All language subtitles for It’s-Okay-to-Not-Be-Okay-S01E02-English-Subtitles-STAGATV.COM_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,412 --> 00:00:16,622 Then why are you here? 2 00:00:16,705 --> 00:00:19,750 If not for money or sex, what are you here for? 3 00:00:21,794 --> 00:00:22,795 I was hoping 4 00:00:26,257 --> 00:00:27,925 I could see you again. 5 00:00:28,968 --> 00:00:29,802 That's why I'm here. 6 00:00:31,804 --> 00:00:32,805 Your eyes. 7 00:00:34,890 --> 00:00:36,558 I wanted to see them again. 8 00:00:39,603 --> 00:00:40,646 My eyes? 9 00:00:41,897 --> 00:00:42,982 Your eyes 10 00:00:44,858 --> 00:00:47,069 remind me of someone I used to know. 11 00:00:49,863 --> 00:00:51,073 Who is that person? 12 00:00:53,117 --> 00:00:54,326 Someone who's messed up. 13 00:00:56,245 --> 00:00:58,289 Help me. Help! 14 00:01:01,041 --> 00:01:02,293 Shall I help him? 15 00:01:07,548 --> 00:01:08,465 Or not? 16 00:01:23,939 --> 00:01:24,898 Wait. 17 00:01:32,531 --> 00:01:33,490 A woman 18 00:01:36,452 --> 00:01:38,037 whose eyes 19 00:01:39,121 --> 00:01:40,289 completely lacked warmth. 20 00:01:47,338 --> 00:01:48,380 That woman... 21 00:01:52,634 --> 00:01:53,594 Were you afraid of her? 22 00:01:58,265 --> 00:01:59,558 No, the opposite. 23 00:02:58,826 --> 00:03:00,077 I liked her. 24 00:03:09,795 --> 00:03:13,507 CHAPTER 2 THE LADY IN RED SHOES 25 00:03:13,590 --> 00:03:18,095 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 26 00:03:19,722 --> 00:03:23,183 Are you making a move on me now? 27 00:03:25,394 --> 00:03:28,772 I remind you of the girl in your beautiful memories? 28 00:03:29,982 --> 00:03:31,942 I never said they were beautiful memories. 29 00:03:48,333 --> 00:03:50,794 Do you still like me? 30 00:03:57,301 --> 00:03:58,635 Don't jump to conclusions. 31 00:03:59,845 --> 00:04:01,597 I wouldn't call them good memories. 32 00:04:02,723 --> 00:04:03,724 Is that so? 33 00:04:07,895 --> 00:04:08,812 But you know what? 34 00:04:09,646 --> 00:04:11,106 Bad memories 35 00:04:12,107 --> 00:04:15,360 stay here longer. 36 00:04:29,041 --> 00:04:32,044 Hey, I can't believe you let them run into each other! 37 00:04:32,127 --> 00:04:33,712 You should've stopped Mun-yeong at all costs. 38 00:04:33,921 --> 00:04:36,924 Well, Ms. Ko showed up unannounced. 39 00:04:37,466 --> 00:04:38,967 Does she ever give us a heads-up? 40 00:04:39,051 --> 00:04:40,886 Gosh, seriously. 41 00:04:40,969 --> 00:04:42,095 If you lack foresight, 42 00:04:42,179 --> 00:04:44,056 you should've done all you could to stop them. 43 00:04:44,139 --> 00:04:46,308 Unbelievable! Why do I even pay you? 44 00:04:50,187 --> 00:04:51,897 I want to punch him, even just once. 45 00:04:58,695 --> 00:05:00,197 Go tell Mr. Lee that I understand 46 00:05:00,280 --> 00:05:02,115 how tough his job must be. 47 00:05:02,199 --> 00:05:03,283 What? 48 00:05:03,367 --> 00:05:06,036 But he doesn't need to go to such lengths for me, 49 00:05:06,119 --> 00:05:07,704 so tell him not to contact me again. 50 00:05:15,546 --> 00:05:16,880 My gosh. 51 00:05:17,714 --> 00:05:20,384 I'm very late, aren't I? The traffic was awful. 52 00:05:20,467 --> 00:05:22,511 Why don't we have a chat over some sweet beverage? 53 00:05:22,594 --> 00:05:24,429 No, it's okay. 54 00:05:24,513 --> 00:05:25,889 Oh, you're leaving already? 55 00:05:25,973 --> 00:05:27,975 Don't forget to get Ms. Ko's autograph. 56 00:05:32,187 --> 00:05:33,605 My autograph? 57 00:05:33,689 --> 00:05:35,857 -Well, that's-- -Earlier, you asked me 58 00:05:35,941 --> 00:05:39,403 to get Ms. Ko's autograph for you. 59 00:05:42,406 --> 00:05:44,074 The spiel about my eyes 60 00:05:44,157 --> 00:05:47,077 and that girl in your memories 61 00:05:48,245 --> 00:05:49,538 was all just for my autograph? 62 00:05:51,290 --> 00:05:52,124 No. 63 00:05:52,207 --> 00:05:53,917 So you weren't after money or sex. 64 00:05:54,001 --> 00:05:56,670 My autograph was what you wanted. 65 00:05:57,004 --> 00:05:58,005 I said, no. 66 00:05:58,088 --> 00:05:59,840 My gosh, this is perfect. 67 00:05:59,923 --> 00:06:01,800 We can call this an impromptu fan meet-and-greet. 68 00:06:01,883 --> 00:06:04,261 -Why don't we drink this together-- -I'll give you one. 69 00:06:04,344 --> 00:06:05,721 My autograph. 70 00:06:12,519 --> 00:06:15,063 This is my newest book, hot off the press. 71 00:06:17,024 --> 00:06:17,899 All right. 72 00:06:19,067 --> 00:06:19,901 Name? 73 00:06:24,448 --> 00:06:25,282 Name? 74 00:06:28,285 --> 00:06:29,286 Moon... 75 00:06:30,704 --> 00:06:31,788 Sang-tae. 76 00:06:34,082 --> 00:06:35,709 Who is Sang-tae? Is he your nephew? 77 00:06:36,752 --> 00:06:38,295 No, he's my brother. 78 00:06:38,378 --> 00:06:42,049 I see. Your brother is a fan of hers. 79 00:06:43,050 --> 00:06:45,761 Right, Mun-yeong has fans of all ages and nationalities. 80 00:06:45,844 --> 00:06:48,597 She has a huge fanbase. 81 00:06:48,680 --> 00:06:49,806 Congratulations. 82 00:06:49,890 --> 00:06:52,059 -Consider these fan goods-- -Here. 83 00:06:55,687 --> 00:06:57,731 ZOMBIE KID 84 00:07:03,195 --> 00:07:04,196 I'll be off, then. 85 00:07:05,197 --> 00:07:06,281 See you again. 86 00:07:10,702 --> 00:07:11,703 I don't think so. 87 00:07:13,747 --> 00:07:16,500 Gosh, I have to make sure he takes this. 88 00:07:16,667 --> 00:07:17,542 Mr. Moon! 89 00:07:18,377 --> 00:07:19,836 Mr. Moon. 90 00:07:20,545 --> 00:07:23,924 Mr. Moon, please. Hold on a second. 91 00:07:24,007 --> 00:07:25,801 Goodness, just a second-- 92 00:07:26,301 --> 00:07:27,594 Gosh, my apologies. 93 00:07:28,845 --> 00:07:30,847 I'm truly sorry about what happened, 94 00:07:31,014 --> 00:07:33,392 so please take this. 95 00:07:37,562 --> 00:07:40,273 50,000 WON 96 00:07:41,441 --> 00:07:43,026 This is too much just for myself. 97 00:07:43,110 --> 00:07:45,821 Well, then you can share it with the people around you. 98 00:07:46,488 --> 00:07:47,406 -Oh, I see. -Yes. 99 00:07:48,240 --> 00:07:49,116 Shall I do that, then? 100 00:07:51,284 --> 00:07:53,453 Gosh, hey! No! 101 00:07:53,537 --> 00:07:55,288 Hey, don't... Hey! 102 00:08:02,921 --> 00:08:04,047 Hey, jeez. 103 00:08:05,924 --> 00:08:07,592 I don't need this, 104 00:08:07,676 --> 00:08:08,719 so don't follow me. 105 00:08:10,429 --> 00:08:12,556 But... Wait. 106 00:08:16,435 --> 00:08:18,979 I've been cleaning up after Mun-yeong for the past ten years, 107 00:08:19,062 --> 00:08:21,189 and no one has ever said no to this. 108 00:08:22,107 --> 00:08:23,275 What an oddball. 109 00:08:24,234 --> 00:08:26,153 Gosh, I'm getting a bad feeling about this. 110 00:08:27,487 --> 00:08:29,239 Should I have offered him two boxes instead of one? 111 00:08:45,922 --> 00:08:47,299 Beautiful. 112 00:08:50,302 --> 00:08:51,428 I want him. 113 00:09:18,538 --> 00:09:19,623 I want him. 114 00:09:20,540 --> 00:09:21,541 I want him. 115 00:09:31,802 --> 00:09:34,096 Did you ask for me? 116 00:09:39,518 --> 00:09:41,770 The other day, you said you want to be given a proper task. 117 00:09:42,854 --> 00:09:46,066 Yes, just tell me what you need. I'll do anything. 118 00:09:46,650 --> 00:09:49,569 Do some digging on the man who just left. 119 00:09:53,323 --> 00:09:56,159 -Pardon? -If you tell Mr. Lee, 120 00:09:58,078 --> 00:10:00,580 I'll pull out your tongue, so you'd better keep this a secret. 121 00:10:11,383 --> 00:10:15,262 ZOMBIE KID KO MUN-YEONG'S NEWEST BOOK, COMING SOON 122 00:10:17,138 --> 00:10:18,765 ZOMBIE KID 123 00:10:22,310 --> 00:10:23,395 JAE-SU 124 00:10:25,397 --> 00:10:26,940 Yes, we're eating now. 125 00:10:27,899 --> 00:10:32,279 Hey, your landlady stopped by early in the morning and lashed out at me. 126 00:10:34,156 --> 00:10:36,032 Gross. It has your saliva on it. 127 00:10:36,116 --> 00:10:37,576 It's gross. Your saliva. 