All language subtitles for Lupin.The.3rd.Farewell.To.Nostradamus.1995.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,985 --> 00:00:30,227 "First month of year 1999" 2 00:00:57,933 --> 00:01:02,927 The world is on the verge of being enveloped in darkness. 3 00:01:03,564 --> 00:01:08,558 Yet, only few are aware of this fact. 4 00:01:09,027 --> 00:01:14,021 A great prophet from 500 years past gives us warning. 5 00:01:16,076 --> 00:01:21,070 This prophet's name is Michel de nostradamus! 6 00:01:22,291 --> 00:01:27,206 His book of prophecies is our guide. 7 00:01:27,296 --> 00:01:29,958 Century il, quatrain 3: 8 00:01:29,965 --> 00:01:34,959 "Because of the solar heat on the sea, from negrepont the fishes will be half cooked." 9 00:01:38,432 --> 00:01:43,426 This refers to the nuclear submarine that exploded two weeks ago. 10 00:01:45,606 --> 00:01:48,348 I have more to tell. 11 00:01:48,358 --> 00:01:53,352 The lost book of nostradamus is in my possession! 12 00:01:58,368 --> 00:02:03,362 I believe one quatrain within it shall come to pass shortly. 13 00:02:04,124 --> 00:02:06,206 Century vii, quatrain 62: 14 00:02:06,251 --> 00:02:10,039 "When the great eagle with eleven warriors vanishes, 15 00:02:10,047 --> 00:02:13,881 the time of great devastation shall commence." 16 00:03:05,102 --> 00:03:06,467 Pardon me! 17 00:03:11,233 --> 00:03:13,474 Pops...! 18 00:03:16,488 --> 00:03:21,482 "Lupin the 3rd: Die, nostradamus!" 19 00:04:39,654 --> 00:04:42,270 Good luck on your exhibition match! 20 00:04:45,494 --> 00:04:50,033 We present you with these special good luck bracelets. 21 00:05:18,401 --> 00:05:20,767 Get back here, lupin! 22 00:05:51,560 --> 00:05:56,554 Air Brazil, flight ♪13 to Atlanta has departed on schedule. 23 00:05:57,065 --> 00:06:02,059 Radios, phones, and other electronics cannot be used for a short while. 24 00:06:06,241 --> 00:06:08,823 Lupin! You're under arrest! 25 00:06:10,871 --> 00:06:12,862 What the...? 26 00:06:17,127 --> 00:06:20,244 - Sirl please turn that off! - Sure thing! 27 00:06:20,338 --> 00:06:24,126 You heard the lady, pops! 28 00:06:42,110 --> 00:06:45,273 How's it going, pops? 29 00:06:45,363 --> 00:06:48,526 Lupin! I'll get you! 30 00:06:56,166 --> 00:06:59,624 Knock it off. You look like a creepy guy. 31 00:07:02,631 --> 00:07:04,371 Hi. 32 00:07:04,382 --> 00:07:06,043 Hi... 33 00:07:06,551 --> 00:07:08,542 You into little girls? 34 00:07:09,554 --> 00:07:11,169 No! 35 00:07:11,181 --> 00:07:14,548 Then I'll take this. 36 00:07:14,559 --> 00:07:17,801 Stop! Thief! Oh, geez... 37 00:07:23,276 --> 00:07:24,641 Hey! Stop! 38 00:07:26,446 --> 00:07:28,687 Is a hundred bucks enough? 39 00:07:28,782 --> 00:07:31,945 What a creepy kid. I'd love to see her parents. 40 00:07:32,911 --> 00:07:37,200 Julia. This isn't a playground. Stay in your seat. 41 00:07:37,207 --> 00:07:40,199 Now be a good little girl and- 42 00:07:42,796 --> 00:07:44,206 fujiko! 43 00:07:44,297 --> 00:07:46,913 This paedophile was following me! 44 00:07:46,967 --> 00:07:50,334 No, I wasn't! I'm not a- 45 00:08:00,480 --> 00:08:02,721 What're you doing here?! 46 00:08:02,732 --> 00:08:04,939 Gimme that doll back. 47 00:08:04,943 --> 00:08:09,186 - Treasure from my last job is in it! - Treasure...? 48 00:08:09,239 --> 00:08:11,855 A diamond worth 1.5 million dollars! 49 00:08:11,866 --> 00:08:14,482 Come, now. That's not that much. 50 00:08:15,745 --> 00:08:19,112 You can't be serious, fujiko! 51 00:08:19,958 --> 00:08:21,619 Knock it off... 52 00:08:21,626 --> 00:08:23,332 Shut yer trap! 53 00:08:23,378 --> 00:08:24,242 Right...! 54 00:08:24,337 --> 00:08:26,749 We've hijacked the plane! 55 00:08:26,756 --> 00:08:29,498 No funny business! This should convince you! 56 00:08:29,592 --> 00:08:31,253 We're heading to Morocco! 57 00:08:41,771 --> 00:08:43,261 There's the jumbo jet! 58 00:09:17,974 --> 00:09:20,841 We've provided your transportation as you demanded! 59 00:09:20,852 --> 00:09:23,093 Release the women and children! 60 00:09:23,188 --> 00:09:25,725 What about the million dollar ransom?! 61 00:09:25,732 --> 00:09:30,317 It will take time to get! Release the women and children first! 62 00:09:30,361 --> 00:09:33,945 Alright, I'll release the Brazilian soccer team too. 63 00:09:33,990 --> 00:09:35,981 I like soccer, you see... 64 00:09:43,374 --> 00:09:46,366 We're the soccer team's director and coach! 65 00:09:50,757 --> 00:09:52,463 Ow...! 66 00:09:54,010 --> 00:09:55,750 Bye. 67 00:09:55,762 --> 00:10:00,756 - What's fujiko doing here? - Probably after some rich guy. 68 00:10:08,233 --> 00:10:11,145 If the Moroccan government doesn't pay the ransom, 69 00:10:11,152 --> 00:10:14,235 you'll all blow up with this plane! 70 00:10:25,500 --> 00:10:26,910 Stay right there! 71 00:10:32,257 --> 00:10:35,374 Um, hey, it looks like the bomb activated... 72 00:10:37,679 --> 00:10:38,679 I don't want it. 73 00:10:47,188 --> 00:10:49,395 Here, you take it! 74 00:11:12,297 --> 00:11:16,210 I know we're busy, but could I get your number- 75 00:11:16,301 --> 00:11:17,586 ouch... 76 00:11:17,594 --> 00:11:20,552 - Guess not. - Lupin! 77 00:11:20,597 --> 00:11:22,428 Darn you...! 78 00:11:22,473 --> 00:11:24,088 Here! 79 00:11:26,060 --> 00:11:29,348 Pops! One minute 'til it explodes! 80 00:11:30,481 --> 00:11:35,316 I'd worry more about running than catching me! 81 00:11:35,361 --> 00:11:36,601 Lupin! 82 00:11:36,613 --> 00:11:40,982 Darn. It's my duty to prevent a disaster before it happens... 83 00:11:40,992 --> 00:11:45,986 The bomb is armed like so, so I do this and this... 84 00:11:48,333 --> 00:11:52,497 Huh? Oh yeah, this one stops it! 85 00:11:52,587 --> 00:11:55,374 Take that! Eh? Oh? Huh? 86 00:11:56,466 --> 00:11:59,128 That didn't work? 87 00:11:59,135 --> 00:12:03,469 Blast you! 88 00:12:04,641 --> 00:12:07,724 It's not stopping...! 89 00:12:26,037 --> 00:12:29,404 That wasn't for the hijack, it was for something else! 90 00:12:29,499 --> 00:12:30,614 Yeah. 91 00:12:49,686 --> 00:12:51,392 Fujiko! 92 00:13:16,421 --> 00:13:18,207 Julia! 93 00:13:33,479 --> 00:13:36,687 My 1.5 million dollar doll... 94 00:13:36,733 --> 00:13:41,352 Forget that! He stole a 50 million dollar child! 95 00:13:42,238 --> 00:13:47,232 As predicted, 11 warriors, namely the Brazilian soccer superstars, 96 00:13:49,037 --> 00:13:51,995 were aboard a great eagle when it was hijacked. 97 00:13:53,291 --> 00:13:55,907 Nostradamus's prophecy came true. 98 00:13:56,002 --> 00:14:00,996 It is imperative that mankind listen to his warnings of destruction. 99 00:14:01,632 --> 00:14:06,626 Religious faith and organized government cannot save mankind. 