All language subtitles for Yellowstone.2018.S01E04.The.Long.Black.Train.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:51,758 --> 00:00:53,344 I got you another. 3 00:00:59,034 --> 00:01:01,344 Mornin'. 4 00:01:01,413 --> 00:01:05,344 What does the day bring us? 5 00:01:05,413 --> 00:01:08,344 No tellin', Rip, but I know... 6 00:01:08,413 --> 00:01:10,413 I know this is the best it'll be. 7 00:01:10,482 --> 00:01:12,896 Well, I guess it's all kind of downhill 8 00:01:12,965 --> 00:01:14,379 from here? 9 00:01:14,448 --> 00:01:17,275 - Let's go to work. - Yes, sir. 10 00:01:19,586 --> 00:01:22,344 - Whoa, whoa! - Hey, let's go! 11 00:01:22,413 --> 00:01:25,517 Jimmy, get your shit together. 12 00:01:25,586 --> 00:01:27,068 Start to move now. Come on. 13 00:01:37,068 --> 00:01:38,965 Yep. 14 00:01:39,034 --> 00:01:41,620 I'll keep you posted, but now... 15 00:01:41,689 --> 00:01:43,034 Yeah, I don't know. 16 00:01:45,275 --> 00:01:48,896 Seal this whole area off. 17 00:01:48,965 --> 00:01:51,034 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 18 00:01:51,103 --> 00:01:53,000 How big of an area are you talking about here? 19 00:01:53,068 --> 00:01:55,068 Look, I gotta get a drill in the ground today. 20 00:01:55,137 --> 00:01:57,034 I don't think you're gonna be drilling today. 21 00:01:57,103 --> 00:01:59,344 Look, for all we know, 22 00:01:59,413 --> 00:02:02,724 these bones are goddamn relics. 23 00:02:02,793 --> 00:02:05,620 You said the hole was new. 24 00:02:05,689 --> 00:02:08,724 Doesn't mean the bones are. 25 00:02:08,793 --> 00:02:10,310 If you thought these bones were old, 26 00:02:10,379 --> 00:02:11,827 you'd have never called. 27 00:02:11,896 --> 00:02:14,758 You'd have sold 'em on eBay and kept on digging. 28 00:02:14,827 --> 00:02:17,068 Hey, you know what? I'm calling our attorney. 29 00:02:17,137 --> 00:02:18,872 This is bullshit. Yeah, knock yourself out. 30 00:02:18,896 --> 00:02:20,482 You know what? Fuck that. 31 00:02:20,551 --> 00:02:22,665 All right, this is a violation of our lease agreement. 32 00:02:22,689 --> 00:02:24,448 For all you know, these are the bones 33 00:02:24,517 --> 00:02:27,620 of some Mormon that got lost and somebody scalped! 34 00:02:29,172 --> 00:02:30,652 Whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey. 35 00:02:31,827 --> 00:02:33,187 Looks pretty fuckin' fresh to me. 36 00:02:41,827 --> 00:02:43,655 How big an area you want sealed? 37 00:02:45,103 --> 00:02:47,310 To the fucking horizon. 38 00:04:15,310 --> 00:04:17,965 Rip, you got stragglers in the timber. 39 00:04:18,034 --> 00:04:19,931 We're coming at you. 40 00:04:20,000 --> 00:04:22,320 We got stragglers in the trees. I want you to come with me. 41 00:04:22,379 --> 00:04:23,965 I ain't asking 42 00:04:24,034 --> 00:04:25,424 your fucking permission, Jimmy, I'm telling you. 43 00:04:25,448 --> 00:04:26,862 Now let's go. 44 00:04:26,931 --> 00:04:28,286 Keep up, let's go. I thought you said 45 00:04:28,310 --> 00:04:30,030 running the horses makes the cattle nervous? 46 00:04:30,068 --> 00:04:31,251 What do you think that chopper's doing? 47 00:04:31,275 --> 00:04:33,517 Now let's go, keep up. Come on. 48 00:04:37,379 --> 00:04:39,655 We got a pretty good group down there, let's... 49 00:04:39,724 --> 00:04:42,206 Let's swing 'em out wide. 50 00:04:55,000 --> 00:04:58,172 Jesus Christ. 51 00:04:58,241 --> 00:04:59,551 Don't cut your horse. 52 00:04:59,620 --> 00:05:01,241 Get up! 53 00:05:01,310 --> 00:05:03,310 Somebody get Jimmy's horse. 54 00:05:03,379 --> 00:05:04,793 Lloyd! 55 00:05:04,862 --> 00:05:06,586 Help shit-for-brains with his horse. 56 00:05:08,172 --> 00:05:12,689 Start drivin' em this way, God damn it! 57 00:05:17,655 --> 00:05:19,793 Hey... 58 00:05:19,862 --> 00:05:22,310 Hey, hey. 59 00:05:22,379 --> 00:05:24,413 Hey... 60 00:05:36,551 --> 00:05:41,758 Get a hold of the rein before you take the rope off. 61 00:05:41,827 --> 00:05:43,275 Okay. 62 00:05:43,344 --> 00:05:46,275 At least you're starting to walk like a cowboy. 