Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,412 --> 00:00:16,622
Then why are you here?
2
00:00:16,705 --> 00:00:19,750
If not for money or sex,
what are you here for?
3
00:00:21,794 --> 00:00:22,795
I was hoping
4
00:00:26,257 --> 00:00:27,925
I could see you again.
5
00:00:28,968 --> 00:00:29,802
That's why I'm here.
6
00:00:31,804 --> 00:00:32,805
Your eyes.
7
00:00:34,890 --> 00:00:36,558
I wanted to see them again.
8
00:00:39,603 --> 00:00:40,646
My eyes?
9
00:00:41,897 --> 00:00:42,982
Your eyes
10
00:00:44,858 --> 00:00:47,069
remind me of someone I used to know.
11
00:00:49,863 --> 00:00:51,073
Who is that person?
12
00:00:53,117 --> 00:00:54,326
Someone who's messed up.
13
00:00:56,245 --> 00:00:58,289
Help me. Help!
14
00:01:01,041 --> 00:01:02,293
Shall I help him?
15
00:01:07,548 --> 00:01:08,465
Or not?
16
00:01:23,939 --> 00:01:24,898
Wait.
17
00:01:32,531 --> 00:01:33,490
A woman
18
00:01:36,452 --> 00:01:38,037
whose eyes
19
00:01:39,121 --> 00:01:40,289
completely lacked warmth.
20
00:01:47,338 --> 00:01:48,380
That woman...
21
00:01:52,634 --> 00:01:53,594
Were you afraid of her?
22
00:01:58,265 --> 00:01:59,558
No, the opposite.
23
00:02:58,826 --> 00:03:00,077
I liked her.
24
00:03:09,795 --> 00:03:13,507
CHAPTER 2 THE LADY IN RED SHOES
25
00:03:13,590 --> 00:03:18,095
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
26
00:03:19,722 --> 00:03:23,183
Are you making a move on me now?
27
00:03:25,394 --> 00:03:28,772
I remind you of the girl
in your beautiful memories?
28
00:03:29,982 --> 00:03:31,942
I never said they were beautiful memories.
29
00:03:48,333 --> 00:03:50,794
Do you still like me?
30
00:03:57,301 --> 00:03:58,635
Don't jump to conclusions.
31
00:03:59,845 --> 00:04:01,597
I wouldn't call them good memories.
32
00:04:02,723 --> 00:04:03,724
Is that so?
33
00:04:07,895 --> 00:04:08,812
But you know what?
34
00:04:09,646 --> 00:04:11,106
Bad memories
35
00:04:12,107 --> 00:04:15,360
stay here longer.
36
00:04:29,041 --> 00:04:32,044
Hey, I can't believe
you let them run into each other!
37
00:04:32,127 --> 00:04:33,712
You should've stopped Mun-yeong
at all costs.
38
00:04:33,921 --> 00:04:36,924
Well, Ms. Ko showed up unannounced.
39
00:04:37,466 --> 00:04:38,967
Does she ever give us a heads-up?
40
00:04:39,051 --> 00:04:40,886
Gosh, seriously.
41
00:04:40,969 --> 00:04:42,095
If you lack foresight,
42
00:04:42,179 --> 00:04:44,056
you should've done all you could
to stop them.
43
00:04:44,139 --> 00:04:46,308
Unbelievable! Why do I even pay you?
44
00:04:50,187 --> 00:04:51,897
I want to punch him, even just once.
45
00:04:58,695 --> 00:05:00,197
Go tell Mr. Lee that I understand
46
00:05:00,280 --> 00:05:02,115
how tough his job must be.
47
00:05:02,199 --> 00:05:03,283
What?
48
00:05:03,367 --> 00:05:06,036
But he doesn't need
to go to such lengths for me,
49
00:05:06,119 --> 00:05:07,704
so tell him not to contact me again.
50
00:05:15,546 --> 00:05:16,880
My gosh.
51
00:05:17,714 --> 00:05:20,384
I'm very late, aren't I?
The traffic was awful.
52
00:05:20,467 --> 00:05:22,511
Why don't we have a chat
over some sweet beverage?
53
00:05:22,594 --> 00:05:24,429
No, it's okay.
54
00:05:24,513 --> 00:05:25,889
Oh, you're leaving already?
55
00:05:25,973 --> 00:05:27,975
Don't forget to get Ms. Ko's autograph.
56
00:05:32,187 --> 00:05:33,605
My autograph?
57
00:05:33,689 --> 00:05:35,857
-Well, that's--
-Earlier, you asked me
58
00:05:35,941 --> 00:05:39,403
to get Ms. Ko's autograph for you.
59
00:05:42,406 --> 00:05:44,074
The spiel about my eyes
60
00:05:44,157 --> 00:05:47,077
and that girl in your memories
61
00:05:48,245 --> 00:05:49,538
was all just for my autograph?
62
00:05:51,290 --> 00:05:52,124
No.
63
00:05:52,207 --> 00:05:53,917
So you weren't after money or sex.
64
00:05:54,001 --> 00:05:56,670
My autograph was what you wanted.
65
00:05:57,004 --> 00:05:58,005
I said, no.
66
00:05:58,088 --> 00:05:59,840
My gosh, this is perfect.
67
00:05:59,923 --> 00:06:01,800
We can call this
an impromptu fan meet-and-greet.
68
00:06:01,883 --> 00:06:04,261
-Why don't we drink this together--
-I'll give you one.
69
00:06:04,344 --> 00:06:05,721
My autograph.
70
00:06:12,519 --> 00:06:15,063
This is my newest book, hot off the press.
71
00:06:17,024 --> 00:06:17,899
All right.
72
00:06:19,067 --> 00:06:19,901
Name?
73
00:06:24,448 --> 00:06:25,282
Name?
74
00:06:28,285 --> 00:06:29,286
Moon...
75
00:06:30,704 --> 00:06:31,788
Sang-tae.
76
00:06:34,082 --> 00:06:35,709
Who is Sang-tae? Is he your nephew?
77
00:06:36,752 --> 00:06:38,295
No, he's my brother.
78
00:06:38,378 --> 00:06:42,049
I see. Your brother is a fan of hers.
79
00:06:43,050 --> 00:06:45,761
Right, Mun-yeong has fans of all ages
and nationalities.
80
00:06:45,844 --> 00:06:48,597
She has a huge fanbase.
81
00:06:48,680 --> 00:06:49,806
Congratulations.
82
00:06:49,890 --> 00:06:52,059
-Consider these fan goods--
-Here.
83
00:06:55,687 --> 00:06:57,731
ZOMBIE KID
84
00:07:03,195 --> 00:07:04,196
I'll be off, then.
85
00:07:05,197 --> 00:07:06,281
See you again.
86
00:07:10,702 --> 00:07:11,703
I don't think so.
87
00:07:13,747 --> 00:07:16,500
Gosh, I have to make sure he takes this.
88
00:07:16,667 --> 00:07:17,542
Mr. Moon!
89
00:07:18,377 --> 00:07:19,836
Mr. Moon.
90
00:07:20,545 --> 00:07:23,924
Mr. Moon, please. Hold on a second.
91
00:07:24,007 --> 00:07:25,801
Goodness, just a second--
92
00:07:26,301 --> 00:07:27,594
Gosh, my apologies.
93
00:07:28,845 --> 00:07:30,847
I'm truly sorry about what happened,
94
00:07:31,014 --> 00:07:33,392
so please take this.
95
00:07:37,562 --> 00:07:40,273
50,000 WON
96
00:07:41,441 --> 00:07:43,026
This is too much just for myself.
97
00:07:43,110 --> 00:07:45,821
Well, then you can share it
with the people around you.
98
00:07:46,488 --> 00:07:47,406
-Oh, I see.
-Yes.
99
00:07:48,240 --> 00:07:49,116
Shall I do that, then?
100
00:07:51,284 --> 00:07:53,453
Gosh, hey! No!
101
00:07:53,537 --> 00:07:55,288
Hey, don't... Hey!
102
00:08:02,921 --> 00:08:04,047
Hey, jeez.
103
00:08:05,924 --> 00:08:07,592
I don't need this,
104
00:08:07,676 --> 00:08:08,719
so don't follow me.
105
00:08:10,429 --> 00:08:12,556
But... Wait.
106
00:08:16,435 --> 00:08:18,979
I've been cleaning up after Mun-yeong
for the past ten years,
107
00:08:19,062 --> 00:08:21,189
and no one has ever said no to this.
108
00:08:22,107 --> 00:08:23,275
What an oddball.
109
00:08:24,234 --> 00:08:26,153
Gosh, I'm getting
a bad feeling about this.
110
00:08:27,487 --> 00:08:29,239
Should I have offered him
two boxes instead of one?
111
00:08:45,922 --> 00:08:47,299
Beautiful.
112
00:08:50,302 --> 00:08:51,428
I want him.
113
00:09:18,538 --> 00:09:19,623
I want him.
114
00:09:20,540 --> 00:09:21,541
I want him.
115
00:09:31,802 --> 00:09:34,096
Did you ask for me?
116
00:09:39,518 --> 00:09:41,770
The other day, you said
you want to be given a proper task.
117
00:09:42,854 --> 00:09:46,066
Yes, just tell me what you need.
I'll do anything.
118
00:09:46,650 --> 00:09:49,569
Do some digging on the man who just left.
119
00:09:53,323 --> 00:09:56,159
-Pardon?
-If you tell Mr. Lee,
120
00:09:58,078 --> 00:10:00,580
I'll pull out your tongue,
so you'd better keep this a secret.
121
00:10:11,383 --> 00:10:15,262
ZOMBIE KID
KO MUN-YEONG'S NEWEST BOOK, COMING SOON
122
00:10:17,138 --> 00:10:18,765
ZOMBIE KID
123
00:10:22,310 --> 00:10:23,395
JAE-SU
124
00:10:25,397 --> 00:10:26,940
Yes, we're eating now.
125
00:10:27,899 --> 00:10:32,279
Hey, your landlady stopped by
early in the morning and lashed out at me.