100 00:14:08,765 --> 00:14:13,759 The nostradamus sect is the only truth! 101 00:14:16,522 --> 00:14:21,312 Behold, this book of prophecies! All truth is within its pages! 102 00:14:21,319 --> 00:14:24,277 Master! Please save me! 103 00:14:26,282 --> 00:14:28,443 Master! Please touch me! 104 00:14:50,973 --> 00:14:54,966 It's so tall it could reach past heaven and Pierce the moon! 105 00:14:55,061 --> 00:14:58,349 That's the Douglas foundation's giant earth tower. 106 00:14:58,356 --> 00:15:02,599 A super high-tech building that's 200 stories and 1000 meters tall. 107 00:15:02,610 --> 00:15:05,101 Hope it doesn't wind up like the tower of babel. 108 00:15:06,364 --> 00:15:10,232 Hard to believe that brat is the daughter of such a big shot. 109 00:15:10,243 --> 00:15:13,861 With any luck, she'll be the first daughter next year. 110 00:15:13,871 --> 00:15:16,863 Huh? First daughter? 111 00:15:16,874 --> 00:15:20,366 Douglas is gonna run in the presidential election. 112 00:15:20,378 --> 00:15:22,369 Read a newspaper, will ya? 113 00:15:22,380 --> 00:15:25,372 I do read horseracing newspapers... 114 00:15:25,383 --> 00:15:30,377 I wonder how she's doing. I don't look forward to seeing her parents. 115 00:15:30,721 --> 00:15:34,805 Never mind that. Talk about this 50 million dollar thing... 116 00:15:34,851 --> 00:15:39,345 She's the key! I have to get her back! 117 00:15:39,355 --> 00:15:43,815 What're they after? Don't tell me it's what you're after... 118 00:15:43,860 --> 00:15:45,566 Of course not. 119 00:15:45,611 --> 00:15:50,605 Anyway, I get 60% and you can share your 40%. Take it or leave it. 120 00:16:50,426 --> 00:16:55,420 A little city of sorts exists between here and the 70th floor. 121 00:16:57,433 --> 00:17:01,802 Between the 70th and 100th floors are enough stadiums 122 00:17:01,812 --> 00:17:04,303 to host the olympic games. 123 00:17:04,398 --> 00:17:09,267 See for yourselves! They could even hold the winter Olympics! 124 00:17:27,255 --> 00:17:30,418 Between the 100th and 150th floors is the hotel area. 125 00:17:30,508 --> 00:17:34,046 The giant pendulum at the heart of the building 126 00:17:34,136 --> 00:17:38,300 is the secret that makes this super skyscraper possible! 127 00:17:38,307 --> 00:17:42,516 When computers detect earth tremors, they move the pendulum 128 00:17:42,520 --> 00:17:46,058 to absorb their effect on the building. 129 00:17:46,148 --> 00:17:50,938 The issue is from the 180th floor and up. The security is very tight. 130 00:17:50,945 --> 00:17:55,689 But it houses the center of the Douglas foundation and private offices. 131 00:17:55,783 --> 00:17:58,195 The living quarters are from the 195th floors and up, 132 00:17:58,286 --> 00:18:00,447 and on the 200th floor is- 133 00:18:00,538 --> 00:18:02,654 - the vault! 134 00:18:02,707 --> 00:18:06,040 A special elevator is the only way to the vault, 135 00:18:06,043 --> 00:18:09,331 and it only works with the family's ID cards. 136 00:18:09,338 --> 00:18:11,670 So that's why you got close to the kid? 137 00:18:11,716 --> 00:18:16,710 Being her tutor was the only way. It'd be impossible otherwise. 138 00:18:16,846 --> 00:18:20,964 Nobody's ever made it there, except for one person. 139 00:18:21,726 --> 00:18:23,591 Someone did it?! 140 00:18:23,686 --> 00:18:26,849 - Your uncle Phillip. - My uncle?! 141 00:18:26,939 --> 00:18:31,933 But he got caught soon after. Now he's in a cell on execution island. 142 00:18:33,487 --> 00:18:38,481 If my old uncle got that far, it should be a cinch for pros like us! 143 00:18:39,619 --> 00:18:41,860 No, he's much craftier than us. 144 00:18:43,122 --> 00:18:48,116 How about you tell us about this 50 million dollar treasure already? 145 00:18:51,589 --> 00:18:54,376 Nostradamus's book of prophecies. 146 00:18:55,635 --> 00:19:00,629 His book is divided into 10 "centuries" of 100 quatrains each. 147 00:19:01,098 --> 00:19:05,592 But century vii only goes up to quatrain 42. 148 00:19:05,645 --> 00:19:10,639 Doesn't this new nostradamus sect have the other 587? 149 00:19:12,526 --> 00:19:14,391 I wonder. 150 00:19:14,403 --> 00:19:19,397 But I do know that the lost book is in the Douglas foundation's hands... 151 00:19:20,284 --> 00:19:23,117 In the vault on the 200th floor. 152 00:19:23,162 --> 00:19:25,904 So why's it worth 50 million bucks? 153 00:19:25,998 --> 00:19:28,740 There's a rich man who wants to buy it. 154 00:19:28,793 --> 00:19:30,033 One in Florida. 155 00:19:30,044 --> 00:19:31,784 Wow! 156 00:19:31,879 --> 00:19:33,915 This is the contract. 157 00:19:34,006 --> 00:19:37,749 Fujiko-chan! I'll do my very best! 158 00:19:38,302 --> 00:19:40,293 Lupin. I'm counting on you. 159 00:19:40,304 --> 00:19:45,298 - Say, I'll hold on to that for you... - Thanks. But no thanks. 160 00:19:46,310 --> 00:19:47,675 Yes, ma'am... 161 00:19:48,562 --> 00:19:51,178 The wife is finally back. 162 00:20:00,825 --> 00:20:04,192 I hope you realize I'm the only reason you're allowed in. 163 00:20:04,286 --> 00:20:07,949 Yeah, because you're oh-so-trustworthy... 164 00:20:08,040 --> 00:20:09,576 Well, then... 165 00:20:13,462 --> 00:20:16,454 Lupin! Quit with the bad jokes! 166 00:20:16,465 --> 00:20:18,080 Sorry 'bout that... 167 00:20:23,597 --> 00:20:25,804 Please come this way. 168 00:20:29,687 --> 00:20:32,053 So that's the elevator, huh? 169 00:20:33,107 --> 00:20:34,938 In here, if you would. 170 00:20:43,993 --> 00:20:45,358 Need a hand? 171 00:20:47,830 --> 00:20:50,867 I shouldn't have let Julia go on that trip. 172 00:20:50,875 --> 00:20:54,493 I apologize. I couldn't stop them... 173 00:20:54,503 --> 00:20:58,087 You're Julia's tutor, not her bodyguard. 174 00:20:58,132 --> 00:21:00,123 But the situation is grave. 175 00:21:00,217 --> 00:21:03,209 I will double-check whether or not you and your friends 176 00:21:03,220 --> 00:21:05,757 are involved with her kidnapping. 177 00:21:05,765 --> 00:21:10,759 Until then, consider yourself under confinement. 178 00:21:13,898 --> 00:21:17,015 Did he lock lupin and jigen up? 179 00:21:17,109 --> 00:21:20,772 Let's finish up the rest of the recording. 180 00:21:27,161 --> 00:21:28,651 Alright. Roll film. 181 00:21:28,746 --> 00:21:32,159 As a result of recent economic downfalls in Europe, 182 00:21:32,249 --> 00:21:37,243 a shady group known as the nostradamus sect has reared its head. 183 00:21:38,255 --> 00:21:42,373 Unfortunately, it has also taken hold in our country. 184 00:21:42,426 --> 00:21:46,510 But mere mortals cannot possibly make "prophecies". 185 00:21:46,555 --> 00:21:49,672 What has yet to be cannot be- 186 00:21:50,935 --> 00:21:55,929 how long we gonna go horizontally? The treasure is up. 187 00:21:56,565 --> 00:22:01,559 Yes. I hear the leader of the sect is coming to America. 