Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,401 --> 00:01:50,652
Martha!
2
00:02:09,462 --> 00:02:13,091
The judges want you in Berlin.
3
00:02:13,800 --> 00:02:16,845
They want you or your death certificate.
4
00:02:21,725 --> 00:02:23,309
Tell them I'm dead.
5
00:02:24,602 --> 00:02:27,313
- Can't I just sign something?
- No.
6
00:02:27,980 --> 00:02:30,107
The court requires your presence.
7
00:02:30,191 --> 00:02:33,402
So tell them I'm too old to travel
and they have to come here.
8
00:02:33,485 --> 00:02:35,154
You're impossible!
9
00:02:35,696 --> 00:02:38,908
We have to sell the Berlin property.
10
00:02:39,283 --> 00:02:44,288
Our cousins need the money
for their retirement.
11
00:02:45,414 --> 00:02:47,708
I just don't want to deal with this now.
12
00:02:49,335 --> 00:02:51,962
You never want to deal with anything!
13
00:02:54,214 --> 00:02:58,093
Fine. Carry on not facing up to your life.
14
00:02:58,177 --> 00:03:01,138
I've survived pretty well this way,
you know.
15
00:03:02,890 --> 00:03:04,725
Good-bye, Martha.
16
00:03:22,785 --> 00:03:27,539
Oh, no. Otto, I told you it's no.
17
00:03:28,791 --> 00:03:30,541
- Oh.
- I'm sorry...
18
00:03:30,625 --> 00:03:33,670
- Oh, no, no, no.
- Please, no... No German.
19
00:03:34,212 --> 00:03:38,007
Tienes... I don't know...
Uh, hielo? Ice?
20
00:03:38,091 --> 00:03:40,843
Listen, I don't speak German,
you don't speak Spanish,
21
00:03:40,927 --> 00:03:43,805
so let's just speak English.
Oh, my God! What's happening?
22
00:03:43,888 --> 00:03:45,598
- I burnt myself.
- Come in.
23
00:03:46,891 --> 00:03:49,060
Go ahead.
24
00:03:51,271 --> 00:03:54,232
- I have something better than ice.
- Okay.
25
00:04:08,496 --> 00:04:09,872
Aloe vera.
26
00:04:10,498 --> 00:04:13,750
Okay. Great, but ice is totally fine.
27
00:04:14,877 --> 00:04:17,630
Does it hurt?
28
00:04:17,714 --> 00:04:19,549
No. No, you go ahead.
29
00:04:23,386 --> 00:04:26,180
So, no electricity down here?
30
00:04:27,932 --> 00:04:29,434
I have it up there.
31
00:04:29,809 --> 00:04:31,311
I never needed it.
32
00:04:31,394 --> 00:04:32,895
I'm your new neighbor.
33
00:04:34,188 --> 00:04:36,898
You know, I was setting up my music stuff,
34
00:04:36,982 --> 00:04:41,153
and I soldered the cables so fast,
I also soldered part of my hand.
35
00:04:41,903 --> 00:04:45,324
- You're not English, huh?
- No. I'm from Berlin.
36
00:04:46,742 --> 00:04:49,619
I came over a couple of weeks ago.
37
00:04:51,246 --> 00:04:53,290
And you? You're not Spanish.
38
00:04:53,373 --> 00:04:56,585
No.
But I didn't arrive a couple of weeks ago.
39
00:05:20,567 --> 00:05:23,320
I heard Ibiza is the place for new music.
40
00:05:24,029 --> 00:05:26,865
No rules, clubs opening up all the time.
41
00:05:27,699 --> 00:05:29,993
If that's true, it's my dream.
42
00:05:33,455 --> 00:05:34,706
You're a musician?
43
00:05:35,624 --> 00:05:37,250
A long time ago.
44
00:05:37,334 --> 00:05:40,879
- Professionally?
- Uh, no. My mother was.
45
00:05:47,593 --> 00:05:49,345
No, please, don't touch it.
46
00:05:51,055 --> 00:05:53,265
You could say it's a very shy cello.
47
00:05:54,016 --> 00:05:55,893
It hasn't played for a long time.
48
00:06:03,567 --> 00:06:05,903
- You're okay?
- Yeah. I'm fine.
49
00:06:07,988 --> 00:06:09,323
Jo. My name's Jo.
50
00:06:09,406 --> 00:06:10,741
Martha.
51
00:06:13,327 --> 00:06:16,539
- So, thank you, Martha.
- You're welcome.
52
00:06:24,797 --> 00:06:26,966
- It's okay?
- Yeah. Thank you.
53
00:06:27,424 --> 00:06:28,968
- Good night.
- Good night.
54
00:07:24,689 --> 00:07:25,815
Hello, Jo?
55
00:08:05,145 --> 00:08:07,356
Hello? Martha?
56
00:08:08,857 --> 00:08:10,025
Hey.
57
00:08:10,943 --> 00:08:12,027
Oh!
58
00:08:12,778 --> 00:08:15,531
- What's that?
- I didn't want to wake you.
59
00:08:15,614 --> 00:08:21,078
But I thought after a few days your burn
would do well with my special cure.
60
00:08:21,161 --> 00:08:24,748
It's just a bottle of calendula
and an aloe vera plant.
61
00:08:25,499 --> 00:08:27,334
That's wonderful. Thank you.
62
00:08:27,416 --> 00:08:29,586
Oh, no, I'll let you sleep.
63
00:08:29,670 --> 00:08:33,549
- I have to go into town anyway.
- I have to get to town too.
64
00:08:35,007 --> 00:08:37,343
I... I can give you a ride.
65
00:08:38,178 --> 00:08:40,264
Oh. In that?
66
00:08:41,306 --> 00:08:42,641
Well, yes.
67
00:08:42,724 --> 00:08:44,518
I don't ride those.
68
00:08:44,935 --> 00:08:45,978
Why not?
69
00:09:16,048 --> 00:09:20,886
So, what's your thing with VWs?
They are all over the place.
70
00:09:20,970 --> 00:09:22,680
But that's the point.
71
00:09:24,557 --> 00:09:27,226
Imagine Hitler would have
outlived his Reich.
72
00:09:28,269 --> 00:09:31,480
The car's success under his sponsorship,
around the world,
73
00:09:31,564 --> 00:09:34,984
would have made him
the inventor of the economic miracle.
74
00:09:35,067 --> 00:09:36,694
Oh.
75
00:09:40,990 --> 00:09:43,034
The world is full of Hitler's Beetles.
76
00:09:43,909 --> 00:09:48,414
That is like he had been forgiven
by all those millions of drivers.
77
00:09:48,497 --> 00:09:49,874
Come on, Martha.
78
00:09:50,750 --> 00:09:53,836
Ancient history. The war was 50 years ago.
79
00:11:38,397 --> 00:11:39,606
Martha?
80
00:11:41,859 --> 00:11:43,026
Hello?
81
00:11:45,112 --> 00:11:46,321
Martha?
82
00:11:47,990 --> 00:11:49,533
Hello!
83
00:12:12,681 --> 00:12:13,681
Martha!
84
00:12:14,892 --> 00:12:17,895
- Any catches today?
- Not much!
85
00:12:17,978 --> 00:12:22,483
If you come over by those rocks,
you can come over and help me.
86
00:12:38,581 --> 00:12:39,581
Hmm.
87
00:12:41,375 --> 00:12:44,295
You know,
it's always been my big, dark secret,
88
00:12:44,378 --> 00:12:48,174
but... I'm not a very good swimmer.
89
00:12:48,257 --> 00:12:50,176
- What?
- Yeah.
90
00:12:51,093 --> 00:12:52,512
I never learned.
91
00:12:53,429 --> 00:12:56,474
I only skipped classes in school
when we went to the pool.
92
00:13:12,740 --> 00:13:13,991
You're okay.
93
00:13:15,243 --> 00:13:18,454
- So you said you're not a good swimmer?
- Yeah.
94
00:13:20,122 --> 00:13:22,291
That's easily fixed, hmm?
95
00:13:22,792 --> 00:13:25,294
Okay. Yeah! Oh...
96
00:13:26,337 --> 00:13:27,421
Come on.
97
00:13:28,714 --> 00:13:31,217
Okay. Come on. Stop, stop!
98
00:13:31,634 --> 00:13:34,344
That's enough. I take your point, okay?
99
00:13:34,427 --> 00:13:37,597
- Let's forget about... Aaah!
- Whoo-hoo-hoo!
100
00:13:38,723 --> 00:13:41,101
Oh, my God!
101
00:13:41,893 --> 00:13:44,437
You need some help?
102
00:13:45,355 --> 00:13:48,608
Never trust a woman in a boat.
103
00:13:53,238 --> 00:13:54,531
Thank you.
104
00:14:01,538 --> 00:14:04,916
Now, here I know what I'm doing.
Give me one of those hooks.
105
00:14:05,834 --> 00:14:07,544
I'm getting hungry too now.
106
00:14:17,679 --> 00:14:19,931
Oh! No bandage?
107
00:14:20,557 --> 00:14:21,641
Uh, yeah.
108
00:14:23,184 --> 00:14:26,313
It took just two weeks.
Your special remedy is really something.
109
00:14:38,866 --> 00:14:40,868
My grandfather taught me when I was a kid.
110
00:14:44,747 --> 00:14:48,667
Whenever we went on a trip,
he'd tell me these great stories.
111
00:14:48,751 --> 00:14:54,340
And he always brought an extra present,
like a record or a book.
112
00:14:56,258 --> 00:14:58,802
With all those records,
I got the bug, you know?
113
00:15:01,430 --> 00:15:03,432
Okay, let's find out.
114
00:15:08,562 --> 00:15:10,105
And now we wait.
115
00:15:16,570 --> 00:15:18,447
Ah. Ah!
116
00:15:20,032 --> 00:15:22,284
I got one! Ah!
117
00:15:24,787 --> 00:15:25,955
Yeah.
118
00:15:27,790 --> 00:15:29,500
Yes!
119
00:15:30,334 --> 00:15:32,753
- Lunchtime.
- Lunchtime!
120
00:15:43,639 --> 00:15:47,558
So, you know, this fish would be perfect
with some white wine.
121
00:15:47,642 --> 00:15:50,353
I brought over some Riesling from my home.
I'll go get us a bottle.