63 00:05:46,344 --> 00:05:48,482 I don't think I'm cut out for this. 64 00:05:48,551 --> 00:05:50,896 Nobody is, Jimmy. 65 00:05:50,965 --> 00:05:53,655 It's gotta be cut into you. 66 00:05:53,724 --> 00:05:55,517 Where's your hat? 67 00:05:58,689 --> 00:06:01,310 Well, find it. Don't come back without it. 68 00:06:01,379 --> 00:06:03,620 They'll never let you live it down. 69 00:07:37,758 --> 00:07:39,310 Where are the kids? 70 00:07:39,379 --> 00:07:43,448 Watchin' a show. 71 00:07:43,517 --> 00:07:46,793 You want me to finish all this? 72 00:07:46,862 --> 00:07:49,689 Looks like a suicide. It's not what it is. 73 00:07:52,689 --> 00:07:57,620 No job, three kids, no food. 74 00:07:57,689 --> 00:07:59,586 And my dad certainly can't take care of 'em. 75 00:07:59,655 --> 00:08:01,896 We can't. 76 00:08:01,965 --> 00:08:04,206 Samantha's parents, they do pretty good. 77 00:08:04,275 --> 00:08:07,000 They got a nice house in Seattle. 78 00:08:07,068 --> 00:08:10,655 Only problem is, they won't speak to her. 79 00:08:10,724 --> 00:08:15,482 Knew if she asked, they'd say no. 80 00:08:15,551 --> 00:08:19,620 Now they can't say no. 81 00:08:19,689 --> 00:08:22,620 It wasn't a suicide. It was a sacrifice. 82 00:08:50,965 --> 00:08:52,655 Whoa... 83 00:08:52,724 --> 00:08:54,758 Whoa. 84 00:08:59,068 --> 00:09:02,896 Hey, whoa, whoa, whoa. 85 00:09:22,689 --> 00:09:24,862 Come on. Come on. 86 00:09:32,551 --> 00:09:34,379 Right. 87 00:10:00,206 --> 00:10:02,758 When are they coming? 88 00:10:02,827 --> 00:10:04,551 Noon, I think. 89 00:10:04,620 --> 00:10:06,344 It's a long drive. 90 00:10:09,137 --> 00:10:11,689 It'll be better for them. 91 00:10:11,758 --> 00:10:13,965 Get far away from here. 92 00:10:16,379 --> 00:10:20,793 But for here, it won't be long before there's no one left. 93 00:10:20,862 --> 00:10:23,689 'Course, that's been the plan since the beginning. 94 00:10:26,275 --> 00:10:29,448 If we're gonna remain a family, we should probably leave too. 95 00:10:32,689 --> 00:10:36,103 They win again. 96 00:10:36,172 --> 00:10:39,310 Hey, can you do me a favor? 97 00:10:39,379 --> 00:10:42,655 Take Tate out of here? 98 00:10:42,724 --> 00:10:46,206 I just don't want him to watch his cousins leave. 99 00:10:46,275 --> 00:10:48,655 He'll ask questions I don't know how to answer. 100 00:10:51,241 --> 00:10:53,206 Where you want me to take him? 101 00:10:53,275 --> 00:10:56,586 Just away. 102 00:10:56,655 --> 00:10:59,655 Tate, come see your dad. 103 00:11:08,931 --> 00:11:11,482 Hey. 104 00:11:11,551 --> 00:11:13,413 Am I in trouble? 105 00:11:13,482 --> 00:11:14,620 No, buddy. 106 00:11:14,689 --> 00:11:16,655 Far from it. 107 00:11:16,724 --> 00:11:18,827 You wanna go see your grandpa? 108 00:11:18,896 --> 00:11:22,137 - Which one? - Mine. 109 00:11:30,517 --> 00:11:31,655 Watch her! 110 00:11:34,517 --> 00:11:37,896 Close it up! 111 00:11:40,724 --> 00:11:42,620 There's three more coming up, now. 112 00:11:42,689 --> 00:11:43,931 Mr. Dutton. 113 00:11:44,000 --> 00:11:45,137 Mr. Dutton! 114 00:11:45,206 --> 00:11:47,172 Let's get that bald-faced bastard. 115 00:11:47,241 --> 00:11:49,137 Hey, Lloyd. Lloyd! 116 00:11:49,206 --> 00:11:50,827 Let's start moving these red-tag heifers 117 00:11:50,896 --> 00:11:52,620 - into the trailers! - Okay. 118 00:11:56,413 --> 00:11:57,896 That ain't good. 119 00:11:59,551 --> 00:12:02,172 If a horse moved beneath me like that today, 120 00:12:02,241 --> 00:12:03,862 my prostate would fall on the ground 121 00:12:03,931 --> 00:12:07,275 right in front of me. 122 00:12:07,344 --> 00:12:11,275 My son's gonna have his hide for ridin' at all. 123 00:12:11,344 --> 00:12:13,724 He's got colon cancer. 