:29,800 --> 01:26:32,720
You don’t worry about anything,
I will lend you help.
1286
01:26:33,000 --> 01:26:36,040
But you should do me a favour as well.
1287
01:26:37,200 --> 01:26:38,280
Favour?
1288
01:26:39,680 --> 01:26:44,240
Did you see the man who
came a while back, he did what he can.
1289
01:26:45,960 --> 01:26:49,240
What do you think,
I will ask of you?
1290
01:26:52,360 --> 01:26:53,600
Don’t you understand?
1291
01:26:59,880 --> 01:27:05,000
Only if we treat at the right time,
we can save the patient.
1292
01:27:05,480 --> 01:27:08,400
You understand right?
Don’t think too much.
1293
01:27:08,600 --> 01:27:09,920
Say yes.
1294
01:27:15,240 --> 01:27:16,840
This is the same way as well.
1295
01:27:17,080 --> 01:27:18,600
Oh you understood!
1296
01:27:23,320 --> 01:27:26,200
But this should not be
known to my friend Bala.
1297
01:27:26,960 --> 01:27:29,120
Because he will think am a bad person.
1298
01:27:29,720 --> 01:27:32,040
You’re not an exception
among these men.
1299
01:27:32,360 --> 01:27:33,360
Very good
1300
01:27:46,680 --> 01:27:50,640
They will take care of the surgery,
how are you going to take care of me?
1301
01:27:51,040 --> 01:27:52,040
Please…
1302
01:28:02,120 --> 01:28:03,680
Hi Ganesh, it's done?
1303
01:28:04,960 --> 01:28:06,640
Yes, it is.
1304
01:28:07,680 --> 01:28:09,080
How is Shanmugam now?
1305
01:28:10,000 --> 01:28:11,280
He is fine now.
1306
01:28:12,240 --> 01:28:13,720
What did the doctor say?
1307
01:28:13,760 --> 01:28:16,160
He said he’ll be able
to walk in ten days.
1308
01:28:17,120 --> 01:28:18,240
See him
1309
01:28:18,720 --> 01:28:22,280
Thank you! You’ve done such a big favour,
without expecting anything.
1310
01:28:22,320 --> 01:28:26,480
Let that rest, it’s all help right,
I did it all for you.
1311
01:28:27,320 --> 01:28:31,800
Alright, there was a lady in need of help
let me go meet her.
1312
01:28:31,880 --> 01:28:36,880
And here on, if you find anyone in need,
don’t hesitate to send them to me
1313
01:28:36,960 --> 01:28:39,120
I'll take care of them
1314
01:28:39,200 --> 01:28:41,400
There is a satisfaction in social service.
1315
01:28:41,440 --> 01:28:42,440
Shanmugam?
1316
01:28:43,040 --> 01:28:45,120
Shanmugam, how are you?
1317
01:28:45,360 --> 01:28:47,520
Tell me
How are you?
1318
01:28:48,600 --> 01:28:49,880
Don’t worry
1319
01:28:50,920 --> 01:28:54,520
You’ll be able to walk in just ten days!
1320
01:28:56,880 --> 01:29:00,040
Nila, you are my goddess!
1321
01:29:02,040 --> 01:29:06,800
There is nothing in our hands,
it’s all His work, tell your thanks to God.
1322
01:29:07,600 --> 01:29:10,600
Nila, take care of him properly.
1323
01:29:11,720 --> 01:29:12,840
Yes, I will.
1324
01:29:14,200 --> 01:29:17,000
I have to clean this room,
please stay outside for a while.
1325
01:29:35,360 --> 01:29:39,880
Nila, we’ve opened a
new branch in Madras.
1326
01:29:40,600 --> 01:29:42,080
I am gonna move there
1327
01:29:43,040 --> 01:29:44,640
You can ask me for help.
1328
01:29:45,320 --> 01:29:46,560
Do you need any money?
1329
01:29:46,640 --> 01:29:47,680
No
1330
01:29:48,320 --> 01:29:52,880
I don’t, I will never forget the help
you’ve done till now until I die.