122
00:15:50,436 --> 00:15:54,273
No, that's fine. I don't...
I only drink when it's dark.
123
00:15:54,774 --> 00:15:56,025
Really?
124
00:15:56,109 --> 00:15:58,820
I think you should break your rule.
Promise, it's worth it.
125
00:16:00,822 --> 00:16:03,449
And that fish also needs
some lemon verbena.
126
00:16:03,950 --> 00:16:07,578
There are some growing wild on a path
here. I'll go get them both, yeah?
127
00:17:26,031 --> 00:17:28,450
You really don't need my help, huh?
128
00:17:29,659 --> 00:17:31,745
Something else my grandfather taught me.
129
00:17:37,250 --> 00:17:38,710
To music.
130
00:17:38,794 --> 00:17:40,378
Yeah. To life.
131
00:17:50,305 --> 00:17:51,640
I love it.
132
00:17:52,224 --> 00:17:53,642
- You like it?
- Mm-hmm.
133
00:18:15,412 --> 00:18:18,207
When I've set it up,
I'd like to show you my studio,
134
00:18:18,290 --> 00:18:20,376
so you can see how it all works.
135
00:18:20,960 --> 00:18:26,090
And, if you ever accepted, I would love
to use some of your own playing
136
00:18:26,173 --> 00:18:28,217
- on a new composition.
- Oh, no.
137
00:18:28,843 --> 00:18:32,096
My playing days are very much in the past.
138
00:18:32,763 --> 00:18:35,224
I'm sure that's my loss.
139
00:18:38,144 --> 00:18:39,145
Rudolfo.
140
00:18:39,562 --> 00:18:41,689
- Another deejay?
- And Clarissa.
141
00:18:42,314 --> 00:18:45,317
Rudolfo's the one who encouraged me
to come over to Ibiza.
142
00:18:45,401 --> 00:18:48,737
He's also my manager. I forgot
we were meant to see each other today.
143
00:18:48,821 --> 00:18:51,282
- Do you mind if he comes in?
- No, of course not.
144
00:18:51,365 --> 00:18:53,576
It's just too bad
he is too late for lunch.
145
00:19:04,211 --> 00:19:06,588
Hello, Clarchen.
146
00:19:07,255 --> 00:19:10,175
So, you are Rudolfo, I believe.
147
00:19:10,258 --> 00:19:12,010
Well, yes. Buenos días.
148
00:19:12,093 --> 00:19:14,012
English is fine.
149
00:19:14,095 --> 00:19:16,764
- Would you care for some coffee?
- Yeah, yeah.
150
00:19:17,473 --> 00:19:18,725
Thank you.
151
00:19:22,270 --> 00:19:24,814
- What's going on?
- What do you mean?
152
00:19:24,898 --> 00:19:27,775
You move into a new house and...
153
00:19:28,735 --> 00:19:30,403
you abandon me for a woman!
154
00:19:30,486 --> 00:19:32,906
What are you on about?
155
00:19:32,989 --> 00:19:37,785
You don't notice the girls
who look at you in the clubs.
156
00:19:37,869 --> 00:19:40,330
But with the locals... you're ruthless.
I'm impressed.
157
00:19:40,413 --> 00:19:42,457
You're crazy!
158
00:19:42,540 --> 00:19:45,501
She's showing me the island.
I'm showing her my music.
159
00:19:46,377 --> 00:19:49,339
Soon she'll show you her grandchildren.
160
00:19:49,422 --> 00:19:51,758
I love spending time with her.
161
00:19:51,841 --> 00:19:53,801
Sounds like love.
162
00:19:55,803 --> 00:19:58,181
Anyway! Listen up.
163
00:19:59,307 --> 00:20:01,601
Before you retire on me, listen to this.
164
00:20:01,684 --> 00:20:05,480
The hot new club in Ibiza's old town
have agreed to take us on
165
00:20:05,563 --> 00:20:07,232
- for a trial next week.
- No!
166
00:20:07,315 --> 00:20:11,402
The Amnesia manager goes there every
Thursday, and that's when we're playing!
167
00:20:11,486 --> 00:20:12,904
Great!
168
00:20:12,986 --> 00:20:14,655
You know, Amnesia's the big one.
169
00:20:14,738 --> 00:20:18,200
If we succeed, it would give me more time
to compose my own stuff, you know?
170
00:20:18,283 --> 00:20:22,037
Ah, Jo, you're the true artist,
putting the rest of us into shame.
171
00:20:22,454 --> 00:20:25,499
No, really, Martha,
I just want to become a famous deejay.
172
00:20:26,166 --> 00:20:29,544
My dreams involve huge mixing decks,
173
00:20:29,628 --> 00:20:33,507
massive crowds and strings
of screaming fans, preferably women.
174
00:20:33,590 --> 00:20:35,300
I'm sorry.
175
00:20:35,384 --> 00:20:37,219
Don't be sorry.
176
00:20:37,302 --> 00:20:40,973
If you're going to have a dream,
you should at least believe in it.
177
00:20:41,056 --> 00:20:43,267
Who cares what everybody else thinks?
178
00:20:46,061 --> 00:20:50,107
Ah, it's Clarissa.
She's a little impatient.
179
00:20:50,899 --> 00:20:51,984
Hi there.
180
00:20:52,943 --> 00:20:56,029
- Are you a deejay too?
- No, she's our muse.
181
00:20:56,113 --> 00:20:59,157
Your muse?
You leave your muse waiting in a car?
182
00:21:00,200 --> 00:21:01,535
Exactly.
183
00:21:03,370 --> 00:21:05,998
- Have some yourself before you go.
- Thank you.
184
00:21:17,259 --> 00:21:19,553
Okay, we should make a move.
185
00:21:19,636 --> 00:21:22,596
I don't want it to be
some German invasion all of a sudden.
186
00:21:22,680 --> 00:21:24,515
Come on. Let's get out of here.
187
00:21:24,598 --> 00:21:26,684
- Thank you so much.
- Lovely to meet you.
188
00:21:26,767 --> 00:21:28,602
- Thank you.
- Bye. Good-bye.
189
00:21:28,686 --> 00:21:31,439
Martha, lunch was wonderful. Um...
190
00:21:33,482 --> 00:21:36,110
Rudolfo thinks
I spend too much time with you.
191
00:21:36,527 --> 00:21:39,530
He should come fishing with us next time.
Tell him he's invited.
192
00:21:41,324 --> 00:21:43,034
I don't want him to come.
193
00:21:45,369 --> 00:21:47,997
- Martha, I don't know how to say it.
- Jo...
194
00:21:48,706 --> 00:21:51,042
Let's just not talk about it.
195
00:21:52,418 --> 00:21:54,170
You're right. I know.
196
00:21:55,212 --> 00:21:56,464
Okay, bye.
197
00:23:07,325 --> 00:23:09,077
What a beautiful day.
198
00:23:11,788 --> 00:23:13,373
Look at that.
199
00:23:13,456 --> 00:23:15,667
I spend hours with my tomatoes...
200
00:23:16,459 --> 00:23:19,462
and they never come close
to anything as sublime.
201
00:23:19,546 --> 00:23:21,714
You know, I really don't do anything.
202
00:23:21,798 --> 00:23:24,717
Things just seem to like it here with me.
203
00:23:27,846 --> 00:23:30,723
- I'm so happy you brought that wine.
- Oh, yes, you taste it?
204
00:23:33,143 --> 00:23:35,269
Listen, listen, let me tell you.
205
00:23:35,352 --> 00:23:38,105
There's really something different
about you, Martha.
206
00:23:38,564 --> 00:23:40,524
- I doubt that.
- No, no, no.
207
00:23:41,150 --> 00:23:43,026
There's something different.
208
00:23:43,777 --> 00:23:46,280
You look... sparkling.
209
00:23:48,407 --> 00:23:52,161
And I'm not just trying to charm you.
210
00:23:53,078 --> 00:23:54,371
So, where have you been?
211
00:23:54,454 --> 00:23:57,166
- Working like crazy. Oh, yeah!
- Oh! Working?
212
00:23:57,249 --> 00:23:58,876
You don't believe me?
213
00:23:58,959 --> 00:24:01,253
Jo! Come in.
214
00:24:01,336 --> 00:24:04,131
You're just in time
to meet an old friend of mine.
215
00:24:04,214 --> 00:24:06,800
This is Jo Gellert, a new friend.
216
00:24:06,884 --> 00:24:11,013
And this is Sabater,
my favorite Catalan on this island
217
00:24:11,096 --> 00:24:13,682
and my secret source of wine.
218
00:24:13,765 --> 00:24:15,767
- Welcome to Ibiza, Mr. Gellert.
- Hello.
219
00:24:16,602 --> 00:24:18,478
Are you just over for a visit?
220
00:24:18,562 --> 00:24:21,607
No, I'm here to stay.
I live just up the road.
221
00:24:21,690 --> 00:24:23,817
You know,
this little house just up the hills
222
00:24:23,901 --> 00:24:28,071
where this English couple lived there
a while ago?
223
00:24:30,157 --> 00:24:32,075
- Did you bring your music?
- Yeah.
224
00:24:32,159 --> 00:24:34,912
I got a tape with a playlist
I'm thinking about for...
225
00:24:35,662 --> 00:24:37,039
for a big club, Ku.
226
00:24:37,122 --> 00:24:39,041
Oh, you are a deejay, Mr. Gellert?
227
00:24:39,124 --> 00:24:41,876
In my early days,
but yes, that's what I do.
228
00:24:42,919 --> 00:24:45,671
Well, I should be going.
Good luck with the music.
229
00:24:45,755 --> 00:24:46,964
Thank you.
230
00:24:47,757 --> 00:24:48,966
Bye.
231
00:24:50,593 --> 00:24:52,470
Keep sparkling, Martha.
232
00:24:59,268 --> 00:25:01,229
He has been living here forever.
233
00:25:02,146 --> 00:25:03,940
So let's just listen to it.
234
00:25:04,899 --> 00:25:06,234
Yeah.
235
00:25:53,530 --> 00:25:55,240
Ah, Nonó!
236
00:25:56,199 --> 00:25:58,243
- ¡Sí, sí!
- No!
237
00:25:58,326 --> 00:26:01,705
This is the other side of Cap Nonó
we see from my house.