124 00:12:13,793 --> 00:12:16,724 My boy's his doctor, and he just cut two feet 125 00:12:16,793 --> 00:12:19,413 out of his colon last week. 126 00:12:21,103 --> 00:12:23,655 Damn. 127 00:12:30,172 --> 00:12:32,517 She's asking for Mr. Jenkins. 128 00:12:32,586 --> 00:12:34,517 Did you tell her there was no smoking? 129 00:12:34,586 --> 00:12:35,931 - Yes, sir. - Then why 130 00:12:36,000 --> 00:12:37,620 is she still smoking? 131 00:12:37,689 --> 00:12:40,551 It's, um... I-I don't... 132 00:12:40,620 --> 00:12:43,310 She made a rather compelling argument, sir. 133 00:12:47,448 --> 00:12:50,206 - Pardon me, ma'am. - Ma'am? 134 00:12:50,275 --> 00:12:51,965 Miss. 135 00:12:52,034 --> 00:12:55,000 "Miss" should really only be applied 136 00:12:55,068 --> 00:12:58,034 to a woman younger or just reaching marrying age, 137 00:12:58,103 --> 00:13:01,793 which, in the era this bullshit became common vernacular, 138 00:13:01,862 --> 00:13:03,482 was around 13. 139 00:13:03,551 --> 00:13:06,689 And since I am clearly beyond that milestone 140 00:13:06,758 --> 00:13:09,551 and I'm clearly not married, 141 00:13:09,620 --> 00:13:11,448 the proper term for me 142 00:13:11,517 --> 00:13:12,896 would be "maiden." 143 00:13:12,965 --> 00:13:15,379 But if you call me "maiden," Alfred, 144 00:13:15,448 --> 00:13:20,413 I'm gonna stab you in the eye with this fuckin' fork. 145 00:13:20,482 --> 00:13:22,241 We have a no smoking policy. 146 00:13:22,310 --> 00:13:24,482 Really? 147 00:13:27,827 --> 00:13:29,448 Well, looks to me like the whole place 148 00:13:29,517 --> 00:13:31,068 is smoking, Alfred. 149 00:13:31,137 --> 00:13:34,586 Unless the policy's just against me smoking, 150 00:13:34,655 --> 00:13:36,000 which I find hard to believe 151 00:13:36,068 --> 00:13:38,448 because I've never been here before. 152 00:13:38,517 --> 00:13:41,206 - What do you want? - To make a scene. 153 00:13:41,275 --> 00:13:45,000 You ready to watch that happen? 154 00:13:45,068 --> 00:13:46,517 I'll get Mr. Jenkins for you. 155 00:13:46,586 --> 00:13:49,551 I'd appreciate it. 156 00:13:49,620 --> 00:13:52,689 Hey, tattle-tale. 157 00:13:52,758 --> 00:13:54,448 Bring me another. 158 00:14:06,862 --> 00:14:11,206 And she wondered why I wanted her to move away. 159 00:14:14,275 --> 00:14:17,000 She's not wondering anymore. 160 00:14:20,724 --> 00:14:24,172 Anything I can do, just please let me know. 161 00:14:41,896 --> 00:14:43,206 Hey, John. 162 00:14:43,275 --> 00:14:44,896 What'd we say, Emmett? 163 00:14:44,965 --> 00:14:47,827 That stallion was giving you a hell of a time, 164 00:14:47,896 --> 00:14:49,344 but you didn't give an inch. 165 00:14:49,413 --> 00:14:51,275 I never do. 166 00:14:51,344 --> 00:14:53,931 How you feelin', John? 167 00:14:54,000 --> 00:14:56,172 Hungry and tired. 168 00:14:56,241 --> 00:14:58,344 I mean long term. 169 00:14:58,413 --> 00:15:01,517 ' Cause... we need a Commissioner 170 00:15:01,586 --> 00:15:03,034 that got clear eyes. 171 00:15:03,103 --> 00:15:04,931 It's... it's a big fight ahead of us, John. 172 00:15:09,000 --> 00:15:12,241 Who told you? 173 00:15:12,310 --> 00:15:14,413 Mickey said you got cancer. 174 00:15:14,482 --> 00:15:16,206 Had, Emmett. 175 00:15:16,275 --> 00:15:17,482 They cut it out. 176 00:15:17,551 --> 00:15:19,827 We're not young men, John. 177 00:15:19,896 --> 00:15:21,862 Maybe a younger man should step in. 178 00:15:21,931 --> 00:15:24,586 Well, name the man. 179 00:15:24,655 --> 00:15:26,896 You know him, Emmett? 180 00:15:26,965 --> 00:15:29,413 No, I don't either. So you're stuck with me. 181 00:15:31,275 --> 00:15:32,555 So you're saying he got it all? 182 00:15:32,586 --> 00:15:33,965 Yeah, he got it all. 183 00:15:34,034 --> 00:15:35,562 Then we don't have to talk about this again. 184 00:15:35,586 --> 00:15:37,689 To anyone. 185 00:15:37,758 --> 00:15:39,965 You understand? 186 00:15:42,206 --> 00:15:44,827 You make sure Mickey understands it too. 187 00:15:47,758 --> 00:15:49,344 How you doin'? 