126
00:10:34,156 --> 00:10:36,032
Gross. It has your saliva on it.
127
00:10:36,116 --> 00:10:37,576
It's gross. Your saliva.
128
00:10:37,659 --> 00:10:39,035
Cover your mouth when you cough.
129
00:10:39,119 --> 00:10:40,787
It's better than catching a virus.
130
00:10:42,747 --> 00:10:44,791
Yes, he's doing great.
131
00:10:45,834 --> 00:10:46,960
I mean, so far.
132
00:10:48,044 --> 00:10:51,548
Hey, where did you have to go so early?
Are you working as a driver or something?
133
00:10:53,133 --> 00:10:53,967
What? Ko Mun-yeong?
134
00:10:56,344 --> 00:10:58,179
What? Her autograph?
135
00:11:03,518 --> 00:11:04,603
Okay, talk to you later.
136
00:11:10,108 --> 00:11:11,234
He got it.
137
00:11:11,318 --> 00:11:12,444
Gosh, hold on. Wait!
138
00:11:12,527 --> 00:11:14,613
Wait up. Can't we finish the food
before we go?
139
00:11:14,988 --> 00:11:16,740
Hey! Wait!
140
00:11:24,748 --> 00:11:27,792
Dear Sang-tae. I hope you can come
to my book launch party.
141
00:11:27,876 --> 00:11:30,295
You can get my autograph
and take pictures with me.
142
00:11:30,378 --> 00:11:32,297
We'll have fun.
143
00:11:32,380 --> 00:11:35,258
Mun-yeong will be waiting for you.
144
00:11:35,550 --> 00:11:36,384
Wink!
145
00:11:37,218 --> 00:11:39,095
Jeez, what's wrong with her?
146
00:11:42,223 --> 00:11:44,017
RETAIL SPACE FOR LEASE
147
00:11:44,100 --> 00:11:45,435
What? Where do you need me to go?
148
00:11:46,436 --> 00:11:47,896
Well...
149
00:11:48,730 --> 00:11:50,857
I have to finish packing,
150
00:11:50,941 --> 00:11:53,735
go persuade my landlady, and--
151
00:11:53,818 --> 00:11:55,904
I want an outfit
that will make me look smart
152
00:11:55,987 --> 00:11:58,573
like an Oxford University student.
153
00:11:58,907 --> 00:12:01,284
I also have to tie up loose ends
at all my part-time jobs.
154
00:12:02,202 --> 00:12:04,996
You sound like a spider pulling webs
from its butt. Stop rambling on.
155
00:12:05,080 --> 00:12:07,082
So you're saying
you want me to take Sang-tae
156
00:12:07,165 --> 00:12:09,376
to that woman's signing event, right?
157
00:12:10,335 --> 00:12:11,169
Yes.
158
00:12:12,629 --> 00:12:15,340
All right. Text me the time and location.
159
00:12:17,008 --> 00:12:18,385
Thanks, Jae-su.
160
00:12:18,468 --> 00:12:20,053
Who's your favorite? Me or Sang-tae?
161
00:12:28,395 --> 00:12:32,148
You're so shy. You're such a cutie pie!
162
00:12:34,025 --> 00:12:35,235
Hello!
163
00:12:39,864 --> 00:12:40,991
Ju-ri.
164
00:12:44,703 --> 00:12:46,287
Another fried chicken place?
165
00:12:51,835 --> 00:12:53,211
Are you that excited?
166
00:12:53,294 --> 00:12:56,673
"Dear Sang-tae!
167
00:12:56,756 --> 00:12:59,676
I hope you can come
to my book launch party.
168
00:12:59,926 --> 00:13:00,885
Autograph...
169
00:13:00,969 --> 00:13:02,637
You can get my autograph
and take pictures with me.
170
00:13:02,721 --> 00:13:04,931
We'll have fun.
171
00:13:05,015 --> 00:13:08,059
Mun-yeong will be waiting for you. Wink!"
172
00:13:09,602 --> 00:13:13,314
"Dear Sang-tae!" Yes!
173
00:13:14,024 --> 00:13:16,401
Okay, Oxford University student.
174
00:13:16,651 --> 00:13:18,611
My gosh, this is nice.
175
00:13:25,994 --> 00:13:27,829
Sang-tae, try this one.
176
00:13:28,329 --> 00:13:29,998
Yes, this one's cool.
177
00:13:37,464 --> 00:13:39,090
Looking cool...
178
00:13:40,091 --> 00:13:43,511
What do I do with my face to look cool?
179
00:13:44,679 --> 00:13:46,139
Cool facial expressions.
180
00:13:46,973 --> 00:13:48,683
How do I look cool?
181
00:14:01,946 --> 00:14:03,531
Cool facial expressions.
182
00:14:12,582 --> 00:14:13,958
-The beer is on the house.
-Well...
183
00:14:14,042 --> 00:14:16,294
I have to go back this evening,
so I shouldn't drink.
184
00:14:16,378 --> 00:14:18,088
-How about Coke?
-Sure, I'll drink Coke.
185
00:14:24,844 --> 00:14:26,137
This is also on the house.
186
00:14:32,060 --> 00:14:34,437
I heard you transferred
to a hospital in the countryside.
187
00:14:35,563 --> 00:14:36,731
Right.
188
00:14:37,941 --> 00:14:39,776
RETAIL SPACE FOR LEASE
189
00:14:39,859 --> 00:14:43,196
By the way, are you moving again?
190
00:14:43,780 --> 00:14:46,658
Well, you know.
I refuse to be tied down to one place.
191
00:14:46,741 --> 00:14:49,077
I'm like the last nomad in this country.
192
00:15:08,721 --> 00:15:11,182
Well... All is good, right?
193
00:15:12,350 --> 00:15:13,852
Yes, as you can see.
194
00:15:14,811 --> 00:15:15,812
No, I mean...
195
00:15:17,480 --> 00:15:18,690
Gang-tae.
196
00:15:22,068 --> 00:15:25,947
Yes. He's doing well,
getting joy out of overworking himself.
197
00:15:31,411 --> 00:15:32,620
Did you hurt your hand?
198
00:15:33,788 --> 00:15:36,082
-No, I'm okay.
-Take it easy.
199
00:15:36,166 --> 00:15:38,042
Your wage won't go up
even if you work that hard.
200
00:15:38,126 --> 00:15:41,629
They say one must seek out hard work
while still young, but that's bullshit.
201
00:15:41,713 --> 00:15:44,424
Gosh, you'll see when you're older.
202
00:15:44,799 --> 00:15:48,178
You'll suffer from body aches all over
and get sick all the time.
203
00:15:55,602 --> 00:15:58,646
That young man is so unyielding.
204
00:16:26,883 --> 00:16:28,593
All right, let's start the meeting.
205
00:16:28,676 --> 00:16:29,677
-Okay.
-Yes, sir.
206
00:16:30,803 --> 00:16:32,889
I'll start with the reviews.
207
00:16:33,139 --> 00:16:34,390
Most reviewers said
208
00:16:34,474 --> 00:16:38,603
that the illustrations are too grotesque.
209
00:16:39,771 --> 00:16:43,608
Ms. Ko's other books were also criticized
for being too cruel.
210
00:16:43,691 --> 00:16:46,402
I think the illustrations are adding
to that this time, so I'm worried.
211
00:16:46,486 --> 00:16:47,904
Right. Then we should--
212
00:16:47,987 --> 00:16:49,239
Just leave it the way it is.
213
00:16:50,073 --> 00:16:52,242
Yes, we'll just leave it the way it is.
214
00:16:52,325 --> 00:16:53,618
All right, what's next?
215
00:16:54,202 --> 00:16:57,372
About Ms. Ko's book that will be adapted
into an animated film in the US...
216
00:16:57,455 --> 00:16:59,082
You mean, The Ugly Dog's Puppy?
217
00:16:59,165 --> 00:17:00,083
Right.
218
00:17:00,166 --> 00:17:02,043
They called and said
219
00:17:02,752 --> 00:17:05,338
that they want to change the dog character
to a cat.
220
00:17:05,421 --> 00:17:08,258
Tell them to keep it as is. If they
change it, I will annul the contract.
221
00:17:08,341 --> 00:17:11,970
Mun-yeong, then we'll suffer big losses...
222
00:17:12,178 --> 00:17:13,554
Then would you rather suffer death?
223
00:17:14,889 --> 00:17:17,600
Hey, Seung-jae! How could you think
it's okay to turn a dog into a cat
224
00:17:17,684 --> 00:17:19,227
without the author's permission?
225
00:17:19,310 --> 00:17:20,645
They're different species.
226
00:17:20,728 --> 00:17:23,189
Tell them to stick
to the original characters and plot.
227
00:17:24,148 --> 00:17:25,483
Hey, are you leaving?
228
00:17:27,986 --> 00:17:30,905
Make sure the book signing event tomorrow
lasts no more than an hour.
229
00:17:32,740 --> 00:17:35,159
As with anything else,
the faster we get it done, the better.
230
00:17:37,078 --> 00:17:38,121
YOO SEUNG-JAE
231
00:17:38,705 --> 00:17:39,539
Okay, Seung-jae?
232
00:17:46,963 --> 00:17:47,964
Hello?
233
00:17:48,673 --> 00:17:51,259
Uncle, I need you to do
a background check on someone.
234
00:17:51,342 --> 00:17:54,846
I know you shouldn't do stuff like that
when you have sworn to protect and serve.
235
00:17:54,929 --> 00:17:57,724
Then do you know anyone who works
at the National Intelligence Service
236
00:17:57,807 --> 00:18:00,143
or at a private detective agency?
237
00:18:01,227 --> 00:18:02,061
Hello?
238
00:18:04,314 --> 00:18:06,608
Gosh, what do I do?
239
00:18:10,153 --> 00:18:11,321
Thanks for your hard work.
240
00:18:11,696 --> 00:18:14,282
You're so capable and efficient.