238
00:27:13,609 --> 00:27:16,820
And you have a very nice view,
as you can see.
239
00:27:17,154 --> 00:27:19,698
It's very quiet, very, very quiet.
240
00:27:20,741 --> 00:27:24,745
It's delightful.
Why, we love it already.
241
00:27:26,372 --> 00:27:30,125
Oh, I didn't know you were here,
Ms., uh... Ms. Sagell, right?
242
00:27:30,209 --> 00:27:32,086
I'm always here.
243
00:27:32,169 --> 00:27:34,797
Uh, well, these are Mr. and Mrs. Smith.
244
00:27:34,880 --> 00:27:37,007
They are very interested in the house.
245
00:27:37,091 --> 00:27:38,217
The house?
246
00:27:39,301 --> 00:27:40,552
Yes.
247
00:27:41,637 --> 00:27:43,639
Señor Laguna hasn't contacted you?
248
00:27:43,722 --> 00:27:46,600
Señor Laguna? But who are you?
249
00:27:46,683 --> 00:27:50,771
Oh, oh, I am sorry.
I am Señor Costa from Ibiza Estate Agency.
250
00:27:51,730 --> 00:27:54,233
Well, this is a bit embarrassing.
251
00:27:54,316 --> 00:27:58,112
I guess Laguna is getting old.
His son Pepe should have managed this.
252
00:27:58,487 --> 00:28:01,989
Well, uh, Ms. Sagell, Señor Laguna has
put the house up for sale,
253
00:28:02,073 --> 00:28:05,410
and Mr. and Mrs. Smith here,
they are very interested.
254
00:28:05,493 --> 00:28:07,453
Oh, it's just charming!
255
00:28:07,787 --> 00:28:11,332
Do you think we could possibly,
you know, take a peek inside?
256
00:28:11,416 --> 00:28:12,750
“A peek ins”...?
257
00:28:13,543 --> 00:28:16,337
No, I'm afraid you can't,
not at this moment.
258
00:28:17,255 --> 00:28:23,719
Nobody told me the house was for sale.
259
00:28:24,345 --> 00:28:27,640
I'm terribly sorry.
260
00:28:33,104 --> 00:28:36,983
Talk to the son, Pepe.
He's taken charge of it all now.
261
00:28:37,066 --> 00:28:39,485
But, please, please do it
as soon as possible.
262
00:28:39,569 --> 00:28:41,738
We have already
a lot of interest in the property.
263
00:28:41,821 --> 00:28:44,532
No kidding. I will call Pepe.
264
00:28:51,748 --> 00:28:52,999
I'm sorry.
265
00:29:21,568 --> 00:29:24,237
I eat these grapes all day long!
266
00:29:24,321 --> 00:29:25,405
Mmm.
267
00:29:25,489 --> 00:29:27,657
When I moved in,
268
00:29:27,741 --> 00:29:31,328
the same grapes grew by the door.
269
00:29:31,411 --> 00:29:35,248
Right. Old Laguna's house.
You really transformed that house!
270
00:29:35,332 --> 00:29:37,167
I kept it like it was.
271
00:29:37,250 --> 00:29:39,711
Laguna's son has put it up for sale.
272
00:29:39,795 --> 00:29:42,589
Wow. I'd forgotten you were renting.
273
00:29:42,672 --> 00:29:45,091
I should have bought it years ago.
274
00:29:46,092 --> 00:29:47,511
I don't know what to do.
275
00:29:47,928 --> 00:29:52,098
You told me your father left you
a property in the Black Forest.
276
00:29:52,182 --> 00:29:54,309
Yes, but it's complicated.
277
00:29:56,186 --> 00:29:59,189
I'd have to go to Germany.
278
00:29:59,272 --> 00:30:01,149
So, what's the problem?
279
00:30:04,110 --> 00:30:06,071
Hi, María, how are you?
280
00:30:30,594 --> 00:30:33,222
Last year, on November 9, 1989,
281
00:30:33,305 --> 00:30:36,350
the borders
between East and West disappeared.
282
00:30:36,433 --> 00:30:39,603
They think it'll be the Third Reich again.
283
00:30:39,687 --> 00:30:42,481
A process of reconciliation has started,
284
00:30:42,565 --> 00:30:47,570
reuniting cities and people long separated
by ideology and politics.
285
00:30:47,653 --> 00:30:50,281
Hey, Jo, you've got a phone call.
286
00:30:50,698 --> 00:30:51,866
Come, take inside.
287
00:31:01,792 --> 00:31:03,127
Are you done?
288
00:31:17,516 --> 00:31:19,059
Let's go.
289
00:31:19,810 --> 00:31:21,687
- What's with you?
- I'll tell you later.
290
00:31:21,770 --> 00:31:24,105
Ten minutes to pack our bags
and catch the ferry!
291
00:31:24,188 --> 00:31:25,188
What?
292
00:31:25,899 --> 00:31:27,025
What's happening?
293
00:32:49,898 --> 00:32:51,149
Jo?
294
00:32:54,194 --> 00:32:55,404
Jo!
295
00:33:01,118 --> 00:33:02,202
Jo!
296
00:33:02,744 --> 00:33:06,999
I brought you some wine from Sabater.
It's much better than your stuff.
297
00:33:53,753 --> 00:33:55,254
Mmm, fantastic.
298
00:33:55,337 --> 00:33:56,881
Jo?
299
00:33:59,341 --> 00:34:01,052
- Oh.
- Oh, hello!
300
00:34:01,135 --> 00:34:03,387
- It's you again.
- Hello, Ms. Sagell.
301
00:34:03,471 --> 00:34:07,433
I knocked, but there was nobody
inside so... so we decided to...
302
00:34:07,516 --> 00:34:10,978
Mr. Petrov wanted to see the view
he would have from the terrace.
303
00:34:11,479 --> 00:34:14,523
It's-It's fabulous! Mind-blowing!
304
00:34:14,607 --> 00:34:16,358
Blows my mind every day.
305
00:34:16,442 --> 00:34:20,488
But, Señor Costa,
it's really not a convenient moment.
306
00:34:54,521 --> 00:34:56,606
- Hey.
- Hey!
307
00:34:57,148 --> 00:34:58,942
I'm so glad to see you.
308
00:35:00,193 --> 00:35:02,153
Well, me too.
309
00:35:04,280 --> 00:35:08,118
You know, I can't find any trace
of that herb you brought me a while back.
310
00:35:08,201 --> 00:35:11,788
It-It gave the nicest taste to the fish.
Where did you find it?
311
00:35:11,871 --> 00:35:13,998
- Actually, it grows closer to my house.
- Ah.
312
00:35:14,082 --> 00:35:16,334
I can show you. Come with me.
313
00:35:16,876 --> 00:35:17,961
Hey.
314
00:35:19,629 --> 00:35:21,798
So, how has it been going?
315
00:35:22,257 --> 00:35:24,050
I haven't seen you for a while.
316
00:35:25,135 --> 00:35:28,012
- I thought you might have left for good.
- No.
317
00:35:28,346 --> 00:35:30,056
I had to leave all of a sudden.
318
00:35:30,140 --> 00:35:33,393
A club in Formentera called us up.
They wanted us to play that night.
319
00:35:33,852 --> 00:35:36,646
Their deejays canceled on them,
and they heard about us.
320
00:35:37,897 --> 00:35:41,317
- I would never leave without telling you.
- Good.
321
00:35:41,401 --> 00:35:45,446
- So, Formentera was great, wasn't it?
- Kind of.
322
00:35:45,530 --> 00:35:49,825
I mean, it's great that they asked us,
but in a way it was horrible too.
323
00:35:49,908 --> 00:35:51,535
The manager hated our own stuff
324
00:35:51,618 --> 00:35:54,746
so he forced us to play
the same old crap every night.
325
00:35:54,830 --> 00:35:57,708
But there will always be resistance
to the unknown.
326
00:35:57,791 --> 00:35:59,793
You just have
to break the rules creatively.
327
00:35:59,877 --> 00:36:04,715
Mix some new tunes with your favorites
and you will see if people keep dancing.
328
00:36:04,798 --> 00:36:07,926
If they do,
the managers can't say anything.
329
00:36:08,886 --> 00:36:10,387
Makes a lot of sense.
330
00:36:11,638 --> 00:36:13,640
You haven't seen my studio yet, right?
331
00:36:15,017 --> 00:36:18,061
- Want to take a look?
- See your...? Sure, of course, yes.
332
00:36:23,275 --> 00:36:28,113
Welcome to the world of Deejay Gello,
where the future of music will be made.
333
00:36:29,489 --> 00:36:31,491
This is it, my studio.
334
00:36:37,372 --> 00:36:41,668
Usually I work with these. So, I promise
you won't hear a thing down at your house.
335
00:36:41,752 --> 00:36:43,212
Ah.
336
00:36:43,295 --> 00:36:45,964
- Music created in absolute silence?
- Mm-hmm.
337
00:36:46,048 --> 00:36:48,342
Just like that silent cello of yours.
338
00:36:54,264 --> 00:36:55,474
It's good, huh?
339
00:36:56,141 --> 00:36:58,267
So, what I basically do is,
340
00:36:58,351 --> 00:37:01,103
I record sounds and then I loop them.
341
00:37:01,187 --> 00:37:02,563
It's called “looping.”
342
00:37:02,647 --> 00:37:05,858
You could put anything in a loop.
For example, this...
343
00:37:05,942 --> 00:37:09,070
It's a bird I recorded the other night.
344
00:37:09,779 --> 00:37:11,239
Oh, I heard it too.
345
00:37:13,199 --> 00:37:15,826
I can...
346
00:37:15,910 --> 00:37:19,121
So, you are “looping” musics?
347
00:37:20,414 --> 00:37:24,377
Looping is like putting different layers
on top of each other,
348
00:37:24,460 --> 00:37:27,088
or connecting rings, you know?
349
00:37:27,171 --> 00:37:28,798
Can I have a loop?
350
00:37:29,674 --> 00:37:32,301
Yeah! Um...
351
00:37:32,385 --> 00:37:35,846
You know what?
Let's make a whole new composition.
352
00:37:39,892 --> 00:37:40,935
Oh!
353
00:37:43,187 --> 00:37:44,188
So.
354
00:37:45,189 --> 00:37:47,108
- You hold the microphone.