188 00:22:02,196 --> 00:22:04,403 Therefore, I would like to confront him 189 00:22:04,448 --> 00:22:09,442 and let the world know that the rationality that founded our nation 190 00:22:09,954 --> 00:22:14,948 will also lead us into the 21st century! 191 00:22:15,668 --> 00:22:18,330 I have a trump card! 192 00:22:24,218 --> 00:22:28,211 Listen up, Douglas. Here's live video of your daughter. 193 00:22:30,599 --> 00:22:32,965 Daddy! Mommy! How are you doing? 194 00:22:33,060 --> 00:22:34,550 Julia! 195 00:22:34,603 --> 00:22:36,685 I'm doing just great! 196 00:22:36,730 --> 00:22:41,224 Way to go, daddy! Front page of the New York times! 197 00:22:41,986 --> 00:22:43,692 Julia...! 198 00:22:43,737 --> 00:22:48,731 The president doesn't stand a chance against my handsome daddy! 199 00:22:48,993 --> 00:22:53,987 She talks too much. I can make it so you never hear her again. 200 00:22:54,331 --> 00:22:55,446 Julia! 201 00:22:55,499 --> 00:22:57,490 How much is the ransom?! 202 00:22:57,501 --> 00:23:01,119 I don't care about money. Just drop out of the election! 203 00:23:01,213 --> 00:23:01,952 What?! 204 00:23:02,006 --> 00:23:05,624 You're scheduled to hold an election rally in three weeks. 205 00:23:05,718 --> 00:23:08,130 You will announce your withdrawal there. 206 00:23:09,221 --> 00:23:11,212 Do so and I'll return Julia. 207 00:23:11,974 --> 00:23:15,887 Contacting the police won't help at all, should you dare to. 208 00:23:15,895 --> 00:23:19,012 I look forward to three weeks from now. 209 00:23:19,023 --> 00:23:23,983 It's as if you prepared this building's high-tech equipment for today! 210 00:23:25,654 --> 00:23:26,654 Freeze! 211 00:23:31,160 --> 00:23:33,401 They're in the control room! 212 00:23:33,495 --> 00:23:34,985 I thought so! 213 00:23:43,047 --> 00:23:45,129 Sleeping gas! 214 00:23:45,174 --> 00:23:48,792 - Damn! Get the monitors back on! - Yes, sir! 215 00:24:35,057 --> 00:24:36,593 Damn... 216 00:24:52,491 --> 00:24:54,607 We're saved! 217 00:24:54,702 --> 00:24:56,738 That's not fair. 218 00:24:56,829 --> 00:24:58,069 In here! 219 00:25:09,133 --> 00:25:12,216 Pretty sure someone else used to be good at that! 220 00:25:21,854 --> 00:25:23,094 Ok! 221 00:25:31,780 --> 00:25:33,736 - Alright! Let's go! - Right! 222 00:25:40,122 --> 00:25:41,658 What is this? 223 00:25:41,665 --> 00:25:44,372 It should be the vault... 224 00:25:48,297 --> 00:25:52,381 There's no walls or doors or anything to open... 225 00:25:58,807 --> 00:26:01,264 - Hey, now! - What the...?! 226 00:26:17,284 --> 00:26:19,400 Please stop! 227 00:27:40,909 --> 00:27:43,116 Wow... 228 00:27:43,162 --> 00:27:44,902 Wind power... 229 00:28:07,436 --> 00:28:11,520 Maria. Maria...! Listen to me! 230 00:28:11,565 --> 00:28:15,774 We should go public about Julia's kidnapping... 231 00:28:15,819 --> 00:28:20,813 And about the filthy plot to drop me from the race! 232 00:28:21,074 --> 00:28:23,406 That'd put Julia in danger! 233 00:28:23,452 --> 00:28:28,446 So you're telling me to keep quiet? To give in to the criminals? 234 00:28:28,999 --> 00:28:32,491 Julia is our treasure! Nothing can replace her life! 235 00:28:32,502 --> 00:28:35,460 There's no guarantee we'll get her back even if I do drop out. 236 00:28:35,505 --> 00:28:39,373 Plus, they can't kill her if we tell the public. 237 00:28:39,384 --> 00:28:40,624 Dear...! 238 00:28:40,719 --> 00:28:45,713 The last thing they want is me to win. So they can't kill her. 239 00:28:45,974 --> 00:28:48,966 I would win by sympathy alone! 240 00:28:48,977 --> 00:28:51,810 I'm finally starting to hear your true motives! 241 00:28:51,855 --> 00:28:56,849 You want to use your current situation to your greatest advantage! 242 00:28:56,944 --> 00:28:59,105 You're going to take this threat head-on 243 00:28:59,196 --> 00:29:02,859 to show the country your "fatherly sense of duty"! 244 00:29:02,950 --> 00:29:05,236 You want to put on an act! 245 00:29:05,244 --> 00:29:07,485 Just to win the election! 246 00:29:10,499 --> 00:29:12,114 Maria. Calm down. 247 00:29:12,125 --> 00:29:15,117 If it comes down to Julia or the presidency, 248 00:29:15,212 --> 00:29:16,702 I'd of course choose Julia. 249 00:29:16,713 --> 00:29:20,501 But we've made it this far together! 250 00:29:20,592 --> 00:29:23,880 We can't just let this chance pass us by! 251 00:29:23,971 --> 00:29:25,882 I would, for Julia... 252 00:29:27,391 --> 00:29:30,007 So what do you want me to do?! 253 00:29:31,520 --> 00:29:34,136 You'll step down for Julia... 254 00:29:34,147 --> 00:29:36,763 And I'll take your place! 255 00:29:38,527 --> 00:29:42,896 You...? President? You can't be serious... 256 00:29:44,408 --> 00:29:45,397 Who're you?! 257 00:29:45,409 --> 00:29:48,651 Like father, like daughter, I guess. 258 00:29:48,662 --> 00:29:52,371 I can't help but sympathize for the little brat. 259 00:29:53,542 --> 00:29:57,626 Hold on, don't misunderstand. We're not the kidnappers. 260 00:29:57,671 --> 00:29:59,912 We're much prouder professionals. 261 00:29:59,923 --> 00:30:03,916 Next time we visit, we'll be raiding your vault! 262 00:30:04,011 --> 00:30:06,878 You'd best forget about my vault. 263 00:30:07,556 --> 00:30:11,390 I'm better at telling the future than your hated nostradamus. 264 00:30:19,192 --> 00:30:20,398 Lupin...! 265 00:30:21,570 --> 00:30:24,653 I've inputted lupin's height, weight, smell, voice, and type of women 266 00:30:24,698 --> 00:30:27,531 into this lupin detector! 267 00:30:30,287 --> 00:30:31,823 Bingo. 268 00:30:36,710 --> 00:30:38,075 Fujiko...! 269 00:30:44,343 --> 00:30:48,677 I figured you weren't just her tutor. What are you after?! 270 00:30:50,849 --> 00:30:55,092 I'm not friendly enough with you to give away secrets. 271 00:30:55,729 --> 00:30:57,845 Where's Julia? 272 00:30:57,939 --> 00:31:00,976 Get a little friendlier and I'll tell you. 273 00:31:01,068 --> 00:31:04,231 I can find out without being friendly! 274 00:31:07,366 --> 00:31:09,448 An incident! 275 00:31:09,451 --> 00:31:11,612 Stop right there! 276 00:31:18,377 --> 00:31:19,617 Lupin! 277 00:31:19,711 --> 00:31:22,953 Pops! Fancy meeting you here! 278 00:31:25,342 --> 00:31:25,956 Observe! 279 00:31:26,009 --> 00:31:30,127 I stayed up all night and most of the day making this lupin detector! 280 00:31:30,222 --> 00:31:32,964 You have way too much free time... 281 00:31:33,016 --> 00:31:37,635 And this lets me arrest all four of you at once! 282 00:31:37,646 --> 00:31:41,230 Too bad goemon and fujiko aren't with us... 283 00:31:41,274 --> 00:31:44,641 Oh, I just saw fujiko get taken away by some guys... 284 00:31:44,736 --> 00:31:46,146 What?! 285 00:31:56,998 --> 00:31:58,909 Lupin! 