1331
01:29:53,160 --> 01:29:54,440
Forgive me
1332
01:29:55,000 --> 01:29:56,840
I have killed your love.
1333
01:30:00,680 --> 01:30:04,920
Forgive me as well,
I didn’t know you were married.
1334
01:30:06,640 --> 01:30:10,400
Who can change the God’s plans?
1335
01:30:12,480 --> 01:30:15,800
The initial feeling,
turned into friendship.
1336
01:30:18,720 --> 01:30:20,520
Nila, I will see you later.
1337
01:30:41,600 --> 01:30:43,560
Beauties in prostitution
have been arrested.
1338
01:30:43,600 --> 01:30:44,360
Here, take this.
1339
01:30:44,400 --> 01:30:49,960
Why do they call even the ugly ones,
beauties in these papers sister?
1340
01:30:50,040 --> 01:30:52,560
Hey, that is the talent of these reporters,
1341
01:30:52,640 --> 01:30:56,360
our scope widens because
they call them beauties.
1342
01:30:56,480 --> 01:30:59,440
Hey, have you not left yet?
Isn’t the client waiting?
1343
01:30:59,480 --> 01:31:01,160
They told me to some an hour later.
1344
01:31:01,200 --> 01:31:02,560
Oh I see, okay your turn.
1345
01:31:02,640 --> 01:31:06,040
Sister, there’s another issue,
trucks won’t run from today.
1346
01:31:06,120 --> 01:31:07,000
What are you talking about?
1347
01:31:07,080 --> 01:31:08,160
That’s what it says.
1348
01:31:08,240 --> 01:31:09,280
KPR sister!
1349
01:31:09,480 --> 01:31:10,640
Sister!
1350
01:31:11,040 --> 01:31:13,440
They’re here before you even
finished the sentence.
1351
01:31:14,480 --> 01:31:19,200
Come, only when the trucks stop coming,
you can see KPR, is it?
1352
01:31:21,000 --> 01:31:24,120
Anyways, all of you are our community,
what is the matter,
1353
01:31:24,200 --> 01:31:25,560
all of you have come together?
1354
01:31:25,800 --> 01:31:27,360
We are in difficult waters
1355
01:31:27,440 --> 01:31:29,840
we thought we could borrow
some money from you.
1356
01:31:30,920 --> 01:31:33,880
The trucks are on strike right,
which you know by now,
1357
01:31:33,960 --> 01:31:36,920
we have no one else
to help us besides you.
1358
01:31:37,720 --> 01:31:40,040
Godavari, see if you do
something about this.
1359
01:31:40,360 --> 01:31:42,280
Hey, it is 10% interest,
1360
01:31:42,320 --> 01:31:44,760
and you should go to a client
I tell you about,
1361
01:31:44,800 --> 01:31:45,440
do you understand?
1362
01:31:45,480 --> 01:31:46,400
Yes sister.
1363
01:31:58,440 --> 01:32:01,440
Hey Nila, you are a determined girl!
1364
01:32:02,080 --> 01:32:04,520
You struggled and somehow
saved your husband’s life.
1365
01:32:36,720 --> 01:32:38,120
Show me your forehead.
1366
01:32:39,720 --> 01:32:41,280
You look beautiful.
1367
01:32:41,720 --> 01:32:47,760
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
1368
01:32:48,240 --> 01:32:50,600
Once your health go better,
you started smoking huh?
1369
01:32:50,640 --> 01:32:51,920
First throw that away.
1370
01:32:51,960 --> 01:32:55,720
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
1371
01:32:55,800 --> 01:33:00,680
(Smoking causes cancer - Smoking kills)
1372
01:33:00,840 --> 01:33:06,120
Nila, where were you,
can’t see you on the highway anymore.
1373
01:33:08,520 --> 01:33:11,840
There is a big client, 2000 rupees,
do you wanna come?
1374
01:33:20,440 --> 01:33:21,720
I don’t do that anymore.
1375
01:33:21,760 --> 01:33:23,120
Wasn’t that your job?
1376
01:33:30,880 --> 01:33:33,280
Will you some if
KPR sister tell you to?