- Mm-hmm.
355
00:37:48,734 --> 00:37:50,861
And we record something.
356
00:38:02,540 --> 00:38:04,207
Get some water...
357
00:38:09,713 --> 00:38:10,880
Okay.
358
00:38:12,132 --> 00:38:13,466
So.
359
00:38:14,009 --> 00:38:16,094
Ah.
360
00:38:26,062 --> 00:38:27,397
I like that one.
361
00:38:30,108 --> 00:38:33,695
Okay. This comes here...
362
00:38:35,822 --> 00:38:37,115
Yeah.
363
00:38:37,198 --> 00:38:38,742
Maybe something different...
364
00:38:39,409 --> 00:38:40,493
Here.
365
00:38:47,709 --> 00:38:49,127
Okay.
366
00:38:53,465 --> 00:38:55,425
Yeah. Let's give it a little effect.
367
00:38:56,384 --> 00:38:59,262
Uh-huh.
368
00:38:59,346 --> 00:39:04,392
So, how we put them together and when
depends on the emotion you're after.
369
00:39:04,476 --> 00:39:07,270
You know,
it's all about how it makes you feel.
370
00:39:09,856 --> 00:39:11,648
So let's listen to it.
371
00:39:22,034 --> 00:39:23,494
Ah?
372
00:39:23,577 --> 00:39:26,163
Yeah. I knew you'd be a natural.
373
00:39:27,373 --> 00:39:29,708
I'm a bit of a nerd, but I don't care.
374
00:39:30,209 --> 00:39:32,586
Soon as I got melodies on my mind...
375
00:39:33,879 --> 00:39:36,048
everything else fades away.
376
00:39:45,849 --> 00:39:47,184
Mm-hmm.
377
00:39:49,478 --> 00:39:51,563
I have melodies in my mind too.
378
00:39:51,647 --> 00:39:53,273
I thought they were all gone...
379
00:39:53,982 --> 00:39:55,901
from a long time ago.
380
00:39:56,777 --> 00:39:58,404
But you brought them back.
381
00:40:06,161 --> 00:40:07,246
Ah.
382
00:40:08,831 --> 00:40:10,249
It's Rudolfo.
383
00:40:12,251 --> 00:40:14,503
He was very impressed with you last time.
384
00:40:14,586 --> 00:40:17,839
You gave him a great justification being
an unashamed glory hunter.
385
00:40:17,922 --> 00:40:19,340
Oh, I'm sorry!
386
00:40:21,968 --> 00:40:24,387
- Hey.
- Hello! Lovely to see you again, Martha.
387
00:40:24,470 --> 00:40:26,472
- Hi!
- Everything okay?
388
00:40:26,556 --> 00:40:27,890
Better than that.
389
00:40:28,599 --> 00:40:31,394
- We've got the gig at Amnesia.
- What? Are you serious?
390
00:40:31,477 --> 00:40:35,398
Something about Amnesia?
391
00:40:36,107 --> 00:40:37,316
Yeah, for real!
392
00:40:37,400 --> 00:40:39,819
One of the Amnesia managers was
in Formentera
393
00:40:39,902 --> 00:40:42,280
and he heard us play on Thursday night.
394
00:40:42,363 --> 00:40:44,157
- He loved it.
- Oh!
395
00:40:44,240 --> 00:40:48,244
I met the guy this morning
and he gave me this. Down payment.
396
00:40:48,744 --> 00:40:51,164
No need to think about heading home now.
397
00:40:51,247 --> 00:40:52,665
This is so great.
398
00:40:52,748 --> 00:40:54,667
One month from tonight and we're on.
399
00:40:55,835 --> 00:40:58,671
But, Jo, we must give them what they want.
400
00:40:58,754 --> 00:41:01,841
None of your original stuff,
401
00:41:01,924 --> 00:41:05,052
especially your special mixes.
402
00:41:05,136 --> 00:41:06,888
- Yeah, I know.
- Okay?
403
00:41:06,971 --> 00:41:11,392
Otherwise they'll just replace us.
404
00:41:11,476 --> 00:41:15,188
Feels good selling your soul to the devil!
405
00:41:18,191 --> 00:41:21,360
There's enough to treat your girlfriend
to a really nice dinner.
406
00:41:25,405 --> 00:41:27,741
So I bring a few samplers for tomorrow?
407
00:41:27,824 --> 00:41:29,993
- Okay.
- You two have fun.
408
00:41:33,830 --> 00:41:34,998
Bye, Martha!
409
00:41:35,081 --> 00:41:37,209
- Bye!
- See you very soon.
410
00:41:40,754 --> 00:41:43,924
- That's great news, isn't it?
- It's unbelievable.
411
00:41:48,887 --> 00:41:51,973
So what about those herbs?
Are they over there?
412
00:41:52,516 --> 00:41:53,808
Ah, yeah, right.
413
00:41:54,309 --> 00:41:56,186
Come on. Let's get you some.
414
00:42:13,703 --> 00:42:17,123
- On the island, we call it hierba luisa.
- Mm-hmm.
415
00:42:18,166 --> 00:42:20,669
I hope we can enjoy them together.
416
00:42:21,211 --> 00:42:23,046
- There you go.
- Thank you.
417
00:42:23,672 --> 00:42:26,925
So much better than
“taking me out to a really nice dinner.”
418
00:42:30,262 --> 00:42:31,512
What?
419
00:42:32,429 --> 00:42:35,015
“Taking me”...? Didn't Rudolfo say that?
420
00:42:36,517 --> 00:42:39,144
Martha?
421
00:42:41,814 --> 00:42:43,566
You're understanding German now?
422
00:42:47,152 --> 00:42:49,154
You've been listening
to our conversations...
423
00:42:50,030 --> 00:42:51,240
But why?
424
00:42:51,907 --> 00:42:54,952
I mean, what are we playing at,
talking in English?
425
00:42:58,163 --> 00:43:01,542
- Isn't this easier?
- No, it's not much easier.
426
00:43:04,712 --> 00:43:06,589
But why trick me like that?
427
00:43:12,094 --> 00:43:16,307
It was not a trick, just...
Let's leave it, yeah?
428
00:43:16,974 --> 00:43:20,019
I can't leave it.
This isn't some small detail.
429
00:43:21,103 --> 00:43:24,231
Are your parents from Germany?
Did you live there?
430
00:43:25,858 --> 00:43:27,234
Just leave it.
431
00:43:28,152 --> 00:43:31,447
I left a long time ago,
and I never wanted to go back
432
00:43:31,530 --> 00:43:34,408
and speak that language
or see that country.
433
00:43:34,491 --> 00:43:36,660
And drive the cars and drink the wine...
434
00:43:37,869 --> 00:43:40,079
- Are you Jewish?
- No.
435
00:43:41,873 --> 00:43:43,333
Exactly the opposite.
436
00:43:43,416 --> 00:43:46,210
I'm German from the beginning of Germany.
437
00:43:46,836 --> 00:43:49,213
So, how come you're even talking to me?
438
00:43:49,297 --> 00:43:52,717
I'm surprised you let all those German
composers get near your LP player.
439
00:43:52,800 --> 00:43:55,345
No, no. That's not the same thing.
440
00:43:55,428 --> 00:43:58,014
But you talk to me
about how to beat the rules,
441
00:43:58,097 --> 00:44:00,558
and you got your own set
stacked like a scaffolding.
442
00:44:01,059 --> 00:44:03,978
And I'm obviously
letting my guard down here.
443
00:45:11,086 --> 00:45:12,254
Jo?
444
00:45:15,257 --> 00:45:16,383
Jo?
445
00:45:17,342 --> 00:45:18,510
Oh.
446
00:45:24,808 --> 00:45:26,935
I didn't want you going without them.
447
00:45:29,104 --> 00:45:31,314
Thank you. Come in.
448
00:45:49,374 --> 00:45:51,792
You know best what to do with them.
449
00:45:58,924 --> 00:46:00,885
But I haven't a clue about you.
450
00:46:29,622 --> 00:46:30,789
It's crazy.
451
00:46:31,957 --> 00:46:34,877
You could have walked past them
every day since you've been here.
452
00:46:37,004 --> 00:46:39,882
I guess we can be blind to things
we think we know so well.
453
00:46:46,138 --> 00:46:48,432
I will be deejay for tonight.
454
00:46:49,558 --> 00:46:51,393
Any special requests?
455
00:46:52,311 --> 00:46:54,897
Anything chilled out.
456
00:47:34,852 --> 00:47:36,396
Aaah!
457
00:47:36,479 --> 00:47:40,233
Sorry, I couldn't resist.
458
00:47:41,484 --> 00:47:43,152
Let me show you something.
459
00:47:51,286 --> 00:47:52,704
Come here. Sit down.
460
00:48:10,846 --> 00:48:13,265
Very impressive, yeah.
461
00:48:17,144 --> 00:48:19,271
No, no, no, mine is much better. Look.
462
00:48:24,401 --> 00:48:27,904
I'd forgotten how fun it was doing this.
463
00:48:32,868 --> 00:48:35,829
♪ Were I a little bird ♪
464
00:48:35,912 --> 00:48:38,373
♪ Had I two little wings ♪
465
00:48:38,457 --> 00:48:40,876
♪ I'd fly to you ♪
466
00:48:42,544 --> 00:48:45,255
♪ But since it cannot be ♪
467
00:48:46,006 --> 00:48:48,884
♪ But since it cannot be ♪
468
00:48:50,344 --> 00:48:52,596
♪ I'll stay here alone ♪
469
00:49:02,981 --> 00:49:04,691
Did he teach you to play?
470
00:49:07,110 --> 00:49:08,320
Yes.
471
00:49:09,196 --> 00:49:12,865
He was my teacher. His name was Alex.
472
00:49:13,491 --> 00:49:15,034
It was his cello.
473
00:49:16,827 --> 00:49:17,953
He was Jewish.
474
00:49:18,579 --> 00:49:22,124
We left Germany with my mother
to live in Zurich.
475
00:49:22,541 --> 00:49:25,878
In 1936. I was 16.
476
00:49:30,132 --> 00:49:33,636
What did you know then?
Did you know about the camps?
477
00:49:36,055 --> 00:49:37,056
No.
478
00:49:43,813 --> 00:49:45,106
Martha?