188 00:15:51,241 --> 00:15:52,724 Don't know, yet. 189 00:15:52,793 --> 00:15:54,827 This day keeps punching. 190 00:15:54,896 --> 00:15:56,931 You? 191 00:15:57,000 --> 00:15:59,551 Wife wanted me out of the house. 192 00:15:59,620 --> 00:16:02,724 I've run out of ideas of how to entertain this one. 193 00:16:04,172 --> 00:16:06,655 Thought you might have a few. 194 00:16:06,724 --> 00:16:08,310 I might. 195 00:16:10,482 --> 00:16:13,413 How's the stallion treating you? 196 00:16:16,379 --> 00:16:19,413 It's a gift that keeps on giving. 197 00:16:22,379 --> 00:16:25,344 Looks like you're mine. 198 00:16:25,413 --> 00:16:26,793 What do you want to do? 199 00:16:26,862 --> 00:16:29,000 I wanna go to the river. 200 00:16:29,965 --> 00:16:32,413 Come on. 201 00:16:57,862 --> 00:17:00,793 Death weren't everywhere these days, 202 00:17:00,862 --> 00:17:02,551 I'd say it likes you. 203 00:17:02,620 --> 00:17:05,379 Or your husband, at least. 204 00:17:05,448 --> 00:17:07,137 Is he here? 205 00:17:07,206 --> 00:17:08,931 Went into town, I think. 206 00:17:11,137 --> 00:17:12,620 You know, the newspapers write about 207 00:17:12,689 --> 00:17:16,379 all these random acts of violence. 208 00:17:16,448 --> 00:17:18,586 But they're not random. 209 00:17:18,655 --> 00:17:20,862 Not one. 210 00:17:20,931 --> 00:17:23,793 They're all connected. 211 00:17:23,862 --> 00:17:25,965 Like that. 212 00:17:26,034 --> 00:17:29,068 To look at it, there's no pattern. 213 00:17:29,137 --> 00:17:32,758 No beginning, no end. 214 00:17:32,827 --> 00:17:35,448 It's easy to think a random thing like that 215 00:17:35,517 --> 00:17:37,517 just became. 216 00:17:37,586 --> 00:17:40,482 All on its own. 217 00:17:40,551 --> 00:17:43,758 But you and I know different. 218 00:17:43,827 --> 00:17:47,448 We know a spider's behind it all. 219 00:17:49,137 --> 00:17:51,793 Have Kayce come see me when he gets home. 220 00:18:02,137 --> 00:18:05,103 There you go, make sure they touch. 221 00:18:05,172 --> 00:18:07,655 How's that? 222 00:18:07,724 --> 00:18:09,862 All right, well... 223 00:18:09,931 --> 00:18:11,724 Wood, right? 224 00:18:11,793 --> 00:18:13,793 Can't have a fire without wood. 225 00:18:13,862 --> 00:18:16,034 Little twigs first. 226 00:18:23,206 --> 00:18:26,413 Nah, little bigger than that. 227 00:18:30,275 --> 00:18:33,448 Now just put all that in the middle. 228 00:18:33,517 --> 00:18:36,103 We're gonna need a little bit more, though. 229 00:18:39,448 --> 00:18:41,000 There you go. 230 00:18:41,068 --> 00:18:42,862 Look who's getting the hang of it. 231 00:18:45,827 --> 00:18:48,206 Now we need bigger pieces. 232 00:18:50,551 --> 00:18:52,551 I think you should carry the big ones. 233 00:18:52,620 --> 00:18:54,827 Well, I'm supervising. 234 00:18:54,896 --> 00:18:57,344 You gotta do it. It's your fire. 235 00:19:18,206 --> 00:19:19,586 Hey. 236 00:19:22,068 --> 00:19:25,000 Hey! 237 00:19:25,068 --> 00:19:27,586 Hey! 238 00:19:32,137 --> 00:19:33,482 Hey! 239 00:19:35,137 --> 00:19:36,724 Hey! 240 00:20:12,965 --> 00:20:14,793 Okay. 241 00:20:14,862 --> 00:20:17,965 Okay. 242 00:20:18,034 --> 00:20:19,586 Okay. 243 00:20:22,896 --> 00:20:26,310 This is the best fire starter in the world. 244 00:20:29,000 --> 00:20:31,448 No... hey, hey! 245 00:20:38,517 --> 00:20:42,310 Sit up for me. Okay. 246 00:20:44,482 --> 00:20:46,172 I know, buddy. 247 00:20:46,241 --> 00:20:48,586 I know. Gotta get you warm. 248 00:20:48,655 --> 00:20:52,103 Good thing we built a fire pit. 249 00:20:56,206 --> 00:20:58,724 Yeah. 250 00:20:58,793 --> 00:21:00,413 Yeah. 251 00:21:03,931 --> 00:21:05,655 All right, here we go. We got Walsh Ranch, 252 00:21:05,724 --> 00:21:07,206 yellow ear tags. 253 00:21:07,275 --> 00:21:09,965 And Bar-3 ranch, we got blue tags and brandin'. 