Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,458 --> 00:00:08,875
Next week, after your wedding,
2
00:00:08,958 --> 00:00:12,125
God willing, you'll begin
a new life with your husband.
3
00:00:12,750 --> 00:00:16,416
I'm here to teach you how to be a wife.
4
00:00:18,958 --> 00:00:21,083
The physical relationship
5
00:00:21,541 --> 00:00:23,875
between husband and wife is holy.
6
00:00:24,083 --> 00:00:26,666
Its purpose is to create a family.
7
00:00:26,916 --> 00:00:29,166
And family is everything.
8
00:00:33,625 --> 00:00:34,625
But...
9
00:00:35,500 --> 00:00:36,625
how does it work?
10
00:00:37,208 --> 00:00:38,288
It's basic physics.
11
00:00:38,500 --> 00:00:41,458
The man is the giver,
the woman is the receiver.
12
00:00:41,541 --> 00:00:42,625
Understand?
13
00:00:42,708 --> 00:00:44,416
So he must be on top
14
00:00:44,500 --> 00:00:46,625
and she must be on the bottom.
15
00:00:47,250 --> 00:00:50,291
You should have marital relations
every Friday night,
16
00:00:50,375 --> 00:00:51,541
if you are clean.
17
00:00:53,000 --> 00:00:54,125
Clean?
18
00:00:55,500 --> 00:00:58,041
Each month, when you bleed,
19
00:00:58,125 --> 00:00:59,708
you'll sleep apart from your husband,
20
00:00:59,791 --> 00:01:01,166
and don't go to the mikvah.
21
00:01:01,250 --> 00:01:03,333
After you finish bleeding,
22
00:01:03,416 --> 00:01:06,041
inspect yourself twice a day
23
00:01:06,291 --> 00:01:08,125
with one of these cloths.
24
00:01:11,541 --> 00:01:12,781
When the cloths...
25
00:01:12,833 --> 00:01:15,375
...have been clean for seven days,
26
00:01:15,458 --> 00:01:17,291
you can return to your husband's bed,
27
00:01:17,375 --> 00:01:19,333
after you've been to the mikvah.
28
00:01:21,791 --> 00:01:22,791
But...
29
00:01:23,458 --> 00:01:27,416
that means we only share a bed
for half the month.
30
00:01:27,875 --> 00:01:29,958
Absence makes the heart grow fonder.
31
00:01:30,041 --> 00:01:31,041
You'll see.
32
00:01:31,083 --> 00:01:34,333
God made it this way
to keep the relationship fresh.
33
00:01:34,416 --> 00:01:37,583
And it's your duty to uphold God's wishes.
34
00:01:39,500 --> 00:01:41,666
That's why we need to guarantee
35
00:01:41,750 --> 00:01:43,666
that your wedding night will be a success.
36
00:01:43,750 --> 00:01:44,750
Right?
37
00:01:46,750 --> 00:01:48,041
Husband and wife
38
00:01:48,125 --> 00:01:50,250
fit together like pieces in a puzzle.
39
00:01:50,333 --> 00:01:51,333
Understand?
40
00:01:53,083 --> 00:01:54,083
No.
41
00:01:55,416 --> 00:01:57,625
You have a hole inside you,
42
00:01:58,041 --> 00:01:59,750
leading to a hallway,
43
00:01:59,833 --> 00:02:02,083
leading to a little door,
44
00:02:02,375 --> 00:02:06,208
opening to a womb, the source of all life.
45
00:02:06,458 --> 00:02:08,666
When the man enters the hallway with his...
46
00:02:08,750 --> 00:02:09,750
No!
47
00:02:14,250 --> 00:02:15,583
I don't have that hole.
48
00:02:15,916 --> 00:02:16,916
What?
49
00:02:17,125 --> 00:02:18,645
There must be something wrong with me.
50
00:02:20,875 --> 00:02:22,375
Nothing is wrong with you.
51
00:02:22,458 --> 00:02:24,250
Go to the bathroom and look, Esty.
52
00:02:24,333 --> 00:02:26,250
There are two holes.
53
00:02:26,333 --> 00:02:28,333
One for pee and the other...
54
00:02:28,416 --> 00:02:29,416
You'll see.
55
00:02:30,416 --> 00:02:32,458
- Now?
- Yes, go!
56
00:03:31,416 --> 00:03:34,416
MIKVAH
57
00:03:36,875 --> 00:03:37,875
Hello!
58
00:03:38,000 --> 00:03:39,120
Good day.
59
00:03:39,541 --> 00:03:41,166
I am Esther Schwartz.
60
00:03:41,250 --> 00:03:42,583
Ah, the bride!
61
00:03:44,291 --> 00:03:45,375
Here is your robe.
62
00:03:46,541 --> 00:03:48,041
And here are the rules.
63
00:03:49,208 --> 00:03:50,541
Use the left door!
64
00:03:50,833 --> 00:03:52,500
Ring the bell when you're ready.