128 00:10:37,659 --> 00:10:39,035 Cover your mouth when you cough. 129 00:10:39,119 --> 00:10:40,787 It's better than catching a virus. 130 00:10:42,747 --> 00:10:44,791 Yes, he's doing great. 131 00:10:45,834 --> 00:10:46,960 I mean, so far. 132 00:10:48,044 --> 00:10:51,548 Hey, where did you have to go so early? Are you working as a driver or something? 133 00:10:53,133 --> 00:10:53,967 What? Ko Mun-yeong? 134 00:10:56,344 --> 00:10:58,179 What? Her autograph? 135 00:11:03,518 --> 00:11:04,603 Okay, talk to you later. 136 00:11:10,108 --> 00:11:11,234 He got it. 137 00:11:11,318 --> 00:11:12,444 Gosh, hold on. Wait! 138 00:11:12,527 --> 00:11:14,613 Wait up. Can't we finish the food before we go? 139 00:11:14,988 --> 00:11:16,740 Hey! Wait! 140 00:11:24,748 --> 00:11:27,792 Dear Sang-tae. I hope you can come to my book launch party. 141 00:11:27,876 --> 00:11:30,295 You can get my autograph and take pictures with me. 142 00:11:30,378 --> 00:11:32,297 We'll have fun. 143 00:11:32,380 --> 00:11:35,258 Mun-yeong will be waiting for you. 144 00:11:35,550 --> 00:11:36,384 Wink! 145 00:11:37,218 --> 00:11:39,095 Jeez, what's wrong with her? 146 00:11:42,223 --> 00:11:44,017 RETAIL SPACE FOR LEASE 147 00:11:44,100 --> 00:11:45,435 What? Where do you need me to go? 148 00:11:46,436 --> 00:11:47,896 Well... 149 00:11:48,730 --> 00:11:50,857 I have to finish packing, 150 00:11:50,941 --> 00:11:53,735 go persuade my landlady, and-- 151 00:11:53,818 --> 00:11:55,904 I want an outfit that will make me look smart 152 00:11:55,987 --> 00:11:58,573 like an Oxford University student. 153 00:11:58,907 --> 00:12:01,284 I also have to tie up loose ends at all my part-time jobs. 154 00:12:02,202 --> 00:12:04,996 You sound like a spider pulling webs from its butt. Stop rambling on. 155 00:12:05,080 --> 00:12:07,082 So you're saying you want me to take Sang-tae 156 00:12:07,165 --> 00:12:09,376 to that woman's signing event, right? 157 00:12:10,335 --> 00:12:11,169 Yes. 158 00:12:12,629 --> 00:12:15,340 All right. Text me the time and location. 159 00:12:17,008 --> 00:12:18,385 Thanks, Jae-su. 160 00:12:18,468 --> 00:12:20,053 Who's your favorite? Me or Sang-tae? 161 00:12:28,395 --> 00:12:32,148 You're so shy. You're such a cutie pie! 162 00:12:34,025 --> 00:12:35,235 Hello! 163 00:12:39,864 --> 00:12:40,991 Ju-ri. 164 00:12:44,703 --> 00:12:46,287 Another fried chicken place? 165 00:12:51,835 --> 00:12:53,211 Are you that excited? 166 00:12:53,294 --> 00:12:56,673 "Dear Sang-tae! 167 00:12:56,756 --> 00:12:59,676 I hope you can come to my book launch party. 168 00:12:59,926 --> 00:13:00,885 Autograph... 169 00:13:00,969 --> 00:13:02,637 You can get my autograph and take pictures with me. 170 00:13:02,721 --> 00:13:04,931 We'll have fun. 171 00:13:05,015 --> 00:13:08,059 Mun-yeong will be waiting for you. Wink!" 172 00:13:09,602 --> 00:13:13,314 "Dear Sang-tae!" Yes! 173 00:13:14,024 --> 00:13:16,401 Okay, Oxford University student. 174 00:13:16,651 --> 00:13:18,611 My gosh, this is nice. 175 00:13:25,994 --> 00:13:27,829 Sang-tae, try this one. 176 00:13:28,329 --> 00:13:29,998 Yes, this one's cool. 177 00:13:37,464 --> 00:13:39,090 Looking cool... 178 00:13:40,091 --> 00:13:43,511 What do I do with my face to look cool? 179 00:13:44,679 --> 00:13:46,139 Cool facial expressions. 180 00:13:46,973 --> 00:13:48,683 How do I look cool? 181 00:14:01,946 --> 00:14:03,531 Cool facial expressions. 182 00:14:12,582 --> 00:14:13,958 -The beer is on the house. -Well... 183 00:14:14,042 --> 00:14:16,294 I have to go back this evening, so I shouldn't drink. 184 00:14:16,378 --> 00:14:18,088 -How about Coke? -Sure, I'll drink Coke. 185 00:14:24,844 --> 00:14:26,137 This is also on the house. 186 00:14:32,060 --> 00:14:34,437 I heard you transferred to a hospital in the countryside. 187 00:14:35,563 --> 00:14:36,731 Right. 188 00:14:37,941 --> 00:14:39,776 RETAIL SPACE FOR LEASE 189 00:14:39,859 --> 00:14:43,196 By the way, are you moving again? 190 00:14:43,780 --> 00:14:46,658 Well, you know. I refuse to be tied down to one place. 191 00:14:46,741 --> 00:14:49,077 I'm like the last nomad in this country. 192 00:15:08,721 --> 00:15:11,182 Well... All is good, right? 193 00:15:12,350 --> 00:15:13,852 Yes, as you can see. 194 00:15:14,811 --> 00:15:15,812 No, I mean... 195 00:15:17,480 --> 00:15:18,690 Gang-tae. 196 00:15:22,068 --> 00:15:25,947 Yes. He's doing well, getting joy out of overworking himself. 197 00:15:31,411 --> 00:15:32,620 Did you hurt your hand? 198 00:15:33,788 --> 00:15:36,082 -No, I'm okay. -Take it easy. 199 00:15:36,166 --> 00:15:38,042 Your wage won't go up even if you work that hard. 200 00:15:38,126 --> 00:15:41,629 They say one must seek out hard work while still young, but that's bullshit. 201 00:15:41,713 --> 00:15:44,424 Gosh, you'll see when you're older. 202 00:15:44,799 --> 00:15:48,178 You'll suffer from body aches all over and get sick all the time. 203 00:15:55,602 --> 00:15:58,646 That young man is so unyielding. 204 00:16:26,883 --> 00:16:28,593 All right, let's start the meeting. 205 00:16:28,676 --> 00:16:29,677 -Okay. -Yes, sir. 206 00:16:30,803 --> 00:16:32,889 I'll start with the reviews. 207 00:16:33,139 --> 00:16:34,390 Most reviewers said 208 00:16:34,474 --> 00:16:38,603 that the illustrations are too grotesque. 209 00:16:39,771 --> 00:16:43,608 Ms. Ko's other books were also criticized for being too cruel. 210 00:16:43,691 --> 00:16:46,402 I think the illustrations are adding to that this time, so I'm worried. 211 00:16:46,486 --> 00:16:47,904 Right. Then we should-- 212 00:16:47,987 --> 00:16:49,239 Just leave it the way it is. 213 00:16:50,073 --> 00:16:52,242 Yes, we'll just leave it the way it is. 214 00:16:52,325 --> 00:16:53,618 All right, what's next? 215 00:16:54,202 --> 00:16:57,372 About Ms. Ko's book that will be adapted into an animated film in the US... 216 00:16:57,455 --> 00:16:59,082 You mean, The Ugly Dog's Puppy? 217 00:16:59,165 --> 00:17:00,083 Right. 218 00:17:00,166 --> 00:17:02,043 They called and said 219 00:17:02,752 --> 00:17:05,338 that they want to change the dog character to a cat. 220 00:17:05,421 --> 00:17:08,258 Tell them to keep it as is. If they change it, I will annul the contract. 221 00:17:08,341 --> 00:17:11,970 Mun-yeong, then we'll suffer big losses... 222 00:17:12,178 --> 00:17:13,554 Then would you rather suffer death? 223 00:17:14,889 --> 00:17:17,600 Hey, Seung-jae! How could you think it's okay to turn a dog into a cat 224 00:17:17,684 --> 00:17:19,227 without the author's permission? 225 00:17:19,310 --> 00:17:20,645 They're different species. 226 00:17:20,728 --> 00:17:23,189 Tell them to stick to the original characters and plot. 227 00:17:24,148 --> 00:17:25,483 Hey, are you leaving? 228 00:17:27,986 --> 00:17:30,905 Make sure the book signing event tomorrow lasts no more than an hour. 229 00:17:32,740 --> 00:17:35,159 As with anything else, the faster we get it done, the better. 230 00:17:37,078 --> 00:17:38,121 YOO SEUNG-JAE 231 00:17:38,705 --> 00:17:39,539 Okay, Seung-jae? 232 00:17:46,963 --> 00:17:47,964 Hello? 233 00:17:48,673 --> 00:17:51,259 Uncle, I need you to do a background check on someone. 234 00:17:51,342 --> 00:17:54,846 I know you shouldn't do stuff like that when you have sworn to protect and serve. 235 00:17:54,929 --> 00:17:57,724 Then do you know anyone who works at the National Intelligence Service 236 00:17:57,807 --> 00:18:00,143 or at a private detective agency? 237 00:18:01,227 --> 00:18:02,061 Hello? 238 00:18:04,314 --> 00:18:06,608 Gosh, what do I do? 239 00:18:10,153 --> 00:18:11,321 Thanks for your hard work. 240 00:18:11,696 --> 00:18:14,282 You're so capable and efficient. I'm sad that you're leaving. 