1377
01:33:38,400 --> 01:33:40,520
Whatever happens,
whoever tells me to,
1378
01:33:40,600 --> 01:33:41,960
I will never do it again.
1379
01:33:43,920 --> 01:33:45,400
That Nila is dead.
1380
01:33:45,960 --> 01:33:47,640
Shanmugam come, let’s go.
1381
01:33:51,400 --> 01:33:53,640
I think she got together with him.
1382
01:33:56,080 --> 01:33:57,880
Brother, give us both idlis.
1383
01:33:59,400 --> 01:34:01,440
Brother, I need puris.
1384
01:34:01,880 --> 01:34:04,680
You’re just back from surgery,
don’t eat oily food
1385
01:34:04,720 --> 01:34:06,400
Brother give him the idlis.
1386
01:34:15,600 --> 01:34:18,760
Honey, the kid is hungry,
get him four idlis fast.
1387
01:34:18,800 --> 01:34:20,440
Wait, let me get them.
1388
01:34:21,360 --> 01:34:22,360
Eat properly.
1389
01:34:22,400 --> 01:34:24,720
- Brother, what do you want?
- Give me four idlis.
1390
01:34:25,640 --> 01:34:28,920
Hey Nila, it’s been so long
1391
01:34:29,000 --> 01:34:33,200
Where were you, my wife
is leaving town,
1392
01:34:33,240 --> 01:34:35,600
am here to drop her
off at the bus stop
1393
01:34:36,040 --> 01:34:38,600
Come by at night,
I will take care of your really well.
1394
01:34:38,640 --> 01:34:39,760
Okay?
1395
01:34:45,800 --> 01:34:48,960
Why are you glaring at her that way,
as if you’re her husband!
1396
01:34:50,680 --> 01:34:54,960
And hey, apparently you gave
the MLA really good company.
1397
01:34:57,320 --> 01:35:01,000
What are chit-chatting over there?
It’s time for the bus, come soon.
1398
01:35:01,040 --> 01:35:02,400
Wait, I’ll be there.
1399
01:35:02,560 --> 01:35:05,680
Why is he getting pissed,
you should be patient as a client.
1400
01:35:06,520 --> 01:35:09,160
Alright, my wife is waiting,
but don’t forget to come tonight,
1401
01:35:09,200 --> 01:35:11,400
I will give you a extra. Okay?
1402
01:35:11,840 --> 01:35:15,480
Hey, don’t you see me standing here,
walking into me like that?
1403
01:35:15,880 --> 01:35:17,080
Walk carefully.
1404
01:35:19,360 --> 01:35:22,440
It’s been so long since we ate together.
1405
01:35:25,800 --> 01:35:29,480
Nila, your touch is a whole other taste.
1406
01:35:30,760 --> 01:35:32,960
Hey, give me that parcel.
Take it brother..
1407
01:35:33,720 --> 01:35:34,920
Goodbye dear
1408
01:35:37,440 --> 01:35:38,680
Don’t forget me.
1409
01:35:39,040 --> 01:35:40,400
Hey, make way.
1410
01:35:46,440 --> 01:35:48,120
You know my state
1411
01:35:53,560 --> 01:35:55,000
Please forgive me.
1412
01:35:58,080 --> 01:36:01,400
We don’t have to live here anymore,
let’s leave the town.
1413
01:36:02,200 --> 01:36:03,400
Okay?
1414
01:36:08,600 --> 01:36:12,600
And hey, apparently you gave
the MLA good company.
1415
01:36:12,680 --> 01:36:17,040
(Liquor consumption is injurious to health)
1416
01:36:17,120 --> 01:36:21,600
(Liquor consumption is injurious to health)
1417
01:36:42,840 --> 01:36:47,520
Hey, we’re leaving town right?
Why aren’t you talking?
1418
01:36:49,280 --> 01:36:50,800
Here, eat this.
1419
01:36:53,760 --> 01:36:55,760
Talk something
1420
01:36:56,600 --> 01:36:58,600
Why are you so silent?
1421
01:37:05,000 --> 01:37:06,160
Look over there!