479
00:49:50,319 --> 00:49:54,156
One day I was at the border with Alex.
480
00:49:55,282 --> 00:49:59,328
At times he dared to be homesick.
481
00:49:59,995 --> 00:50:02,707
We saw a bus there.
482
00:50:05,584 --> 00:50:07,920
It was full of children.
483
00:50:08,838 --> 00:50:12,091
It was in 1944, and I didn't know
484
00:50:12,174 --> 00:50:17,471
that Himmler had exchanged those children
from the camps with Switzerland.
485
00:50:19,723 --> 00:50:21,558
When the bus stopped...
486
00:50:23,601 --> 00:50:27,981
some nurses ran towards it.
487
00:50:28,064 --> 00:50:30,942
I knew all the children were
in Switzerland, saved.
488
00:50:31,025 --> 00:50:33,445
But I was still terrified.
489
00:50:34,612 --> 00:50:37,240
Where did they come from
that they looked so ill?
490
00:50:37,323 --> 00:50:38,366
They were...
491
00:50:39,576 --> 00:50:42,036
so pale, so thin...
492
00:50:43,329 --> 00:50:45,582
so frail. It was awful.
493
00:50:48,084 --> 00:50:54,007
The nurses went inside the bus
with water and bread.
494
00:50:55,592 --> 00:50:57,469
Some children cried,
495
00:50:57,552 --> 00:51:03,308
others held their arms out,
like towards their mothers.
496
00:51:06,519 --> 00:51:09,355
Those who ate couldn't keep food down.
497
00:51:09,898 --> 00:51:12,108
They were vomiting...
498
00:51:16,404 --> 00:51:19,574
They were trembling...
499
00:51:20,992 --> 00:51:22,869
How could I ever forget that?
500
00:51:25,330 --> 00:51:28,290
Should I have forced myself to forget it?
501
00:51:31,502 --> 00:51:33,670
Suddenly next to me, the voice...
502
00:51:35,631 --> 00:51:36,840
of Alex.
503
00:51:37,925 --> 00:51:41,637
He was talking, but I couldn't answer him.
504
00:51:43,388 --> 00:51:49,228
He took his cello,
sat by the Rhine and played.
505
00:51:51,021 --> 00:51:57,694
It was his way of fighting
what was happening on the other side.
506
00:52:04,201 --> 00:52:05,619
What happened to him?
507
00:52:07,246 --> 00:52:10,332
One day he had to sneak into France
to see his mother.
508
00:52:13,252 --> 00:52:15,045
I never saw him again.
509
00:52:15,128 --> 00:52:20,759
He was probably one of the last
to die in the camps.
510
00:52:24,304 --> 00:52:26,849
Do you think about him a lot?
511
00:52:26,932 --> 00:52:28,267
I was so young.
512
00:52:29,643 --> 00:52:31,311
It was 50 years ago.
513
00:52:34,188 --> 00:52:38,025
You wonder why I behave like this
since I wasn't even a victim?
514
00:52:38,109 --> 00:52:39,402
No.
515
00:52:40,570 --> 00:52:42,572
But in '45...
516
00:52:43,281 --> 00:52:45,032
when I learned about the camps...
517
00:52:46,158 --> 00:52:49,537
how could I ever speak
that Nazi language again?
518
00:52:56,752 --> 00:52:58,004
I loved him very much.
519
00:52:58,963 --> 00:53:01,549
I actually had
the most terrible crush on him.
520
00:53:01,632 --> 00:53:04,427
I really picked the wrong moment
to fall in love.
521
00:53:05,344 --> 00:53:09,390
So, you never went back
to Germany after Switzerland?
522
00:53:09,473 --> 00:53:11,350
Never spoke the language again?
523
00:53:11,434 --> 00:53:12,518
No.
524
00:53:13,311 --> 00:53:16,314
Not until now, with you.
525
00:53:18,691 --> 00:53:21,611
And I really can't believe how nice it is.
526
00:53:23,571 --> 00:53:28,117
I feel like I'm breaking a promise,
my own guiding principle.
527
00:53:28,951 --> 00:53:33,748
When I made this decision,
it felt like I had no other choice.
528
00:53:35,124 --> 00:53:37,126
But now I don't know what to think.
529
00:53:38,836 --> 00:53:44,090
I felt... I owed it to the victims
to be mad for eternity,
530
00:53:44,174 --> 00:53:46,009
- but now, talking to you...
- Martha.
531
00:53:48,219 --> 00:53:51,389
How would that have helped,
being mad forever at 16?
532
00:54:01,566 --> 00:54:03,026
Tell me.
533
00:54:05,904 --> 00:54:08,448
What did your parents tell you
about the war?
534
00:54:09,658 --> 00:54:10,784
Not that much, really.
535
00:54:10,867 --> 00:54:16,706
I mean, Dad died when I was young,
so it was just Mom and Grandpa.
536
00:54:18,333 --> 00:54:20,377
He has stories, some great ones.
537
00:54:20,460 --> 00:54:21,920
I loved listening to them.
538
00:54:23,296 --> 00:54:26,091
But really, Martha,
I learned everything about war in school.
539
00:54:26,174 --> 00:54:29,469
Every kid in Germany learns
about it over and over again.
540
00:54:29,552 --> 00:54:32,722
And you believed everything they told you?
541
00:54:34,265 --> 00:54:35,684
I read about it.
542
00:54:36,184 --> 00:54:39,729
And I thought about it for myself.
I tried to understand.
543
00:54:41,064 --> 00:54:42,816
What do you want me to say?
544
00:54:44,901 --> 00:54:47,403
Come on, Martha, I didn't live through it.
545
00:54:48,195 --> 00:54:51,699
And my mom grew up in a shattered country.
546
00:54:51,782 --> 00:54:54,034
They all had to move on.
And for my generation,
547
00:54:54,118 --> 00:54:57,204
if we wanted to go forward,
we kind of had to stop talking about it.
548
00:54:57,287 --> 00:54:58,580
Yeah.
549
00:54:58,664 --> 00:55:01,625
That's exactly the reason why
I never wanted to go back.
550
00:55:03,377 --> 00:55:06,380
Everything just brushed under the carpet.
551
00:55:07,715 --> 00:55:11,093
So never going back means
you dealt with it so much better?
552
00:55:13,762 --> 00:55:16,265
I'm not so sure.
553
00:55:16,348 --> 00:55:18,684
Maybe it left you free
never to confront it.
554
00:55:19,893 --> 00:55:22,688
Germany still exists, and it has moved on.
555
00:55:23,480 --> 00:55:26,275
My mother stuck it out.
She got her head down.
556
00:55:27,609 --> 00:55:29,653
And whatever I think of her,
557
00:55:29,737 --> 00:55:32,865
I can see she has a right
to be proud of all that work.
558
00:55:33,490 --> 00:55:35,743
So you're proud of your mother?
That's good.
559
00:55:35,826 --> 00:55:38,579
Yeah. I'm a fan of her job.
She's a good doctor.
560
00:55:38,662 --> 00:55:42,750
Yeah. Pride and hard work
and rebuilding the nation.
561
00:55:43,375 --> 00:55:48,839
It's a good way of, uh, pouring concrete
into horrific truth, yeah?
562
00:55:52,676 --> 00:55:55,636
And never setting a foot
in the country again,
563
00:55:55,720 --> 00:55:57,430
never speaking the language...
564
00:55:58,181 --> 00:56:00,558
never driving the cars, drinking the wine?
565
00:56:04,395 --> 00:56:06,314
How unfair I am.
566
00:56:08,149 --> 00:56:09,609
How stubborn.
567
00:56:10,193 --> 00:56:13,821
I didn't learn a thing.
568
00:56:16,491 --> 00:56:18,576
Staying mad for eternity,
569
00:56:18,659 --> 00:56:22,455
that was the only thing
I could do to fight it.
570
00:56:46,020 --> 00:56:49,398
- Nonó?
- ¡Sí, sí!
571
00:57:36,570 --> 00:57:38,780
“In the red sunset glow.
572
00:57:40,073 --> 00:57:44,035
We have through sorrow and joy
gone hand in hand.
573
00:57:45,162 --> 00:57:48,915
From our wanderings,
let's now rest in this quiet land.
574
00:57:50,500 --> 00:57:52,752
Around us the valleys bow.
575
00:57:53,378 --> 00:57:55,005
As the sun goes down...
576
00:57:56,256 --> 00:57:58,675
two larks soar upwards...
577
00:57:59,384 --> 00:58:01,970
dreamily into the light air.
578
00:58:03,597 --> 00:58:06,266
Come close and let them fly.
579
00:58:06,933 --> 00:58:08,809
Soon it will be time for sleep.
580
00:58:08,893 --> 00:58:11,896
Let's not lose our way in this solitude.
581
00:58:13,481 --> 00:58:17,359
O vast, tranquil peace,
so deep in the red sunset glow!
582
00:58:18,694 --> 00:58:20,654
How weary we are of wandering...
583
00:58:22,031 --> 00:58:24,116
Is this perhaps death?”
584
01:01:26,963 --> 01:01:28,214
Martha...
585
01:01:29,465 --> 01:01:33,678
Uh...
I heard you playing your cello.
586
01:01:35,388 --> 01:01:37,014
It was beautiful.
587
01:01:37,640 --> 01:01:41,727
But... I couldn't let it go like that.
588
01:01:42,520 --> 01:01:46,023
- I went down to your house and...
- I didn't hear you knock.
589
01:01:46,107 --> 01:01:47,650
No. I didn't knock.
590
01:01:49,443 --> 01:01:50,653
Hmm.
591
01:01:51,445 --> 01:01:53,239
See what you've started?
592
01:01:58,536 --> 01:02:00,371
And that's not all the news.
593
01:02:00,871 --> 01:02:05,501
Last night my mom called me and
she's thinking of coming over next month.
594
01:02:05,584 --> 01:02:07,712
That's nice, isn't it?
595
01:02:07,795 --> 01:02:09,672
Not exactly.
596
01:02:11,340 --> 01:02:13,759
She'll want to convince me to return home.
597
01:02:14,176 --> 01:02:17,513
She says I can't leave Germany now.
It's changing.
598
01:02:18,347 --> 01:02:20,516
She thinks this is the big moment,
599
01:02:20,599 --> 01:02:23,978
and if I don't come home,
a kid from the East will take my place.