254 00:21:10,034 --> 00:21:11,314 Then the Parker ranch, we got... 255 00:21:12,103 --> 00:21:14,172 Let's go. 256 00:21:14,241 --> 00:21:16,206 Well, look who decided to show up. 257 00:21:16,275 --> 00:21:18,310 You have a nice ride, Jimmy? 258 00:21:18,379 --> 00:21:20,758 Open the gate, Fred. 259 00:21:30,068 --> 00:21:33,793 Bar-3 ranch. 260 00:21:43,241 --> 00:21:44,862 Wonder which one's his mama? 261 00:21:46,862 --> 00:21:48,379 Gee, I fucking wonder, Jimmy. 262 00:21:48,448 --> 00:21:50,310 Put it in the pen. 263 00:21:50,379 --> 00:21:52,206 Red, get on your horse. 264 00:21:55,241 --> 00:21:58,965 That's as cowboy as it gets, right there, Jimmy. 265 00:22:01,689 --> 00:22:03,620 Hup, hup. 266 00:22:20,793 --> 00:22:23,551 You're a fucking dip shit, Fred. 267 00:22:26,655 --> 00:22:28,620 You feeling saucy, boy? 268 00:22:31,379 --> 00:22:33,206 Stay the fuck down. 269 00:22:33,275 --> 00:22:35,724 All right. 270 00:22:35,793 --> 00:22:38,413 Okay. All right. 271 00:22:38,482 --> 00:22:40,206 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 272 00:22:51,137 --> 00:22:53,379 Don't do this, man. 273 00:22:53,448 --> 00:22:55,862 I'm gonna make it sting this time. 274 00:22:57,517 --> 00:22:58,872 - Whoa, whoa, whoa. - Okay, all right. 275 00:22:58,896 --> 00:23:00,448 We're done here. You got him. 276 00:23:00,517 --> 00:23:03,448 No, no, no, come on. No, Jimmy! 277 00:23:03,517 --> 00:23:05,413 It's on you, Fred. 278 00:23:07,034 --> 00:23:08,354 Think you proved your point, Fred. 279 00:23:08,379 --> 00:23:09,655 Yeah, I think he's got it. 280 00:23:09,724 --> 00:23:11,827 I told him to fuckin' stay down. 281 00:23:21,689 --> 00:23:24,034 Fred! Fuck! 282 00:23:24,103 --> 00:23:26,793 Oof! 283 00:23:41,551 --> 00:23:43,241 What's the rule about fighting, Fred? 284 00:23:43,310 --> 00:23:44,838 You wanna fight somebody, you come fight me! 285 00:23:44,862 --> 00:23:46,379 I'll fight you all goddamn day! 286 00:23:46,448 --> 00:23:49,482 I'm the one that started it! 287 00:23:49,551 --> 00:23:51,344 It wasn't him, it was me! 288 00:23:59,379 --> 00:24:00,862 You see this? 289 00:24:00,931 --> 00:24:03,655 You know what this means? 290 00:24:03,724 --> 00:24:06,689 This means "don't fucking touch," Fred! 291 00:24:06,758 --> 00:24:09,344 Don't fucking touch. 292 00:24:09,413 --> 00:24:11,896 Now you guys can go get the supper that you didn't earn. 293 00:24:11,965 --> 00:24:15,793 Get out of here. Get out of here. 294 00:24:15,862 --> 00:24:18,413 I didn't start it, he said it. 295 00:24:29,448 --> 00:24:31,551 If you ever hit a branded man again, 296 00:24:31,620 --> 00:24:33,068 I'll kill you, Fred. 297 00:24:33,137 --> 00:24:35,620 I'll kill you, Fred. 298 00:24:43,413 --> 00:24:46,586 These guys, they just work here, Jimmy. 299 00:24:46,655 --> 00:24:48,413 You'll see a thousand of them come and go. 300 00:24:48,482 --> 00:24:49,689 But not us. 301 00:24:49,758 --> 00:24:52,379 We die here. 302 00:24:52,448 --> 00:24:54,655 This is your family. 303 00:24:54,724 --> 00:24:57,000 We're your family. 304 00:24:57,068 --> 00:24:58,827 All right. 305 00:25:01,000 --> 00:25:02,827 Jimmy's no longer cleaning the stalls, Fred. 306 00:25:02,896 --> 00:25:05,137 That's your job. 307 00:25:05,206 --> 00:25:06,724 No. 308 00:25:06,793 --> 00:25:10,689 No, I ain't cleaning no goddamn stall. 309 00:25:10,758 --> 00:25:12,448 Lloyd? 310 00:25:12,517 --> 00:25:14,586 Give this man his week's wages, 311 00:25:14,655 --> 00:25:18,379 and get this piece of shit off the ranch. 312 00:25:18,448 --> 00:25:20,413 Get to the fuckin' bunkhouse. 313 00:25:22,965 --> 00:25:24,758 They come and go, Jimmy. 314 00:25:24,827 --> 00:25:28,241 But not us. 315 00:25:28,310 --> 00:25:30,931 I gotta wash up. 316 00:25:31,000 --> 00:25:32,896 No, no. 317 00:25:32,965 --> 00:25:35,482 You go have your supper, 318 00:25:35,551 --> 00:25:39,068 and you make them look at you. 319 00:25:39,137 --> 00:25:41,275 Now go on. 320 00:25:43,586 --> 00:25:46,034 What do you want? I need a horse. 