1422
01:37:09,200 --> 01:37:11,720
We will also have one, just like you.
1423
01:37:18,760 --> 01:37:24,360
"Anywhere and everywhere,
music and happiness."
1424
01:37:24,400 --> 01:37:25,840
Why is he singing as a lunatic?
1425
01:37:25,920 --> 01:37:27,360
"When the nights…"
1426
01:37:27,440 --> 01:37:30,080
Hey look over here, Nila!
1427
01:37:31,840 --> 01:37:33,240
Hey, get up!
1428
01:37:35,120 --> 01:37:37,160
You sit, why are you getting up?
1429
01:37:38,880 --> 01:37:41,560
Nila is telling you right, sit down.
1430
01:37:41,920 --> 01:37:43,800
Darling, don’t you know me?
1431
01:37:45,480 --> 01:37:49,680
You told me that it was your first time,
and you forgot about that?
1432
01:37:51,720 --> 01:37:52,880
Doomsday
1433
01:37:53,480 --> 01:37:56,360
With some, you only desire them
after sleeping with them,
1434
01:37:56,440 --> 01:37:59,400
but you desire seeps in
after just looking at you.
1435
01:37:59,440 --> 01:38:01,480
I’ve been searching for you Nila.
1436
01:38:02,960 --> 01:38:10,040
I saw the mole in your bosom
when we were doing all the 64.
1437
01:38:10,760 --> 01:38:12,680
You are the only person
right for that method,
1438
01:38:12,720 --> 01:38:15,520
I could give any amount
of money for that.
1439
01:38:16,520 --> 01:38:20,360
Whatever happened that day,
is etched in my memory till this day.
1440
01:38:20,680 --> 01:38:25,120
If you just say yes now,
I will take you with me.
1441
01:38:25,400 --> 01:38:26,600
Get lost, you idiot
1442
01:38:26,760 --> 01:38:28,640
Hey, stop the bus.
1443
01:38:29,320 --> 01:38:30,400
Shanmugam!
1444
01:38:30,480 --> 01:38:32,560
Shanmugam! Stop!
1445
01:38:33,840 --> 01:38:35,120
Stop Shanmugam!
1446
01:38:36,000 --> 01:38:39,120
Where are you going?
Stop!
1447
01:38:43,440 --> 01:38:47,760
Not just this town, wherever we go,
someone is gonna call you.
1448
01:38:48,640 --> 01:38:55,360
I could’ve died instead of living
because you slept with 10 other men.
1449
01:38:58,160 --> 01:38:59,320
A family woman,
1450
01:38:59,360 --> 01:39:02,720
will even be shy with her husband
looking at her body with the lights on.
1451
01:39:03,560 --> 01:39:08,800
You’ve slept with 10 men,
gone astray, and with no shame...
1452
01:39:09,440 --> 01:39:11,520
whatsoever now you
want to live with me?
1453
01:39:13,000 --> 01:39:15,600
Hey, what kind of a person are you?
1454
01:39:20,520 --> 01:39:22,560
I am disgusted just by the sight of you.
1455
01:39:25,720 --> 01:39:28,880
What are you talking about?
1456
01:39:29,400 --> 01:39:31,040
I did all of this for you.
1457
01:39:31,080 --> 01:39:32,520
Stop this!
1458
01:39:33,200 --> 01:39:36,760
I am telling this now,
1459
01:39:38,840 --> 01:39:40,880
I cannot live with you.
1460
01:39:41,000 --> 01:39:42,440
If I do…
1461
01:39:45,920 --> 01:39:47,520
Get lost, you-
1462
01:39:49,320 --> 01:39:51,320
Go sleep with whomever you want
1463
01:40:08,360 --> 01:40:10,760
'A month later.'
1464
01:40:25,120 --> 01:40:26,200
Nila
1465
01:40:31,480 --> 01:40:32,520
Nila
1466
01:40:34,320 --> 01:40:35,440
Nila
1467
01:40:35,920 --> 01:40:37,160
Nila
1468
01:40:38,040 --> 01:40:39,600
Get up
1469
01:40:41,840 --> 01:40:45,760
Every husband will get angry when
he knows his wife has been doing this.