I'm sad that you're leaving.
241
00:18:14,949 --> 00:18:15,867
Gang-tae.
242
00:18:17,201 --> 00:18:18,202
Someone's looking for you.
243
00:18:52,831 --> 00:18:53,916
What happened to your hand?
244
00:18:56,585 --> 00:18:58,420
I hurt it a little while working.
245
00:19:09,973 --> 00:19:11,642
I'm all sweaty.
246
00:19:17,022 --> 00:19:19,817
Jae-su told me
that I'd be able to find you here.
247
00:19:19,900 --> 00:19:21,151
I see.
248
00:19:22,111 --> 00:19:23,904
I heard you're moving again.
249
00:19:25,364 --> 00:19:27,950
You can leave whenever you want
without being attached to places.
250
00:19:28,492 --> 00:19:29,368
I envy you for that.
251
00:19:32,955 --> 00:19:34,957
Have you decided
which hospital to work at?
252
00:19:36,583 --> 00:19:37,960
I'm sure I'll find a job somewhere.
253
00:19:39,211 --> 00:19:40,796
I'm not sure if it's a good thing or not,
254
00:19:41,296 --> 00:19:43,382
but they keep building
new psychiatric hospitals.
255
00:19:45,300 --> 00:19:47,845
The hospital I work at is looking
for an experienced caregiver.
256
00:19:49,638 --> 00:19:52,141
It's called OK Psychiatric Hospital.
257
00:19:52,391 --> 00:19:53,684
Eight-hour rotating shifts.
258
00:19:53,767 --> 00:19:55,727
You'll get ten days off each month,
259
00:19:55,811 --> 00:19:59,314
so you can pick up a part-time job
on the side if you'd like.
260
00:19:59,398 --> 00:20:03,819
And you're a certified nursing assistant,
so you'll get extra pay.
261
00:20:05,070 --> 00:20:06,238
Where is the hospital?
262
00:20:06,822 --> 00:20:08,907
In Seongjin City, our hometown.
263
00:20:09,491 --> 00:20:12,244
You said you also lived there
when you were little.
264
00:20:12,327 --> 00:20:14,955
A bunch of areas have been redeveloped,
265
00:20:15,038 --> 00:20:16,874
so it no longer has that small-town vibe.
266
00:20:16,957 --> 00:20:21,628
Also, a multiplex theater
opened recently and...
267
00:20:36,602 --> 00:20:38,562
Mom.
268
00:20:39,855 --> 00:20:41,899
Mom!
269
00:20:43,150 --> 00:20:45,694
Bring my mom back.
270
00:20:46,528 --> 00:20:47,779
Mom.
271
00:20:48,780 --> 00:20:50,532
Mom, no.
272
00:20:50,616 --> 00:20:52,993
-Mom, open your eyes.
-The butterfly did it.
273
00:20:53,076 --> 00:20:55,412
I mean, I saw it.
274
00:20:55,496 --> 00:20:56,496
-Mom!
-The butterfly...
275
00:20:57,414 --> 00:20:58,624
Mom, no.
276
00:20:58,707 --> 00:21:01,001
-Mom, please open your eyes.
-The butterfly
277
00:21:01,084 --> 00:21:02,628
killed Mom.
278
00:21:03,295 --> 00:21:04,546
The butterfly...
279
00:21:05,964 --> 00:21:08,926
The butterfly killed her.
280
00:21:09,593 --> 00:21:10,761
I saw it.
281
00:21:11,553 --> 00:21:12,971
The butterfly did it.
282
00:21:15,641 --> 00:21:17,893
Sang-tae! Tell us exactly what you saw.
283
00:21:17,976 --> 00:21:19,019
Was it a man or a woman?
284
00:21:19,102 --> 00:21:20,437
How old?
285
00:21:20,520 --> 00:21:22,147
What did this person look like?
286
00:21:22,231 --> 00:21:23,190
Did you hear the voice?
287
00:21:23,273 --> 00:21:26,318
The butterfly said it'd kill me as well
288
00:21:27,194 --> 00:21:29,196
if I didn't keep my lips sealed.
289
00:21:29,780 --> 00:21:31,949
It said it'd chase me down
290
00:21:33,408 --> 00:21:35,869
and kill me!
291
00:21:38,372 --> 00:21:40,457
We should send the younger one
to a children's home
292
00:21:41,041 --> 00:21:45,837
and his older brother to a center that
takes care of children with special needs.
293
00:21:46,838 --> 00:21:49,716
That would probably be best for them both.
294
00:21:49,967 --> 00:21:51,593
Okay. We'll leave him in your hands, then.
295
00:21:54,012 --> 00:21:55,430
Sang-tae, let's go.
296
00:22:00,143 --> 00:22:01,270
Come on.
297
00:22:11,989 --> 00:22:13,573
Where are we headed?
298
00:22:14,866 --> 00:22:16,785
To a place where the butterfly
can't find us.
299
00:22:19,246 --> 00:22:20,247
Somewhere far?
300
00:22:21,373 --> 00:22:22,666
Yes, far away.
301
00:22:48,066 --> 00:22:48,900
You must be tired.
302
00:22:50,694 --> 00:22:52,112
You didn't have to come with me.
303
00:22:53,613 --> 00:22:56,033
Get on the bus. You'll arrive very late.
304
00:22:57,117 --> 00:22:58,493
Bye, then.
305
00:23:05,876 --> 00:23:07,169
Hey, Gang-tae.
306
00:23:08,003 --> 00:23:09,713
There's an empty room at my place.
307
00:23:10,756 --> 00:23:11,590
I mean...
308
00:23:12,674 --> 00:23:14,426
No one uses the room.
309
00:23:14,676 --> 00:23:16,386
My mom and I only use the first floor.
310
00:23:17,679 --> 00:23:20,932
If you actually end up
moving back to Seongjin City,
311
00:23:21,016 --> 00:23:23,894
you won't have to look for a place.
312
00:23:27,147 --> 00:23:28,690
Bye now, for real.
313
00:23:37,616 --> 00:23:39,284
Thanks for your concern,
314
00:23:41,244 --> 00:23:42,579
but I won't be moving there.
315
00:23:42,662 --> 00:23:44,122
Why not?
316
00:23:46,541 --> 00:23:47,834
Because it's in the countryside?
317
00:23:51,546 --> 00:23:52,547
Yes.
318
00:23:54,049 --> 00:23:55,133
That's why.
319
00:24:20,659 --> 00:24:22,828
Ju-ri, I don't know if you know this.
320
00:24:24,955 --> 00:24:27,040
Gang-tae, that poor thing,
321
00:24:29,292 --> 00:24:31,711
never builds deep relationships.
322
00:24:32,295 --> 00:24:34,881
He'll leave eventually anyway,
323
00:24:35,090 --> 00:24:39,052
so he thinks it's pointless to build
a relationship that will only last a year.
324
00:24:48,895 --> 00:24:50,522
-Why does he keep...
-Right,
325
00:24:52,607 --> 00:24:54,109
but why does he have to leave?
326
00:24:54,734 --> 00:24:55,902
It's because...
327
00:24:55,986 --> 00:24:57,320
What's the reason?
328
00:24:57,404 --> 00:24:59,781
You see, it's all...
329
00:25:03,160 --> 00:25:07,456
It's all because of that damn butterfly.
330
00:25:08,540 --> 00:25:09,374
Darn it.
331
00:25:13,462 --> 00:25:14,463
"Butterfly"?
332
00:25:27,392 --> 00:25:28,477
A butterfly?
333
00:25:48,371 --> 00:25:49,623
See you again.
334
00:25:50,290 --> 00:25:51,500
I don't think so.
335
00:26:15,524 --> 00:26:17,442
ORTHOPEDICS
336
00:26:19,110 --> 00:26:20,779
VIBRANT ORTHOPEDICS PHYSICAL THERAPIST
337
00:26:22,280 --> 00:26:24,491
JINCHEON, NORTH CHUNGCHEONG PROVINCE
338
00:26:40,590 --> 00:26:42,300
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
339
00:26:45,428 --> 00:26:48,390
DIRECTOR O JI-WANG
IS KOREA'S NUMBER ONE PTSD EXPERT
340
00:26:51,351 --> 00:26:54,187
ACCORDING TO DIRECTOR O, "ONE MUST
FACE ONE'S TRAUMA TO OVERCOME IT"
341
00:27:11,204 --> 00:27:13,957
-"What do you want for Christmas?
-What do you want for Christmas?
342
00:27:14,040 --> 00:27:16,876
-A teddy bear? Cookies? Candy canes?
-A teddy bear? Cookies? Candy canes?
343
00:27:16,960 --> 00:27:19,045
-A doll?"
-A doll?
344
00:27:19,796 --> 00:27:22,591
-"No need to use separate products!
-No need to use separate products!
345
00:27:22,674 --> 00:27:24,426
-With this one product,
-With this one product,
346
00:27:24,509 --> 00:27:26,970
-you can maintain healthy scalp and hair.
-you can maintain healthy scalp and hair.
347
00:27:27,178 --> 00:27:30,348
-Say goodbye to hair loss."
-Say goodbye to hair loss.
348
00:27:30,432 --> 00:27:32,559
No more hair loss!
349
00:27:33,518 --> 00:27:36,062
"A true gentleman's scent."
350
00:27:36,646 --> 00:27:37,606
Be the cool guy.
351
00:27:42,611 --> 00:27:43,737
"Be the cool guy."
352
00:27:45,280 --> 00:27:48,783
I like Ms. Ko Mun-yeong! I like her!
353
00:27:51,536 --> 00:27:54,039
Jae-su, please...
354
00:27:57,250 --> 00:28:00,337
Don't worry, Gang-tae. You have me.
355
00:28:04,341 --> 00:28:05,717
GANG-TAE
356
00:28:07,677 --> 00:28:11,056
"Disinfect and eliminate odors
in one blow!"
357
00:28:11,139 --> 00:28:14,434
In one blow! Done!