241 00:18:14,949 --> 00:18:15,867 Gang-tae. 242 00:18:17,201 --> 00:18:18,202 Someone's looking for you. 243 00:18:52,831 --> 00:18:53,916 What happened to your hand? 244 00:18:56,585 --> 00:18:58,420 I hurt it a little while working. 245 00:19:09,973 --> 00:19:11,642 I'm all sweaty. 246 00:19:17,022 --> 00:19:19,817 Jae-su told me that I'd be able to find you here. 247 00:19:19,900 --> 00:19:21,151 I see. 248 00:19:22,111 --> 00:19:23,904 I heard you're moving again. 249 00:19:25,364 --> 00:19:27,950 You can leave whenever you want without being attached to places. 250 00:19:28,492 --> 00:19:29,368 I envy you for that. 251 00:19:32,955 --> 00:19:34,957 Have you decided which hospital to work at? 252 00:19:36,583 --> 00:19:37,960 I'm sure I'll find a job somewhere. 253 00:19:39,211 --> 00:19:40,796 I'm not sure if it's a good thing or not, 254 00:19:41,296 --> 00:19:43,382 but they keep building new psychiatric hospitals. 255 00:19:45,300 --> 00:19:47,845 The hospital I work at is looking for an experienced caregiver. 256 00:19:49,638 --> 00:19:52,141 It's called OK Psychiatric Hospital. 257 00:19:52,391 --> 00:19:53,684 Eight-hour rotating shifts. 258 00:19:53,767 --> 00:19:55,727 You'll get ten days off each month, 259 00:19:55,811 --> 00:19:59,314 so you can pick up a part-time job on the side if you'd like. 260 00:19:59,398 --> 00:20:03,819 And you're a certified nursing assistant, so you'll get extra pay. 261 00:20:05,070 --> 00:20:06,238 Where is the hospital? 262 00:20:06,822 --> 00:20:08,907 In Seongjin City, our hometown. 263 00:20:09,491 --> 00:20:12,244 You said you also lived there when you were little. 264 00:20:12,327 --> 00:20:14,955 A bunch of areas have been redeveloped, 265 00:20:15,038 --> 00:20:16,874 so it no longer has that small-town vibe. 266 00:20:16,957 --> 00:20:21,628 Also, a multiplex theater opened recently and... 267 00:20:36,602 --> 00:20:38,562 Mom. 268 00:20:39,855 --> 00:20:41,899 Mom! 269 00:20:43,150 --> 00:20:45,694 Bring my mom back. 270 00:20:46,528 --> 00:20:47,779 Mom. 271 00:20:48,780 --> 00:20:50,532 Mom, no. 272 00:20:50,616 --> 00:20:52,993 -Mom, open your eyes. -The butterfly did it. 273 00:20:53,076 --> 00:20:55,412 I mean, I saw it. 274 00:20:55,496 --> 00:20:56,496 -Mom! -The butterfly... 275 00:20:57,414 --> 00:20:58,624 Mom, no. 276 00:20:58,707 --> 00:21:01,001 -Mom, please open your eyes. -The butterfly 277 00:21:01,084 --> 00:21:02,628 killed Mom. 278 00:21:03,295 --> 00:21:04,546 The butterfly... 279 00:21:05,964 --> 00:21:08,926 The butterfly killed her. 280 00:21:09,593 --> 00:21:10,761 I saw it. 281 00:21:11,553 --> 00:21:12,971 The butterfly did it. 282 00:21:15,641 --> 00:21:17,893 Sang-tae! Tell us exactly what you saw. 283 00:21:17,976 --> 00:21:19,019 Was it a man or a woman? 284 00:21:19,102 --> 00:21:20,437 How old? 285 00:21:20,520 --> 00:21:22,147 What did this person look like? 286 00:21:22,231 --> 00:21:23,190 Did you hear the voice? 287 00:21:23,273 --> 00:21:26,318 The butterfly said it'd kill me as well 288 00:21:27,194 --> 00:21:29,196 if I didn't keep my lips sealed. 289 00:21:29,780 --> 00:21:31,949 It said it'd chase me down 290 00:21:33,408 --> 00:21:35,869 and kill me! 291 00:21:38,372 --> 00:21:40,457 We should send the younger one to a children's home 292 00:21:41,041 --> 00:21:45,837 and his older brother to a center that takes care of children with special needs. 293 00:21:46,838 --> 00:21:49,716 That would probably be best for them both. 294 00:21:49,967 --> 00:21:51,593 Okay. We'll leave him in your hands, then. 295 00:21:54,012 --> 00:21:55,430 Sang-tae, let's go. 296 00:22:00,143 --> 00:22:01,270 Come on. 297 00:22:11,989 --> 00:22:13,573 Where are we headed? 298 00:22:14,866 --> 00:22:16,785 To a place where the butterfly can't find us. 299 00:22:19,246 --> 00:22:20,247 Somewhere far? 300 00:22:21,373 --> 00:22:22,666 Yes, far away. 301 00:22:48,066 --> 00:22:48,900 You must be tired. 302 00:22:50,694 --> 00:22:52,112 You didn't have to come with me. 303 00:22:53,613 --> 00:22:56,033 Get on the bus. You'll arrive very late. 304 00:22:57,117 --> 00:22:58,493 Bye, then. 305 00:23:05,876 --> 00:23:07,169 Hey, Gang-tae. 306 00:23:08,003 --> 00:23:09,713 There's an empty room at my place. 307 00:23:10,756 --> 00:23:11,590 I mean... 308 00:23:12,674 --> 00:23:14,426 No one uses the room. 309 00:23:14,676 --> 00:23:16,386 My mom and I only use the first floor. 310 00:23:17,679 --> 00:23:20,932 If you actually end up moving back to Seongjin City, 311 00:23:21,016 --> 00:23:23,894 you won't have to look for a place. 312 00:23:27,147 --> 00:23:28,690 Bye now, for real. 313 00:23:37,616 --> 00:23:39,284 Thanks for your concern, 314 00:23:41,244 --> 00:23:42,579 but I won't be moving there. 315 00:23:42,662 --> 00:23:44,122 Why not? 316 00:23:46,541 --> 00:23:47,834 Because it's in the countryside? 317 00:23:51,546 --> 00:23:52,547 Yes. 318 00:23:54,049 --> 00:23:55,133 That's why. 319 00:24:20,659 --> 00:24:22,828 Ju-ri, I don't know if you know this. 320 00:24:24,955 --> 00:24:27,040 Gang-tae, that poor thing, 321 00:24:29,292 --> 00:24:31,711 never builds deep relationships. 322 00:24:32,295 --> 00:24:34,881 He'll leave eventually anyway, 323 00:24:35,090 --> 00:24:39,052 so he thinks it's pointless to build a relationship that will only last a year. 324 00:24:48,895 --> 00:24:50,522 -Why does he keep... -Right, 325 00:24:52,607 --> 00:24:54,109 but why does he have to leave? 326 00:24:54,734 --> 00:24:55,902 It's because... 327 00:24:55,986 --> 00:24:57,320 What's the reason? 328 00:24:57,404 --> 00:24:59,781 You see, it's all... 329 00:25:03,160 --> 00:25:07,456 It's all because of that damn butterfly. 330 00:25:08,540 --> 00:25:09,374 Darn it. 331 00:25:13,462 --> 00:25:14,463 "Butterfly"? 332 00:25:27,392 --> 00:25:28,477 A butterfly? 333 00:25:48,371 --> 00:25:49,623 See you again. 334 00:25:50,290 --> 00:25:51,500 I don't think so. 335 00:26:15,524 --> 00:26:17,442 ORTHOPEDICS 336 00:26:19,110 --> 00:26:20,779 VIBRANT ORTHOPEDICS PHYSICAL THERAPIST 337 00:26:22,280 --> 00:26:24,491 JINCHEON, NORTH CHUNGCHEONG PROVINCE 338 00:26:40,590 --> 00:26:42,300 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 339 00:26:45,428 --> 00:26:48,390 DIRECTOR O JI-WANG IS KOREA'S NUMBER ONE PTSD EXPERT 340 00:26:51,351 --> 00:26:54,187 ACCORDING TO DIRECTOR O, "ONE MUST FACE ONE'S TRAUMA TO OVERCOME IT" 341 00:27:11,204 --> 00:27:13,957 -"What do you want for Christmas? -What do you want for Christmas? 342 00:27:14,040 --> 00:27:16,876 -A teddy bear? Cookies? Candy canes? -A teddy bear? Cookies? Candy canes? 343 00:27:16,960 --> 00:27:19,045 -A doll?" -A doll? 344 00:27:19,796 --> 00:27:22,591 -"No need to use separate products! -No need to use separate products! 345 00:27:22,674 --> 00:27:24,426 -With this one product, -With this one product, 346 00:27:24,509 --> 00:27:26,970 -you can maintain healthy scalp and hair. -you can maintain healthy scalp and hair. 347 00:27:27,178 --> 00:27:30,348 -Say goodbye to hair loss." -Say goodbye to hair loss. 348 00:27:30,432 --> 00:27:32,559 No more hair loss! 349 00:27:33,518 --> 00:27:36,062 "A true gentleman's scent." 350 00:27:36,646 --> 00:27:37,606 Be the cool guy. 351 00:27:42,611 --> 00:27:43,737 "Be the cool guy." 352 00:27:45,280 --> 00:27:48,783 I like Ms. Ko Mun-yeong! I like her! 353 00:27:51,536 --> 00:27:54,039 Jae-su, please... 