1470
01:40:46,440 --> 01:40:50,640
That his how men are, and after
his needs were satisfied, he left you.
1471
01:40:50,720 --> 01:40:54,080
So you are gonna be starving
yourself like this for that?
1472
01:40:54,640 --> 01:40:58,040
Your husband hasn’t gone anywhere,
he is in his hometown.
1473
01:41:01,520 --> 01:41:03,200
- Really?
- Really.
1474
01:41:03,320 --> 01:41:05,160
You go see him.
1475
01:41:06,640 --> 01:41:07,760
Be careful!
1476
01:41:07,920 --> 01:41:09,360
Be careful!
1477
01:41:09,440 --> 01:41:12,440
Don’t start fights, resolve
all the issues and bring him.
1478
01:41:35,600 --> 01:41:36,960
Why are you here?
1479
01:41:38,000 --> 01:41:39,480
You stray dog!
1480
01:41:40,840 --> 01:41:44,280
Do you want me to
Support your filthy work
1481
01:41:46,000 --> 01:41:49,000
You sinner!
You are dead to me.
1482
01:41:52,760 --> 01:41:55,600
It’s alright, you can shout at me
1483
01:41:57,080 --> 01:41:58,600
The fault is all mine.
1484
01:42:00,800 --> 01:42:03,040
I made these mistakes to save you.
1485
01:42:06,040 --> 01:42:08,280
Come, let’s go home
1486
01:42:08,880 --> 01:42:10,000
Come!
1487
01:42:10,040 --> 01:42:12,120
Hey, take your hands off me!
1488
01:42:12,880 --> 01:42:15,440
I will kill you!
You lowly imbecile!
1489
01:42:17,440 --> 01:42:20,680
If I hadn’t gotten low,
you would’ve lost your life.
1490
01:42:21,320 --> 01:42:22,360
It’s alright
1491
01:42:23,840 --> 01:42:26,280
Whatever it is,
come home and talk to me about it.
1492
01:42:26,560 --> 01:42:27,760
Come!
1493
01:42:27,800 --> 01:42:29,320
Hey! Take your hands off me!
1494
01:42:29,920 --> 01:42:31,880
Get the hell out of here.
1495
01:42:31,960 --> 01:42:35,360
You spoiled his life
1496
01:42:37,080 --> 01:42:39,200
You went searching for a
new husband everyday
1497
01:42:39,280 --> 01:42:41,120
and now want to play the virgin?
1498
01:42:41,160 --> 01:42:45,240
Get out of here,
or I will cut you into pieces.
1499
01:42:45,280 --> 01:42:46,800
Hey Vellakannu, come out here fast!
1500
01:42:46,840 --> 01:42:48,960
Why are you screaming
like you are on fire!
1501
01:42:49,480 --> 01:42:51,360
Your rival is here.
1502
01:42:51,800 --> 01:42:53,720
She is here to take her share, come see!
1503
01:42:53,760 --> 01:42:54,680
Is it that sly dog!
1504
01:42:54,720 --> 01:42:57,040
Whom are you talking about,
shut your mouth!
1505
01:42:57,120 --> 01:42:58,520
Hey stop talking!
1506
01:42:58,560 --> 01:43:01,160
You married another woman?
1507
01:43:01,240 --> 01:43:02,960
Yes, I did
1508
01:43:03,920 --> 01:43:06,160
Whom are you to ask me that?
1509
01:43:08,560 --> 01:43:09,440
Shanmugam?
1510
01:43:09,520 --> 01:43:13,200
You went astray through all the towns
and now you are uttering my name?
1511
01:43:13,680 --> 01:43:15,240
Where have you come?
1512
01:43:16,760 --> 01:43:18,080
You’ve married my leftover!
1513
01:43:18,120 --> 01:43:22,840
Who has married a leftover,
you get your money sleeping with men!
1514
01:43:23,040 --> 01:43:24,560
Whom are you talking about?
1515
01:43:24,600 --> 01:43:27,240
Hey, how dare you lay
your hands on my wife!