358
00:28:14,517 --> 00:28:16,895
Right, Jae-su. When will he be here?
359
00:28:17,145 --> 00:28:19,397
Gosh, Jae-su...
360
00:28:19,981 --> 00:28:21,608
Jae-su.
361
00:28:21,691 --> 00:28:23,401
ZOMBIE KID
362
00:28:23,985 --> 00:28:25,820
KO MUN-YEONG BOOK SIGNING EVENT
363
00:28:25,904 --> 00:28:28,865
BOOK SIGNING EVENT THIS WAY
364
00:28:53,932 --> 00:28:55,934
My gosh, he's so tall.
365
00:28:56,017 --> 00:28:58,687
-Here you go.
-Thank you.
366
00:29:42,856 --> 00:29:44,649
Oh, no! It's cold!
367
00:29:54,868 --> 00:29:56,369
Sang-tae! Don't run!
368
00:29:56,870 --> 00:30:00,206
Look left and right. Be safe.
Safety comes first.
369
00:30:00,290 --> 00:30:02,625
Look at those blue pants. Blue jeans.
370
00:30:02,709 --> 00:30:04,210
I'm so happy now.
371
00:30:04,294 --> 00:30:05,670
My name is Lee Un-jae.
372
00:30:12,969 --> 00:30:14,345
Thank you.
373
00:30:29,736 --> 00:30:31,362
-Oh, is this it?
-My gosh!
374
00:30:31,988 --> 00:30:33,907
-Jeez!
-Gosh! What are you doing?
375
00:30:33,990 --> 00:30:35,033
-I'm sorry.
-All right.
376
00:30:39,162 --> 00:30:40,663
-Wait, Sang-tae.
-Yes.
377
00:30:40,747 --> 00:30:41,915
Sang-tae, hey. Sang-tae!
378
00:30:42,916 --> 00:30:44,292
-Listen up.
-Okay.
379
00:30:44,375 --> 00:30:46,836
-You see the restroom over there, right?
-Yes.
380
00:30:47,504 --> 00:30:48,797
-You see it?
-Yes.
381
00:30:49,088 --> 00:30:51,174
Good. When you're getting
her autograph later,
382
00:30:51,257 --> 00:30:53,802
I'll be watching you
from exactly that distance,
383
00:30:53,885 --> 00:30:55,762
-so get that woman's autograph--
-Author Ko Mun-yeong?
384
00:30:55,845 --> 00:30:58,181
That's right.
After you get Ko Mun-yeong's autograph
385
00:30:58,264 --> 00:31:00,934
and take a picture with her,
we'll head home right away.
386
00:31:01,226 --> 00:31:02,685
Then what will you get?
387
00:31:02,769 --> 00:31:04,062
Buy me the dinosaur encyclopedia.
388
00:31:05,688 --> 00:31:07,190
Sang-tae, don't run. Sang-tae!
389
00:31:07,732 --> 00:31:09,651
-Let's go.
-Slow down.
390
00:31:29,003 --> 00:31:30,130
-Wait, Sang-tae.
-What?
391
00:31:30,296 --> 00:31:31,381
You must wait in line.
392
00:31:32,966 --> 00:31:34,092
-Wait here, okay?
-Okay.
393
00:31:34,759 --> 00:31:36,469
-I'll be over there.
-Okay.
394
00:31:37,971 --> 00:31:39,347
Okay, let's go.
395
00:31:41,057 --> 00:31:42,433
I'm getting her autograph.
396
00:31:51,526 --> 00:31:53,611
THE QUEEN OF CRIME FICTION
DO HUI-JAE'S POSTHUMOUS WORK
397
00:31:53,695 --> 00:31:56,239
THE MURDER OF THE WITCH OF THE WEST
398
00:32:04,873 --> 00:32:06,541
WRITTEN BY DO HUI-JAE
399
00:32:12,547 --> 00:32:14,966
The mother
is the Queen of detective fiction.
400
00:32:15,633 --> 00:32:17,343
And her daughter
is the Queen of children's literature.
401
00:32:18,011 --> 00:32:19,596
They're quite something, aren't they?
402
00:32:21,723 --> 00:32:25,184
My goodness, what brings
a busy man like you all the way here?
403
00:32:25,268 --> 00:32:27,812
Of course I should be here
to congratulate you on the new release.
404
00:32:27,896 --> 00:32:31,691
As you know, I exclusively review
and critique Ko Mun-yeong's books.
405
00:32:31,774 --> 00:32:35,069
Right, that's true.
406
00:32:36,070 --> 00:32:39,699
Seven of her books are in the top ten list
of the best-selling children's books.
407
00:32:39,782 --> 00:32:40,783
BOOKS OF THE MONTH
408
00:32:40,867 --> 00:32:42,452
I have to say, it's really impressive.
409
00:32:42,952 --> 00:32:45,371
Do you think
it's because of Ko Mun-yeong's looks?
410
00:32:45,455 --> 00:32:47,916
Gosh, come on.
It's not because of her looks.
411
00:32:47,999 --> 00:32:49,417
It's because she's a great writer.
412
00:32:49,918 --> 00:32:52,003
All right, let's not stand around here.
413
00:32:52,086 --> 00:32:53,880
Why don't we go somewhere
414
00:32:53,963 --> 00:32:55,423
and drink something sweet?
415
00:32:55,506 --> 00:32:57,467
-Let's go.
-Goodness, what's with you?
416
00:32:57,550 --> 00:32:59,969
Come on. It's okay.
417
00:33:01,179 --> 00:33:02,972
Why are you being like this? I'm diabetic.
418
00:33:03,097 --> 00:33:05,850
Come on. You'll be fine. Excuse us.
419
00:33:25,870 --> 00:33:27,246
The sun is...
420
00:33:27,830 --> 00:33:28,831
What time is it? What?
421
00:33:28,915 --> 00:33:30,583
What time is it? I'm late!
422
00:33:33,336 --> 00:33:34,921
What the fuck, 18 calls?
423
00:33:35,004 --> 00:33:37,048
I'm so dead.
424
00:33:37,131 --> 00:33:38,758
Shit, what do I do?
425
00:33:43,346 --> 00:33:44,639
Jeez.
426
00:33:47,850 --> 00:33:49,936
-Sang-tae, I have to take a call.
-Okay.
427
00:33:50,019 --> 00:33:51,354
-Stay right here, okay?
-Okay.
428
00:33:59,612 --> 00:34:00,571
Gosh!
429
00:34:00,863 --> 00:34:03,950
My, it's a stegosaurus.
A real stegosaurus. Hi, stegosaurus.
430
00:34:04,033 --> 00:34:05,451
-A stegosaurus.
-My gosh.
431
00:34:05,535 --> 00:34:08,496
This is a stegosaurus.
The name means "roofed lizard."
432
00:34:08,579 --> 00:34:09,914
It's okay. You don't need to come.
433
00:34:09,998 --> 00:34:11,040
The plates.
434
00:34:11,124 --> 00:34:13,418
Stegosaurus is characterized
by the plates along the back.
435
00:34:13,501 --> 00:34:16,087
It's estimated that they lived
during the late Jurassic Period.
436
00:34:16,170 --> 00:34:17,839
-The scientists--
-What's wrong with him?
437
00:34:17,922 --> 00:34:18,881
What's with you?
438
00:34:18,965 --> 00:34:22,176
My gosh, this stegosaurus is huge!
439
00:34:22,260 --> 00:34:24,971
It has a small brain
despite its large size--
440
00:34:25,179 --> 00:34:26,514
Get lost!
441
00:34:27,890 --> 00:34:29,058
-My gosh.
-Oh, no!
442
00:34:29,142 --> 00:34:31,019
I have a plush toy
that looks just like it.
443
00:34:31,227 --> 00:34:34,147
Here, this looks just like it.
This is my stegosaurus toy.
444
00:34:34,230 --> 00:34:37,859
Its name is Teary--
445
00:34:37,984 --> 00:34:39,652
-I'm being too nice, aren't I?
-My hair.
446
00:34:39,736 --> 00:34:40,820
-Get out.
-My hair.
447
00:34:40,903 --> 00:34:42,488
-My hair. Let go!
-Get out.
448
00:34:42,572 --> 00:34:43,906
-I said, get out!
-My hair...
449
00:34:43,990 --> 00:34:45,199
-Get out.
-No, my hair!
450
00:34:45,366 --> 00:34:46,617
Don't touch my hair!
451
00:34:46,743 --> 00:34:49,579
My hair... Don't touch my hair.
452
00:34:50,330 --> 00:34:52,206
My hair... Don't touch my hair.
453
00:34:52,290 --> 00:34:54,792
Don't touch my hair.
My hair... Don't touch my hair.
454
00:34:54,876 --> 00:34:57,211
My hair! Don't touch my hair!
455
00:34:57,295 --> 00:34:59,630
Don't touch my hair. Go away.
456
00:35:00,882 --> 00:35:03,176
Don't touch my hair. Go away!
457
00:35:09,265 --> 00:35:10,808
Sorry, excuse me.
458
00:35:12,977 --> 00:35:15,563
-Go away!
-Sang-tae, it's okay.
459
00:35:15,980 --> 00:35:17,899
-No, my hair...
-Sang-tae, I'm sorry.
460
00:35:17,982 --> 00:35:19,650
-He grabbed my hair...
-I'm sorry, Sang-tae.
461
00:35:19,734 --> 00:35:21,694
-You're okay now.
-I'm okay.
462
00:35:21,778 --> 00:35:24,697
-It's okay. I'm sorry.
-I'm okay.
463
00:35:24,781 --> 00:35:28,201
-You're okay now, Sang-tae.
-I'm okay now. I'm sorry.
464
00:35:28,326 --> 00:35:32,080
I'm okay now.
465
00:35:32,163 --> 00:35:34,082
I'm okay now. I'm sorry.
466
00:35:34,165 --> 00:35:35,166
It's okay.
467
00:35:35,416 --> 00:35:37,293
I'm sorry. I'm so sorry.