354 00:27:57,250 --> 00:28:00,337 Don't worry, Gang-tae. You have me. 355 00:28:04,341 --> 00:28:05,717 GANG-TAE 356 00:28:07,677 --> 00:28:11,056 "Disinfect and eliminate odors in one blow!" 357 00:28:11,139 --> 00:28:14,434 In one blow! Done! 358 00:28:14,517 --> 00:28:16,895 Right, Jae-su. When will he be here? 359 00:28:17,145 --> 00:28:19,397 Gosh, Jae-su... 360 00:28:19,981 --> 00:28:21,608 Jae-su. 361 00:28:21,691 --> 00:28:23,401 ZOMBIE KID 362 00:28:23,985 --> 00:28:25,820 KO MUN-YEONG BOOK SIGNING EVENT 363 00:28:25,904 --> 00:28:28,865 BOOK SIGNING EVENT THIS WAY 364 00:28:53,932 --> 00:28:55,934 My gosh, he's so tall. 365 00:28:56,017 --> 00:28:58,687 -Here you go. -Thank you. 366 00:29:42,856 --> 00:29:44,649 Oh, no! It's cold! 367 00:29:54,868 --> 00:29:56,369 Sang-tae! Don't run! 368 00:29:56,870 --> 00:30:00,206 Look left and right. Be safe. Safety comes first. 369 00:30:00,290 --> 00:30:02,625 Look at those blue pants. Blue jeans. 370 00:30:02,709 --> 00:30:04,210 I'm so happy now. 371 00:30:04,294 --> 00:30:05,670 My name is Lee Un-jae. 372 00:30:12,969 --> 00:30:14,345 Thank you. 373 00:30:29,736 --> 00:30:31,362 -Oh, is this it? -My gosh! 374 00:30:31,988 --> 00:30:33,907 -Jeez! -Gosh! What are you doing? 375 00:30:33,990 --> 00:30:35,033 -I'm sorry. -All right. 376 00:30:39,162 --> 00:30:40,663 -Wait, Sang-tae. -Yes. 377 00:30:40,747 --> 00:30:41,915 Sang-tae, hey. Sang-tae! 378 00:30:42,916 --> 00:30:44,292 -Listen up. -Okay. 379 00:30:44,375 --> 00:30:46,836 -You see the restroom over there, right? -Yes. 380 00:30:47,504 --> 00:30:48,797 -You see it? -Yes. 381 00:30:49,088 --> 00:30:51,174 Good. When you're getting her autograph later, 382 00:30:51,257 --> 00:30:53,802 I'll be watching you from exactly that distance, 383 00:30:53,885 --> 00:30:55,762 -so get that woman's autograph-- -Author Ko Mun-yeong? 384 00:30:55,845 --> 00:30:58,181 That's right. After you get Ko Mun-yeong's autograph 385 00:30:58,264 --> 00:31:00,934 and take a picture with her, we'll head home right away. 386 00:31:01,226 --> 00:31:02,685 Then what will you get? 387 00:31:02,769 --> 00:31:04,062 Buy me the dinosaur encyclopedia. 388 00:31:05,688 --> 00:31:07,190 Sang-tae, don't run. Sang-tae! 389 00:31:07,732 --> 00:31:09,651 -Let's go. -Slow down. 390 00:31:29,003 --> 00:31:30,130 -Wait, Sang-tae. -What? 391 00:31:30,296 --> 00:31:31,381 You must wait in line. 392 00:31:32,966 --> 00:31:34,092 -Wait here, okay? -Okay. 393 00:31:34,759 --> 00:31:36,469 -I'll be over there. -Okay. 394 00:31:37,971 --> 00:31:39,347 Okay, let's go. 395 00:31:41,057 --> 00:31:42,433 I'm getting her autograph. 396 00:31:51,526 --> 00:31:53,611 THE QUEEN OF CRIME FICTION DO HUI-JAE'S POSTHUMOUS WORK 397 00:31:53,695 --> 00:31:56,239 THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST 398 00:32:04,873 --> 00:32:06,541 WRITTEN BY DO HUI-JAE 399 00:32:12,547 --> 00:32:14,966 The mother is the Queen of detective fiction. 400 00:32:15,633 --> 00:32:17,343 And her daughter is the Queen of children's literature. 401 00:32:18,011 --> 00:32:19,596 They're quite something, aren't they? 402 00:32:21,723 --> 00:32:25,184 My goodness, what brings a busy man like you all the way here? 403 00:32:25,268 --> 00:32:27,812 Of course I should be here to congratulate you on the new release. 404 00:32:27,896 --> 00:32:31,691 As you know, I exclusively review and critique Ko Mun-yeong's books. 405 00:32:31,774 --> 00:32:35,069 Right, that's true. 406 00:32:36,070 --> 00:32:39,699 Seven of her books are in the top ten list of the best-selling children's books. 407 00:32:39,782 --> 00:32:40,783 BOOKS OF THE MONTH 408 00:32:40,867 --> 00:32:42,452 I have to say, it's really impressive. 409 00:32:42,952 --> 00:32:45,371 Do you think it's because of Ko Mun-yeong's looks? 410 00:32:45,455 --> 00:32:47,916 Gosh, come on. It's not because of her looks. 411 00:32:47,999 --> 00:32:49,417 It's because she's a great writer. 412 00:32:49,918 --> 00:32:52,003 All right, let's not stand around here. 413 00:32:52,086 --> 00:32:53,880 Why don't we go somewhere 414 00:32:53,963 --> 00:32:55,423 and drink something sweet? 415 00:32:55,506 --> 00:32:57,467 -Let's go. -Goodness, what's with you? 416 00:32:57,550 --> 00:32:59,969 Come on. It's okay. 417 00:33:01,179 --> 00:33:02,972 Why are you being like this? I'm diabetic. 418 00:33:03,097 --> 00:33:05,850 Come on. You'll be fine. Excuse us. 419 00:33:25,870 --> 00:33:27,246 The sun is... 420 00:33:27,830 --> 00:33:28,831 What time is it? What? 421 00:33:28,915 --> 00:33:30,583 What time is it? I'm late! 422 00:33:33,336 --> 00:33:34,921 What the fuck, 18 calls? 423 00:33:35,004 --> 00:33:37,048 I'm so dead. 424 00:33:37,131 --> 00:33:38,758 Shit, what do I do? 425 00:33:43,346 --> 00:33:44,639 Jeez. 426 00:33:47,850 --> 00:33:49,936 -Sang-tae, I have to take a call. -Okay. 427 00:33:50,019 --> 00:33:51,354 -Stay right here, okay? -Okay. 428 00:33:59,612 --> 00:34:00,571 Gosh! 429 00:34:00,863 --> 00:34:03,950 My, it's a stegosaurus. A real stegosaurus. Hi, stegosaurus. 430 00:34:04,033 --> 00:34:05,451 -A stegosaurus. -My gosh. 431 00:34:05,535 --> 00:34:08,496 This is a stegosaurus. The name means "roofed lizard." 432 00:34:08,579 --> 00:34:09,914 It's okay. You don't need to come. 433 00:34:09,998 --> 00:34:11,040 The plates. 434 00:34:11,124 --> 00:34:13,418 Stegosaurus is characterized by the plates along the back. 435 00:34:13,501 --> 00:34:16,087 It's estimated that they lived during the late Jurassic Period. 436 00:34:16,170 --> 00:34:17,839 -The scientists-- -What's wrong with him? 437 00:34:17,922 --> 00:34:18,881 What's with you? 438 00:34:18,965 --> 00:34:22,176 My gosh, this stegosaurus is huge! 439 00:34:22,260 --> 00:34:24,971 It has a small brain despite its large size-- 440 00:34:25,179 --> 00:34:26,514 Get lost! 441 00:34:27,890 --> 00:34:29,058 -My gosh. -Oh, no! 442 00:34:29,142 --> 00:34:31,019 I have a plush toy that looks just like it. 443 00:34:31,227 --> 00:34:34,147 Here, this looks just like it. This is my stegosaurus toy. 444 00:34:34,230 --> 00:34:37,859 Its name is Teary-- 445 00:34:37,984 --> 00:34:39,652 -I'm being too nice, aren't I? -My hair. 446 00:34:39,736 --> 00:34:40,820 -Get out. -My hair. 447 00:34:40,903 --> 00:34:42,488 -My hair. Let go! -Get out. 448 00:34:42,572 --> 00:34:43,906 -I said, get out! -My hair... 449 00:34:43,990 --> 00:34:45,199 -Get out. -No, my hair! 450 00:34:45,366 --> 00:34:46,617 Don't touch my hair! 451 00:34:46,743 --> 00:34:49,579 My hair... Don't touch my hair. 452 00:34:50,330 --> 00:34:52,206 My hair... Don't touch my hair. 453 00:34:52,290 --> 00:34:54,792 Don't touch my hair. My hair... Don't touch my hair. 454 00:34:54,876 --> 00:34:57,211 My hair! Don't touch my hair! 455 00:34:57,295 --> 00:34:59,630 Don't touch my hair. Go away. 456 00:35:00,882 --> 00:35:03,176 Don't touch my hair. Go away! 457 00:35:09,265 --> 00:35:10,808 Sorry, excuse me. 458 00:35:12,977 --> 00:35:15,563 -Go away! -Sang-tae, it's okay. 459 00:35:15,980 --> 00:35:17,899 -No, my hair... -Sang-tae, I'm sorry. 460 00:35:17,982 --> 00:35:19,650 -He grabbed my hair... -I'm sorry, Sang-tae. 461 00:35:19,734 --> 00:35:21,694 -You're okay now. -I'm okay. 462 00:35:21,778 --> 00:35:24,697 -It's okay. I'm sorry. -I'm okay. 463 00:35:24,781 --> 00:35:28,201 -You're okay now, Sang-tae. -I'm okay now. I'm sorry. 464 00:35:28,326 --> 00:35:32,080 I'm okay now. 465 00:35:32,163 --> 00:35:34,082 I'm okay now. I'm sorry. 466 00:35:34,165 --> 00:35:35,166 It's okay. 467 00:35:35,416 --> 00:35:37,293 I'm sorry. I'm so sorry. 468 00:35:37,460 --> 00:35:38,419 Shall I help him? 469 00:35:40,713 --> 00:35:41,881 Or not? 470 00:35:44,258 --> 00:35:45,551 Shall I help him? 471 00:35:47,303 --> 00:35:48,346 Or not? 472 00:35:59,440 --> 00:36:00,274 Hey! 473 00:36:08,241 --> 00:36:09,325 You need to apologize. 474 00:36:13,496 --> 00:36:14,539 You. 475 00:36:15,331 --> 00:36:16,332 Apologize. 