1516
01:43:27,840 --> 01:43:28,920
Die here
1517
01:43:32,120 --> 01:43:34,160
You prostitute,
don’t show your stances here!
1518
01:43:34,200 --> 01:43:35,560
Shameless woman!
1519
01:43:36,200 --> 01:43:38,200
I am not your wife then?
1520
01:43:38,720 --> 01:43:41,320
Go stand by the road,
all your husbands will come in a queue.
1521
01:43:41,400 --> 01:43:44,280
You go do your work,
I will take care of her.
1522
01:43:44,360 --> 01:43:46,040
Beat her to death!
1523
01:43:46,960 --> 01:43:49,800
You leave, I will cut…
1524
01:43:49,840 --> 01:43:54,600
Shanmugam! Don’t leave,
there is no one for me besides you.
1525
01:43:54,680 --> 01:43:56,240
Take me with you.
1526
01:44:03,200 --> 01:44:05,400
You shouldn’t be alive!
1527
01:44:08,760 --> 01:44:10,920
Sh...
1528
01:44:14,800 --> 01:44:16,640
Shanmugam!
1529
01:44:19,520 --> 01:44:21,320
Shanmugam!
1530
01:44:23,920 --> 01:44:25,640
You imbecile!
1531
01:44:25,720 --> 01:44:31,000
Why are you
calling out his name?
1532
01:44:31,400 --> 01:44:32,680
Get lost
1533
01:44:33,320 --> 01:44:34,840
I'll cut you into pieces
1534
01:44:35,160 --> 01:44:38,720
If I again see you here
I'll burn you alive
1535
01:44:39,160 --> 01:44:41,840
You are fair enough, right?
You'll get new customers
1536
01:44:41,880 --> 01:44:43,920
Go sleep with them, moron
1537
01:44:43,960 --> 01:44:47,840
Leave! If you come here again,
I will cut you into pieces.
1538
01:44:48,000 --> 01:44:49,800
Wonder how many lives she'll try to spoil
1539
01:44:49,840 --> 01:44:52,240
Better if she dies,
without roaming around here
1540
01:44:52,280 --> 01:44:54,160
Wretched female!
1541
01:44:54,480 --> 01:44:56,320
Go die, you lady!
1542
01:45:06,400 --> 01:45:07,640
Stop it!
1543
01:45:07,920 --> 01:45:09,360
You moron!
1544
01:45:09,440 --> 01:45:12,120
We’ll take care of
the women in our community.
1545
01:45:12,200 --> 01:45:15,320
You have turned a woman
Nila from your community into prostitute,
1546
01:45:15,360 --> 01:45:16,920
go ask KPR about that.
1547
01:45:16,960 --> 01:45:19,440
You will know what other
caste men she had slept with.
1548
01:45:19,480 --> 01:45:20,680
Aren’t you ashamed?
1549
01:45:20,760 --> 01:45:22,480
Kill yourself!
1550
01:45:23,920 --> 01:45:25,840
Hey drive to Shanmugam’s house.
1551
01:45:25,880 --> 01:45:26,960
Okay
1552
01:45:30,880 --> 01:45:33,040
Brother, Shanmugam is coming this way.
1553
01:46:04,880 --> 01:46:09,600
Shanmugam,
I lost everything for you.
1554
01:46:10,640 --> 01:46:15,600
When you’ve left me,
why should I be alive?
1555
01:46:58,080 --> 01:47:00,880
Brother, pour more for Shanmugam.
1556
01:47:00,960 --> 01:47:06,400
Hey she even came to house,
and called me!
1557
01:47:06,440 --> 01:47:08,440
First you drink
1558
01:47:09,200 --> 01:47:12,880
I thrashed her and sent her out.
1559
01:47:12,960 --> 01:47:16,960
You should cut bulls that are
not good for ploughing,brother!
1560
01:47:17,280 --> 01:47:19,320
You don’t worry!
1561
01:47:19,680 --> 01:47:22,440
What happened?
I am here for you!
1562
01:47:22,840 --> 01:47:24,560
I will do anything for you!