468
00:35:37,460 --> 00:35:38,419
Shall I help him?
469
00:35:40,713 --> 00:35:41,881
Or not?
470
00:35:44,258 --> 00:35:45,551
Shall I help him?
471
00:35:47,303 --> 00:35:48,346
Or not?
472
00:35:59,440 --> 00:36:00,274
Hey!
473
00:36:08,241 --> 00:36:09,325
You need to apologize.
474
00:36:13,496 --> 00:36:14,539
You.
475
00:36:15,331 --> 00:36:16,332
Apologize.
476
00:36:18,668 --> 00:36:22,088
-Why should I apologize to him?
-No, to me.
477
00:36:22,171 --> 00:36:23,256
What?
478
00:36:23,339 --> 00:36:26,300
You totally ruined my book signing event.
479
00:36:26,384 --> 00:36:29,095
Why is that my fault?
This fucking dumbass--
480
00:36:29,178 --> 00:36:30,555
Goodness!
481
00:36:30,638 --> 00:36:31,848
Gosh!
482
00:36:32,390 --> 00:36:35,768
Who wouldn't scream when someone
grabs them by the hair like this?
483
00:36:38,771 --> 00:36:40,940
See? You're screaming too.
484
00:36:41,023 --> 00:36:42,942
Let go. I said, let go!
485
00:36:44,402 --> 00:36:46,612
-Let go.
-Listen.
486
00:36:46,737 --> 00:36:48,281
This lunatic was harassing our son.
487
00:36:48,364 --> 00:36:50,533
-What did you expect? Just watch?
-Shit. I'm so screwed.
488
00:36:50,908 --> 00:36:53,619
Are you a psychiatrist?
How do you know that he's a lunatic?
489
00:36:53,703 --> 00:36:55,371
Well, that's...
490
00:36:56,747 --> 00:36:59,625
I can tell because he kept
491
00:36:59,709 --> 00:37:02,253
rambling on about things
that make no sense!
492
00:37:03,004 --> 00:37:04,172
Crazy bitch.
493
00:37:04,255 --> 00:37:06,132
-My gosh.
-Did she really just say that?
494
00:37:06,215 --> 00:37:07,341
-What's with her?
-Goodness.
495
00:37:07,425 --> 00:37:08,593
What did you just say?
496
00:37:08,885 --> 00:37:11,929
Well, you kept rambling on
about things that make no sense,
497
00:37:12,430 --> 00:37:14,265
so I thought you were crazy.
498
00:37:16,893 --> 00:37:19,562
My gosh. Honey, you heard that, right?
499
00:37:19,645 --> 00:37:23,065
You all heard that, right?
She swore at me just now.
500
00:37:23,149 --> 00:37:24,692
What are you people doing? Record this!
501
00:37:24,775 --> 00:37:26,611
Yes! Record a video!
502
00:37:26,694 --> 00:37:27,778
-I'm speechless.
-Film this!
503
00:37:27,862 --> 00:37:29,322
I'm utterly speechless.
504
00:37:42,335 --> 00:37:46,380
I'm okay. I'm not a bad person.
505
00:37:48,633 --> 00:37:49,967
I'm not a bad person.
506
00:37:52,011 --> 00:37:54,597
I'm not a bad person.
507
00:37:54,680 --> 00:37:55,556
INVENTORY
508
00:38:02,605 --> 00:38:03,940
Shouldn't you check on him?
509
00:38:04,273 --> 00:38:06,150
He'll let me in when he's calmed down.
510
00:38:06,234 --> 00:38:07,610
When would that be?
511
00:38:08,402 --> 00:38:09,445
Usually in an hour.
512
00:38:09,528 --> 00:38:12,031
A day or two at the most.
513
00:38:17,703 --> 00:38:19,080
Then what? I have to stay here all night?
514
00:38:22,833 --> 00:38:24,126
No, I never asked you to.
515
00:38:25,253 --> 00:38:27,296
Don't worry.
Just go sort out the situation.
516
00:38:27,380 --> 00:38:29,924
"Don't worry"?
Why would I worry? About whom?
517
00:38:36,931 --> 00:38:39,475
By the way, the back of his head
must be very sensitive.
518
00:38:40,059 --> 00:38:43,062
Is that his erogenous zone or something?
519
00:38:44,021 --> 00:38:45,439
Oh, it's like a detonator.
520
00:38:45,523 --> 00:38:47,858
When it's set off, the bomb goes off.
521
00:38:47,942 --> 00:38:49,110
Then how does he get haircuts?
522
00:38:49,777 --> 00:38:53,197
Will he go like this again? "No!"
523
00:38:54,156 --> 00:38:55,533
Enough, okay?
524
00:38:57,535 --> 00:38:59,161
Now, you're looking at me in the eye.
525
00:39:19,515 --> 00:39:20,933
What are you doing?
526
00:39:22,101 --> 00:39:23,477
Don't wear hats.
527
00:39:24,770 --> 00:39:26,689
I can't see your pretty face.
528
00:39:32,945 --> 00:39:34,071
Why is your face turning red?
529
00:39:39,327 --> 00:39:41,579
Your forehead must be
your erogenous zone, right?
530
00:39:49,545 --> 00:39:51,922
Hey, Ms. Ko!
531
00:39:53,632 --> 00:39:54,967
You caused trouble again.
532
00:39:55,051 --> 00:39:58,220
Mr. Lee will be really stressed out
this time.
533
00:40:02,350 --> 00:40:04,101
Gosh, seriously!
534
00:40:04,185 --> 00:40:08,522
Why does she get herself in trouble
whenever I'm not around?
535
00:40:10,274 --> 00:40:13,402
She acts up
whenever that caregiver shows up.
536
00:40:13,486 --> 00:40:15,446
Hey, if you knew that,
537
00:40:15,529 --> 00:40:18,157
why didn't you make sure
they wouldn't run into each other?
538
00:40:18,240 --> 00:40:20,618
Gosh, why do I even pay you?
539
00:40:26,957 --> 00:40:29,126
Hi, Reporter Kim.
540
00:40:29,210 --> 00:40:31,712
Gosh, no. She never said, "Crazy bitch."
541
00:40:31,796 --> 00:40:34,131
She just said,
"Gosh, this is driving me crazy."
542
00:40:34,215 --> 00:40:37,051
People mishear things all the time,
you know.
543
00:40:39,637 --> 00:40:41,180
That fucking prick.
544
00:40:43,933 --> 00:40:45,059
Is he your boyfriend?
545
00:40:45,142 --> 00:40:47,436
My gosh, you're dating?
546
00:40:48,312 --> 00:40:50,564
If you got those boxes,
just shut up and leave.
547
00:40:51,065 --> 00:40:54,652
Gosh, you look exactly like your mother
now that you have a frown on your face.
548
00:40:55,361 --> 00:40:57,863
Your mother was not only a great writer,
549
00:40:57,947 --> 00:41:00,324
but she was also very sexy.
550
00:41:01,659 --> 00:41:04,161
You have a lot in common with your mother.
551
00:41:08,874 --> 00:41:10,835
Cut the nonsense and just leave.
552
00:41:11,961 --> 00:41:13,087
Things might be great now,
553
00:41:15,005 --> 00:41:17,007
but I advise you to be careful.
554
00:41:17,508 --> 00:41:21,095
Her mother, who was a famous writer,
555
00:41:21,512 --> 00:41:23,431
suddenly passed away
without a single warning.
556
00:41:24,682 --> 00:41:27,435
And her father, who was
a successful architect, suddenly went nuts
557
00:41:28,018 --> 00:41:30,479
and got locked up
in a psychiatric hospital.
558
00:41:31,480 --> 00:41:34,108
Then what do you think will happen to you?
559
00:41:36,569 --> 00:41:39,238
You won't end up well
if you get involved with her.
560
00:41:40,906 --> 00:41:41,824
Keep that in mind.
561
00:41:54,336 --> 00:41:55,212
Let me go.
562
00:42:02,887 --> 00:42:03,888
Don't go.
563
00:42:10,352 --> 00:42:11,645
Do you like me?
564
00:42:13,731 --> 00:42:15,065
Are you going to look after me?
565
00:42:15,774 --> 00:42:17,193
Do you think you can handle it?
566
00:42:17,276 --> 00:42:18,903
Who are you to stop me?
567
00:43:07,952 --> 00:43:09,078
I was right.
568
00:43:10,079 --> 00:43:11,789
I knew you'd come after me.
569
00:43:12,623 --> 00:43:15,251
I've been reading your books
for quite a long time now.
570
00:43:16,210 --> 00:43:17,503
And when you read someone's book,
571
00:43:17,586 --> 00:43:20,714
you can easily see
how that writer thinks and feels.
572
00:43:22,174 --> 00:43:26,220
Then I guess you also know
what I'm going to do next.
573
00:43:28,848 --> 00:43:30,474
Don't mess with me.
574
00:43:30,808 --> 00:43:32,184
I won't go down alone.
575
00:43:32,810 --> 00:43:36,105
I'll take you and Mr. Lee down with me.
576
00:43:37,022 --> 00:43:39,358
Why do you think they call me
the Suicide Bomber?
577
00:43:39,942 --> 00:43:41,860
Isn't it because you're a jerk
who never goes down
578
00:43:41,944 --> 00:43:43,654
without taking others with you?
Isn't that right?
579
00:43:45,447 --> 00:43:47,783
I can destroy your career
with the tip of my pen.
580
00:43:48,742 --> 00:43:50,160
I'm sure you know that.
581
00:43:50,244 --> 00:43:54,915
A famous children's book writer
actually turned out to have
582
00:43:54,999 --> 00:43:56,792
an antisocial personality disorder?
583
00:43:58,544 --> 00:44:01,255
What do you think will happen
when people find out?
584
00:44:05,676 --> 00:44:06,802
What do you want?
585
00:44:07,344 --> 00:44:09,597
I'm starting to get tired and bored
586
00:44:11,223 --> 00:44:12,474
of receiving these boxes.