476 00:36:18,668 --> 00:36:22,088 -Why should I apologize to him? -No, to me. 477 00:36:22,171 --> 00:36:23,256 What? 478 00:36:23,339 --> 00:36:26,300 You totally ruined my book signing event. 479 00:36:26,384 --> 00:36:29,095 Why is that my fault? This fucking dumbass-- 480 00:36:29,178 --> 00:36:30,555 Goodness! 481 00:36:30,638 --> 00:36:31,848 Gosh! 482 00:36:32,390 --> 00:36:35,768 Who wouldn't scream when someone grabs them by the hair like this? 483 00:36:38,771 --> 00:36:40,940 See? You're screaming too. 484 00:36:41,023 --> 00:36:42,942 Let go. I said, let go! 485 00:36:44,402 --> 00:36:46,612 -Let go. -Listen. 486 00:36:46,737 --> 00:36:48,281 This lunatic was harassing our son. 487 00:36:48,364 --> 00:36:50,533 -What did you expect? Just watch? -Shit. I'm so screwed. 488 00:36:50,908 --> 00:36:53,619 Are you a psychiatrist? How do you know that he's a lunatic? 489 00:36:53,703 --> 00:36:55,371 Well, that's... 490 00:36:56,747 --> 00:36:59,625 I can tell because he kept 491 00:36:59,709 --> 00:37:02,253 rambling on about things that make no sense! 492 00:37:03,004 --> 00:37:04,172 Crazy bitch. 493 00:37:04,255 --> 00:37:06,132 -My gosh. -Did she really just say that? 494 00:37:06,215 --> 00:37:07,341 -What's with her? -Goodness. 495 00:37:07,425 --> 00:37:08,593 What did you just say? 496 00:37:08,885 --> 00:37:11,929 Well, you kept rambling on about things that make no sense, 497 00:37:12,430 --> 00:37:14,265 so I thought you were crazy. 498 00:37:16,893 --> 00:37:19,562 My gosh. Honey, you heard that, right? 499 00:37:19,645 --> 00:37:23,065 You all heard that, right? She swore at me just now. 500 00:37:23,149 --> 00:37:24,692 What are you people doing? Record this! 501 00:37:24,775 --> 00:37:26,611 Yes! Record a video! 502 00:37:26,694 --> 00:37:27,778 -I'm speechless. -Film this! 503 00:37:27,862 --> 00:37:29,322 I'm utterly speechless. 504 00:37:42,335 --> 00:37:46,380 I'm okay. I'm not a bad person. 505 00:37:48,633 --> 00:37:49,967 I'm not a bad person. 506 00:37:52,011 --> 00:37:54,597 I'm not a bad person. 507 00:37:54,680 --> 00:37:55,556 INVENTORY 508 00:38:02,605 --> 00:38:03,940 Shouldn't you check on him? 509 00:38:04,273 --> 00:38:06,150 He'll let me in when he's calmed down. 510 00:38:06,234 --> 00:38:07,610 When would that be? 511 00:38:08,402 --> 00:38:09,445 Usually in an hour. 512 00:38:09,528 --> 00:38:12,031 A day or two at the most. 513 00:38:17,703 --> 00:38:19,080 Then what? I have to stay here all night? 514 00:38:22,833 --> 00:38:24,126 No, I never asked you to. 515 00:38:25,253 --> 00:38:27,296 Don't worry. Just go sort out the situation. 516 00:38:27,380 --> 00:38:29,924 "Don't worry"? Why would I worry? About whom? 517 00:38:36,931 --> 00:38:39,475 By the way, the back of his head must be very sensitive. 518 00:38:40,059 --> 00:38:43,062 Is that his erogenous zone or something? 519 00:38:44,021 --> 00:38:45,439 Oh, it's like a detonator. 520 00:38:45,523 --> 00:38:47,858 When it's set off, the bomb goes off. 521 00:38:47,942 --> 00:38:49,110 Then how does he get haircuts? 522 00:38:49,777 --> 00:38:53,197 Will he go like this again? "No!" 523 00:38:54,156 --> 00:38:55,533 Enough, okay? 524 00:38:57,535 --> 00:38:59,161 Now, you're looking at me in the eye. 525 00:39:19,515 --> 00:39:20,933 What are you doing? 526 00:39:22,101 --> 00:39:23,477 Don't wear hats. 527 00:39:24,770 --> 00:39:26,689 I can't see your pretty face. 528 00:39:32,945 --> 00:39:34,071 Why is your face turning red? 529 00:39:39,327 --> 00:39:41,579 Your forehead must be your erogenous zone, right? 530 00:39:49,545 --> 00:39:51,922 Hey, Ms. Ko! 531 00:39:53,632 --> 00:39:54,967 You caused trouble again. 532 00:39:55,051 --> 00:39:58,220 Mr. Lee will be really stressed out this time. 533 00:40:02,350 --> 00:40:04,101 Gosh, seriously! 534 00:40:04,185 --> 00:40:08,522 Why does she get herself in trouble whenever I'm not around? 535 00:40:10,274 --> 00:40:13,402 She acts up whenever that caregiver shows up. 536 00:40:13,486 --> 00:40:15,446 Hey, if you knew that, 537 00:40:15,529 --> 00:40:18,157 why didn't you make sure they wouldn't run into each other? 538 00:40:18,240 --> 00:40:20,618 Gosh, why do I even pay you? 539 00:40:26,957 --> 00:40:29,126 Hi, Reporter Kim. 540 00:40:29,210 --> 00:40:31,712 Gosh, no. She never said, "Crazy bitch." 541 00:40:31,796 --> 00:40:34,131 She just said, "Gosh, this is driving me crazy." 542 00:40:34,215 --> 00:40:37,051 People mishear things all the time, you know. 543 00:40:39,637 --> 00:40:41,180 That fucking prick. 544 00:40:43,933 --> 00:40:45,059 Is he your boyfriend? 545 00:40:45,142 --> 00:40:47,436 My gosh, you're dating? 546 00:40:48,312 --> 00:40:50,564 If you got those boxes, just shut up and leave. 547 00:40:51,065 --> 00:40:54,652 Gosh, you look exactly like your mother now that you have a frown on your face. 548 00:40:55,361 --> 00:40:57,863 Your mother was not only a great writer, 549 00:40:57,947 --> 00:41:00,324 but she was also very sexy. 550 00:41:01,659 --> 00:41:04,161 You have a lot in common with your mother. 551 00:41:08,874 --> 00:41:10,835 Cut the nonsense and just leave. 552 00:41:11,961 --> 00:41:13,087 Things might be great now, 553 00:41:15,005 --> 00:41:17,007 but I advise you to be careful. 554 00:41:17,508 --> 00:41:21,095 Her mother, who was a famous writer, 555 00:41:21,512 --> 00:41:23,431 suddenly passed away without a single warning. 556 00:41:24,682 --> 00:41:27,435 And her father, who was a successful architect, suddenly went nuts 557 00:41:28,018 --> 00:41:30,479 and got locked up in a psychiatric hospital. 558 00:41:31,480 --> 00:41:34,108 Then what do you think will happen to you? 559 00:41:36,569 --> 00:41:39,238 You won't end up well if you get involved with her. 560 00:41:40,906 --> 00:41:41,824 Keep that in mind. 561 00:41:54,336 --> 00:41:55,212 Let me go. 562 00:42:02,887 --> 00:42:03,888 Don't go. 563 00:42:10,352 --> 00:42:11,645 Do you like me? 564 00:42:13,731 --> 00:42:15,065 Are you going to look after me? 565 00:42:15,774 --> 00:42:17,193 Do you think you can handle it? 566 00:42:17,276 --> 00:42:18,903 Who are you to stop me? 567 00:43:07,952 --> 00:43:09,078 I was right. 568 00:43:10,079 --> 00:43:11,789 I knew you'd come after me. 569 00:43:12,623 --> 00:43:15,251 I've been reading your books for quite a long time now. 570 00:43:16,210 --> 00:43:17,503 And when you read someone's book, 571 00:43:17,586 --> 00:43:20,714 you can easily see how that writer thinks and feels. 572 00:43:22,174 --> 00:43:26,220 Then I guess you also know what I'm going to do next. 573 00:43:28,848 --> 00:43:30,474 Don't mess with me. 574 00:43:30,808 --> 00:43:32,184 I won't go down alone. 575 00:43:32,810 --> 00:43:36,105 I'll take you and Mr. Lee down with me. 576 00:43:37,022 --> 00:43:39,358 Why do you think they call me the Suicide Bomber? 577 00:43:39,942 --> 00:43:41,860 Isn't it because you're a jerk who never goes down 578 00:43:41,944 --> 00:43:43,654 without taking others with you? Isn't that right? 579 00:43:45,447 --> 00:43:47,783 I can destroy your career with the tip of my pen. 580 00:43:48,742 --> 00:43:50,160 I'm sure you know that. 581 00:43:50,244 --> 00:43:54,915 A famous children's book writer actually turned out to have 582 00:43:54,999 --> 00:43:56,792 an antisocial personality disorder? 583 00:43:58,544 --> 00:44:01,255 What do you think will happen when people find out? 584 00:44:05,676 --> 00:44:06,802 What do you want? 585 00:44:07,344 --> 00:44:09,597 I'm starting to get tired and bored 586 00:44:11,223 --> 00:44:12,474 of receiving these boxes. 587 00:44:13,976 --> 00:44:15,894 I think it'd be nice 588 00:44:18,147 --> 00:44:21,191 if you'd be kind enough 589 00:44:22,776 --> 00:44:23,986 to humor me a little. 