1563
01:47:24,640 --> 01:47:25,920
Tell me what should I do
1564
01:47:26,000 --> 01:47:28,880
Hey! Pour me another glass!
1565
01:47:28,960 --> 01:47:30,800
Brother please don't cry
1566
01:47:31,520 --> 01:47:33,240
You don’t worry about anything.
1567
01:47:33,640 --> 01:47:36,000
I'll always be with you
and take care of you
1568
01:47:36,240 --> 01:47:37,720
What will you take care of?
1569
01:47:37,760 --> 01:47:39,280
I’ve lost my respect.
1570
01:47:39,320 --> 01:47:40,640
Don't cry
1571
01:47:42,280 --> 01:47:45,800
No need! Leave me!
I am not able to tell this outside!
1572
01:47:45,840 --> 01:47:47,480
(Smoking causes cancer - Smoking kills
Liquor consumption is injurious to health)
1573
01:47:47,520 --> 01:47:48,400
Brother!
1574
01:47:49,160 --> 01:47:51,840
No need! Leave it!
1575
01:47:51,920 --> 01:47:55,040
Tell me what the problem is brother.
1576
01:48:02,160 --> 01:48:07,120
I wanted you to be alright, that is why
I married you off to another woman.
1577
01:48:07,160 --> 01:48:09,040
I’ve lost my respect because of Nila.
1578
01:48:09,120 --> 01:48:12,960
That MLA spat on our caste community.
1579
01:48:13,360 --> 01:48:15,600
He disrespected our brother Shanmugam!
1580
01:48:15,680 --> 01:48:20,480
We should’ve made her sleep
with you first, like you desired.
1581
01:48:24,320 --> 01:48:29,800
In the name of saving me,
she slept with so many other men brother!
1582
01:48:32,640 --> 01:48:35,360
She has done it for her lust
1583
01:48:38,400 --> 01:48:40,600
If I had wanted to sleep with men,
1584
01:48:41,440 --> 01:48:44,240
I wouldn’t have waited
for you to get sick.
1585
01:48:45,360 --> 01:48:47,840
I went to save your life.
The town can talk crap about me
1586
01:48:48,840 --> 01:48:53,320
The town can talk crap about me,
but you have no rights to do so.
1587
01:48:54,240 --> 01:48:57,000
Am going to go die, I am going to die!
1588
01:48:57,240 --> 01:49:00,480
Take all my wealth.
I don’t want anything!
1589
01:49:00,520 --> 01:49:02,080
(Smoking causes cancer - Smoking kills
Liquor consumption is injurious to health)
1590
01:49:02,160 --> 01:49:04,440
What should I do now brother?
1591
01:49:04,520 --> 01:49:06,920
I don’t know.
1592
01:49:08,320 --> 01:49:10,920
- Don’t you know?
- I will kill her!
1593
01:49:12,920 --> 01:49:16,920
Her death shouldn’t
just be a normal knife stab.
1594
01:49:18,360 --> 01:49:22,640
All the men here
should sleep with her
1595
01:49:23,680 --> 01:49:29,240
and she should die
due to unbearable pain!
1596
01:49:32,560 --> 01:49:35,520
I should die sleeping
with multiple men?
1597
01:49:35,720 --> 01:49:37,920
And you should be alive?
1598
01:49:39,320 --> 01:49:41,240
You shouldn’t be alive!
1599
01:49:49,080 --> 01:49:51,080
It should take life in one stab.
1600
01:50:16,560 --> 01:50:21,720
To save your fetus,
your mother carried you in her womb
1601
01:50:23,520 --> 01:50:29,800
I carried men on my body
each night to save you.
1602
01:50:30,680 --> 01:50:33,880
To save your life,
I had to sell my body
1603
01:50:34,320 --> 01:50:38,200
and after you got your life back,
I turned into a prostitute for you?
1604
01:50:40,200 --> 01:50:44,440
To save her husband,
the wife will show her smile,
1605
01:50:44,880 --> 01:50:49,000
but if you do her wrong
she will take your life.
1606
01:51:13,960 --> 01:51:15,240
Is it Nila?