65
00:04:28,791 --> 00:04:30,458
That was quick, dear.
66
00:04:34,458 --> 00:04:35,458
Come here!
67
00:04:36,875 --> 00:04:38,000
Let me see.
68
00:04:41,125 --> 00:04:43,708
There can be nothing
between the water and your skin.
69
00:05:03,708 --> 00:05:04,708
Good!
70
00:05:06,458 --> 00:05:08,083
Now you are ready, dear!
71
00:05:41,500 --> 00:05:42,500
Kosher.
72
00:05:45,833 --> 00:05:47,333
"Blessed are You, God.
73
00:05:49,333 --> 00:05:51,000
King of the universe.
74
00:05:53,166 --> 00:05:55,125
Who sanctified us with His commandments.
75
00:05:57,250 --> 00:05:58,916
And commanded us to immerse ourselves."
76
00:05:59,500 --> 00:06:00,500
Amen.
77
00:06:51,666 --> 00:06:54,375
What the heck...
What are you doing here?
78
00:06:54,958 --> 00:06:56,638
No one's allowed to sleep here.
79
00:06:56,666 --> 00:06:58,000
Don't you know that?
80
00:06:59,375 --> 00:07:01,041
I'm going to report you!
81
00:07:04,375 --> 00:07:05,455
See you later.
82
00:07:06,333 --> 00:07:08,833
Wait! I found a girl down there!
83
00:07:08,916 --> 00:07:10,625
She slept there overnight!
84
00:07:10,708 --> 00:07:12,041
Wait a minute!
85
00:07:19,458 --> 00:07:20,541
And you are?
86
00:07:21,750 --> 00:07:23,750
I'm Esther Shapiro.
I'm... I'm sorry.
87
00:07:23,833 --> 00:07:24,916
You can't sleep in there.
88
00:07:25,000 --> 00:07:27,958
It was just one night, I promise.
89
00:07:28,708 --> 00:07:30,583
- Okay.
- I won't do it again.
90
00:07:33,541 --> 00:07:34,901
Where did you come from?
91
00:07:35,375 --> 00:07:36,375
New York.
92
00:07:40,125 --> 00:07:43,375
- Why don't you pack your things now?
- I don't have any things. I'll go now.
93
00:07:45,291 --> 00:07:46,291
Wait!
94
00:07:48,708 --> 00:07:50,041
Come with me.
95
00:08:03,458 --> 00:08:05,125
We've landed, Mommy!
96
00:08:06,125 --> 00:08:08,166
Yes. I've got all my luggage.
97
00:08:09,583 --> 00:08:10,875
Yes. The sun is shining.
98
00:08:10,958 --> 00:08:13,000
I'll call you later.
99
00:08:15,708 --> 00:08:17,708
What did you bring your shtreimel for?
100
00:08:18,375 --> 00:08:21,041
So everyone can admire how Jewish we look?
101
00:08:22,041 --> 00:08:23,875
Just put on a yellow star, why don't you!
102
00:08:24,458 --> 00:08:26,658
We brought shtreimels to Europe
when we came with Daddy!
103
00:08:27,833 --> 00:08:29,458
This isn't Antwerp, Yanky.
104
00:08:29,541 --> 00:08:31,416
This isn't even London. This is Berlin.
105
00:08:31,958 --> 00:08:33,458
The capital of Germany!
106
00:08:33,708 --> 00:08:35,000
Germany! Look around.
107
00:08:35,750 --> 00:08:37,416
What if we're still here on the sabbath?
108
00:08:37,750 --> 00:08:39,270
We'll be gone by the sabbath.
109
00:08:41,333 --> 00:08:43,291
Are we going
straight to her mom's house?
110
00:08:43,375 --> 00:08:44,208
No.
111
00:08:44,291 --> 00:08:46,125
POTSDAMER PLATZ STATION
112
00:09:04,791 --> 00:09:07,125
I would love to play music
like your students.
113
00:09:10,583 --> 00:09:12,541
I've never seen a concert like that.
114
00:09:12,625 --> 00:09:14,208
They don't have concerts in New York?
115
00:09:14,833 --> 00:09:17,500
Bands at weddings and bar mitzvahs, maybe.
116
00:09:18,583 --> 00:09:21,250
And my piano teacher
used to play for me sometimes.
117
00:09:21,958 --> 00:09:22,958
You play the piano?
118
00:09:23,458 --> 00:09:25,291
- Yes.
- Seriously?
119
00:09:28,958 --> 00:09:30,291
What's in this sandwich?
120
00:09:31,708 --> 00:09:32,750
Ham.
121
00:10:00,958 --> 00:10:02,125
I'm sorry.
122
00:10:02,833 --> 00:10:04,000
Are you all right?
123
00:10:08,000 --> 00:10:10,750
I thought the ham would make me sick.
124
00:10:13,291 --> 00:10:14,571
It didn't.
125
00:10:15,083 --> 00:10:16,125
Are you relieved?