286 00:32:02,879 --> 00:32:05,416 Now two people are missing. 287 00:32:05,424 --> 00:32:10,418 Maybe we should get pops to make fujiko and Julia detectors! 288 00:32:10,679 --> 00:32:12,044 Oh? 289 00:32:12,055 --> 00:32:15,297 The lone man arriveth when required! 290 00:32:15,392 --> 00:32:17,303 Hey, goemon! 291 00:32:18,895 --> 00:32:19,930 Lupin. 292 00:32:19,938 --> 00:32:22,520 Whatcha up to lately? 293 00:32:23,316 --> 00:32:28,310 I am wandering the world in search of the lost book of nostradamus. 294 00:32:31,324 --> 00:32:36,318 The nostradamus sect's lost book of prophecies is a fake. 295 00:32:36,371 --> 00:32:38,737 I figured as much. 296 00:32:38,748 --> 00:32:42,582 Alright, I'll go see uncle Phillip. I'll need your assistance. 297 00:32:42,586 --> 00:32:46,499 I'll get the real book and reveal the sect's true colors! 298 00:32:48,008 --> 00:32:52,968 Just you wait! I'll make my great rise to the top yet! 299 00:33:17,245 --> 00:33:22,239 You sure got no luck, getting sent to the island just for shoplifting... 300 00:33:24,085 --> 00:33:27,828 The only way off it is as a corpse... 301 00:33:27,881 --> 00:33:30,338 That's execution island there. 302 00:33:56,993 --> 00:33:58,904 Those are women... 303 00:33:59,913 --> 00:34:02,529 They belong to the nostradamus sect. 304 00:34:02,541 --> 00:34:05,157 They "volunteer" here once a year. 305 00:34:11,091 --> 00:34:13,958 Fujiko...! That's fujiko! Fujiko! 306 00:34:13,969 --> 00:34:16,836 - Alright, you! - Enough of that! 307 00:34:16,930 --> 00:34:18,716 Fujiko! 308 00:34:18,723 --> 00:34:21,590 What's she doing with them? 309 00:34:38,618 --> 00:34:41,610 Testing, testing... 310 00:34:41,705 --> 00:34:44,196 Lupin? Did you see old Phillip? 311 00:34:44,249 --> 00:34:46,865 Leave it to me. But get this, fujiko is- 312 00:34:46,960 --> 00:34:49,372 who're you talking to?! 313 00:34:49,379 --> 00:34:51,745 Ouch, my cavity...! 314 00:35:10,650 --> 00:35:12,390 Hey! You alright?! 315 00:35:12,402 --> 00:35:14,108 Huh? Uncle Phillip! 316 00:35:15,280 --> 00:35:17,362 Get me a pill... 317 00:35:20,535 --> 00:35:23,151 Hey! Here you go! 318 00:35:23,163 --> 00:35:25,620 Well, if it isn't lupin... 319 00:35:26,416 --> 00:35:30,000 Sorry, I got this bad heart... 320 00:35:30,045 --> 00:35:31,285 Here. 321 00:35:35,800 --> 00:35:39,543 So that's why you're in here? 322 00:35:39,554 --> 00:35:41,419 Yup. 323 00:35:43,058 --> 00:35:46,391 You're the only one who broke into the vault. 324 00:35:46,394 --> 00:35:48,931 Could you tell me how you did it? 325 00:35:48,938 --> 00:35:51,520 It's impossible for you, lupin. 326 00:35:51,566 --> 00:35:54,683 I'll get revenge for you! 327 00:35:54,694 --> 00:35:57,401 We can't talk here. Come to my cell tonight. 328 00:35:57,405 --> 00:35:59,896 - I'll write you some notes. - Got it. 329 00:35:59,949 --> 00:36:04,534 But it's hell up there. I don't wanna remember it. 330 00:36:38,822 --> 00:36:42,986 I'm zenigata from the icpo. I'm here to see lupin. 331 00:36:55,004 --> 00:36:57,211 Yeah, I'll get on it- 332 00:37:05,849 --> 00:37:07,714 You bustin' out? 333 00:37:07,767 --> 00:37:12,511 Don't be dumb! Nobody's ever escaped from here! 334 00:37:12,605 --> 00:37:17,395 Life's all about figuring out how dumb you can be! 335 00:37:23,408 --> 00:37:25,774 Hey! Escaping is more important than that old guy! 336 00:37:25,785 --> 00:37:27,366 Do whatever you want! 337 00:37:39,299 --> 00:37:40,914 That you, lupin? 338 00:37:41,926 --> 00:37:44,258 What's in that capsule? 339 00:37:52,812 --> 00:37:55,770 Bastard went and swallowed it! 340 00:38:02,906 --> 00:38:04,817 Hurry and get it over with! 341 00:38:06,951 --> 00:38:10,443 Earlier. Go to the vault on the top floor. 342 00:38:14,459 --> 00:38:16,415 It's the vault! 343 00:38:16,419 --> 00:38:18,284 Almost there! 344 00:38:24,052 --> 00:38:27,715 This is the most important part! Remember! 345 00:38:27,806 --> 00:38:29,717 - Up the power. - Yes, sir! 346 00:38:43,613 --> 00:38:45,103 He's dead. 347 00:38:45,198 --> 00:38:48,235 - Get that capsule he swallowed. - Yes, sir! 348 00:39:01,506 --> 00:39:03,838 Hey! Are you alright?! 349 00:39:22,777 --> 00:39:25,519 Hang on a little longer! 350 00:39:25,613 --> 00:39:27,899 You swallowed the capsule, right? 351 00:39:27,991 --> 00:39:32,405 Nice one. Does it contain the strategy for getting into the vault? 352 00:39:34,122 --> 00:39:36,864 Hang in there! Don't die on me! 353 00:39:36,916 --> 00:39:39,623 Now how do I get the capsule?! 354 00:39:40,920 --> 00:39:42,410 Pops! 355 00:39:42,422 --> 00:39:46,882 There is no escape from me! You're under arrest- 356 00:39:54,684 --> 00:39:58,268 Stop shooting! I'm from the icpo- 357 00:40:02,817 --> 00:40:05,934 - why're they shooting at me?! - Ask 'em yourself! 358 00:40:16,289 --> 00:40:17,825 Pops! 359 00:40:23,338 --> 00:40:24,418 What now? 360 00:40:24,464 --> 00:40:26,671 We know where they'll come out! 361 00:40:30,219 --> 00:40:32,551 Alright, lupin! You're under arrest! 362 00:40:32,597 --> 00:40:35,430 This isn't the time, pops! 363 00:40:38,811 --> 00:40:42,804 Hey! Can't you do something about this body?! 364 00:40:42,857 --> 00:40:46,975 Be careful with it! I hafta get a love letter out of his stomach! 365 00:41:20,728 --> 00:41:23,845 Rest in peace, uncle. 366 00:41:26,776 --> 00:41:28,767 A glass eye... 367 00:41:33,783 --> 00:41:35,865 I'm taking it as a keepsake. 368 00:41:41,290 --> 00:41:44,498 Lupin...! 369 00:41:55,680 --> 00:41:57,636 Pops! Over there! 370 00:42:15,074 --> 00:42:16,564 Here! You first! 371 00:42:16,659 --> 00:42:19,446 - No, you go first! - Quit your loafin' and hurry! 372 00:42:35,678 --> 00:42:37,464 Not good! Let's go! 373 00:42:52,695 --> 00:42:55,061 Quickly! They've caught up! 374 00:43:11,631 --> 00:43:13,246 Lupin...! 375 00:43:17,512 --> 00:43:19,468 You can't be serious! 376 00:43:19,514 --> 00:43:21,630 Lupin! 377 00:43:47,500 --> 00:43:49,365 What in the world... 378 00:43:54,382 --> 00:43:57,169 Tidal wave...! 379 00:44:15,069 --> 00:44:18,402 Still no contact from lupin? 380 00:44:20,783 --> 00:44:24,071 It's been three days. Might be hopeless. 381 00:44:29,959 --> 00:44:34,419 If lupin dies, what will have my life been for? 382 00:44:34,422 --> 00:44:38,040 I abandoned my country and parents and pushed women aside 383 00:44:38,092 --> 00:44:40,208 so I could chase him...! 384 00:44:43,222 --> 00:44:47,215 We'll make them pay for lupin and fujiko. You can bet on it. 385 00:44:49,979 --> 00:44:51,970 If I can't have lupin... 386 00:44:52,607 --> 00:44:55,223 Jigen! Goemon! You're under arrest! 