590 00:44:34,622 --> 00:44:35,873 That's easy. 591 00:44:38,459 --> 00:44:39,376 But I, too, 592 00:44:46,592 --> 00:44:48,093 can attack you with the tip of my pen. 593 00:45:07,404 --> 00:45:08,697 Goodbye. 594 00:45:27,424 --> 00:45:28,300 911 EMERGENCY 595 00:45:29,968 --> 00:45:32,012 You evil bitch! 596 00:45:32,346 --> 00:45:36,767 You just wait! I swear I'll get rid of... 597 00:45:36,850 --> 00:45:38,185 Loosen your neck, sir. 598 00:45:44,233 --> 00:45:46,652 Damn, he should've just died. 599 00:45:46,735 --> 00:45:49,947 Why do all jerks have a long lifespan? 600 00:45:50,030 --> 00:45:51,031 Damn it. 601 00:45:51,699 --> 00:45:52,533 Stop right there. 602 00:45:57,788 --> 00:45:58,872 What are you doing? 603 00:46:00,207 --> 00:46:01,333 Take in a deep breath. 604 00:46:05,295 --> 00:46:06,130 Deeper. 605 00:46:10,300 --> 00:46:11,885 -What are you-- -Close your eyes. 606 00:46:18,684 --> 00:46:20,477 When you can't control yourself, 607 00:46:24,440 --> 00:46:26,817 cross your arms like this 608 00:46:26,900 --> 00:46:28,819 and take turns tapping on each shoulder like this. 609 00:46:32,156 --> 00:46:34,783 This will help you calm down. 610 00:46:38,537 --> 00:46:41,081 What is this? 611 00:46:41,874 --> 00:46:43,167 The Butterfly Hug Method. 612 00:46:49,840 --> 00:46:53,135 It's a self-healing technique that's recommended for trauma patients. 613 00:47:01,894 --> 00:47:03,854 It's no fun to have you stand behind me. 614 00:47:11,320 --> 00:47:12,613 A trauma 615 00:47:13,572 --> 00:47:15,532 should be faced head-on like this 616 00:47:15,949 --> 00:47:17,659 instead of trying to soothe it from behind. 617 00:47:56,073 --> 00:47:57,533 Why are you running away? 618 00:47:58,367 --> 00:47:59,576 I'm going to my brother. 619 00:47:59,660 --> 00:48:01,328 Slow down. My feet hurt. 620 00:48:02,371 --> 00:48:03,205 Hey. 621 00:48:03,956 --> 00:48:04,832 Hey. 622 00:48:04,915 --> 00:48:05,833 Hey! 623 00:48:09,878 --> 00:48:11,755 Don't make me get angry. I'll explode. 624 00:48:11,839 --> 00:48:13,382 That's why I taught you the butterfly hug method. 625 00:48:13,465 --> 00:48:14,842 That stuff is useless. 626 00:48:16,260 --> 00:48:18,637 -I want you to be my safety pin. -What? 627 00:48:19,137 --> 00:48:22,266 Keep me under control so that I won't explode. 628 00:48:22,349 --> 00:48:23,851 You told me to mind my own business. 629 00:48:23,934 --> 00:48:25,435 You told me I had no right to stop you. 630 00:48:25,519 --> 00:48:26,520 You hold grudges. 631 00:48:26,603 --> 00:48:27,896 Yes, that's right. 632 00:48:29,147 --> 00:48:30,482 So I'm giving you the right to be 633 00:48:30,566 --> 00:48:32,442 Ko Mun-yeong's safety pin. 634 00:48:32,526 --> 00:48:34,444 Why would I be your safety pin? 635 00:48:35,195 --> 00:48:36,405 Because you're a caregiver. 636 00:48:37,990 --> 00:48:40,868 Isn't it your job to keep an eye on potential patients and care for them? 637 00:48:44,872 --> 00:48:46,123 Go and ask someone else. 638 00:48:47,374 --> 00:48:49,668 I'll pay you a lot of money. How much do you want? 639 00:48:55,132 --> 00:48:58,135 There's something we always say to patients who fully recover. 640 00:48:59,261 --> 00:49:00,095 What's that? 641 00:49:01,179 --> 00:49:02,723 "Hope I never see you again." 642 00:49:05,142 --> 00:49:06,143 Please. 643 00:49:08,103 --> 00:49:09,021 Let's not meet again. 644 00:49:10,355 --> 00:49:11,857 I really want you to stop. 645 00:49:12,441 --> 00:49:13,442 Stop following me. 646 00:49:25,495 --> 00:49:26,914 But I'm not a patient. 647 00:49:29,082 --> 00:49:30,542 "Hope I never see you again." 648 00:49:30,626 --> 00:49:33,545 That's what you say to your patients. But I'm fine. 649 00:49:34,296 --> 00:49:35,297 You're right. 650 00:49:36,131 --> 00:49:38,050 You're different from patients. 651 00:49:38,842 --> 00:49:39,718 Exactly. 652 00:49:40,302 --> 00:49:42,346 Drugs and injections can't cure you. 653 00:49:43,639 --> 00:49:45,223 You were just born that way. 654 00:49:45,807 --> 00:49:49,102 So there's no way to treat you. And you have a poor prognosis. 655 00:49:51,438 --> 00:49:52,314 It's just best 656 00:49:53,106 --> 00:49:55,108 to avoid people like you. 657 00:50:02,824 --> 00:50:04,201 You're not avoiding me. 658 00:50:04,785 --> 00:50:07,871 You're just running away because you're scared. 659 00:50:11,541 --> 00:50:13,001 You coward. 660 00:50:37,359 --> 00:50:38,485 Hey. 661 00:51:08,849 --> 00:51:09,850 Do you 662 00:51:11,977 --> 00:51:13,061 still like me? 663 00:51:32,622 --> 00:51:33,749 Coward. 664 00:51:48,513 --> 00:51:49,556 Mun-yeong. 665 00:51:49,765 --> 00:51:52,017 How are you going to deal with this? 666 00:51:52,100 --> 00:51:54,269 There were tons of witnesses! 667 00:51:54,352 --> 00:51:57,439 Why are you always ruining your own career that you worked for? 668 00:51:57,522 --> 00:51:59,608 What were you doing? You were smoking, weren't you? 669 00:52:00,150 --> 00:52:01,610 -Yes. -My gosh, come on. 670 00:52:01,693 --> 00:52:02,736 Mun-yeong! 671 00:52:02,819 --> 00:52:06,698 Why don't you just kill me? 672 00:52:15,957 --> 00:52:16,958 Sang-tae. 673 00:52:36,394 --> 00:52:38,647 Are you upset that you didn't get her autograph? 674 00:52:41,900 --> 00:52:43,443 If you keep looking so upset, 675 00:52:45,153 --> 00:52:46,613 you're going to make my heart ache. 676 00:52:53,662 --> 00:52:55,914 -Gosh, my stomach. -Why does your stomach hurt? 677 00:52:55,997 --> 00:52:57,749 -My stomach... -Your stomach... 911... 678 00:52:57,833 --> 00:52:58,959 -My stomach... -Call 911. 679 00:52:59,584 --> 00:53:00,418 Surprise! 680 00:53:02,045 --> 00:53:03,213 The Dinosaur Encyclopedia. 681 00:53:03,797 --> 00:53:05,590 The Dinosaur Encyclopedia! 682 00:53:05,674 --> 00:53:07,217 It's The Dinosaur Encyclopedia! 683 00:53:07,425 --> 00:53:09,010 The Dinosaur Encyclopedia! 684 00:53:10,762 --> 00:53:12,764 The Dinosaur Encyclopedia. 685 00:53:13,765 --> 00:53:14,599 Are you happy? 686 00:53:14,683 --> 00:53:17,060 Yes, I'm happy. I'm really happy. 687 00:53:20,188 --> 00:53:22,149 Who do you like more? Me or Ko Mun-yeong? 688 00:53:22,732 --> 00:53:25,819 "Maiasaura's name means 'good mother reptile' in Latin. 689 00:53:25,902 --> 00:53:27,946 It's a herbivorous dinosaur with a duck-like beak. 690 00:53:28,029 --> 00:53:30,448 Dromaeosaurus' name means 'swift running lizard', 691 00:53:30,532 --> 00:53:32,659 and it got its name due to its fast speed. 692 00:53:32,742 --> 00:53:35,287 It's about 35cm big when it hatches from the mother's egg, 693 00:53:35,370 --> 00:53:38,582 and it grows up to 3m in just a year. Maiasaura. Maiasaura. 694 00:53:38,665 --> 00:53:42,294 Maiasauras lived in herds and took care of their infants 695 00:53:42,377 --> 00:53:44,796 until they grew up to about one meter. 696 00:53:44,880 --> 00:53:47,174 Maisaura means 'good mother reptile'. 697 00:53:49,009 --> 00:53:51,136 Bagacera... Bagaceratops. 698 00:53:51,219 --> 00:53:53,054 It means 'small-horned face'. 699 00:53:53,138 --> 00:53:55,056 Bagaceratops." 700 00:53:59,477 --> 00:54:00,770 What are you doing? 701 00:54:00,854 --> 00:54:02,647 Don't wear hats. 702 00:54:03,899 --> 00:54:05,859 I can't see your pretty face. 703 00:54:14,117 --> 00:54:15,744 It's a reptile. 704 00:54:17,495 --> 00:54:20,415 "Bagaceratops is a dinosaur with horns. 705 00:54:20,498 --> 00:54:23,418 It has a small body and short tail. 706 00:54:23,501 --> 00:54:26,004 Bagaceratops lived in the desert 707 00:54:26,087 --> 00:54:29,132 and dug holes in the sand to lay eggs there. 708 00:54:29,216 --> 00:54:30,759 A dinosaur with small horns. 