126
00:10:18,333 --> 00:10:20,500
Where I come from, there are many rules.
127
00:10:21,375 --> 00:10:24,458
In music, often, you have
to break the rules to make a masterpiece.
128
00:10:25,083 --> 00:10:28,250
Half of Bach's sonatas
don't follow the official rules of Bach.
129
00:10:32,083 --> 00:10:34,041
I wish I could afford to study here.
130
00:10:35,916 --> 00:10:38,791
We have a special training program
at our conservatory
131
00:10:38,875 --> 00:10:41,041
for students from...
132
00:10:41,750 --> 00:10:42,750
difficult circumstances.
133
00:10:43,875 --> 00:10:45,333
Difficult circumstances?
134
00:10:45,875 --> 00:10:47,250
War zones, for example.
135
00:10:49,375 --> 00:10:51,416
Does Williamsburg count as a war zone?
136
00:10:51,750 --> 00:10:52,750
I don't know.
137
00:10:52,875 --> 00:10:53,875
You tell me.
138
00:10:55,125 --> 00:10:56,500
What would I have to do?
139
00:10:57,166 --> 00:10:58,806
You have to fill out an application form.
140
00:10:58,833 --> 00:10:59,916
That's it?
141
00:11:00,000 --> 00:11:01,041
No.
142
00:11:01,125 --> 00:11:03,916
Then you have to audition live
in front of a panel of experts.
143
00:11:05,625 --> 00:11:06,958
Are you prepared to do that?
144
00:11:09,083 --> 00:11:10,083
Yes.
145
00:11:21,666 --> 00:11:23,826
Does the rabbi know
you have a smartphone?
146
00:11:23,958 --> 00:11:25,518
I have a kosher phone for personal use.
147
00:11:26,166 --> 00:11:27,566
I need the smartphone for business.
148
00:11:28,041 --> 00:11:29,641
The rabbi gives me special dispensation.
149
00:11:31,666 --> 00:11:33,583
It has all the functions?
150
00:11:36,041 --> 00:11:38,000
- Internet?
- Of course.
151
00:11:40,333 --> 00:11:41,333
So,
152
00:11:41,500 --> 00:11:43,458
you can look up anything?
153
00:11:44,625 --> 00:11:45,625
I guess so.
154
00:11:45,958 --> 00:11:47,208
Anything in the whole world?
155
00:11:48,583 --> 00:11:49,583
I guess so.
156
00:11:52,791 --> 00:11:54,875
- Can you look up a person?
- What?
157
00:11:54,958 --> 00:11:57,333
Ask if it knows where my wife is.
158
00:11:57,416 --> 00:11:58,416
I mean it!
159
00:11:58,791 --> 00:12:00,231
- Say it.
- "Where is Esty?"
160
00:12:03,250 --> 00:12:04,583
Where is Esty, telephone?
161
00:12:05,583 --> 00:12:07,625
You're crazy, Yanky.
162
00:12:27,708 --> 00:12:29,708
Welcome. Checking in, fellows?
163
00:12:30,166 --> 00:12:33,583
- Moses Lefkovitch.
- Lefkovitch. Right.
164
00:12:33,666 --> 00:12:35,106
May I have your credit card, please?
165
00:12:37,291 --> 00:12:38,958
You've got cash, right?
166
00:12:39,041 --> 00:12:40,375
Uh... yes.
167
00:12:41,000 --> 00:12:42,360
First time in Berlin?
168
00:12:42,416 --> 00:12:43,536
- No.
- Yes.
169
00:12:52,333 --> 00:12:55,958
It's always a great pleasure to host
guests from Israel here in Germany!
170
00:12:56,166 --> 00:12:57,291
Shalom!
171
00:12:58,833 --> 00:13:00,041
Israel?
172
00:13:00,541 --> 00:13:01,666
Zionists!
173
00:13:02,625 --> 00:13:03,945
We're from New York.
174
00:13:04,375 --> 00:13:06,166
The United States of America.
175
00:13:07,041 --> 00:13:08,666
Did someone leave a package for me?
176
00:13:10,375 --> 00:13:12,041
Yes. Here it is.
177
00:14:37,958 --> 00:14:39,083
So...
178
00:14:39,166 --> 00:14:41,875
I brought enough
instant ramen to last us a week.
179
00:14:42,416 --> 00:14:45,833
Otherwise we'll just eat fruit and nuts.
180
00:14:46,750 --> 00:14:48,666
And Coca-Cola, of course.
181
00:14:50,333 --> 00:14:52,041
You're sure it's kosher in Germany?
182
00:14:52,750 --> 00:14:53,750
Everywhere.
183
00:14:54,333 --> 00:14:55,708
Yankees or Mets?
184
00:14:58,083 --> 00:14:59,500
Yankees.
185
00:15:13,500 --> 00:15:15,020
What if Esty's in danger?
186
00:15:15,666 --> 00:15:17,291
Of course she is in danger, Yanky!
187
00:15:18,458 --> 00:15:20,000
That's why we're here.