387 00:45:02,325 --> 00:45:04,236 Alright! 388 00:45:26,224 --> 00:45:29,216 It's no use. He's frozen to the bone... 389 00:45:45,159 --> 00:45:48,151 Sergeo. Come now. 390 00:45:48,246 --> 00:45:51,283 Come bring this man something to eat... 391 00:46:31,914 --> 00:46:35,827 - You're alive again. - I'm alive again! 392 00:46:38,296 --> 00:46:40,537 Is that you, fujiko?! 393 00:46:40,548 --> 00:46:42,709 - Tanya. - Tanya?! 394 00:46:57,815 --> 00:47:02,434 I think I met your guy back in Algeria. 395 00:47:02,445 --> 00:47:03,981 You two worked together? 396 00:47:04,071 --> 00:47:07,359 He was stationed with the foreign legion there. 397 00:47:09,869 --> 00:47:11,109 This him? 398 00:47:13,372 --> 00:47:14,737 Bingo. 399 00:47:27,261 --> 00:47:30,253 Fujiko-chan! 400 00:47:36,270 --> 00:47:38,261 My doll...! 401 00:47:43,527 --> 00:47:46,644 It's Mr. pedophile! This is my doll! 402 00:47:46,655 --> 00:47:48,270 Whoa... 403 00:47:48,282 --> 00:47:52,776 How are Julia's kidnappers and the nostradamus sect connected? 404 00:47:54,246 --> 00:47:58,159 It's pointless. She doesn't remember anything. 405 00:47:59,418 --> 00:48:03,411 Don't worry! I'm not here for the doll... 406 00:48:04,256 --> 00:48:06,417 You quit liking kids? 407 00:48:06,509 --> 00:48:10,297 It's women I actually like... 408 00:48:13,682 --> 00:48:16,890 Oh? Nostradamus crusaders? 409 00:48:24,777 --> 00:48:27,519 How long are we keeping watch? 410 00:48:27,571 --> 00:48:29,653 Until our Chris shows up. 411 00:48:29,698 --> 00:48:34,158 His ex-foreign legion will definitely stock up on weapons here. 412 00:48:50,678 --> 00:48:52,589 Plastic explosives! 413 00:49:31,010 --> 00:49:33,376 A submachine gun has low accuracy. 414 00:49:33,387 --> 00:49:35,628 If you're going to pray to god... 415 00:49:37,766 --> 00:49:40,508 Then you should believe in him first! 416 00:50:01,916 --> 00:50:04,783 Guess god still hasn't given him up... 417 00:50:07,296 --> 00:50:10,254 Lupin?! You had us worried...! 418 00:50:10,299 --> 00:50:11,379 Where are you?! 419 00:50:11,425 --> 00:50:16,419 Yeah, about that... I got caught by the nostradamus sect. 420 00:50:17,431 --> 00:50:20,173 The nostradamus sect?! What?! 421 00:50:21,185 --> 00:50:23,050 Lupin! Lupin! 422 00:50:31,946 --> 00:50:33,311 Fujiko! 423 00:50:33,322 --> 00:50:36,439 Why do you keep calling me that? 424 00:50:36,534 --> 00:50:39,651 You look like the woman I got the hots for. 425 00:50:39,703 --> 00:50:41,284 And she's fujiko-San? 426 00:50:41,288 --> 00:50:43,574 She loves money and jewels, has an iron will, 427 00:50:43,582 --> 00:50:46,449 and always betrays me. 428 00:50:46,460 --> 00:50:51,454 - What a terrible person. - That's why I adore her so... 429 00:50:51,799 --> 00:50:55,087 I almost look forward to her backstabbing me... 430 00:50:55,094 --> 00:50:58,962 I wouldn't understand such feelings... 431 00:51:05,312 --> 00:51:08,850 I'll help you remember your past... 432 00:51:29,086 --> 00:51:32,453 Yep, fujiko's definitely the best. 433 00:51:45,853 --> 00:51:47,639 You got it dirty. 434 00:51:47,730 --> 00:51:49,140 I'll take it off for you. 435 00:52:02,661 --> 00:52:04,276 Tanya... 436 00:52:09,043 --> 00:52:11,125 Julia! 437 00:52:11,170 --> 00:52:13,252 What's the matter, Tanya? 438 00:52:13,255 --> 00:52:16,247 Tanya? I'm fujiko! 439 00:52:16,300 --> 00:52:18,757 You're conscious again! 440 00:52:18,802 --> 00:52:22,135 - Where are we? - The Amazon. 441 00:52:22,181 --> 00:52:23,546 The Amazon?! 442 00:52:25,768 --> 00:52:28,555 And what's with this lame outfit?! 443 00:52:44,578 --> 00:52:49,572 I guess nobody likes you... Not even the sharks. 444 00:52:51,210 --> 00:52:54,418 So you're the boss, eh? 445 00:52:54,421 --> 00:52:57,913 It seems you were after the lost book too. 446 00:52:57,966 --> 00:53:01,333 Did your uncle Phillip tell you anything? 447 00:53:01,428 --> 00:53:06,422 You can steal it if you'd like. I'll buy it for a lot. 448 00:53:07,851 --> 00:53:11,093 Is that why you kidnapped Julia? To get it? 449 00:53:12,106 --> 00:53:15,348 I could've gotten that thing long ago! 450 00:53:16,985 --> 00:53:20,318 What I want is something much bigger. 451 00:53:26,745 --> 00:53:29,111 It doesn't look like Douglas plans to drop out. 452 00:53:29,123 --> 00:53:32,240 I thought he'd concede in exchange for his daughter's life, but... 453 00:53:32,334 --> 00:53:35,701 Proceed with our next option. Is that clear? 454 00:53:35,754 --> 00:53:38,621 Yes. But that's our last resort... 455 00:53:38,716 --> 00:53:43,710 Ruin awaits those who oppose us, and the final moon draws nigh. 456 00:53:45,514 --> 00:53:50,429 But our goal was domination of the world's wealth and power! 457 00:53:50,519 --> 00:53:53,431 I'm afraid that we're the ones that ruin- 458 00:53:53,439 --> 00:53:58,433 afraid? It is uncharismatic to let your faith waver! 459 00:53:58,861 --> 00:54:00,021 Yes, sir... 460 00:54:00,112 --> 00:54:04,151 We no longer need the girl. You may take care of her. 461 00:54:04,241 --> 00:54:05,731 Yes, sir. 462 00:54:21,175 --> 00:54:22,790 Whadya think? 463 00:54:24,803 --> 00:54:28,295 I'll get you out of here soon. 464 00:54:29,933 --> 00:54:32,015 What's the matter? 465 00:54:32,060 --> 00:54:34,802 I won't have fun if I go home. 466 00:54:34,897 --> 00:54:38,185 Daddy and mommy only think about the election and money. 467 00:54:39,818 --> 00:54:43,151 I'd have much more fun traveling with you! 468 00:54:48,327 --> 00:54:51,194 And that paedophile man can come too... 469 00:54:51,205 --> 00:54:52,536 Pedophile man? 470 00:54:52,581 --> 00:54:54,446 Hit! 471 00:54:54,458 --> 00:54:56,198 Sorry for the wait! 472 00:54:56,210 --> 00:54:58,417 Time to leave! 473 00:55:00,088 --> 00:55:03,296 - Don't kill the kid! Now go get 'em! - Right! 474 00:55:17,064 --> 00:55:18,554 Get on, quick! 475 00:55:21,068 --> 00:55:22,729 Paddle...! Paddle...! 476 00:55:22,820 --> 00:55:24,685 What're you doing with my canoe?! 477 00:55:26,490 --> 00:55:28,355 Oh, it's you! 478 00:55:31,245 --> 00:55:33,236 Leave it to me! 479 00:55:33,330 --> 00:55:35,366 I'm sergeo! Catch! 480 00:56:17,916 --> 00:56:19,406 You help too! 481 00:56:20,627 --> 00:56:24,040 No way! I've never even touched one before! 482 00:56:47,696 --> 00:56:51,439 It's finally just you and me...! 483 00:56:52,034 --> 00:56:53,570 Ow. 484 00:56:53,660 --> 00:56:56,322 Knock it off, lupin! 485 00:56:56,330 --> 00:56:58,946 Eh? Your memory's back? 486 00:56:59,041 --> 00:57:01,282 Looks like this was controlling me. 487 00:57:01,335 --> 00:57:05,954 It used a wireless signal to hypnotize and control me! 488 00:57:06,048 --> 00:57:10,667 So you don't remember when we were all lovey-dovey...? 