321 00:25:46,103 --> 00:25:49,620 They ain't back yet. 322 00:26:00,551 --> 00:26:03,000 God. 323 00:26:07,482 --> 00:26:09,965 What happened? 324 00:26:12,068 --> 00:26:14,137 Well, I... 325 00:26:14,206 --> 00:26:16,689 I got in a sword fight. 326 00:26:16,758 --> 00:26:19,034 Yeah, I was riding... 327 00:26:19,103 --> 00:26:22,793 Riding through the forest, and this goblin jumped out 328 00:26:22,862 --> 00:26:25,310 with a dadgum sword and he s... 329 00:26:25,379 --> 00:26:28,862 Stuck me right in the belly. 330 00:26:28,931 --> 00:26:31,689 What did you do? 331 00:26:31,758 --> 00:26:33,379 Well... 332 00:26:33,448 --> 00:26:35,172 On this particular day, I happened to have 333 00:26:35,241 --> 00:26:36,827 a sword of my own. 334 00:26:36,896 --> 00:26:41,379 So I jumped off my horse and pulled out that sword 335 00:26:41,448 --> 00:26:43,793 and stuck him right in the belly. 336 00:26:48,896 --> 00:26:52,620 Boy, am I gonna miss you. 337 00:26:52,689 --> 00:26:54,034 Where are you going? 338 00:26:54,103 --> 00:26:57,586 Nowhere, but... 339 00:26:57,655 --> 00:27:01,241 You're gonna grow up and I'm gonna grow old, and... 340 00:27:01,310 --> 00:27:03,586 I'll just be this old, shriveled raisin in the corner 341 00:27:03,655 --> 00:27:06,137 telling you stories you don't want to hear. 342 00:27:08,241 --> 00:27:10,586 But that's life. 343 00:27:10,655 --> 00:27:12,862 That's the way of it. 344 00:27:12,931 --> 00:27:14,931 We'll always have today. 345 00:27:15,000 --> 00:27:16,551 Yeah. 346 00:27:16,620 --> 00:27:19,344 Bastards can't take that away from us. 347 00:27:19,413 --> 00:27:22,448 Nope. 348 00:27:22,517 --> 00:27:25,586 What's a bastard? 349 00:27:38,620 --> 00:27:40,379 What are you doing? 350 00:27:40,448 --> 00:27:43,724 You came up to me, remember? 351 00:27:43,793 --> 00:27:46,172 My family lives here. 352 00:27:48,586 --> 00:27:52,206 Well, I guess we should go somewhere else. 353 00:27:52,275 --> 00:27:54,551 Look, I... 354 00:27:54,620 --> 00:27:57,413 I know I caught you off-guard, so... 355 00:27:57,482 --> 00:27:59,103 if you wanna slip around a corner 356 00:27:59,172 --> 00:28:01,758 and pop a Viagra, I know a great bar we can go 357 00:28:01,827 --> 00:28:04,310 to wait for it to kick in. 358 00:28:07,896 --> 00:28:10,655 Meet me out front. 359 00:28:21,793 --> 00:28:24,482 Mr. Jenkins is taking care of your drinks. 360 00:28:24,551 --> 00:28:26,000 I wouldn't let that cocksucker pay 361 00:28:26,068 --> 00:28:29,379 for my funeral. 362 00:28:40,655 --> 00:28:42,896 Your dad is gonna be real mad at me. 363 00:28:42,965 --> 00:28:46,862 And he's got every right to be, so I don't want you 364 00:28:46,931 --> 00:28:48,827 sticking up for me, no matter what he says. 365 00:28:48,896 --> 00:28:50,379 You understand? 366 00:28:50,448 --> 00:28:52,965 - But you saved me. - I saved you 367 00:28:53,034 --> 00:28:55,655 from the situation I put you in. 368 00:28:55,724 --> 00:28:57,586 I don't know what that means. 369 00:28:57,655 --> 00:29:00,724 And you won't till your father gets here. 370 00:29:00,793 --> 00:29:03,103 Cleaned it best I could, but he needs stitches. 371 00:29:03,172 --> 00:29:05,793 What happened? 372 00:29:05,862 --> 00:29:08,965 I fell in the river, and Grandpa saved me. 373 00:29:09,034 --> 00:29:11,137 Why was he near a river? 374 00:29:13,310 --> 00:29:14,896 Come on, buddy. 375 00:29:28,793 --> 00:29:31,448 I had to get rid of a wrangler today. 376 00:29:31,517 --> 00:29:33,034 Yeah? 377 00:29:33,103 --> 00:29:35,275 - Which one? - Fred. 378 00:29:35,344 --> 00:29:38,931 - What'd he do? - He worked over Jimmy. 379 00:29:39,000 --> 00:29:40,560 Well, good riddance. I always took him 380 00:29:40,586 --> 00:29:41,758 - for a bully. - Yeah, 381 00:29:41,827 --> 00:29:44,068 that and a loudmouth too. 382 00:29:44,137 --> 00:29:45,838 You know, I could drop him at the bus station, 383 00:29:45,862 --> 00:29:47,137 but he's been here a while. 