188
00:15:21,416 --> 00:15:22,708
I have to make a call.
189
00:15:29,375 --> 00:15:30,375
Igor!
190
00:15:30,958 --> 00:15:34,416
Igor... Yeah, thank you very much.
191
00:16:44,166 --> 00:16:45,166
Yep...
192
00:16:45,916 --> 00:16:47,791
Sosena, do you have a minute?
193
00:16:48,291 --> 00:16:49,625
A new applicant.
194
00:16:49,791 --> 00:16:51,166
What can I do for you?
195
00:16:53,166 --> 00:16:54,583
I'm Esther Shapiro.
196
00:16:54,916 --> 00:16:57,625
I would like to apply
for the special training program.
197
00:16:58,083 --> 00:17:00,125
Did you fill out
an online application?
198
00:17:01,041 --> 00:17:05,083
- I don't see anything.
- I... filled out a paper application.
199
00:17:05,666 --> 00:17:08,250
Professor Hafez
told me to bring it to this office.
200
00:17:09,333 --> 00:17:12,083
He didn't tell you
to send an audition tape first?
201
00:17:12,958 --> 00:17:14,000
No.
202
00:17:15,916 --> 00:17:17,458
- Piano.
- Mm-hmm.
203
00:17:18,708 --> 00:17:22,000
But do you understand that this program is
meant to be for highly talented students
204
00:17:22,083 --> 00:17:24,125
from extraordinary circumstances?
205
00:17:24,625 --> 00:17:27,208
My circumstances are extraordinary.
206
00:17:28,208 --> 00:17:30,666
Just read my application.
Please. It's all in here.
207
00:17:32,000 --> 00:17:33,333
There's no address.
208
00:17:34,125 --> 00:17:36,750
I don't actually
have an address yet, but...
209
00:17:37,458 --> 00:17:38,458
Wait.
210
00:17:48,666 --> 00:17:50,666
IMMIGRATION OFFICE
211
00:17:54,416 --> 00:17:56,666
So you can receive post at this address?
212
00:17:59,000 --> 00:18:01,500
Okay. Then we'll be in touch
about the audition.
213
00:18:02,875 --> 00:18:03,875
Thank you.
214
00:18:05,208 --> 00:18:06,208
Thank you so much.
215
00:18:08,083 --> 00:18:09,875
And, um, Esther?
216
00:18:10,083 --> 00:18:11,083
Hmm?
217
00:18:13,041 --> 00:18:15,500
Our acceptance rate is only eight percent.
218
00:18:16,541 --> 00:18:18,083
Please don't get your hopes up.
219
00:18:42,958 --> 00:18:43,958
Hello?
220
00:18:46,416 --> 00:18:48,125
- Hello, who's there?
- Hello?
221
00:18:49,416 --> 00:18:51,056
Hello, is someone there?
222
00:18:52,458 --> 00:18:55,583
This is Jacob Shapiro.
I'm Esther Shapiro's husband.
223
00:19:03,625 --> 00:19:05,791
She let me in.
That's good. Right?
224
00:19:07,416 --> 00:19:08,458
It's something.
225
00:19:12,208 --> 00:19:13,291
I'm Jacob.
226
00:19:13,375 --> 00:19:14,666
I know who you are, Yanky.
227
00:19:15,166 --> 00:19:16,250
I was at your wedding.
228
00:19:16,916 --> 00:19:17,916
Really?
229
00:19:19,250 --> 00:19:20,458
So is she here?
230
00:19:20,916 --> 00:19:21,916
Esty?
231
00:19:23,208 --> 00:19:25,416
- No.
- Do me a favor, lady.
232
00:19:25,500 --> 00:19:28,125
English.
We speak English in my house.
233
00:19:29,083 --> 00:19:29,916
And you are?
234
00:19:30,000 --> 00:19:31,791
I'm his cousin, Moishe.
235
00:19:34,083 --> 00:19:37,363
- Why did you come to Germany?
- Enough with this!
236
00:19:37,625 --> 00:19:40,333
- Because Esty is here.
- Leah! Who is it?
237
00:19:40,416 --> 00:19:42,601
If she's not here,
where else would she go?
238
00:19:42,625 --> 00:19:44,185
What happened, Yanky?
239
00:19:44,916 --> 00:19:47,276
Things must be bad
for to you to believe she'd run this far.
240
00:19:48,166 --> 00:19:51,416
- Are they bad? Tell me the truth.
- No, you tell us the truth!
241
00:19:51,500 --> 00:19:54,017
This is not your world.
You can't threaten me here.
242
00:19:54,041 --> 00:19:55,976
- Who are you?
- Nobody. They were leaving.
243
00:19:56,000 --> 00:19:57,800
- I need to talk to Esty.
- I told you.
244
00:19:57,875 --> 00:19:59,791
I have no idea where Esty is.
245
00:20:18,250 --> 00:20:19,250
Leah,
246
00:20:20,000 --> 00:20:21,375
we have to call the police.