489 00:57:10,719 --> 00:57:12,835 Nope. 490 00:57:12,846 --> 00:57:14,962 Oh... 491 00:57:35,744 --> 00:57:37,609 We've located the escapees! 492 00:58:09,027 --> 00:58:10,392 Bastards...! 493 00:58:14,408 --> 00:58:15,773 Take this! 494 00:58:24,001 --> 00:58:27,539 Yes! 495 00:58:50,068 --> 00:58:51,558 Yahoo! 496 00:59:18,930 --> 00:59:20,170 Julia! 497 00:59:20,182 --> 00:59:25,176 Help me, mister! Help me! 498 00:59:25,729 --> 00:59:27,310 Dammit...! 499 00:59:33,612 --> 00:59:34,818 Get down! 500 00:59:42,120 --> 00:59:43,485 Lupin! 501 00:59:51,129 --> 00:59:54,121 Sorry. There goes your stock-in-trade. 502 00:59:54,132 --> 00:59:56,123 What will you do now? 503 00:59:56,134 --> 00:59:58,125 Work in belém. 504 00:59:58,220 --> 01:00:01,462 In the city?! What about your village? 505 01:00:02,265 --> 01:00:07,009 They burned our houses down and killed everyone! 506 01:00:07,104 --> 01:00:10,267 Even my sister about Julia's age...! 507 01:00:10,273 --> 01:00:12,889 Julia's actually a good girl! 508 01:00:13,652 --> 01:00:17,019 Lupin! Please! Save her! 509 01:00:57,195 --> 01:01:00,062 It's difficult at a time like this, 510 01:01:00,073 --> 01:01:04,191 but we did bring the international soccer team here for Julia's birthday... 511 01:01:04,286 --> 01:01:05,947 I'll go make the speech. 512 01:01:05,954 --> 01:01:09,572 Yes. We both need to keep our spirits up. 513 01:01:09,583 --> 01:01:12,074 I'll announce my candidacy tomorrow after all. 514 01:01:12,169 --> 01:01:15,457 You can't! At least wait a little longer! 515 01:01:15,463 --> 01:01:19,957 I've already decided. I also have the police searching for Julia. 516 01:01:19,968 --> 01:01:21,924 I won't accept this! 517 01:01:30,353 --> 01:01:35,347 I've called representatives of the state police, FBI, and icpo here. 518 01:01:39,613 --> 01:01:43,572 I want Julia rescued immediately. Use any means necessary. 519 01:01:43,617 --> 01:01:45,983 - Sir... - What is it? 520 01:01:46,995 --> 01:01:51,989 With lupin dead, I can use her data to find her with my detector... 521 01:01:56,880 --> 01:01:59,713 To think that this is my last resort... 522 01:02:00,467 --> 01:02:02,879 You. Show him around. 523 01:02:11,019 --> 01:02:14,511 Lupin. I can't bear to throw your data away, 524 01:02:14,606 --> 01:02:17,348 but you're no longer with us... 525 01:02:20,278 --> 01:02:22,519 Wait, that means- 526 01:02:23,156 --> 01:02:25,898 sorry, but I- 527 01:02:25,992 --> 01:02:28,358 wait...! 528 01:02:53,687 --> 01:02:55,052 Their bracelets! 529 01:02:56,064 --> 01:02:57,804 They couldn't be... 530 01:02:59,067 --> 01:03:03,686 Ever since the '94 world cup and the '96 Olympics held here, 531 01:03:03,780 --> 01:03:07,648 soccer has become popular with our country's youths. 532 01:03:08,451 --> 01:03:13,445 Having the world champion Brazilian team here is like a dream. 533 01:03:13,665 --> 01:03:18,659 Even after the recent hijack, the Brazil 11 have returned as true heroes. 534 01:03:21,715 --> 01:03:24,832 Julia, the crown of this tournament, 535 01:03:24,843 --> 01:03:28,836 is the only daughter of this building's owner, Douglas, and myself. 536 01:03:28,930 --> 01:03:31,717 How excited she would be to be here! 537 01:03:31,725 --> 01:03:34,683 Now she might never see another soccer game...! 538 01:03:37,230 --> 01:03:40,472 But that's not the half of it...! 539 01:03:40,567 --> 01:03:45,436 The one trying to rid her of that privilege is none other than her father! 540 01:03:45,447 --> 01:03:50,362 Raised as the inheritor of the Douglas empire, he thinks only of money! 541 01:03:50,368 --> 01:03:55,237 My husband has acquired wealth and power by creating this building, 542 01:03:55,332 --> 01:03:58,620 but he's so absolutely arrogant! 543 01:03:59,252 --> 01:04:03,336 He has no sense of love whatsoever! 544 01:04:04,632 --> 01:04:09,217 He plans to announce his presidential candidacy tomorrow, 545 01:04:09,262 --> 01:04:14,256 but is someone with no sense of love even qualified for that?! 546 01:04:21,483 --> 01:04:23,599 Intensity of the- 547 01:04:24,736 --> 01:04:26,101 one, two- 548 01:04:26,154 --> 01:04:29,487 my wife has reason to be distraught. 549 01:04:29,532 --> 01:04:33,650 I will now explain the terrifying truth behind it. 550 01:04:33,661 --> 01:04:38,655 Our daughter was abducted, and the kidnappers are threatening me. 551 01:04:39,876 --> 01:04:44,870 The cowards are threatening to kill her unless I drop out of the- 552 01:04:49,761 --> 01:04:53,174 now I'm really worried about Julia... 553 01:04:54,057 --> 01:04:57,925 The vault is why they're keeping her alive. 554 01:04:58,019 --> 01:05:00,135 Who'll get there first? 555 01:05:01,064 --> 01:05:03,680 With any luck, we'll meet up there! 556 01:05:11,825 --> 01:05:12,564 What's this? 557 01:05:12,659 --> 01:05:16,197 "You also need an ID card, but their eyes are the key. 558 01:05:16,287 --> 01:05:19,779 Without them, you won't see anything in the vault. 559 01:05:19,833 --> 01:05:23,200 Only the 3 members of Douglas family have been registered. 560 01:05:23,211 --> 01:05:26,044 So I made a fake eye." 561 01:05:30,552 --> 01:05:34,465 Fake eye? We'll never make it in time... 562 01:05:40,186 --> 01:05:42,677 A keepsake of uncle Phillip's. 563 01:05:42,730 --> 01:05:44,846 So tomorrow it is! 564 01:05:44,858 --> 01:05:48,942 But those bracelets on the Brazil 11 worry me... 565 01:05:48,987 --> 01:05:51,353 Go check 'em out and see! 566 01:05:52,365 --> 01:05:54,822 I will go and have a look. 567 01:07:04,145 --> 01:07:06,761 That's the Brazilian international team. 568 01:07:07,649 --> 01:07:10,311 They're still rarin' to go, even after their big win today! 569 01:07:10,401 --> 01:07:14,189 - Still, shouldn't we do something? - They'll leave soon enough. 570 01:08:01,995 --> 01:08:06,489 - How'd we get here? - What's going on? 571 01:08:13,715 --> 01:08:16,331 Three o'clock tomorrow! 572 01:08:16,384 --> 01:08:18,966 Not good! I was too late! 573 01:08:39,073 --> 01:08:44,067 Today, I must impart upon you something most dire... 574 01:08:44,120 --> 01:08:49,114 An extremely grim passage in nostradamus' lost book of prophecies. 575 01:08:51,961 --> 01:08:55,499 Century vii, quatrain 99. 576 01:08:55,590 --> 01:08:58,502 "When the great king of terror sparks flames, 577 01:08:58,509 --> 01:09:03,503 the tower of babel will come crashing down under the wrath of god." 578 01:09:06,100 --> 01:09:10,389 To be specific, the flames are 579 01:09:10,480 --> 01:09:14,519 Douglas's announcement of his entry into the presidential race! 580 01:09:14,525 --> 01:09:18,768 He has become this "great king of terror"! 581 01:09:21,783 --> 01:09:26,777 Douglas even abandoned his own daughter! Please save Julia! 