1607
01:51:24,280 --> 01:51:25,360
Nila?
1608
01:51:25,800 --> 01:51:27,280
It is your Nila.
1609
01:51:29,400 --> 01:51:31,680
The Nila you desired.
1610
01:51:33,520 --> 01:51:37,440
You had so much love for me.
1611
01:51:38,160 --> 01:51:39,600
I don’t understand.
1612
01:51:39,760 --> 01:51:43,880
Rightfully, I should’ve been yours.
1613
01:51:45,120 --> 01:51:46,600
What is she trying to convey?
1614
01:51:46,640 --> 01:51:48,280
Just don't say that
1615
01:51:50,480 --> 01:51:54,520
To get me as your side piece
1616
01:51:54,720 --> 01:51:56,440
you killed my love
1617
01:51:56,800 --> 01:51:58,520
you married me to Shanmugam
1618
01:51:58,560 --> 01:52:00,520
and after you couldn’t get me
1619
01:52:01,080 --> 01:52:03,160
you let me run around as a prostitute.
1620
01:52:03,240 --> 01:52:07,480
All of this, is the lust and
desire you had for me.
1621
01:52:07,960 --> 01:52:09,360
Is that it?
1622
01:52:09,720 --> 01:52:11,720
I’ve come here in search of you
1623
01:52:12,360 --> 01:52:14,320
I will give myself to you entirely.
1624
01:52:15,200 --> 01:52:16,560
Is she serious?
1625
01:52:37,680 --> 01:52:40,280
Isn’t this what you
desired Kamalakanna?
1626
01:52:41,480 --> 01:52:42,560
Come!
1627
01:52:42,960 --> 01:52:45,760
Hug me with all your desire!
1628
01:52:48,400 --> 01:52:51,080
Come! Come, Kanna!
1629
01:52:56,200 --> 01:52:57,840
You have no anger on me right?
1630
01:52:59,520 --> 01:53:01,400
I have the desire too
1631
01:53:02,280 --> 01:53:04,960
It is my Nila.
1632
01:53:07,280 --> 01:53:10,480
This is the day I’ve been
waiting for all these days.
1633
01:53:11,960 --> 01:53:14,920
I will look after you, all my life.
1634
01:53:15,480 --> 01:53:18,560
I should be lucky to
have someone like you.
1635
01:53:19,240 --> 01:53:20,400
Me too!
1636
01:53:21,320 --> 01:53:23,680
Should I kill Shanmugam for you?
1637
01:53:27,040 --> 01:53:28,280
I killed him!
1638
01:53:34,720 --> 01:53:36,040
I killed him!
1639
01:53:37,600 --> 01:53:39,760
You shouldn't have your manly organ
1640
01:53:50,680 --> 01:53:58,360
I didn’t want a life of luxury or desire,
that is not why I turned into a prostitute.
1641
01:54:00,480 --> 01:54:07,040
We had to do it for poverty,
parents, husband and kids.
1642
01:54:09,200 --> 01:54:14,120
And the reason for this is
the lustful animals like you.
1643
01:54:14,160 --> 01:54:18,200
Even four year olds who should
be looked after with affection,
1644
01:54:18,280 --> 01:54:20,360
are victims to your lust.
1645
01:54:22,600 --> 01:54:26,160
When someone come to you with troubles,
we have to ears to hear them.
1646
01:54:26,960 --> 01:54:30,920
When someone comes starving,
we have to hands to feed them.
1647
01:54:31,440 --> 01:54:34,920
We have hearts for our husbands
and bosom for our children.
1648
01:54:35,720 --> 01:54:42,640
Despite all this,
all you can see is that!
1649
01:54:53,280 --> 01:54:58,280
No girl should do what
I did for poverty...
1650
01:54:59,120 --> 01:55:04,440
or for the well-being of another.
1651
01:55:05,680 --> 01:55:11,720
If you do, not just your life,
your soul gets torn down.
1652
01:55:23,160 --> 01:55:27,840
'Women who shine their
torches along highways,'
1653
01:55:28,280 --> 01:55:31,400
'should also be shown some light
into their lives is our notion.'
120681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.