247
00:20:23,666 --> 00:20:25,750
- No. No police.
- This isn't Williamsburg.
248
00:20:25,833 --> 00:20:28,083
Nina, she isn't missing.
249
00:20:28,750 --> 00:20:31,875
She's 19 years old.
I have to wait for her to come to us.
250
00:20:41,083 --> 00:20:43,250
The younger one is her husband,
by the way.
251
00:20:44,916 --> 00:20:47,958
He doesn't know that chasing her
will only make her run further.
252
00:21:23,458 --> 00:21:24,708
What's keeping you?
253
00:21:25,750 --> 00:21:27,208
I'm just a bit nervous.
254
00:21:28,125 --> 00:21:29,208
Grandma.
255
00:21:32,541 --> 00:21:35,875
To see you married is my greatest joy.
256
00:24:44,791 --> 00:24:47,541
You are betrothed to me with this ring
257
00:24:47,625 --> 00:24:49,750
according to the laws of Moses and Israel.
258
00:26:00,541 --> 00:26:04,750
Mazel tov!
259
00:26:24,958 --> 00:26:25,958
- Hi.
- Hi.
260
00:26:27,291 --> 00:26:29,531
- Go in. I'll be right there.
- Okay.
261
00:26:39,708 --> 00:26:40,541
Esty?
262
00:26:40,625 --> 00:26:41,750
Yeah.
263
00:26:41,833 --> 00:26:44,750
- Do you think she has cancer?
- I wondered that, too.
264
00:26:44,833 --> 00:26:47,500
When she took off the wig,
she looked totally fine.
265
00:26:47,833 --> 00:26:50,958
She doesn't have cancer, come on.
She's ultraorthodox.
266
00:26:51,500 --> 00:26:54,125
- Ultraorthodox, what?
- Jewish!
267
00:26:54,666 --> 00:26:56,125
- Really?
- Yeah.
268
00:26:56,625 --> 00:26:58,105
I didn't know there was such a thing.
269
00:26:58,166 --> 00:27:00,500
They're, like, the lunatic fringe.
270
00:27:00,958 --> 00:27:02,438
They don't even get proper education.
271
00:27:02,500 --> 00:27:05,958
The men just study the Torah
and the women are baby machines.
272
00:27:06,041 --> 00:27:08,458
- Really?
- I'm not a baby machine.
273
00:27:09,500 --> 00:27:10,833
Good morning!
274
00:27:17,458 --> 00:27:18,625
Have a chair.
275
00:27:19,750 --> 00:27:22,125
Esther here is a pianist from New York
276
00:27:22,208 --> 00:27:24,708
who has applied
to our special training program.
277
00:27:24,791 --> 00:27:27,833
She'll be sitting in
on our coaching session today.
278
00:27:28,208 --> 00:27:29,958
So, you have an audience.
279
00:27:30,875 --> 00:27:32,416
Be on your toes, hmm?
280
00:27:32,833 --> 00:27:35,458
Esther, if you have any questions
about life in the program,
281
00:27:35,541 --> 00:27:37,375
you can ask anyone here after class.
282
00:27:38,041 --> 00:27:38,875
Thank you.
283
00:27:38,958 --> 00:27:40,791
So let's start from the top this time.
284
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Okay.
285
00:28:25,666 --> 00:28:28,583
You are playing in a chamber music
orchestra here, people.
286
00:28:29,000 --> 00:28:31,708
Hmm?
You are no longer separate individuals.
287
00:28:31,791 --> 00:28:34,791
You are one symbiotic being. One organism.
288
00:28:35,750 --> 00:28:38,958
Feel each other's movement.
Anticipate each other's breaths. Okay?
289
00:28:39,291 --> 00:28:40,291
Try again.
290
00:29:04,625 --> 00:29:05,708
Dasia,
291
00:29:06,083 --> 00:29:07,083
where are you today?
292
00:29:08,666 --> 00:29:10,041
Stay with us, please.
293
00:29:10,375 --> 00:29:11,416
Read the music.
294
00:29:12,458 --> 00:29:13,541
Who heard that?
295
00:29:17,041 --> 00:29:18,041
Hmm?
296
00:29:22,583 --> 00:29:24,666
- I played the wrong bowings.
- That's right.
297
00:29:25,458 --> 00:29:26,458
Overthinking.
298
00:29:27,708 --> 00:29:30,166
Okay. From the top, everyone, again.
299
00:29:54,333 --> 00:29:55,333
Dasia.
300
00:29:57,625 --> 00:29:58,666
Are you okay?
301
00:30:04,041 --> 00:30:05,250
You play so well.
302
00:30:05,333 --> 00:30:08,125
No, honestly,
everything Professor Hafez said is true.
303
00:30:11,375 --> 00:30:12,750
I need to go to the hospital.
304
00:30:13,791 --> 00:30:14,791
Hospital?