384 00:29:47,206 --> 00:29:50,103 He's seen a lot. 385 00:29:50,172 --> 00:29:53,482 Train station's where I'd leave him. 386 00:29:53,551 --> 00:29:55,310 Well, you run the bunkhouse, Rip. 387 00:29:55,379 --> 00:29:57,965 Do what's best for the ranch. 388 00:29:58,034 --> 00:30:00,689 Replace him with someone who wears a brand. 389 00:30:02,310 --> 00:30:04,689 You got a cowboy in mind? 390 00:30:04,758 --> 00:30:07,310 Do it like my daddy did it: 391 00:30:07,379 --> 00:30:10,379 Get somebody from the prison. 392 00:30:10,448 --> 00:30:12,275 All right. Just... 393 00:30:12,344 --> 00:30:14,103 Anyone? 394 00:30:14,172 --> 00:30:15,389 Brand isn't something you earn, it's something 395 00:30:15,413 --> 00:30:17,965 you live up to. 396 00:30:18,034 --> 00:30:21,034 Think you deserved it when I gave it to you? 397 00:30:24,620 --> 00:30:27,655 Look at you now. 398 00:30:27,724 --> 00:30:29,241 Boy okay? 399 00:30:29,310 --> 00:30:31,620 Boy's fine. 400 00:30:31,689 --> 00:30:33,413 You okay? 401 00:30:37,241 --> 00:30:39,586 I almost lost him. 402 00:30:43,000 --> 00:30:45,172 Well, it's hard to measure "almost," 403 00:30:45,241 --> 00:30:46,689 because "almost" doesn't matter. 404 00:30:46,758 --> 00:30:49,758 Yeah, well, isn't that wise. 405 00:30:49,827 --> 00:30:52,103 Who told you that? 406 00:30:53,655 --> 00:30:55,620 You did, sir. 407 00:30:57,586 --> 00:31:00,137 I'll have your, supper waiting. 408 00:32:11,137 --> 00:32:13,586 - Beer? - Yeah. 409 00:32:13,655 --> 00:32:15,896 You ever been to a place like this? 410 00:32:15,965 --> 00:32:17,137 No. 411 00:32:17,206 --> 00:32:19,103 It's a real tightrope for men. 412 00:32:19,172 --> 00:32:22,482 You act too meek, the whole place will eat you alive. 413 00:32:22,551 --> 00:32:24,586 You act too strong, 414 00:32:24,655 --> 00:32:26,586 whole place will test you. 415 00:32:29,275 --> 00:32:31,217 My grandmother used to wear pants like that to church. 416 00:32:31,241 --> 00:32:34,793 Thanks for the beer. 417 00:32:34,862 --> 00:32:36,769 You look like you're worth a ride around the arena. 418 00:32:36,793 --> 00:32:39,620 Yeah? Think you could stay on? 419 00:32:39,689 --> 00:32:41,241 Fistful of that hair, I guarantee it. 420 00:32:41,310 --> 00:32:42,769 Okay, okay, you can't talk to her like... 421 00:32:42,793 --> 00:32:44,068 Get your fuckin' hands off me. 422 00:32:45,379 --> 00:32:48,068 Actually, he's right. 423 00:32:48,137 --> 00:32:50,620 You can't talk to me like that. 424 00:32:50,689 --> 00:32:52,137 Well... 425 00:32:52,206 --> 00:32:53,726 Better have a big pistol in that purse. 426 00:32:53,793 --> 00:32:56,379 I do. It's called my name. 427 00:32:56,448 --> 00:32:58,379 Beth Dutton. What's yours? 428 00:33:05,896 --> 00:33:08,379 We should leave. 429 00:33:08,448 --> 00:33:09,655 Quittin' already? 430 00:33:09,724 --> 00:33:11,034 We're gonna get killed in here. 431 00:33:11,103 --> 00:33:13,034 No, just you. 432 00:33:13,103 --> 00:33:15,206 Watch this. 433 00:33:15,275 --> 00:33:17,103 This guy here, he says he don't like the way 434 00:33:17,172 --> 00:33:19,172 you're looking at me. 435 00:33:19,241 --> 00:33:21,448 - The fuck you say, boy? - I didn't say anything. 436 00:33:21,517 --> 00:33:23,758 You got something to say, God damn say it. 437 00:33:23,827 --> 00:33:25,724 I have nothing to say. 438 00:33:25,793 --> 00:33:28,310 How does a pussy like you end up with someone like her? 439 00:33:28,379 --> 00:33:30,758 He ain't got me yet. 440 00:33:30,827 --> 00:33:32,793 Who you calling a pussy? 441 00:33:37,620 --> 00:33:39,206 Y'all gonna get me 442 00:33:39,275 --> 00:33:42,137 - thrown in jail. - Yeah. 443 00:33:42,206 --> 00:33:44,793 Not sure this is your crowd. 