709 00:54:31,259 --> 00:54:33,720 A dinosaur with ghastly claws, 710 00:54:33,803 --> 00:54:35,889 Baryo... Baryonyx." 711 00:54:40,435 --> 00:54:41,269 EMERGENCY AMBULANCE 712 00:54:41,353 --> 00:54:44,147 Check his vitals and blood pressure on your way there. 713 00:54:44,231 --> 00:54:45,357 What about the epinephrine? 714 00:54:45,440 --> 00:54:47,442 I have some ready just in case. 715 00:54:47,651 --> 00:54:49,819 Do you have the list of medications and medical history card? 716 00:54:50,153 --> 00:54:51,154 Here. 717 00:54:51,446 --> 00:54:53,323 Thanks. I'll be off now. 718 00:54:54,532 --> 00:54:55,367 Let's get going. 719 00:54:56,660 --> 00:54:57,661 Good luck. 720 00:55:04,709 --> 00:55:06,628 "It is very nimble and fast. 721 00:55:06,711 --> 00:55:08,296 Dromaeosaurus' name means 722 00:55:08,380 --> 00:55:10,257 -'swift running lizard..." -Sang-tae. 723 00:55:10,340 --> 00:55:11,341 Sang-tae! 724 00:55:12,008 --> 00:55:13,009 "Its body and tail..." 725 00:55:13,093 --> 00:55:15,387 I told you not to get distracted when you're walking. 726 00:55:16,263 --> 00:55:18,390 Don't you remember you got hit by a car and got hospitalized? 727 00:55:20,809 --> 00:55:22,102 -Give it to me. -No! 728 00:55:24,062 --> 00:55:25,063 Give me that. 729 00:55:25,605 --> 00:55:26,856 You can read it at home. 730 00:55:27,816 --> 00:55:28,817 -Come on. -No. 731 00:55:28,900 --> 00:55:31,111 -It's dangerous. -Look! 732 00:55:33,071 --> 00:55:35,323 -Sang-tae! No, don't run. -I'll be safe. Let's be safe. 733 00:55:35,407 --> 00:55:38,034 -Don't run. It's dangerous. -Slowly. Let's take my time. 734 00:55:40,912 --> 00:55:43,248 -Look. -You can't fool me again. Give it to me. 735 00:55:43,331 --> 00:55:45,667 Jae-su... It's Jae-su. 736 00:56:05,270 --> 00:56:06,271 You know me, right? 737 00:56:07,439 --> 00:56:09,607 Even a ton of beer can't make me get drunk. 738 00:56:11,568 --> 00:56:14,904 But it's weird how I get so easily drunk whenever I drink with a woman. 739 00:56:16,072 --> 00:56:19,576 A long time ago, a wise man once said, 740 00:56:20,410 --> 00:56:23,872 "History is made at night with alcohol and a woman." 741 00:56:25,165 --> 00:56:26,458 But my history 742 00:56:29,085 --> 00:56:31,921 is going to be pitch dark. 743 00:56:33,673 --> 00:56:34,799 Utterly dark. 744 00:56:36,760 --> 00:56:37,761 Jae-su. 745 00:56:37,969 --> 00:56:38,887 Yes? 746 00:56:39,929 --> 00:56:41,014 It's time that you stop. 747 00:56:41,514 --> 00:56:42,974 Stop what? 748 00:56:44,267 --> 00:56:46,019 Living a hard life by following us around. 749 00:56:51,441 --> 00:56:53,151 You should settle down and live comfortably. 750 00:56:55,904 --> 00:56:57,697 What's your problem? That's up to me. 751 00:56:57,781 --> 00:56:59,491 Who are you to decide what I should do? 752 00:56:59,574 --> 00:57:01,451 I'll decide when it's time for me to stop or not. 753 00:57:01,534 --> 00:57:02,994 What's the matter with you? 754 00:57:05,288 --> 00:57:06,373 Did something happen? 755 00:57:06,998 --> 00:57:08,541 Why are you so sentimental today? 756 00:57:09,334 --> 00:57:10,960 That darn woman, Ko Mun-yeong. 757 00:57:11,044 --> 00:57:13,588 That crazy woman did something again, didn't she? 758 00:57:14,881 --> 00:57:16,966 -No. -Don't lie to me. 759 00:57:17,550 --> 00:57:20,553 -No, she didn't. -She obviously did. 760 00:57:20,637 --> 00:57:22,639 You never mean it when you say "no." 761 00:57:22,722 --> 00:57:23,682 What did she do? 762 00:57:27,936 --> 00:57:29,312 I thought I was on the run 763 00:57:31,606 --> 00:57:33,149 because of my brother. 764 00:57:34,150 --> 00:57:35,610 The butterflies and all. 765 00:57:36,903 --> 00:57:39,698 I thought we were being chased by something that doesn't even exist 766 00:57:42,033 --> 00:57:43,618 all because of Sang-tae. 767 00:57:44,828 --> 00:57:46,037 Well, it's true. 768 00:57:47,122 --> 00:57:48,957 But today, for the first time, 769 00:57:49,916 --> 00:57:51,126 I suddenly thought 770 00:57:53,294 --> 00:57:54,963 maybe I was just running away 771 00:57:57,590 --> 00:57:59,801 because I wanted to. 772 00:58:01,636 --> 00:58:02,846 That's not true. 773 00:58:06,266 --> 00:58:07,267 You see, 774 00:58:10,103 --> 00:58:12,021 when life is unbearably hard, 775 00:58:15,817 --> 00:58:17,402 the easiest way out is to run. 776 00:58:48,641 --> 00:58:50,059 THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES 777 00:58:50,810 --> 00:58:53,146 This is Ms. Ko Mun-yeong's book. 778 00:58:55,523 --> 00:58:57,233 Ko Mun-yeong. 779 00:58:57,317 --> 00:58:59,402 Sang-tae, do you remember 780 00:59:00,153 --> 00:59:02,155 where we used to live when we were young? 781 00:59:07,076 --> 00:59:08,328 Where we used to live with Mom. 782 00:59:08,411 --> 00:59:09,454 Seongjin City. 783 00:59:11,164 --> 00:59:12,165 Right. 784 00:59:16,628 --> 00:59:17,504 Should we 785 00:59:20,423 --> 00:59:22,008 go live there? 786 00:59:25,220 --> 00:59:26,262 If you don't want to-- 787 00:59:26,346 --> 00:59:27,180 Sure. 788 00:59:36,022 --> 00:59:37,357 Are you really okay? 789 00:59:37,941 --> 00:59:40,818 The Chinese restaurant there sells really good jjamppong. 790 00:59:40,902 --> 00:59:44,364 It's right at the entrance of the market. It has mussels and chili pepper inside. 791 00:59:44,447 --> 00:59:45,532 The broth tastes amazing. 792 00:59:45,615 --> 00:59:46,616 Sang-tae. 793 00:59:47,492 --> 00:59:48,493 It's the best. 794 00:59:51,204 --> 00:59:53,331 You're really brave. 795 00:59:54,374 --> 00:59:55,917 I'm a coward. 796 00:59:56,000 --> 00:59:59,212 You're the younger brother. That's why you're a coward. 797 00:59:59,754 --> 01:00:01,923 You're a coward because you're the younger brother. 798 01:00:02,298 --> 01:00:03,341 Trust me. 799 01:00:03,424 --> 01:00:05,510 I'm the older brother, you can count on me. 800 01:00:05,760 --> 01:00:08,096 Trust me. You can trust me. 801 01:00:23,027 --> 01:00:25,071 -That's such a relief. -Yes. 802 01:00:27,615 --> 01:00:30,910 Who is that? Is he your boyfriend in Seoul? 803 01:00:32,287 --> 01:00:33,288 What? 804 01:00:33,454 --> 01:00:34,497 Go ahead and pick up. 805 01:00:34,581 --> 01:00:35,415 MOON GANG-TAE 806 01:00:36,874 --> 01:00:37,709 Hello? 807 01:00:40,128 --> 01:00:41,004 Hello? 808 01:00:42,213 --> 01:00:43,214 Hey. 809 01:00:47,719 --> 01:00:48,720 Yes. 810 01:01:13,995 --> 01:01:15,413 DOB: JULY 14, 1991 BORN IN OJI-GUN, SEONGJIN CITY 811 01:01:16,664 --> 01:01:18,333 "Seongjin City"? 812 01:01:29,928 --> 01:01:31,638 No wonder. 813 01:01:31,888 --> 01:01:35,892 Your eyes remind me of someone I used to know. 814 01:01:43,942 --> 01:01:45,735 SANGSANGESANG PUBLISHERS 815 01:01:45,860 --> 01:01:47,278 We know nothing about it. 816 01:01:47,362 --> 01:01:48,946 It was a misunderstanding. All rumors. 817 01:01:49,072 --> 01:01:51,699 We can't reach Ms. Ko either. 818 01:01:52,075 --> 01:01:53,493 Yes. Just a second. 819 01:01:54,494 --> 01:01:56,162 -Hello? -This fucking dumbass-- 820 01:01:56,245 --> 01:01:58,414 KO MUN-YEONG ABUSES AND SWEARS AT A FAN AT HER BOOK SIGNING EVENT 821 01:01:58,998 --> 01:01:59,999 My goodness. 822 01:02:01,876 --> 01:02:03,378 -Let go of me. -Listen. 823 01:02:04,128 --> 01:02:06,381 This lunatic was harassing our son. What did you expect? 824 01:02:06,464 --> 01:02:07,757 Just watch? 825 01:02:07,840 --> 01:02:09,092 Crazy bitch. 826 01:02:09,759 --> 01:02:11,678 ...so I thought you were crazy. 827 01:02:13,054 --> 01:02:14,555 Didn't you... 828 01:02:14,764 --> 01:02:18,101 collect all the CCTV footage from the bookstore? 829 01:02:18,184 --> 01:02:21,562 This video was uploaded this morning on an online mothers' forum. 830 01:02:21,688 --> 01:02:24,607 -Ko Mun-yeong abused and swore at a fan -My goodness. 