305
00:30:15,541 --> 00:30:19,625
My uncle's a doctor. He asked me
to do a teatime concert for his patients.
306
00:30:20,416 --> 00:30:23,083
Hopefully, his patients
won't notice my rhythm is off.
307
00:30:23,833 --> 00:30:25,750
I am sure they will love it.
308
00:30:25,833 --> 00:30:28,291
My family is so proud I'm a musician.
309
00:30:29,041 --> 00:30:30,041
But it's...
310
00:30:30,791 --> 00:30:32,500
so much pressure sometimes.
311
00:30:33,583 --> 00:30:36,291
My family just cares
that I'm a good wife and mother.
312
00:30:38,166 --> 00:30:39,166
Echt?
313
00:30:39,791 --> 00:30:40,916
Stimmt.
314
00:30:45,125 --> 00:30:46,958
Not bad.
315
00:30:48,375 --> 00:30:50,333
You still haven't been to a dinner party.
316
00:30:50,791 --> 00:30:51,916
Let's say tonight.
317
00:30:52,541 --> 00:30:54,416
- What?
- A dinner party.
318
00:30:55,583 --> 00:30:56,416
Really?
319
00:30:57,833 --> 00:31:00,875
I... I have to run now,
but come to the dorms at eight. I'll cook.
320
00:31:24,000 --> 00:31:26,708
You have seven minutes
to do whatever you want.
321
00:31:26,958 --> 00:31:29,541
Don't worry, it's a mirror.
They can't see in.
322
00:31:44,750 --> 00:31:46,041
This is for you!
323
00:31:51,166 --> 00:31:53,125
My mother picked them out.
324
00:31:55,666 --> 00:31:57,166
I hope you like them.
325
00:32:01,000 --> 00:32:02,166
Thank you so much!
326
00:32:23,916 --> 00:32:24,916
What if...
327
00:32:52,458 --> 00:32:53,791
I'm so...
328
00:32:54,583 --> 00:32:55,583
What?
329
00:32:58,583 --> 00:32:59,583
Hungry.
330
00:34:16,458 --> 00:34:17,500
Wait...
331
00:34:26,708 --> 00:34:28,948
I'm asking you
to leave right now. Let's go.
332
00:34:29,000 --> 00:34:31,041
Please. After you. Let's go.
333
00:35:02,875 --> 00:35:04,475
Are you looking for someone?
334
00:35:05,375 --> 00:35:06,615
Do you know Dasia?
335
00:35:06,666 --> 00:35:08,708
Dasia?
I guess she's in the kitchen.
336
00:35:08,791 --> 00:35:10,000
In the kitchen.
337
00:35:10,083 --> 00:35:11,083
Thanks.
338
00:35:21,750 --> 00:35:23,291
- Hello.
- Hi.
339
00:35:23,958 --> 00:35:25,208
Yeah, it's so nice.
340
00:35:26,208 --> 00:35:27,375
Hey, hey.
341
00:35:28,458 --> 00:35:29,458
Esty!
342
00:35:30,833 --> 00:35:32,208
- Hi.
- Hi, Esty!
343
00:35:32,291 --> 00:35:34,892
- I'm glad you came.
- Didn't know you were coming.
344
00:35:34,916 --> 00:35:36,500
I have to take care of the cauliflower.
345
00:35:36,583 --> 00:35:37,750
Welcome.
346
00:35:38,166 --> 00:35:39,767
- This is my boyfriend, Mike.
- Hi.
347
00:35:39,791 --> 00:35:41,751
- This is Esty.
- Nice to meet you.
348
00:35:43,250 --> 00:35:46,250
- Hi.
- You can just... put your stuff there.
349
00:35:53,875 --> 00:35:55,041
How can I help?
350
00:35:55,458 --> 00:35:57,833
Well, you could try and rescue
Robert's attempt at a salad.
351
00:35:58,166 --> 00:35:59,666
Oh...
352
00:36:00,000 --> 00:36:01,416
Ha-ha, ha-ha.
353
00:36:01,666 --> 00:36:04,250
- Are you any good with dressing?
- I'm okay.
354
00:36:04,583 --> 00:36:06,125
I cook a lot at home.
355
00:36:07,750 --> 00:36:09,125
There you go, ma'am.
356
00:36:13,666 --> 00:36:14,916
So what do you cook at home?
357
00:36:15,416 --> 00:36:16,541
Everything.
358
00:36:17,583 --> 00:36:22,500
Soups, kugel, cholent, goulash, cakes...
359
00:36:22,583 --> 00:36:23,583
Chol...?
360
00:36:23,875 --> 00:36:25,666
Kugel? What's...
361
00:36:25,750 --> 00:36:27,208
What's that?
362
00:36:27,291 --> 00:36:29,059
- It's like... Kugel is...
- You know it?
363
00:36:29,083 --> 00:36:29,958
Yeah.
364
00:36:30,041 --> 00:36:33,125
Kugel is, like, a cake made of noodles.
365
00:36:33,208 --> 00:36:35,684
- And it's, like, sweet and spicy and...