582 01:09:26,913 --> 01:09:31,907 Please tell me where she is! I've come to believe in you! 583 01:09:33,252 --> 01:09:38,246 We now have with us Ms. Maria, a new member of our glorious order! 584 01:09:41,386 --> 01:09:44,298 She should take her husband's place 585 01:09:44,305 --> 01:09:48,799 and become the first female presidential candidate! 586 01:09:53,439 --> 01:09:58,433 Master! Tell us, what does the "falling tower of babel" refer to?! 587 01:09:58,861 --> 01:10:02,445 None other than this earth building! 588 01:10:16,754 --> 01:10:21,498 So they are going to blow it up. Can't we prevent it somehow? 589 01:10:21,509 --> 01:10:25,627 We can't get all the explosives. Right, goemon? 590 01:10:26,389 --> 01:10:29,597 Let's get the treasure and skedaddle before 3:00. 591 01:10:29,642 --> 01:10:33,385 - We'll be cutting it close... - That's why it's our best chance! 592 01:10:37,608 --> 01:10:40,145 Don't let yourselves be deceived! 593 01:10:40,153 --> 01:10:44,897 That man is a fraud! The lost book is in my hands! 594 01:10:46,492 --> 01:10:50,405 Listen to me! His book is a fake! 595 01:10:50,496 --> 01:10:54,284 This is the 20th century's greatest building! It would never fall! 596 01:11:08,931 --> 01:11:10,421 Is it that?! 597 01:11:16,939 --> 01:11:18,429 Open it! 598 01:11:25,573 --> 01:11:26,688 Hurry it up! 599 01:11:26,783 --> 01:11:30,025 Yeah, yeah, quit yer yappin'! 600 01:11:42,840 --> 01:11:44,671 - Let's get going. - Yes, sir! 601 01:11:44,717 --> 01:11:48,926 I beg of you! Use your powers to find Julia! 602 01:11:48,971 --> 01:11:53,340 Very well. But first I must leave this area. Come with me. 603 01:11:57,230 --> 01:11:59,186 Don't tell me that Chris is- 604 01:11:59,232 --> 01:12:00,597 come! 605 01:12:06,197 --> 01:12:07,812 Hurry! 606 01:12:13,871 --> 01:12:17,363 That you, lupin? I knew you'd come rescue me! 607 01:12:17,458 --> 01:12:22,452 Once I show the bad guys to the vault, I'll capture them! 608 01:12:23,214 --> 01:12:26,297 I will not run away! 609 01:12:26,342 --> 01:12:30,335 Screw the book! I refuse to let the building collapse! 610 01:12:30,346 --> 01:12:34,305 Time bombs've been set. I'd suggest you get out. 611 01:12:34,350 --> 01:12:37,342 Bombs?! Wait, you're- 612 01:12:37,353 --> 01:12:38,468 yo. 613 01:12:38,563 --> 01:12:40,349 You planted the bombs! 614 01:12:40,356 --> 01:12:45,225 Nothing of the sort. It was the same guys who kidnapped Julia. 615 01:12:45,319 --> 01:12:50,188 They're at the vault if you wanna see her. But whatever... 616 01:12:50,241 --> 01:12:51,731 Later. 617 01:12:51,742 --> 01:12:53,232 Hey! Wait! 618 01:12:54,370 --> 01:12:55,951 Julia...! 619 01:13:00,585 --> 01:13:03,577 Chris! What's the meaning of this?! 620 01:13:04,255 --> 01:13:07,998 I merely wish to be your successor a little sooner... 621 01:13:08,009 --> 01:13:11,752 If I let you keep running the sect, your destructive ways 622 01:13:11,762 --> 01:13:14,879 will make our pile of treasure a complete waste. 623 01:13:16,475 --> 01:13:18,887 You won't get away with this! 624 01:13:18,895 --> 01:13:21,261 I can blow it up whenever I want. 625 01:13:21,355 --> 01:13:25,473 If it doesn't blow up, you'll be wrong and lose your reputation. 626 01:13:25,526 --> 01:13:28,268 Damn you...! You'll pay for this! 627 01:13:34,035 --> 01:13:37,744 We need her eyes even to open the heliport. 628 01:13:40,917 --> 01:13:43,033 Alright, look at the eyes. 629 01:14:13,658 --> 01:14:14,943 Julia! 630 01:14:14,951 --> 01:14:16,282 Kill them! 631 01:14:19,163 --> 01:14:21,529 Keep 'em busy! We're heading for the vault! 632 01:14:35,680 --> 01:14:39,798 - Make a forced landing! - Stop! Julia's in the heliport! 633 01:14:39,850 --> 01:14:41,306 Doesn't matter! Now do it! 634 01:14:55,366 --> 01:14:56,731 Julia! 635 01:14:57,868 --> 01:14:59,483 So you were working with them! 636 01:15:02,206 --> 01:15:04,242 Julia! 637 01:15:06,127 --> 01:15:07,742 Julia! 638 01:15:07,837 --> 01:15:12,831 I'm glad the place is empty, but it's a pity the elevators are stopped. 639 01:15:14,927 --> 01:15:18,419 - It was around here. Right, jigen? - Yeah. 640 01:15:20,057 --> 01:15:21,172 Here we are. 641 01:15:27,815 --> 01:15:30,682 It must only open from above since it's for emergencies... 642 01:15:52,965 --> 01:15:55,707 Talk about having your head in the clouds... 643 01:15:56,594 --> 01:15:59,427 It's like heaven's right there... 644 01:16:00,598 --> 01:16:03,055 Jigen. We're going up. 645 01:16:03,100 --> 01:16:07,844 I'm in a skirt, so I'll pass! I'll find another route! 646 01:16:07,855 --> 01:16:10,972 I will remain here and stop your pursuers. 647 01:16:11,067 --> 01:16:12,932 We're countin' on you. 648 01:16:32,755 --> 01:16:36,213 Looks like we made it without running into lupin and his gang. 649 01:16:55,027 --> 01:16:57,518 Put the girl in front. 650 01:17:33,941 --> 01:17:36,057 Stand guard here. 651 01:17:50,040 --> 01:17:51,450 Open it. 652 01:18:37,463 --> 01:18:40,375 Lupin! He's alive...?! 653 01:18:41,842 --> 01:18:43,628 Lupin! 654 01:18:45,387 --> 01:18:47,753 I'm going to arrest you! 655 01:18:47,765 --> 01:18:52,759 Pops! I can't play with you today! See yal 656 01:19:28,764 --> 01:19:30,129 Hit! 657 01:19:41,902 --> 01:19:45,394 So this is the vault room we snuck into... 658 01:19:54,748 --> 01:19:57,034 This is it, uncle! 659 01:20:12,057 --> 01:20:13,672 Maria! 660 01:20:13,684 --> 01:20:15,299 Honey! 661 01:20:15,311 --> 01:20:19,554 - They took Julia to the vault! - What?! 662 01:20:19,565 --> 01:20:23,774 At last we meet, sir presidential candidate. 663 01:20:23,819 --> 01:20:26,936 You're the head of that nostradamus- 664 01:20:27,656 --> 01:20:28,691 damn you...! 665 01:20:28,699 --> 01:20:31,315 Stop right there! 666 01:20:31,327 --> 01:20:33,909 Show me to the vault. 667 01:20:33,954 --> 01:20:38,948 Unless you want to see the first lady's face splattered all over. 668 01:20:49,053 --> 01:20:50,293 In! 669 01:20:51,972 --> 01:20:56,966 You there. It looks like the 50 million was never to be yours! 670 01:20:57,478 --> 01:21:01,187 50 million? How does he know about that?! 671 01:21:01,231 --> 01:21:02,471 The vault...! 672 01:21:12,993 --> 01:21:14,858 This doesn't look good... 673 01:21:27,383 --> 01:21:29,749 Put this in your helmet. 674 01:21:41,480 --> 01:21:42,845 Ow...! 675 01:21:45,234 --> 01:21:47,225 Hit! 676 01:21:47,277 --> 01:21:49,518 - Julia! - Mister! 677 01:21:51,407 --> 01:21:54,149 Sergeo says hi! 678 01:21:54,243 --> 01:21:55,483 Okay! 679 01:21:59,665 --> 01:22:00,404 Lupin! 680 01:22:00,416 --> 01:22:05,410 Virtual reality! These helmets take you into a virtual world 681 01:22:05,796 --> 01:22:08,287 by stimulating the various senses! 