587
00:44:13,976 --> 00:44:15,894
I think it'd be nice
588
00:44:18,147 --> 00:44:21,191
if you'd be kind enough
589
00:44:22,776 --> 00:44:23,986
to humor me a little.
590
00:44:34,622 --> 00:44:35,873
That's easy.
591
00:44:38,459 --> 00:44:39,376
But I, too,
592
00:44:46,592 --> 00:44:48,093
can attack you with the tip of my pen.
593
00:45:07,404 --> 00:45:08,697
Goodbye.
594
00:45:27,424 --> 00:45:28,300
911 EMERGENCY
595
00:45:29,968 --> 00:45:32,012
You evil bitch!
596
00:45:32,346 --> 00:45:36,767
You just wait! I swear I'll get rid of...
597
00:45:36,850 --> 00:45:38,185
Loosen your neck, sir.
598
00:45:44,233 --> 00:45:46,652
Damn, he should've just died.
599
00:45:46,735 --> 00:45:49,947
Why do all jerks have a long lifespan?
600
00:45:50,030 --> 00:45:51,031
Damn it.
601
00:45:51,699 --> 00:45:52,533
Stop right there.
602
00:45:57,788 --> 00:45:58,872
What are you doing?
603
00:46:00,207 --> 00:46:01,333
Take in a deep breath.
604
00:46:05,295 --> 00:46:06,130
Deeper.
605
00:46:10,300 --> 00:46:11,885
-What are you--
-Close your eyes.
606
00:46:18,684 --> 00:46:20,477
When you can't control yourself,
607
00:46:24,440 --> 00:46:26,817
cross your arms like this
608
00:46:26,900 --> 00:46:28,819
and take turns
tapping on each shoulder like this.
609
00:46:32,156 --> 00:46:34,783
This will help you calm down.
610
00:46:38,537 --> 00:46:41,081
What is this?
611
00:46:41,874 --> 00:46:43,167
The Butterfly Hug Method.
612
00:46:49,840 --> 00:46:53,135
It's a self-healing technique
that's recommended for trauma patients.
613
00:47:01,894 --> 00:47:03,854
It's no fun to have you stand behind me.
614
00:47:11,320 --> 00:47:12,613
A trauma
615
00:47:13,572 --> 00:47:15,532
should be faced head-on like this
616
00:47:15,949 --> 00:47:17,659
instead of trying to soothe it
from behind.
617
00:47:56,073 --> 00:47:57,533
Why are you running away?
618
00:47:58,367 --> 00:47:59,576
I'm going to my brother.
619
00:47:59,660 --> 00:48:01,328
Slow down. My feet hurt.
620
00:48:02,371 --> 00:48:03,205
Hey.
621
00:48:03,956 --> 00:48:04,832
Hey.
622
00:48:04,915 --> 00:48:05,833
Hey!
623
00:48:09,878 --> 00:48:11,755
Don't make me get angry. I'll explode.
624
00:48:11,839 --> 00:48:13,382
That's why I taught you
the butterfly hug method.
625
00:48:13,465 --> 00:48:14,842
That stuff is useless.
626
00:48:16,260 --> 00:48:18,637
-I want you to be my safety pin.
-What?
627
00:48:19,137 --> 00:48:22,266
Keep me under control
so that I won't explode.
628
00:48:22,349 --> 00:48:23,851
You told me to mind my own business.
629
00:48:23,934 --> 00:48:25,435
You told me I had no right to stop you.
630
00:48:25,519 --> 00:48:26,520
You hold grudges.
631
00:48:26,603 --> 00:48:27,896
Yes, that's right.
632
00:48:29,147 --> 00:48:30,482
So I'm giving you the right to be
633
00:48:30,566 --> 00:48:32,442
Ko Mun-yeong's safety pin.
634
00:48:32,526 --> 00:48:34,444
Why would I be your safety pin?
635
00:48:35,195 --> 00:48:36,405
Because you're a caregiver.
636
00:48:37,990 --> 00:48:40,868
Isn't it your job to keep an eye
on potential patients and care for them?
637
00:48:44,872 --> 00:48:46,123
Go and ask someone else.
638
00:48:47,374 --> 00:48:49,668
I'll pay you a lot of money.
How much do you want?
639
00:48:55,132 --> 00:48:58,135
There's something we always say
to patients who fully recover.
640
00:48:59,261 --> 00:49:00,095
What's that?
641
00:49:01,179 --> 00:49:02,723
"Hope I never see you again."
642
00:49:05,142 --> 00:49:06,143
Please.
643
00:49:08,103 --> 00:49:09,021
Let's not meet again.
644
00:49:10,355 --> 00:49:11,857
I really want you to stop.
645
00:49:12,441 --> 00:49:13,442
Stop following me.
646
00:49:25,495 --> 00:49:26,914
But I'm not a patient.
647
00:49:29,082 --> 00:49:30,542
"Hope I never see you again."
648
00:49:30,626 --> 00:49:33,545
That's what you say to your patients.
But I'm fine.
649
00:49:34,296 --> 00:49:35,297
You're right.
650
00:49:36,131 --> 00:49:38,050
You're different from patients.
651
00:49:38,842 --> 00:49:39,718
Exactly.
652
00:49:40,302 --> 00:49:42,346
Drugs and injections can't cure you.
653
00:49:43,639 --> 00:49:45,223
You were just born that way.
654
00:49:45,807 --> 00:49:49,102
So there's no way to treat you.
And you have a poor prognosis.
655
00:49:51,438 --> 00:49:52,314
It's just best
656
00:49:53,106 --> 00:49:55,108
to avoid people like you.
657
00:50:02,824 --> 00:50:04,201
You're not avoiding me.
658
00:50:04,785 --> 00:50:07,871
You're just running away
because you're scared.
659
00:50:11,541 --> 00:50:13,001
You coward.
660
00:50:37,359 --> 00:50:38,485
Hey.
661
00:51:08,849 --> 00:51:09,850
Do you
662
00:51:11,977 --> 00:51:13,061
still like me?
663
00:51:32,622 --> 00:51:33,749
Coward.
664
00:51:48,513 --> 00:51:49,556
Mun-yeong.
665
00:51:49,765 --> 00:51:52,017
How are you going to deal with this?
666
00:51:52,100 --> 00:51:54,269
There were tons of witnesses!
667
00:51:54,352 --> 00:51:57,439
Why are you always ruining your own career
that you worked for?
668
00:51:57,522 --> 00:51:59,608
What were you doing?
You were smoking, weren't you?
669
00:52:00,150 --> 00:52:01,610
-Yes.
-My gosh, come on.
670
00:52:01,693 --> 00:52:02,736
Mun-yeong!
671
00:52:02,819 --> 00:52:06,698
Why don't you just kill me?
672
00:52:15,957 --> 00:52:16,958
Sang-tae.
673
00:52:36,394 --> 00:52:38,647
Are you upset
that you didn't get her autograph?
674
00:52:41,900 --> 00:52:43,443
If you keep looking so upset,
675
00:52:45,153 --> 00:52:46,613
you're going to make my heart ache.
676
00:52:53,662 --> 00:52:55,914
-Gosh, my stomach.
-Why does your stomach hurt?
677
00:52:55,997 --> 00:52:57,749
-My stomach...
-Your stomach... 911...
678
00:52:57,833 --> 00:52:58,959
-My stomach...
-Call 911.
679
00:52:59,584 --> 00:53:00,418
Surprise!
680
00:53:02,045 --> 00:53:03,213
The Dinosaur Encyclopedia.
681
00:53:03,797 --> 00:53:05,590
The Dinosaur Encyclopedia!
682
00:53:05,674 --> 00:53:07,217
It's The Dinosaur Encyclopedia!
683
00:53:07,425 --> 00:53:09,010
The Dinosaur Encyclopedia!
684
00:53:10,762 --> 00:53:12,764
The Dinosaur Encyclopedia.
685
00:53:13,765 --> 00:53:14,599
Are you happy?
686
00:53:14,683 --> 00:53:17,060
Yes, I'm happy. I'm really happy.
687
00:53:20,188 --> 00:53:22,149
Who do you like more? Me or Ko Mun-yeong?
688
00:53:22,732 --> 00:53:25,819
"Maiasaura's name means
'good mother reptile' in Latin.
689
00:53:25,902 --> 00:53:27,946
It's a herbivorous dinosaur
with a duck-like beak.
690
00:53:28,029 --> 00:53:30,448
Dromaeosaurus' name means
'swift running lizard',
691
00:53:30,532 --> 00:53:32,659
and it got its name due to its fast speed.
692
00:53:32,742 --> 00:53:35,287
It's about 35cm big when it hatches
from the mother's egg,
693
00:53:35,370 --> 00:53:38,582
and it grows up to 3m in just a year.
Maiasaura. Maiasaura.
694
00:53:38,665 --> 00:53:42,294
Maiasauras lived in herds
and took care of their infants
695
00:53:42,377 --> 00:53:44,796
until they grew up to about one meter.
696
00:53:44,880 --> 00:53:47,174
Maisaura means 'good mother reptile'.
697
00:53:49,009 --> 00:53:51,136
Bagacera... Bagaceratops.
698
00:53:51,219 --> 00:53:53,054
It means 'small-horned face'.
699
00:53:53,138 --> 00:53:55,056
Bagaceratops."
700
00:53:59,477 --> 00:54:00,770
What are you doing?
701
00:54:00,854 --> 00:54:02,647
Don't wear hats.
702
00:54:03,899 --> 00:54:05,859
I can't see your pretty face.
703
00:54:14,117 --> 00:54:15,744
It's a reptile.
704
00:54:17,495 --> 00:54:20,415
"Bagaceratops is a dinosaur with horns.
705
00:54:20,498 --> 00:54:23,418
It has a small body and short tail.
706
00:54:23,501 --> 00:54:26,004
Bagaceratops lived in the desert
707
00:54:26,087 --> 00:54:29,132
and dug holes in the sand
to lay eggs there.
708
00:54:29,216 --> 00:54:30,759
A dinosaur with small horns.