- It's hard to explain.
366
00:36:35,708 --> 00:36:39,625
- It's just normal Jewish food.
- Jewish food, yeah!
367
00:36:39,708 --> 00:36:40,750
Yes.
368
00:36:40,833 --> 00:36:43,083
Yeah, I learned everything from my babby.
369
00:36:43,416 --> 00:36:44,416
What's a babby?
370
00:36:46,250 --> 00:36:47,333
It's my grandmother.
371
00:36:48,708 --> 00:36:49,750
She raised me.
372
00:36:50,125 --> 00:36:52,208
Robert was raised
by his grandparents, too.
373
00:36:52,291 --> 00:36:54,750
- Yeah.
- Oh... They also live in Berlin?
374
00:36:55,125 --> 00:36:57,291
Er, no. They did...
375
00:36:57,833 --> 00:36:58,833
Passed away.
376
00:37:00,416 --> 00:37:01,458
I'm sorry.
377
00:37:04,791 --> 00:37:06,208
You escaped, didn't you?
378
00:37:09,500 --> 00:37:11,666
You make it sound like I was in prison.
379
00:37:12,625 --> 00:37:13,625
Weren't you?
380
00:37:14,708 --> 00:37:15,708
No.
381
00:37:20,500 --> 00:37:23,750
But I left, without telling anyone
where I was going.
382
00:37:26,958 --> 00:37:28,208
Why did you leave?
383
00:37:28,541 --> 00:37:30,958
- This is not a job interview, okay?
- It's okay.
384
00:37:35,083 --> 00:37:38,833
God expected too much of me.
385
00:37:45,375 --> 00:37:47,208
Now I need to find my own path.
386
00:37:52,833 --> 00:37:54,916
Well, I'll drink to that.
387
00:37:55,583 --> 00:37:56,875
Definitely, yeah.
388
00:37:57,250 --> 00:37:58,500
Wine, yeah.
389
00:37:58,833 --> 00:38:00,851
- Prost.
- You have a glass?
390
00:38:00,875 --> 00:38:02,625
Yeah. To Esty.
391
00:38:02,958 --> 00:38:04,558
- To Esty.
- L'chaim.
392
00:38:04,958 --> 00:38:08,041
- Yeah.
- L'chaim.
393
00:38:08,875 --> 00:38:11,475
- Prost!
- If you don't mind...
394
00:38:12,000 --> 00:38:15,833
♪ The holy rabbi
Will perform the mitzvah ♪
395
00:38:15,916 --> 00:38:19,333
♪ Of dancing before the bride ♪
396
00:38:19,916 --> 00:38:23,000
♪ May the merit of his holy forebears ♪
397
00:38:23,541 --> 00:38:25,625
♪ Bring blessings
Upon the bride and groom ♪
398
00:38:25,708 --> 00:38:29,583
♪ And all will dance quickly in our days ♪
399
00:38:29,666 --> 00:38:35,250
♪ Toward our righteous Messiah ♪
400
00:39:42,291 --> 00:39:45,708
♪ The groom will now dance
With his pious bride ♪
401
00:39:46,166 --> 00:39:49,583
♪ For the sake of the holy union of God
And His Shechina ♪
402
00:39:49,666 --> 00:39:52,875
♪ How does one dance before the bride? ♪
403
00:39:53,083 --> 00:39:55,291
♪ May they build an everlasting home ♪
404
00:39:55,375 --> 00:39:57,833
♪ And all will dance quickly in our days ♪
405
00:39:57,916 --> 00:40:02,958
♪ Toward our righteous Messiah ♪
406
00:42:03,000 --> 00:42:04,240
Now what do we do?
407
00:42:04,291 --> 00:42:05,583
Call all the hospitals?
408
00:42:06,833 --> 00:42:08,208
The US embassy?
409
00:42:09,000 --> 00:42:10,416
US embassy?
410
00:42:11,958 --> 00:42:13,625
Patience, Yanky.
411
00:42:13,958 --> 00:42:16,916
Leah Mandelbaum is lying.
Didn't you notice?
412
00:42:17,333 --> 00:42:18,833
No, I didn't notice that.
413
00:42:19,750 --> 00:42:21,750
Actually, she seemed pretty nice.
414
00:42:21,833 --> 00:42:23,416
Nice means nothing!
415
00:42:23,875 --> 00:42:25,791
We'll get the truth out of her yet.
416
00:42:26,666 --> 00:42:28,750
Blessed are You, Creator of this fruit!
417
00:42:29,000 --> 00:42:31,291
How? Beat her up like a gangster?
418
00:42:33,875 --> 00:42:36,500
No, it's better to scare her.
419
00:42:38,375 --> 00:42:39,500
With a gun?
420
00:42:43,916 --> 00:42:45,125
What gun?
421
00:42:47,291 --> 00:42:49,083
Beat that.
422
00:43:04,291 --> 00:43:05,291
So what's the plan now?