682 01:22:08,298 --> 01:22:12,041 So he's still falling into the depths of hell?! 683 01:22:12,136 --> 01:22:13,672 Huh? Where's Julia? 684 01:22:15,431 --> 01:22:16,671 Julia! 685 01:22:26,316 --> 01:22:31,310 Here's what those bad guys are after. You can hold on to it. 686 01:22:41,081 --> 01:22:43,288 Here it is! 687 01:22:43,333 --> 01:22:46,791 - Fifteen minutes left! - Whadya say we scram? 688 01:22:52,342 --> 01:22:54,207 Daddy! Mommy! 689 01:22:54,219 --> 01:22:56,335 - Julia! - Julia! 690 01:22:57,848 --> 01:22:59,213 Damn...! 691 01:23:01,852 --> 01:23:03,308 Honey...! 692 01:23:03,353 --> 01:23:04,718 Daddy! 693 01:23:07,608 --> 01:23:08,848 Don't move! 694 01:23:08,942 --> 01:23:12,434 Seems you can't use guns inside the vault! 695 01:23:14,072 --> 01:23:17,109 Bring the book here. 696 01:23:21,497 --> 01:23:24,364 Remove it and place it outside. 697 01:23:41,391 --> 01:23:43,507 Die, you filthy traitor! 698 01:23:46,855 --> 01:23:48,265 Damn youl! 699 01:23:53,028 --> 01:23:56,270 I'm burning up! Help me! 700 01:23:56,365 --> 01:23:58,777 I'm burning up...! 701 01:24:08,669 --> 01:24:10,751 Stop! Don't! 702 01:24:10,796 --> 01:24:13,663 Hey! Stop him! Hurry! 703 01:24:17,761 --> 01:24:19,422 No! 704 01:24:22,266 --> 01:24:25,929 The devil's fingers have moved...! 705 01:24:39,825 --> 01:24:42,817 I thought it was set to blow at 3:00... 7! 706 01:24:49,209 --> 01:24:51,450 - Lupin! Let's get moving! - Right. 707 01:24:52,296 --> 01:24:54,082 Lupin! Hurry it up! 708 01:24:59,219 --> 01:25:01,175 Mommy! 709 01:25:01,221 --> 01:25:03,086 Julia! 710 01:25:03,098 --> 01:25:05,714 Julia! Julia! 711 01:25:05,809 --> 01:25:07,424 Mommy! 712 01:25:25,621 --> 01:25:28,704 Damn it! I refuse to die! 713 01:25:36,632 --> 01:25:38,748 Here! 714 01:25:38,759 --> 01:25:40,124 Save Julia...! 715 01:25:41,511 --> 01:25:43,001 You got it! 716 01:25:56,777 --> 01:25:59,735 Hurry, lupin! See you down below! 717 01:26:04,785 --> 01:26:07,527 Now put this belt around you... 718 01:26:09,790 --> 01:26:11,030 Mister! 719 01:26:13,669 --> 01:26:15,375 Mister! 720 01:26:15,379 --> 01:26:17,040 What's the big idea?! 721 01:26:20,550 --> 01:26:22,882 Julia! 722 01:26:22,928 --> 01:26:24,509 You alright?! 723 01:26:24,513 --> 01:26:25,673 Mister! 724 01:26:36,942 --> 01:26:38,682 I can't hold on...! 725 01:26:43,031 --> 01:26:45,397 - Goemon...! - Into the helicopter! 726 01:27:00,090 --> 01:27:01,830 Julia! 727 01:27:29,995 --> 01:27:32,236 Die! 728 01:27:36,334 --> 01:27:38,746 I can't hold on...! 729 01:27:51,767 --> 01:27:53,632 Julia! 730 01:28:48,657 --> 01:28:52,024 Ouch...! Hot...! 731 01:28:56,665 --> 01:28:58,576 Lupin! Get back here! 732 01:29:00,794 --> 01:29:02,534 Darn it...! 733 01:29:21,690 --> 01:29:22,554 Here! 734 01:29:22,607 --> 01:29:23,847 There we go! 735 01:29:52,012 --> 01:29:53,218 Okay! 736 01:29:58,143 --> 01:29:59,974 Here goes nothing'! 737 01:30:20,248 --> 01:30:22,113 Luck's still on my side! 738 01:31:08,338 --> 01:31:10,078 Julia...! 739 01:31:24,062 --> 01:31:25,222 Mommy! 740 01:31:25,313 --> 01:31:27,599 Julia! Julia! 741 01:31:27,607 --> 01:31:29,973 Mommy! Daddy! 742 01:31:31,444 --> 01:31:32,934 Lupin! 743 01:31:32,988 --> 01:31:34,853 Mommy! 744 01:31:34,864 --> 01:31:36,695 Julia! 745 01:31:36,700 --> 01:31:39,737 - Mommy! - Julia! Julia! 746 01:31:41,746 --> 01:31:43,327 Julia! 747 01:31:43,373 --> 01:31:45,079 Please forgive me! 748 01:31:46,209 --> 01:31:47,699 Daddy! 749 01:31:59,014 --> 01:32:01,630 Huh? That's strange... 750 01:32:02,517 --> 01:32:04,633 Definitely strange! 751 01:32:04,644 --> 01:32:08,011 You have reached the nostradamus sect, Miami branch. 752 01:32:08,023 --> 01:32:10,355 All our lines are busy. 753 01:32:12,902 --> 01:32:16,520 Fujiko-chan. You sure you weren't swindled? 754 01:32:17,741 --> 01:32:20,653 It looks like the 50 million was never to be yours! 755 01:32:22,662 --> 01:32:25,904 The guy who wanted to buy it for 50 million dollars... 756 01:32:25,915 --> 01:32:28,907 Was rhisely! That lousy fraud! 757 01:32:30,670 --> 01:32:34,504 Don't be mad. Can't you sell it somewhere else? 758 01:32:34,549 --> 01:32:36,790 This is in no condition to be sold. 759 01:32:48,313 --> 01:32:49,678 Poor girl... 760 01:32:49,689 --> 01:32:53,398 The vault was where she played all by herself... 761 01:32:54,944 --> 01:32:56,935 No need for this! 762 01:33:03,703 --> 01:33:07,321 Lupin...! You're under arrest... 763 01:33:07,332 --> 01:33:09,948 All that and nothing to show for it... 764 01:33:09,959 --> 01:33:13,543 Uh oh! Where'd fujiko go! 765 01:33:13,588 --> 01:33:14,919 Lupin! 766 01:33:14,964 --> 01:33:18,297 I'm taking the diamond! Bye! 767 01:33:18,343 --> 01:33:21,585 Fujiko! You can't be serious! 768 01:33:22,555 --> 01:33:26,047 I need to put another bracelet on her... 769 01:33:28,353 --> 01:33:31,470 Is this what you wanted? 770 01:33:32,732 --> 01:33:34,597 Whoa! 771 01:33:34,609 --> 01:33:39,603 Say now, did that book say that Julia would be lupin the 4th? 772 01:33:44,494 --> 01:33:47,861 She definitely has the makings for it. 773 01:33:47,872 --> 01:33:50,864 To think she comes from a financial family... 774 01:33:52,710 --> 01:33:57,329 I'll give this back to you guys, but I want you to buy something. 775 01:33:57,382 --> 01:34:01,625 You don't need to, but I'd like you to buy something too. 776 01:34:01,719 --> 01:34:03,084 - That! - That! 777 01:34:04,889 --> 01:34:06,470 Yeah! 778 01:34:12,897 --> 01:34:15,013 A canoe for sergeo! 779 01:34:58,318 --> 01:35:03,312 There is a place that waits for sadness 780 01:35:08,036 --> 01:35:13,030 there winds a sloped road that searches 781 01:35:17,670 --> 01:35:22,664 for the continuation of dreams 782 01:35:24,469 --> 01:35:29,463 scattered clouds look down from afar 783 01:35:37,732 --> 01:35:42,726 And convey the form of yesterday's love 784 01:35:52,705 --> 01:35:57,699 But the world is right here 785 01:35:59,504 --> 01:36:04,498 I hold on to my quivering feelings 786 01:36:06,094 --> 01:36:11,088 and gaze with you at the sky that still knows no stars 787 01:36:19,148 --> 01:36:24,142 The light leaves the town 788 01:36:25,905 --> 01:36:30,899 as they envelope both of us, 789 01:36:32,537 --> 01:36:37,531 gusts of wind blow one after another in the sunset 790 01:36:48,636 --> 01:36:53,630 The world is right here 791 01:36:55,184 --> 01:37:00,178 believe in the continuation of love 792 01:37:01,816 --> 01:37:06,810 and pick up the pieces of a nearly-forgotten dream 793 01:37:09,324 --> 01:37:14,318 you and me, once more 54343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.