709
00:54:31,259 --> 00:54:33,720
A dinosaur with ghastly claws,
710
00:54:33,803 --> 00:54:35,889
Baryo... Baryonyx."
711
00:54:40,435 --> 00:54:41,269
EMERGENCY AMBULANCE
712
00:54:41,353 --> 00:54:44,147
Check his vitals and blood pressure
on your way there.
713
00:54:44,231 --> 00:54:45,357
What about the epinephrine?
714
00:54:45,440 --> 00:54:47,442
I have some ready just in case.
715
00:54:47,651 --> 00:54:49,819
Do you have the list of medications
and medical history card?
716
00:54:50,153 --> 00:54:51,154
Here.
717
00:54:51,446 --> 00:54:53,323
Thanks. I'll be off now.
718
00:54:54,532 --> 00:54:55,367
Let's get going.
719
00:54:56,660 --> 00:54:57,661
Good luck.
720
00:55:04,709 --> 00:55:06,628
"It is very nimble and fast.
721
00:55:06,711 --> 00:55:08,296
Dromaeosaurus' name means
722
00:55:08,380 --> 00:55:10,257
-'swift running lizard..."
-Sang-tae.
723
00:55:10,340 --> 00:55:11,341
Sang-tae!
724
00:55:12,008 --> 00:55:13,009
"Its body and tail..."
725
00:55:13,093 --> 00:55:15,387
I told you not to get distracted
when you're walking.
726
00:55:16,263 --> 00:55:18,390
Don't you remember you got hit by a car
and got hospitalized?
727
00:55:20,809 --> 00:55:22,102
-Give it to me.
-No!
728
00:55:24,062 --> 00:55:25,063
Give me that.
729
00:55:25,605 --> 00:55:26,856
You can read it at home.
730
00:55:27,816 --> 00:55:28,817
-Come on.
-No.
731
00:55:28,900 --> 00:55:31,111
-It's dangerous.
-Look!
732
00:55:33,071 --> 00:55:35,323
-Sang-tae! No, don't run.
-I'll be safe. Let's be safe.
733
00:55:35,407 --> 00:55:38,034
-Don't run. It's dangerous.
-Slowly. Let's take my time.
734
00:55:40,912 --> 00:55:43,248
-Look.
-You can't fool me again. Give it to me.
735
00:55:43,331 --> 00:55:45,667
Jae-su... It's Jae-su.
736
00:56:05,270 --> 00:56:06,271
You know me, right?
737
00:56:07,439 --> 00:56:09,607
Even a ton of beer
can't make me get drunk.
738
00:56:11,568 --> 00:56:14,904
But it's weird how I get so easily drunk
whenever I drink with a woman.
739
00:56:16,072 --> 00:56:19,576
A long time ago, a wise man once said,
740
00:56:20,410 --> 00:56:23,872
"History is made at night
with alcohol and a woman."
741
00:56:25,165 --> 00:56:26,458
But my history
742
00:56:29,085 --> 00:56:31,921
is going to be pitch dark.
743
00:56:33,673 --> 00:56:34,799
Utterly dark.
744
00:56:36,760 --> 00:56:37,761
Jae-su.
745
00:56:37,969 --> 00:56:38,887
Yes?
746
00:56:39,929 --> 00:56:41,014
It's time that you stop.
747
00:56:41,514 --> 00:56:42,974
Stop what?
748
00:56:44,267 --> 00:56:46,019
Living a hard life by following us around.
749
00:56:51,441 --> 00:56:53,151
You should settle down
and live comfortably.
750
00:56:55,904 --> 00:56:57,697
What's your problem? That's up to me.
751
00:56:57,781 --> 00:56:59,491
Who are you to decide what I should do?
752
00:56:59,574 --> 00:57:01,451
I'll decide when it's time for me
to stop or not.
753
00:57:01,534 --> 00:57:02,994
What's the matter with you?
754
00:57:05,288 --> 00:57:06,373
Did something happen?
755
00:57:06,998 --> 00:57:08,541
Why are you so sentimental today?
756
00:57:09,334 --> 00:57:10,960
That darn woman, Ko Mun-yeong.
757
00:57:11,044 --> 00:57:13,588
That crazy woman did something again,
didn't she?
758
00:57:14,881 --> 00:57:16,966
-No.
-Don't lie to me.
759
00:57:17,550 --> 00:57:20,553
-No, she didn't.
-She obviously did.
760
00:57:20,637 --> 00:57:22,639
You never mean it when you say "no."
761
00:57:22,722 --> 00:57:23,682
What did she do?
762
00:57:27,936 --> 00:57:29,312
I thought I was on the run
763
00:57:31,606 --> 00:57:33,149
because of my brother.
764
00:57:34,150 --> 00:57:35,610
The butterflies and all.
765
00:57:36,903 --> 00:57:39,698
I thought we were being chased
by something that doesn't even exist
766
00:57:42,033 --> 00:57:43,618
all because of Sang-tae.
767
00:57:44,828 --> 00:57:46,037
Well, it's true.
768
00:57:47,122 --> 00:57:48,957
But today, for the first time,
769
00:57:49,916 --> 00:57:51,126
I suddenly thought
770
00:57:53,294 --> 00:57:54,963
maybe I was just running away
771
00:57:57,590 --> 00:57:59,801
because I wanted to.
772
00:58:01,636 --> 00:58:02,846
That's not true.
773
00:58:06,266 --> 00:58:07,267
You see,
774
00:58:10,103 --> 00:58:12,021
when life is unbearably hard,
775
00:58:15,817 --> 00:58:17,402
the easiest way out is to run.
776
00:58:48,641 --> 00:58:50,059
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
777
00:58:50,810 --> 00:58:53,146
This is Ms. Ko Mun-yeong's book.
778
00:58:55,523 --> 00:58:57,233
Ko Mun-yeong.
779
00:58:57,317 --> 00:58:59,402
Sang-tae, do you remember
780
00:59:00,153 --> 00:59:02,155
where we used to live when we were young?
781
00:59:07,076 --> 00:59:08,328
Where we used to live with Mom.
782
00:59:08,411 --> 00:59:09,454
Seongjin City.
783
00:59:11,164 --> 00:59:12,165
Right.
784
00:59:16,628 --> 00:59:17,504
Should we
785
00:59:20,423 --> 00:59:22,008
go live there?
786
00:59:25,220 --> 00:59:26,262
If you don't want to--
787
00:59:26,346 --> 00:59:27,180
Sure.
788
00:59:36,022 --> 00:59:37,357
Are you really okay?
789
00:59:37,941 --> 00:59:40,818
The Chinese restaurant there
sells really good jjamppong.
790
00:59:40,902 --> 00:59:44,364
It's right at the entrance of the market.
It has mussels and chili pepper inside.
791
00:59:44,447 --> 00:59:45,532
The broth tastes amazing.
792
00:59:45,615 --> 00:59:46,616
Sang-tae.
793
00:59:47,492 --> 00:59:48,493
It's the best.
794
00:59:51,204 --> 00:59:53,331
You're really brave.
795
00:59:54,374 --> 00:59:55,917
I'm a coward.
796
00:59:56,000 --> 00:59:59,212
You're the younger brother.
That's why you're a coward.
797
00:59:59,754 --> 01:00:01,923
You're a coward
because you're the younger brother.
798
01:00:02,298 --> 01:00:03,341
Trust me.
799
01:00:03,424 --> 01:00:05,510
I'm the older brother,
you can count on me.
800
01:00:05,760 --> 01:00:08,096
Trust me. You can trust me.
801
01:00:23,027 --> 01:00:25,071
-That's such a relief.
-Yes.
802
01:00:27,615 --> 01:00:30,910
Who is that?
Is he your boyfriend in Seoul?
803
01:00:32,287 --> 01:00:33,288
What?
804
01:00:33,454 --> 01:00:34,497
Go ahead and pick up.
805
01:00:34,581 --> 01:00:35,415
MOON GANG-TAE
806
01:00:36,874 --> 01:00:37,709
Hello?
807
01:00:40,128 --> 01:00:41,004
Hello?
808
01:00:42,213 --> 01:00:43,214
Hey.
809
01:00:47,719 --> 01:00:48,720
Yes.
810
01:01:13,995 --> 01:01:15,413
DOB: JULY 14, 1991
BORN IN OJI-GUN, SEONGJIN CITY
811
01:01:16,664 --> 01:01:18,333
"Seongjin City"?
812
01:01:29,928 --> 01:01:31,638
No wonder.
813
01:01:31,888 --> 01:01:35,892
Your eyes remind me of
someone I used to know.
814
01:01:43,942 --> 01:01:45,735
SANGSANGESANG PUBLISHERS
815
01:01:45,860 --> 01:01:47,278
We know nothing about it.
816
01:01:47,362 --> 01:01:48,946
It was a misunderstanding. All rumors.
817
01:01:49,072 --> 01:01:51,699
We can't reach Ms. Ko either.
818
01:01:52,075 --> 01:01:53,493
Yes. Just a second.
819
01:01:54,494 --> 01:01:56,162
-Hello?
-This fucking dumbass--
820
01:01:56,245 --> 01:01:58,414
KO MUN-YEONG ABUSES AND SWEARS AT A FAN
AT HER BOOK SIGNING EVENT
821
01:01:58,998 --> 01:01:59,999
My goodness.
822
01:02:01,876 --> 01:02:03,378
-Let go of me.
-Listen.
823
01:02:04,128 --> 01:02:06,381
This lunatic was harassing our son.
What did you expect?
824
01:02:06,464 --> 01:02:07,757
Just watch?
825
01:02:07,840 --> 01:02:09,092
Crazy bitch.
826
01:02:09,759 --> 01:02:11,678
...so I thought you were crazy.
827
01:02:13,054 --> 01:02:14,555
Didn't you...
828
01:02:14,764 --> 01:02:18,101
collect all the CCTV footage
from the bookstore?
829
01:02:18,184 --> 01:02:21,562
This video was uploaded this morning
on an online mothers' forum.