600
01:02:24,061 --> 01:02:26,021
She even brings Grandpa as a backup.
601
01:02:26,105 --> 01:02:28,315
Your grandfather's coming too?
602
01:02:28,858 --> 01:02:33,404
Three different generations of Germans
turning up on your doorstep all at once.
603
01:02:38,533 --> 01:02:39,659
Hmm.
604
01:03:00,513 --> 01:03:03,266
- Hello.
- Hello.
605
01:03:06,269 --> 01:03:09,397
- So nice to meet you.
- Hello, Ms. Sagell.
606
01:03:09,481 --> 01:03:11,065
Hello, Ms. Sagell.
607
01:03:12,609 --> 01:03:15,195
I hear you have been
looking after my grandson!
608
01:03:15,278 --> 01:03:19,407
Oh, he is doing fine by himself.
He just picked the wrong car to drive.
609
01:03:19,491 --> 01:03:22,535
Yeah. Me and that damn Hitler vehicle.
610
01:03:23,077 --> 01:03:26,915
So, thank you for inviting us
in your very charming home.
611
01:03:26,998 --> 01:03:28,708
Oh, you're more than welcome.
612
01:03:28,792 --> 01:03:31,961
- But, please, call me Martha.
- Thank you.
613
01:03:32,045 --> 01:03:34,506
All this sea air! Wonderful.
614
01:03:35,006 --> 01:03:39,177
But at least we will be crossing
this great sea ourselves in a few days.
615
01:03:39,260 --> 01:03:42,554
A 30-minutes' crossing
to Formentera.
616
01:03:43,055 --> 01:03:46,433
Five days, but without Jo, mmm?
617
01:03:47,184 --> 01:03:49,186
The big Amnesia gig is coming up.
618
01:03:50,103 --> 01:03:53,315
A career for my son in amnesia!
619
01:03:53,398 --> 01:03:56,360
Elfriede, we are very proud, remember?
620
01:03:56,443 --> 01:03:59,696
Big crowds coming to listen to Jo's music.
621
01:03:59,780 --> 01:04:05,244
Yeah! There are so many
non-workers to entertain on this island.
622
01:04:05,327 --> 01:04:06,411
- Tourists, Mom.
- Mm-hmm.
623
01:04:06,495 --> 01:04:08,288
- So, Martha...
- Many peoples come here
624
01:04:08,372 --> 01:04:10,165
just to have a good time.
625
01:04:10,249 --> 01:04:14,586
- How long have you been living here?
- Oh, long enough not to be a tourist.
626
01:04:14,670 --> 01:04:17,840
I guess I am what you would call
a non-worker.
627
01:04:17,923 --> 01:04:21,134
Sorry.
628
01:04:22,553 --> 01:04:24,054
So, look.
629
01:04:25,472 --> 01:04:26,974
There is no way...
630
01:04:28,559 --> 01:04:31,311
to complete a paella without this.
631
01:04:32,396 --> 01:04:33,897
Ah.
632
01:04:34,690 --> 01:04:38,819
I've no idea what this says,
but I trust you completely.
633
01:04:39,361 --> 01:04:44,783
It's always been my policy to put
myself totally in the hands of women.
634
01:04:44,867 --> 01:04:46,618
It's from Sabater.
635
01:04:47,786 --> 01:04:50,079
- Sabater is your husband?
- Oh, no, no way.
636
01:04:50,162 --> 01:04:54,000
He's just an old friend
and my wine dealer.
637
01:04:54,333 --> 01:04:56,294
But, he did ask me once.
638
01:04:56,377 --> 01:04:58,337
Oh, he did?
639
01:04:58,880 --> 01:05:00,923
Sit down, wherever you like.
640
01:05:01,549 --> 01:05:04,385
I hate table formalities.
641
01:05:05,803 --> 01:05:07,305
Here we go.
642
01:05:08,431 --> 01:05:10,725
Mmm!
643
01:05:10,808 --> 01:05:11,976
May I?
644
01:05:14,020 --> 01:05:17,148
Thank you. Oh!
645
01:05:22,862 --> 01:05:24,322
Delicious.
646
01:05:29,493 --> 01:05:32,246
Mmm. Exotic!
647
01:05:32,330 --> 01:05:36,292
Yeah, must be that secret ingredient
I discovered recently.
648
01:05:45,635 --> 01:05:47,303
So, Martha...
649
01:05:49,096 --> 01:05:51,223
you never get scared here?
650
01:05:51,974 --> 01:05:54,060
- So alone.
- Alone?
651
01:05:54,143 --> 01:05:57,103
- Yeah.
- With all this sea around me?
652
01:05:57,187 --> 01:05:59,481
Well, it's not exactly company.
653
01:05:59,981 --> 01:06:03,735
I just imagine in the middle of winter,
with storms,
654
01:06:03,818 --> 01:06:05,820
and the lights are going out...
655
01:06:05,904 --> 01:06:09,532
Oh, Mom. You really would hate
living in this place.
656
01:06:09,866 --> 01:06:13,411
- There's no electricity.
- No electricity?
657
01:06:13,495 --> 01:06:17,165
No. There's only natural light
and petrol lamps when it's dark.
658
01:06:17,248 --> 01:06:18,333
Oh!
659
01:06:19,376 --> 01:06:21,962
It's a little bit
like going back to wartime.
660
01:06:26,049 --> 01:06:28,468
When the American bombers left,
I can remember
661
01:06:28,551 --> 01:06:33,139
we were without electricity,
without water for weeks, right, Dad?
662
01:06:35,016 --> 01:06:37,727
Yeah. Weird stories.
663
01:06:38,853 --> 01:06:42,107
Nobody talks as much
about the war as the Germans...
664
01:06:42,732 --> 01:06:49,698
but, uh, I hear nobody talk
about Oradour or Lidice.
665
01:06:50,407 --> 01:06:52,075
- Oradour?
- Mm-hmm.
666
01:06:54,869 --> 01:06:56,663
We didn't have that at school.
667
01:07:00,333 --> 01:07:03,836
I was six years old
when the Russians swarmed in.
668
01:07:03,919 --> 01:07:06,755
We were punished hard enough.
669
01:07:08,716 --> 01:07:10,050
Dad, tell.
670
01:07:10,634 --> 01:07:12,386
What do you want me to say?
671
01:07:13,971 --> 01:07:16,724
Tell Martha
about some of your experiences.
672
01:07:18,851 --> 01:07:22,563
When the Russians arrived,
they were so... mad at us.
673
01:07:22,646 --> 01:07:24,815
- But not at you.
- No!
674
01:07:27,109 --> 01:07:32,322
All I had to do was to supervise
some girls at the factory camp.
675
01:07:34,283 --> 01:07:37,036
What kind of camp exactly?
676
01:07:37,119 --> 01:07:38,287
You know...
677
01:07:38,996 --> 01:07:42,374
my bad ear kept me out of the military,
678
01:07:42,458 --> 01:07:46,545
so they made me a reserve policeman,
and I was stationed at the...
679
01:07:46,628 --> 01:07:49,590
At the store of an ordnance camp.
680
01:07:49,673 --> 01:07:52,468
Ordnance factory. That's all.
681
01:07:52,551 --> 01:07:56,013
- I don't think I want to hear more.
- He's a bit embarrassed.
682
01:07:56,096 --> 01:07:58,348
He was one of the good ones, you know?
683
01:07:59,224 --> 01:08:02,186
He behaved well.
You're getting so modest these days.
684
01:08:02,895 --> 01:08:05,564
It's just, it's so long ago.
685
01:08:06,190 --> 01:08:08,317
You know what I mean, Martha. Huh?
686
01:08:09,150 --> 01:08:12,402
They had a camp
for eastern workers at the factory.
687
01:08:12,487 --> 01:08:15,490
Please, not-not this old story again.
688
01:08:16,449 --> 01:08:19,619
And it's always different
each time he tells it.
689
01:08:19,701 --> 01:08:20,953
I bet.
690
01:08:21,036 --> 01:08:25,458
One day, very, uh, small
and frail Jewish girls arrived.
691
01:08:25,540 --> 01:08:27,835
They'd brought them over
from the east because...
692
01:08:28,710 --> 01:08:34,424
their tiny fingers were so agile,
they could adjust the detonators.
693
01:08:35,301 --> 01:08:38,638
And I had to supervise these girls.
That's all.
694
01:08:40,431 --> 01:08:45,436
Because of their diligence, the Jews
were very precious for the factory.
695
01:08:45,978 --> 01:08:48,397
They were even allowed
to grow their hair again.
696
01:08:48,481 --> 01:08:52,735
They got rubber boots too, while all the
others had to drag around in clogs.
697
01:08:52,819 --> 01:08:57,281
There we go. Last time I heard this story,
the girls were allowed straw shoes.
698
01:08:57,365 --> 01:09:01,369
- Today it's rubber boots.
- And they got extra meals.
699
01:09:01,451 --> 01:09:05,623
I mean, they got a can
of sardines each week.
700
01:09:05,705 --> 01:09:07,834
One whole can each!
701
01:09:08,250 --> 01:09:10,878
- And you had to supervise them?
- Oh.
702
01:09:10,962 --> 01:09:13,505
One was called Wasilissa, from Moscow.
703
01:09:14,005 --> 01:09:17,633
Another had studied
and spoke German perfectly.
704
01:09:18,135 --> 01:09:23,306
She know... She knew Schiller
and Goethe and Karl Marx!
705
01:09:24,557 --> 01:09:28,602
She always said “Gjotte”, “Gjotte”
instead of “Goethe”.
706
01:09:28,687 --> 01:09:30,146
She had a book by Tolstoy,
707
01:09:30,230 --> 01:09:34,151
a dual translation with Russian
on one side of the page,
708
01:09:34,234 --> 01:09:35,901
and German on the other.
709
01:09:35,986 --> 01:09:39,155
I-I even learnt a Russian poem back then.
710
01:09:39,239 --> 01:09:41,158
Wasn't it Lermontov? Lermontov?
711
01:09:41,240 --> 01:09:42,659
Oh, yeah.
712
01:09:50,125 --> 01:09:53,170
I didn't mean for him
to give us the unabridged version.