444 00:33:47,413 --> 00:33:48,693 This is why you brought me here? 445 00:33:48,758 --> 00:33:50,241 I just wanted 446 00:33:50,310 --> 00:33:52,344 to eliminate any illusion you might have 447 00:33:52,413 --> 00:33:56,103 about the West being won. 448 00:33:56,172 --> 00:33:58,103 We're leaving. 449 00:33:58,172 --> 00:34:00,379 I'll get my own ride, thanks. 450 00:34:00,448 --> 00:34:02,103 Come this... this place'll tear you apart. 451 00:34:02,172 --> 00:34:04,344 Come on, let's go. 452 00:34:04,413 --> 00:34:06,241 Look at you. 453 00:34:06,310 --> 00:34:09,517 Look how broken you are, and we haven't even kissed yet. 454 00:34:14,965 --> 00:34:18,862 I thought you'd be tougher. 455 00:34:18,931 --> 00:34:20,724 Stay. 456 00:34:20,793 --> 00:34:22,862 Stay with your people. 457 00:34:22,931 --> 00:34:25,310 Best of luck. 458 00:35:03,517 --> 00:35:05,724 - Hey, Mama. - Hi, baby. 459 00:35:05,793 --> 00:35:07,586 I fell in the river. 460 00:35:07,655 --> 00:35:10,448 - I heard. - It doesn't even hurt, Mama. 461 00:35:10,517 --> 00:35:13,931 They gave me a shot right in my face. 462 00:35:14,000 --> 00:35:18,172 You're such a big boy. 463 00:35:18,241 --> 00:35:20,172 Don't be too hard on yourselves. 464 00:35:20,241 --> 00:35:22,413 Kids fall, they get up. 465 00:35:22,482 --> 00:35:24,448 God made 'em like rubber for a reason. 466 00:35:43,275 --> 00:35:45,758 You could have lost him. 467 00:35:45,827 --> 00:35:47,896 Stupid... 468 00:35:50,517 --> 00:35:52,931 Boy by a river... 469 00:36:04,000 --> 00:36:05,689 You lost him. 470 00:36:05,758 --> 00:36:08,620 Fuck this ranch. 471 00:36:08,689 --> 00:36:11,310 Fuck John Dutton and fuck you. 472 00:36:19,689 --> 00:36:21,655 Where we goin'? 473 00:36:21,724 --> 00:36:23,241 Train station. 474 00:37:00,551 --> 00:37:02,379 The fuck are you doing? 475 00:37:02,448 --> 00:37:03,655 What are you doing? 476 00:37:03,724 --> 00:37:05,655 This ain't no goddamn train station! 477 00:37:05,724 --> 00:37:09,413 Sure it is. 478 00:37:09,482 --> 00:37:10,965 - A long, black train. - No... 479 00:38:17,655 --> 00:38:19,206 Open the glove box. 480 00:38:20,551 --> 00:38:22,241 In front of our son? 481 00:38:24,241 --> 00:38:26,103 Let's face it, baby. 482 00:38:26,172 --> 00:38:29,172 We're out of places to hide. 483 00:38:41,655 --> 00:38:43,241 Get out of the vehicle 484 00:38:43,310 --> 00:38:45,310 with your hands up. 485 00:38:56,310 --> 00:39:00,034 Turn around until I tell you to stop. 486 00:39:00,103 --> 00:39:01,689 Stop. 487 00:39:01,758 --> 00:39:03,827 Walk backwards towards the sound of my voice. 488 00:39:05,689 --> 00:39:07,448 I love you. 489 00:39:07,517 --> 00:39:09,965 I love you too. 490 00:39:15,758 --> 00:39:17,137 - It's okay. - Stop. 491 00:39:17,206 --> 00:39:18,562 Go ahead and get down on both knees. 492 00:39:18,586 --> 00:39:20,310 - Where's Daddy? - Put your hands 493 00:39:20,379 --> 00:39:21,689 on the concrete in front of you. 494 00:39:21,758 --> 00:39:24,655 Walk your body out so it's flat. 495 00:39:28,206 --> 00:39:29,620 Cuffing. 496 00:40:12,275 --> 00:40:13,965 You're in my seat. Get out of here. 497 00:40:14,034 --> 00:40:16,172 - Sorry. - Yeah. 498 00:40:19,068 --> 00:40:21,172 Kinda shit you get into tonight? 499 00:40:23,413 --> 00:40:25,965 When you go to war with someone, Rip, 500 00:40:26,034 --> 00:40:28,379 you want 'em emotional. 501 00:40:28,448 --> 00:40:31,896 You want 'em angry. 502 00:40:31,965 --> 00:40:35,724 The more they feel, the less they think. 503 00:40:35,793 --> 00:40:38,172 But I guess you know that already, don't ya? 504 00:40:41,793 --> 00:40:44,862 This is almost like a music festival. 505 00:40:51,551 --> 00:40:54,172 - You want a beer? - Sure. 506 00:41:11,241 --> 00:41:14,965 You look good in neon. 507 00:41:15,034 --> 00:41:16,482 Who doesn't? 507 00:41:17,305 --> 00:41:23,677 33747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.