830
01:02:21,688 --> 01:02:24,607
-Ko Mun-yeong abused and swore at a fan
-My goodness.
831
01:02:24,691 --> 01:02:27,026
at her own book signing event
832
01:02:27,110 --> 01:02:31,239
and made her fans get extremely shocked
and disappointed at her.
833
01:02:31,364 --> 01:02:34,617
She suddenly asked me to apologize
and started yanking my hair.
834
01:02:34,701 --> 01:02:36,119
I'm already suffering hair loss.
835
01:02:36,703 --> 01:02:37,704
"Crazy bitch."
836
01:02:38,663 --> 01:02:42,041
She called me that and started laughing.
It totally gave me the creeps.
837
01:02:42,625 --> 01:02:45,753
Ever since then,
I've been getting nightmares.
838
01:02:46,170 --> 01:02:47,964
Everyone, stay focused.
839
01:02:48,047 --> 01:02:51,467
I think we should visit them
and compensate them for what happened.
840
01:02:51,551 --> 01:02:53,010
That is not all.
841
01:02:53,761 --> 01:02:57,348
After the recent incident,
Ko Mun-yeong's bizarre past
842
01:02:57,432 --> 01:03:00,143
went viral online.
843
01:03:00,226 --> 01:03:02,687
KO MUN-YEONG’S BIZARRE PAST ACTIONS
GET EXPOSED AND SHOCK HER FANS
844
01:03:02,770 --> 01:03:04,188
Read it out loud.
845
01:03:09,110 --> 01:03:10,361
Don't you know what that is?
846
01:03:10,445 --> 01:03:11,446
-Oh, right.
-Oh, right.
847
01:03:11,529 --> 01:03:13,781
What do you brats think a fairy tale is?
848
01:03:13,865 --> 01:03:15,491
The brat on the very back. You tell me.
849
01:03:15,575 --> 01:03:17,660
-What did she just say?
-Did I just hear her wrong?
850
01:03:17,744 --> 01:03:19,996
-Don't you know?
-It's okay, everyone.
851
01:03:20,079 --> 01:03:23,374
It's how she calls all kids.
Not a big deal.
852
01:03:23,458 --> 01:03:25,585
-Kids are cute. Cute brats.
-What?
853
01:03:25,668 --> 01:03:27,378
What's the big issue?
854
01:03:27,462 --> 01:03:30,465
-It's used in an affectionate way.
-Are you kidding me?
855
01:03:30,548 --> 01:03:31,716
Lovable brats, right?
856
01:03:31,799 --> 01:03:34,302
-What's the big issue?
-People are raising an issue about
857
01:03:34,385 --> 01:03:37,221
the famous fairy tale writer
who has been instilling dreams and hopes
858
01:03:37,305 --> 01:03:40,099
to many kids around the world.
859
01:03:40,183 --> 01:03:44,020
Meanwhile, some even say
her name should be removed
860
01:03:44,103 --> 01:03:48,274
from the list of candidates
for the Hans Christian Andersen Award.
861
01:03:53,070 --> 01:03:54,280
I... Well...
862
01:03:54,822 --> 01:03:58,326
Sir, what should we do?
I don't think money can solve this one.
863
01:03:58,409 --> 01:04:00,661
No... No, that's not true.
864
01:04:00,745 --> 01:04:02,330
It's okay, you guys.
865
01:04:02,413 --> 01:04:05,416
We've been through worse.
There has to be a way out.
866
01:04:05,500 --> 01:04:07,752
Sir!
867
01:04:08,419 --> 01:04:09,670
We're in trouble.
868
01:04:09,754 --> 01:04:12,298
Why? What is it this time?
869
01:04:12,381 --> 01:04:13,925
A civic group applied for an injunction
870
01:04:14,008 --> 01:04:16,052
against selling Ms. Ko's new book,
Zombie Kid,
871
01:04:16,344 --> 01:04:19,013
saying the storyline and illustration
of the book are too grotesque.
872
01:04:22,308 --> 01:04:24,560
Where is Mun-yeong right now?
873
01:04:24,894 --> 01:04:27,605
Where is Ko Mun-yeong?
874
01:04:56,968 --> 01:04:58,261
WELCOME TO OJI-GUN, SEONGJIN CITY
875
01:05:06,853 --> 01:05:08,229
Where is Mun-yeong?
876
01:05:08,312 --> 01:05:10,690
She checked out of her hotel room.
877
01:05:12,567 --> 01:05:14,694
Oh, okay. Then I should
878
01:05:15,736 --> 01:05:17,363
also check out from my life.
879
01:05:17,446 --> 01:05:19,407
-Mom!
-Sir!
880
01:05:19,490 --> 01:05:20,616
-No!
-Catch him!
881
01:05:20,700 --> 01:05:22,243
Mom!
882
01:05:22,326 --> 01:05:24,078
Sir! Stop him!
883
01:05:24,162 --> 01:05:26,080
Sir! No, sir!
884
01:05:26,164 --> 01:05:27,498
Sir, stop!
885
01:05:27,582 --> 01:05:29,000
Mr. Lee!
886
01:05:32,712 --> 01:05:33,671
I think
887
01:05:35,298 --> 01:05:37,049
it's all because of me.
888
01:05:39,468 --> 01:05:40,511
What?
889
01:05:40,595 --> 01:05:41,721
To be honest,
890
01:05:42,221 --> 01:05:46,017
I sent this to Ms. Ko this morning.
891
01:05:54,775 --> 01:05:56,402
INFORMATION ON MOON GANG-TAE
892
01:05:58,154 --> 01:05:59,363
"Moon Gang-tae"?
893
01:06:00,406 --> 01:06:01,532
The caregiver?
894
01:06:02,366 --> 01:06:05,119
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
895
01:06:28,517 --> 01:06:31,812
There we go.
896
01:07:19,068 --> 01:07:20,987
MR. LEE
897
01:07:22,530 --> 01:07:23,823
ANSWER
898
01:07:24,657 --> 01:07:25,825
Mun-yeong, where are you?
899
01:07:25,908 --> 01:07:27,451
Tell me where you are!
900
01:07:28,494 --> 01:07:31,706
Do you know The Red Shoes
written by Hans Christian Andersen?
901
01:07:32,206 --> 01:07:34,083
What are you talking about
all of a sudden?
902
01:07:34,166 --> 01:07:35,960
Where are you right now?
903
01:07:36,043 --> 01:07:39,171
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
904
01:07:40,715 --> 01:07:42,091
It's raining.
905
01:07:42,174 --> 01:07:44,010
-Gosh, it's raining.
-Everyone, let's go inside.
906
01:07:44,093 --> 01:07:46,929
-It's raining.
-Let's go inside.
907
01:07:47,013 --> 01:07:48,597
Don't run.
908
01:07:48,681 --> 01:07:50,975
-Be careful, everyone.
-Let's go inside.
909
01:07:52,893 --> 01:07:55,312
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
910
01:08:19,712 --> 01:08:24,675
The little girl wore her red shoes
everywhere she went,
911
01:08:25,426 --> 01:08:28,846
even to a God-fearing church.
912
01:08:41,734 --> 01:08:43,319
Once you wear those shoes,
913
01:08:44,278 --> 01:08:47,073
your feet start dancing on their own.
914
01:08:48,282 --> 01:08:50,659
And you can never stop dancing
915
01:08:51,243 --> 01:08:53,954
or take off those shoes.
916
01:08:55,164 --> 01:08:56,040
But even so,
917
01:08:57,208 --> 01:09:00,503
the little girl
never gave up on those red shoes.
918
01:09:02,797 --> 01:09:05,466
In the end, the executioner
919
01:09:05,549 --> 01:09:07,551
had to cut off her feet.
920
01:09:09,095 --> 01:09:13,057
But the two feet that got cut off
921
01:09:13,933 --> 01:09:15,935
still continued to dance
in those red shoes.
922
01:09:17,103 --> 01:09:18,729
Some things can't be torn apart
923
01:09:18,813 --> 01:09:20,898
no matter how hard you try to do so.
924
01:09:28,823 --> 01:09:30,157
Don't tell me...
925
01:09:32,368 --> 01:09:34,161
Yes, the ones in the rooms are fine.
926
01:09:34,245 --> 01:09:37,164
But the lights in the lobby
and the reception area are out.
927
01:09:39,041 --> 01:09:40,543
Yes, okay.
928
01:09:48,634 --> 01:09:49,718
That is why
929
01:09:50,970 --> 01:09:54,390
obsession is noble and beautiful.
930
01:10:18,164 --> 01:10:19,373
I have
931
01:10:21,125 --> 01:10:24,253
finally found my red shoes.
932
01:10:49,236 --> 01:10:50,321
Why
933
01:10:51,822 --> 01:10:53,282
are you here?
934
01:10:54,074 --> 01:10:55,075
Why do you think?
935
01:10:56,076 --> 01:10:57,536
I came because I missed you.
936
01:11:56,220 --> 01:11:57,930
How can you define a relationship
937
01:11:58,973 --> 01:12:01,892
in just one word?
938
01:12:02,935 --> 01:12:04,853
Please teach a class, Ms. Ko.
939
01:12:04,937 --> 01:12:07,856
I'm Ko Mun-yeong. I'll be teaching
this writing class from now on.
940
01:12:07,940 --> 01:12:09,858
I have no time to play with you.
941
01:12:10,859 --> 01:12:11,860
Hypocrite.
942
01:12:11,944 --> 01:12:13,195
I know you want some fun.
943
01:12:13,821 --> 01:12:15,197
I am growing forgetful these days.
944
01:12:15,698 --> 01:12:16,991
Even Sang-tae.
945
01:12:18,826 --> 01:12:20,160
You're not running away.
946
01:12:20,244 --> 01:12:21,829
You're making
947
01:12:23,289 --> 01:12:24,873
me worried.
948
01:12:27,252 --> 01:12:29,754
Subtitle translation by Ja-won Lee
67098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.