713
01:09:53,253 --> 01:09:55,380
I still remember all their names:
714
01:09:58,592 --> 01:10:02,095
Wasilissa, Nadia from Gorky...
715
01:10:02,637 --> 01:10:06,349
two Olgas from Ukraine,
the Polish girl, Danuta...
716
01:10:06,850 --> 01:10:11,813
Yeah. And, uh, Katiza from Croatia,
717
01:10:11,897 --> 01:10:14,024
who they called “Blanka,” the silly one,
718
01:10:14,107 --> 01:10:17,444
because she was Catholic
but had pretended to be Jewish.
719
01:10:17,944 --> 01:10:21,781
And two very quiet girls from Berlin.
720
01:10:24,533 --> 01:10:26,869
Those two were called Ilse and Jutta.
721
01:10:28,704 --> 01:10:31,498
And you know
what I did against the whole situation?
722
01:10:32,791 --> 01:10:37,504
One night I brought a flask
of 4711 eau de cologne
723
01:10:37,588 --> 01:10:41,342
so each girl could rub a droplet
behind her ear.
724
01:10:41,425 --> 01:10:45,221
It meant they could... they could
rest down their heads on the pillow
725
01:10:45,304 --> 01:10:48,849
with a pleasant smell
for the first time in ages.
726
01:10:50,893 --> 01:10:55,439
And they all chatted
and told love stories to each other.
727
01:10:57,733 --> 01:10:59,526
What happened to them?
728
01:11:00,986 --> 01:11:03,739
What happened to the Jewish girls?
729
01:11:06,325 --> 01:11:07,910
And then, uh...
730
01:11:09,536 --> 01:11:12,081
Tell us the rest of the story, Bruno.
731
01:11:16,585 --> 01:11:18,003
Hey.
732
01:11:18,504 --> 01:11:21,465
- You speak German?
- You're German?
733
01:11:21,882 --> 01:11:24,218
What happened to the other girls?
734
01:11:24,301 --> 01:11:26,845
Why are we bothering to speak English?
735
01:11:27,263 --> 01:11:29,639
You speak German fluently.
736
01:11:38,481 --> 01:11:40,400
I don't understand any of this.
737
01:11:43,111 --> 01:11:45,697
- This is so strange...
- Yeah.
738
01:11:57,875 --> 01:11:59,168
The girls...
739
01:11:59,877 --> 01:12:01,713
What happened to them?
740
01:12:22,275 --> 01:12:25,695
We had to evacuate them
like all the prisoners.
741
01:12:27,947 --> 01:12:32,368
I supervised them with the SS
during those long, hard days of walking.
742
01:12:37,664 --> 01:12:41,335
The ones who were too weak
to go on were shot.
743
01:12:42,169 --> 01:12:45,339
They killed the weakest all the time.
744
01:12:47,966 --> 01:12:50,260
My girls had food.
745
01:12:51,136 --> 01:12:53,055
At one point, in a barn...
746
01:12:53,805 --> 01:12:55,390
in the middle of the countryside...
747
01:12:56,183 --> 01:12:59,561
I escaped with the girls.
748
01:13:00,479 --> 01:13:05,901
Nobody noticed us
with all those dead prisoners.
749
01:13:06,526 --> 01:13:08,695
- And you stayed with them?
- Yes.
750
01:13:09,571 --> 01:13:11,198
Of course!
751
01:13:11,281 --> 01:13:13,116
They were my responsibility.
752
01:13:13,617 --> 01:13:16,536
Did you see them again afterwards?
753
01:13:18,914 --> 01:13:20,123
Yes.
754
01:13:21,958 --> 01:13:25,295
The Russians arrived soon after.
755
01:13:26,129 --> 01:13:31,385
They were so happy to see the girls.
They drank.
756
01:13:31,468 --> 01:13:36,181
They sang and danced
and played the accordion.
757
01:13:39,267 --> 01:13:43,354
Then they raped Ilse and Jutta
because they were German.
758
01:13:47,775 --> 01:13:50,653
Believe me. This is the truth.
759
01:13:51,362 --> 01:13:53,989
I believe you, but the rest of the story?
760
01:13:54,073 --> 01:13:56,242
What happened before the Russians came?
761
01:13:56,325 --> 01:13:59,578
The rest of the story is for another time.
762
01:14:01,497 --> 01:14:03,082
It was the end.
763
01:14:06,669 --> 01:14:08,712
The officers made me believe...
764
01:14:10,047 --> 01:14:12,675
I had their respect and I had power.
765
01:14:12,758 --> 01:14:15,886
But... they were playing with me.
766
01:14:18,722 --> 01:14:24,812
They ordered me to kill one of the girls.
767
01:14:26,105 --> 01:14:28,816
I did not have to do it.
I was not a soldier.
768
01:14:29,150 --> 01:14:31,444
“Jew!”
769
01:14:32,945 --> 01:14:34,655
As I refused to shoot...
770
01:14:36,991 --> 01:14:38,742
they did it themselves.
771
01:14:51,754 --> 01:14:53,089
Jo...
772
01:14:58,052 --> 01:14:59,179
Jo...
773
01:15:01,181 --> 01:15:03,308
I wanted so much...
774
01:15:03,391 --> 01:15:04,684
Let go.
775
01:15:07,103 --> 01:15:08,271
Is that it?
776
01:15:09,314 --> 01:15:12,358
Hmm? Is that it?
777
01:15:13,985 --> 01:15:17,113
I wanted so much
for this story to be different.
778
01:15:17,197 --> 01:15:19,782
So I invented different versions.
779
01:15:31,127 --> 01:15:32,879
I didn't protect them.
780
01:15:33,505 --> 01:15:35,423
None of the Jewish girls survived.
781
01:15:39,302 --> 01:15:44,224
The machine kept going
and I couldn't stop it.
782
01:15:44,307 --> 01:15:46,809
I stood there and watched.
783
01:16:00,280 --> 01:16:01,823
I should have put myself...
784
01:16:03,242 --> 01:16:06,620
in front of their guns and died.
785
01:16:08,956 --> 01:16:12,626
You had me to look after.
786
01:16:28,850 --> 01:16:30,060
Thank you for the paella.
787
01:17:27,033 --> 01:17:28,284
Jo?
788
01:17:43,299 --> 01:17:44,675
Hello?
789
01:17:51,390 --> 01:17:53,351
Jo didn't come to our hotel.
790
01:17:53,434 --> 01:17:56,729
I'm looking for my son,
but he is not here.
791
01:17:57,396 --> 01:17:59,690
He was meeting Rudolfo this morning.
792
01:18:00,274 --> 01:18:03,653
We were meant to say good-bye
before going to Formentera.
793
01:18:04,570 --> 01:18:06,530
Martha, I'm sorry for my father.
794
01:18:08,449 --> 01:18:11,868
I thought there were things
he kept from us, but...
795
01:18:13,036 --> 01:18:14,371
not that.
796
01:18:14,454 --> 01:18:18,333
How can you carry on
not knowing exactly what happened?
797
01:18:23,963 --> 01:18:26,466
Well, excuse me for voluntary amnesia.
798
01:18:27,717 --> 01:18:30,095
Excuse me for not wanting to find out
799
01:18:30,178 --> 01:18:33,306
every single disgusting thing
that anyone ever did
800
01:18:33,682 --> 01:18:35,850
so I would have no will to do anything.
801
01:18:35,934 --> 01:18:37,143
So I stayed,
802
01:18:37,227 --> 01:18:39,562
and in your eyes
that makes me some accomplice
803
01:18:39,646 --> 01:18:43,608
to absolutely everything terrible
whatever happened in the country.
804
01:18:43,983 --> 01:18:46,486
You don't have
to be the one pulling the trigger
805
01:18:46,569 --> 01:18:49,948
to keep the killing machine going.
We learned that much last night.
806
01:18:50,031 --> 01:18:52,117
You keep thinking that.
807
01:18:53,201 --> 01:18:57,455
You keep calling us all Nazis
just because we didn't lead
808
01:18:57,539 --> 01:19:00,834
our own personal
anti-German rebellion all our lives.
809
01:19:03,044 --> 01:19:06,381
I do not want to wallow in catastrophe.
810
01:19:06,464 --> 01:19:08,341
I've got better things to do.
811
01:19:10,552 --> 01:19:12,762
Why do you think I became a doctor?
812
01:19:15,014 --> 01:19:17,766
I had to be useful in a country
that needed rebuilding...
813
01:19:18,559 --> 01:19:22,104
that anyone was so damn suspicious of.
814
01:19:23,063 --> 01:19:26,191
And I had to explain
why Hitler was Hitler to strangers.
815
01:19:26,859 --> 01:19:30,070
- So, I was a little busy.
- Well, good for you.
816
01:19:34,867 --> 01:19:38,829
You ran away. That's all you did.
817
01:19:40,622 --> 01:19:43,542
Have you ever thought what good it did?
818
01:19:44,460 --> 01:19:47,337
I mean,
apart from your own clear conscience?
819
01:19:47,880 --> 01:19:50,340
You gave up your life in Germany for what?
820
01:19:52,968 --> 01:19:55,637
Your action wasn't a strategy.
821
01:19:57,055 --> 01:20:01,226
It was a selfish choice by a selfish kid.
822
01:20:02,478 --> 01:20:06,732
You call everyone
who didn't resist the machine a coward.
823
01:20:08,358 --> 01:20:09,860
You are a coward...
824
01:20:10,694 --> 01:20:12,946
the kind who lives
in their bubble of righteousness,
825
01:20:13,030 --> 01:20:14,740
thinking they're pure as an angel.
826
01:20:14,823 --> 01:20:16,700
Please, don't overstate it.
827
01:20:16,784 --> 01:20:20,496
I know I'm your bad conscience,
but that's not my problem.
828
01:21:34,067 --> 01:21:35,318
Jo!
829
01:21:36,194 --> 01:21:37,194
You're here?
830
01:21:40,490 --> 01:21:43,743
Did you see your family
before they left for Formentera?
831
01:21:48,623 --> 01:21:50,292
I just couldn't face them.
832
01:21:53,003 --> 01:21:55,505
- You're mad at them?
- No.
833
01:21:57,883 --> 01:21:59,634
I just need some space.
834
01:21:59,718 --> 01:22:01,344
Everything's changed now.
835
01:22:05,265 --> 01:22:08,143
I'm really sorry
it all came out like that.