831 01:02:24,691 --> 01:02:27,026 at her own book signing event 832 01:02:27,110 --> 01:02:31,239 and made her fans get extremely shocked and disappointed at her. 833 01:02:31,364 --> 01:02:34,617 She suddenly asked me to apologize and started yanking my hair. 834 01:02:34,701 --> 01:02:36,119 I'm already suffering hair loss. 835 01:02:36,703 --> 01:02:37,704 "Crazy bitch." 836 01:02:38,663 --> 01:02:42,041 She called me that and started laughing. It totally gave me the creeps. 837 01:02:42,625 --> 01:02:45,753 Ever since then, I've been getting nightmares. 838 01:02:46,170 --> 01:02:47,964 Everyone, stay focused. 839 01:02:48,047 --> 01:02:51,467 I think we should visit them and compensate them for what happened. 840 01:02:51,551 --> 01:02:53,010 That is not all. 841 01:02:53,761 --> 01:02:57,348 After the recent incident, Ko Mun-yeong's bizarre past 842 01:02:57,432 --> 01:03:00,143 went viral online. 843 01:03:00,226 --> 01:03:02,687 KO MUN-YEONG’S BIZARRE PAST ACTIONS GET EXPOSED AND SHOCK HER FANS 844 01:03:02,770 --> 01:03:04,188 Read it out loud. 845 01:03:09,110 --> 01:03:10,361 Don't you know what that is? 846 01:03:10,445 --> 01:03:11,446 -Oh, right. -Oh, right. 847 01:03:11,529 --> 01:03:13,781 What do you brats think a fairy tale is? 848 01:03:13,865 --> 01:03:15,491 The brat on the very back. You tell me. 849 01:03:15,575 --> 01:03:17,660 -What did she just say? -Did I just hear her wrong? 850 01:03:17,744 --> 01:03:19,996 -Don't you know? -It's okay, everyone. 851 01:03:20,079 --> 01:03:23,374 It's how she calls all kids. Not a big deal. 852 01:03:23,458 --> 01:03:25,585 -Kids are cute. Cute brats. -What? 853 01:03:25,668 --> 01:03:27,378 What's the big issue? 854 01:03:27,462 --> 01:03:30,465 -It's used in an affectionate way. -Are you kidding me? 855 01:03:30,548 --> 01:03:31,716 Lovable brats, right? 856 01:03:31,799 --> 01:03:34,302 -What's the big issue? -People are raising an issue about 857 01:03:34,385 --> 01:03:37,221 the famous fairy tale writer who has been instilling dreams and hopes 858 01:03:37,305 --> 01:03:40,099 to many kids around the world. 859 01:03:40,183 --> 01:03:44,020 Meanwhile, some even say her name should be removed 860 01:03:44,103 --> 01:03:48,274 from the list of candidates for the Hans Christian Andersen Award. 861 01:03:53,070 --> 01:03:54,280 I... Well... 862 01:03:54,822 --> 01:03:58,326 Sir, what should we do? I don't think money can solve this one. 863 01:03:58,409 --> 01:04:00,661 No... No, that's not true. 864 01:04:00,745 --> 01:04:02,330 It's okay, you guys. 865 01:04:02,413 --> 01:04:05,416 We've been through worse. There has to be a way out. 866 01:04:05,500 --> 01:04:07,752 Sir! 867 01:04:08,419 --> 01:04:09,670 We're in trouble. 868 01:04:09,754 --> 01:04:12,298 Why? What is it this time? 869 01:04:12,381 --> 01:04:13,925 A civic group applied for an injunction 870 01:04:14,008 --> 01:04:16,052 against selling Ms. Ko's new book, Zombie Kid, 871 01:04:16,344 --> 01:04:19,013 saying the storyline and illustration of the book are too grotesque. 872 01:04:22,308 --> 01:04:24,560 Where is Mun-yeong right now? 873 01:04:24,894 --> 01:04:27,605 Where is Ko Mun-yeong? 874 01:04:56,968 --> 01:04:58,261 WELCOME TO OJI-GUN, SEONGJIN CITY 875 01:05:06,853 --> 01:05:08,229 Where is Mun-yeong? 876 01:05:08,312 --> 01:05:10,690 She checked out of her hotel room. 877 01:05:12,567 --> 01:05:14,694 Oh, okay. Then I should 878 01:05:15,736 --> 01:05:17,363 also check out from my life. 879 01:05:17,446 --> 01:05:19,407 -Mom! -Sir! 880 01:05:19,490 --> 01:05:20,616 -No! -Catch him! 881 01:05:20,700 --> 01:05:22,243 Mom! 882 01:05:22,326 --> 01:05:24,078 Sir! Stop him! 883 01:05:24,162 --> 01:05:26,080 Sir! No, sir! 884 01:05:26,164 --> 01:05:27,498 Sir, stop! 885 01:05:27,582 --> 01:05:29,000 Mr. Lee! 886 01:05:32,712 --> 01:05:33,671 I think 887 01:05:35,298 --> 01:05:37,049 it's all because of me. 888 01:05:39,468 --> 01:05:40,511 What? 889 01:05:40,595 --> 01:05:41,721 To be honest, 890 01:05:42,221 --> 01:05:46,017 I sent this to Ms. Ko this morning. 891 01:05:54,775 --> 01:05:56,402 INFORMATION ON MOON GANG-TAE 892 01:05:58,154 --> 01:05:59,363 "Moon Gang-tae"? 893 01:06:00,406 --> 01:06:01,532 The caregiver? 894 01:06:02,366 --> 01:06:05,119 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 895 01:06:28,517 --> 01:06:31,812 There we go. 896 01:07:19,068 --> 01:07:20,987 MR. LEE 897 01:07:22,530 --> 01:07:23,823 ANSWER 898 01:07:24,657 --> 01:07:25,825 Mun-yeong, where are you? 899 01:07:25,908 --> 01:07:27,451 Tell me where you are! 900 01:07:28,494 --> 01:07:31,706 Do you know The Red Shoes written by Hans Christian Andersen? 901 01:07:32,206 --> 01:07:34,083 What are you talking about all of a sudden? 902 01:07:34,166 --> 01:07:35,960 Where are you right now? 903 01:07:36,043 --> 01:07:39,171 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 904 01:07:40,715 --> 01:07:42,091 It's raining. 905 01:07:42,174 --> 01:07:44,010 -Gosh, it's raining. -Everyone, let's go inside. 906 01:07:44,093 --> 01:07:46,929 -It's raining. -Let's go inside. 907 01:07:47,013 --> 01:07:48,597 Don't run. 908 01:07:48,681 --> 01:07:50,975 -Be careful, everyone. -Let's go inside. 909 01:07:52,893 --> 01:07:55,312 OK PSYCHIATRIC HOSPITAL 910 01:08:19,712 --> 01:08:24,675 The little girl wore her red shoes everywhere she went, 911 01:08:25,426 --> 01:08:28,846 even to a God-fearing church. 912 01:08:41,734 --> 01:08:43,319 Once you wear those shoes, 913 01:08:44,278 --> 01:08:47,073 your feet start dancing on their own. 914 01:08:48,282 --> 01:08:50,659 And you can never stop dancing 915 01:08:51,243 --> 01:08:53,954 or take off those shoes. 916 01:08:55,164 --> 01:08:56,040 But even so, 917 01:08:57,208 --> 01:09:00,503 the little girl never gave up on those red shoes. 918 01:09:02,797 --> 01:09:05,466 In the end, the executioner 919 01:09:05,549 --> 01:09:07,551 had to cut off her feet. 920 01:09:09,095 --> 01:09:13,057 But the two feet that got cut off 921 01:09:13,933 --> 01:09:15,935 still continued to dance in those red shoes. 922 01:09:17,103 --> 01:09:18,729 Some things can't be torn apart 923 01:09:18,813 --> 01:09:20,898 no matter how hard you try to do so. 924 01:09:28,823 --> 01:09:30,157 Don't tell me... 925 01:09:32,368 --> 01:09:34,161 Yes, the ones in the rooms are fine. 926 01:09:34,245 --> 01:09:37,164 But the lights in the lobby and the reception area are out. 927 01:09:39,041 --> 01:09:40,543 Yes, okay. 928 01:09:48,634 --> 01:09:49,718 That is why 929 01:09:50,970 --> 01:09:54,390 obsession is noble and beautiful. 930 01:10:18,164 --> 01:10:19,373 I have 931 01:10:21,125 --> 01:10:24,253 finally found my red shoes. 932 01:10:49,236 --> 01:10:50,321 Why 933 01:10:51,822 --> 01:10:53,282 are you here? 934 01:10:54,074 --> 01:10:55,075 Why do you think? 935 01:10:56,076 --> 01:10:57,536 I came because I missed you. 936 01:11:56,220 --> 01:11:57,930 How can you define a relationship 937 01:11:58,973 --> 01:12:01,892 in just one word? 938 01:12:02,935 --> 01:12:04,853 Please teach a class, Ms. Ko. 939 01:12:04,937 --> 01:12:07,856 I'm Ko Mun-yeong. I'll be teaching this writing class from now on. 940 01:12:07,940 --> 01:12:09,858 I have no time to play with you. 941 01:12:10,859 --> 01:12:11,860 Hypocrite. 942 01:12:11,944 --> 01:12:13,195 I know you want some fun. 943 01:12:13,821 --> 01:12:15,197 I am growing forgetful these days. 944 01:12:15,698 --> 01:12:16,991 Even Sang-tae. 945 01:12:18,826 --> 01:12:20,160 You're not running away. 946 01:12:20,244 --> 01:12:21,829 You're making 947 01:12:23,289 --> 01:12:24,873 me worried. 948 01:12:27,252 --> 01:12:29,754 Subtitle translation by Ja-won Lee 67098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.