836
01:22:09,603 --> 01:22:12,689
You're close to your grandfather,
and what he said shouldn't change that.
837
01:22:14,316 --> 01:22:16,276
How can't it change that?
838
01:22:17,152 --> 01:22:18,862
Everything's different now.
839
01:22:20,614 --> 01:22:22,157
I woke up this morning,
840
01:22:22,240 --> 01:22:24,826
and it was like
when you come out of some dream.
841
01:22:25,619 --> 01:22:27,871
You take a minute
to get a grip on reality,
842
01:22:27,954 --> 01:22:31,458
but I just couldn't get hold of that
reality, because it's a new one now.
843
01:22:35,337 --> 01:22:39,048
When you hear something that's been
like a favorite bedtime story for so long,
844
01:22:39,465 --> 01:22:43,469
but then the ending suddenly changes,
there's no going back.
845
01:22:44,887 --> 01:22:48,557
And hearing it with you there
took on even more weight.
846
01:22:51,852 --> 01:22:53,729
It's good he talked, Jo.
847
01:22:54,688 --> 01:22:56,398
It's good it all came out.
848
01:22:56,815 --> 01:22:58,233
Yeah...
849
01:22:59,401 --> 01:23:02,488
And, you know, listening to him,
I realized it couldn't be so simple
850
01:23:02,571 --> 01:23:04,323
as I made it all these years.
851
01:23:07,868 --> 01:23:12,206
In my mind they were all monsters,
but, uh, your grandfather...
852
01:23:13,707 --> 01:23:15,459
he was weak.
853
01:23:17,378 --> 01:23:18,837
He was scared.
854
01:23:20,631 --> 01:23:22,758
I can't say he was not human.
855
01:23:25,135 --> 01:23:27,012
It was very disturbing for me.
856
01:23:29,682 --> 01:23:31,767
He must think I hate him now.
857
01:23:34,728 --> 01:23:36,105
But it's not that.
858
01:23:36,772 --> 01:23:40,067
We can never be as close as before.
It's impossible.
859
01:23:40,901 --> 01:23:42,486
He's not a bad man.
860
01:23:44,154 --> 01:23:45,780
It was a horrific time, Jo.
861
01:23:45,863 --> 01:23:49,575
But I don't even know
if he told the real story.
862
01:23:50,618 --> 01:23:51,869
What if there's still more?
863
01:23:54,622 --> 01:23:56,249
It's close enough.
864
01:24:12,223 --> 01:24:14,851
May I come in? Are you decent?
865
01:24:14,934 --> 01:24:16,644
Oh, you're such a fool!
866
01:24:19,272 --> 01:24:20,481
Hola.
867
01:24:22,483 --> 01:24:25,653
- This was attached to the door.
- How strange.
868
01:24:25,737 --> 01:24:28,781
I knew you had a new lover in your life.
869
01:24:32,618 --> 01:24:34,412
Oh, my God.
870
01:24:36,372 --> 01:24:37,999
It's Jo's mother.
871
01:24:39,208 --> 01:24:42,962
They have gone back to Germany
and she left him an airplane ticket.
872
01:24:43,546 --> 01:24:45,381
“Martha, I can't give him my blessing,
873
01:24:45,465 --> 01:24:48,468
but I will, as you encouraged, let him be
874
01:24:48,551 --> 01:24:51,804
and give him the choice
to come back if he wants to.”
875
01:24:56,141 --> 01:24:58,560
You are not dancing in those shoes?
876
01:24:58,643 --> 01:25:00,812
They're so comfortable!
877
01:25:01,146 --> 01:25:04,274
I'm not sure I'm going to dance,
but I'm going to see Jo.
878
01:25:38,600 --> 01:25:40,644
- Everything okay?
- Yeah, fine.
879
01:25:41,436 --> 01:25:43,146
I'm looking out for Martha.
880
01:25:44,231 --> 01:25:46,483
- Martha?
- Martha is here?
881
01:25:46,566 --> 01:25:47,692
Yeah.
882
01:25:48,276 --> 01:25:50,237
She said she'd come and give us support.
883
01:25:50,320 --> 01:25:52,030
Are you serious?
884
01:25:52,447 --> 01:25:53,949
Yeah, isn't that great?
885
01:25:54,324 --> 01:25:55,659
Forget it, Jo!
886
01:25:56,535 --> 01:25:58,036
The manager is here.
887
01:25:58,495 --> 01:26:00,746
Relax, she's cool. You know that.
888
01:26:16,679 --> 01:26:17,721
Thank you.
889
01:26:17,805 --> 01:26:19,849
You're sure you don't need me anymore?
890
01:26:19,932 --> 01:26:21,934
No, no, I'll be fine.
891
01:26:29,191 --> 01:26:32,069
- Hello.
- Hello. I'm here with Deejay Gello.
892
01:26:32,153 --> 01:26:34,488
Oh, okay. Good. So. Sure.
893
01:26:34,572 --> 01:26:36,782
- He's in the back. Just go through.
- Thank you.
894
01:26:46,834 --> 01:26:47,960
Hey!
895
01:27:10,815 --> 01:27:13,526
Hey! Go, go! Go and have a drink.
896
01:27:17,363 --> 01:27:18,364
Jo!
897
01:27:19,490 --> 01:27:20,742
Hey!
898
01:27:23,244 --> 01:27:25,079
- Good to see you!
- Hey!
899
01:27:28,458 --> 01:27:30,335
I'm so glad you came.
900
01:27:31,920 --> 01:27:33,421
The night is young!
901
01:27:38,176 --> 01:27:39,719
Put on one of these.
902
01:27:47,018 --> 01:27:48,394
Pretty good, huh?
903
01:27:55,985 --> 01:27:59,113
And you know what happens
if you hit that button?
904
01:28:02,992 --> 01:28:05,703
I think
we should shake things up a little.
905
01:28:05,787 --> 01:28:07,163
Go ahead!
906
01:28:08,998 --> 01:28:11,584
Oh!
907
01:28:11,668 --> 01:28:13,627
That's my sound!
908
01:28:13,710 --> 01:28:16,672
- That's my sound too!
- Deejay Gello!
909
01:28:25,806 --> 01:28:28,684
Gello! Gello! Gello!
910
01:28:30,018 --> 01:28:32,312
Go easy there, guys.
The manager's down below.
911
01:28:32,396 --> 01:28:34,189
I think he spotted you, Martha.
912
01:28:55,961 --> 01:28:57,963
Gello! Gello!
913
01:28:59,965 --> 01:29:01,091
Yeah!
914
01:29:13,353 --> 01:29:15,272
Amnesia was great.
915
01:29:15,355 --> 01:29:16,857
You were great.
916
01:29:17,190 --> 01:29:19,151
You taught me everything I know.
917
01:29:22,653 --> 01:29:23,821
You know...
918
01:29:24,697 --> 01:29:27,283
the air ticket my mama left...
919
01:29:29,452 --> 01:29:30,786
I won't need it.
920
01:29:31,912 --> 01:29:33,539
Well, you never know.
921
01:29:33,998 --> 01:29:35,624
I'm not going back.
922
01:29:39,045 --> 01:29:42,048
I heard somebody who said that before.
923
01:29:42,131 --> 01:29:44,925
But now I really have to go, briefly.
924
01:29:46,886 --> 01:29:50,556
- You really want to go back?
- I have to, only for few days.
925
01:29:54,185 --> 01:29:57,313
That would never have been possible
before I met you.
926
01:30:01,650 --> 01:30:03,778
I don't stay here just for the music.
927
01:30:07,823 --> 01:30:09,075
Listen, Martha...
928
01:30:09,158 --> 01:30:11,994
Things just are starting for you now.
929
01:30:13,621 --> 01:30:15,539
They're just starting for us.
930
01:30:19,752 --> 01:30:22,046
Oh, Jo, this is wonderful, but...
931
01:30:24,673 --> 01:30:25,841
this is it.
932
01:30:29,552 --> 01:30:31,346
We are coming to our end.
933
01:30:31,429 --> 01:30:32,806
What do you mean?
934
01:30:36,935 --> 01:30:41,481
I'm so happy. Every time,
I get so excited before seeing you.
935
01:30:41,940 --> 01:30:45,860
When we're together,
I don't know what to expect.
936
01:30:45,944 --> 01:30:47,987
I-I know you don't see it.
937
01:30:50,657 --> 01:30:55,036
Now I finally understand
what Alex taught me.
938
01:30:56,496 --> 01:30:59,165
Alex? What are you talking about Alex for?
939
01:30:59,249 --> 01:31:01,000
He taught me something very important,
940
01:31:01,084 --> 01:31:05,213
but I guess it was too...
Too wise for me then.
941
01:31:06,172 --> 01:31:07,257
He said,
942
01:31:07,340 --> 01:31:10,927
“We have already been everything
we needed to be for each other.”
943
01:31:14,931 --> 01:31:18,059
- Martha...
- Stay happy with that, Jo.
944
01:31:18,810 --> 01:31:19,978
I'm trying...
945
01:31:20,520 --> 01:31:24,149
This is a declaration of love here.
You're not making it easy.
946
01:31:24,232 --> 01:31:25,525
I know.
947
01:31:34,700 --> 01:31:36,326
Look at the sea.
948
01:31:37,202 --> 01:31:38,287
The light.
949
01:31:38,954 --> 01:31:40,706
How clear and bright.
950
01:31:46,628 --> 01:31:49,882
You know if we carry on,
it will be only harder and harder.
951
01:31:49,965 --> 01:31:53,844
It will be only pain from now on.
I don't want that.
952
01:31:53,927 --> 01:31:55,804
Not for your sake, and not for mine.
953
01:32:42,475 --> 01:32:44,101
Martha!
954
01:32:50,066 --> 01:32:52,068
- Hello.
- Hello!
955
01:32:54,487 --> 01:32:55,738
Hey!
956
01:32:56,072 --> 01:32:57,323
- Hello there.
- Hey.
957
01:32:58,324 --> 01:33:01,494
Peterchen, how are you?
958
01:33:01,577 --> 01:33:03,913
Huh? Good?
959
01:33:11,212 --> 01:33:13,089
Just like two days ago.
960
01:33:13,756 --> 01:33:17,760
We have seen so many here.
Not one was exactly the same.
71236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.