423
00:43:07,583 --> 00:43:09,375
- Give me 20 bucks.
- What?
424
00:43:10,791 --> 00:43:12,125
No, 100 would be better.
425
00:43:12,708 --> 00:43:14,541
What? What for?
426
00:43:15,333 --> 00:43:16,893
Didn't you bring any money of your own?
427
00:43:17,458 --> 00:43:19,708
We're here to find your wife, not mine.
428
00:43:19,791 --> 00:43:20,791
Yes.
429
00:43:21,083 --> 00:43:22,083
Exactly!
430
00:43:23,833 --> 00:43:25,250
How are we going to find my wife?
431
00:43:27,666 --> 00:43:29,416
Hundred bucks. Come on. Please!
432
00:43:36,708 --> 00:43:37,833
Whatever.
433
00:43:48,500 --> 00:43:50,958
Erm, Esty? I have a question.
434
00:43:51,625 --> 00:43:52,875
Why Berlin?
435
00:43:52,958 --> 00:43:56,583
I mean, New York has, like, the best
music schools in the world, right?
436
00:43:58,250 --> 00:44:01,125
I had to get as far away as possible
from my community.
437
00:44:02,625 --> 00:44:03,625
Why?
438
00:44:04,458 --> 00:44:05,958
I just didn't fit in there.
439
00:44:06,750 --> 00:44:08,000
I hear you, Esty.
440
00:44:08,083 --> 00:44:10,791
I mean,
imagine being a gay kid in Nigeria.
441
00:44:11,750 --> 00:44:13,125
A gay kid with a cello.
442
00:44:14,916 --> 00:44:16,250
With a fucking cello.
443
00:44:19,500 --> 00:44:21,000
But look at you now.
444
00:44:21,416 --> 00:44:22,458
All of you.
445
00:44:23,750 --> 00:44:25,875
I really hope to get that scholarship.
446
00:44:27,541 --> 00:44:28,708
Then let's hear you.
447
00:44:30,791 --> 00:44:31,625
What?
448
00:44:31,708 --> 00:44:34,875
It's good practice and you heard us.
449
00:44:35,500 --> 00:44:37,333
We play in front of each other
all the time.
450
00:44:38,125 --> 00:44:41,250
- Like, all the time.
- ...time.
451
00:44:41,333 --> 00:44:43,166
Really, too much. It's too much.
452
00:44:43,250 --> 00:44:45,083
Basically, every Saturday, we play.
453
00:44:46,416 --> 00:44:47,416
Okay.
454
00:44:47,500 --> 00:44:50,458
- Yay! Woo!
- Very good!
455
00:46:02,583 --> 00:46:05,375
- That was beautiful, Esther.
- Stop it.
456
00:46:06,041 --> 00:46:07,250
That won't help her.
457
00:46:07,583 --> 00:46:09,833
- Yael, come on.
- She's not a child.
458
00:46:11,583 --> 00:46:12,750
That was nice.
459
00:46:13,083 --> 00:46:14,291
Really, that was nice.
460
00:46:14,375 --> 00:46:16,958
Nice enough to entertain the boys
at a few bar mitzvahs, maybe.
461
00:46:18,625 --> 00:46:22,083
But you'll never make it
into the conservatory.
462
00:46:22,833 --> 00:46:24,250
Was that really necessary?
463
00:46:24,666 --> 00:46:27,166
What? I'm just being honest!
Which is what she deserves.
464
00:46:27,833 --> 00:46:30,041
Maybe she's musical,
but she's not a pianist.
465
00:46:32,166 --> 00:46:36,500
Every one of us here has been practicing
our instruments every fucking day
466
00:46:36,583 --> 00:46:38,041
since we were children.
467
00:46:38,708 --> 00:46:41,000
Look, an ear for music
might be a God-given gift,
468
00:46:41,083 --> 00:46:44,250
and there are singers
who are born with beautiful voices,
469
00:46:44,333 --> 00:46:48,416
but no one comes out of Brooklyn
after a few lessons on the piano
470
00:46:48,500 --> 00:46:50,291
all ready to play the Philharmonie!
471
00:46:55,250 --> 00:46:57,500
You clearly have a knack for music.
472
00:46:58,791 --> 00:47:02,541
And things might have been different
for you in different circumstances.
473
00:47:03,583 --> 00:47:04,958
But you'll never catch up.
474
00:47:05,791 --> 00:47:08,125
Not on the piano, not ever. I'm sorry.
475
00:47:15,625 --> 00:47:16,791
Where's the bathroom?
476
00:47:18,166 --> 00:47:19,833
It's down the hall to the right.
477
00:47:26,041 --> 00:47:30,291
Army general Yael Roubeni
at your service, right?
478
00:47:33,916 --> 00:47:34,916
Esty.
479
00:47:36,125 --> 00:47:37,250
Esty!
480
00:49:02,083 --> 00:49:03,208
Hello?
481
00:49:04,416 --> 00:49:05,625
Grandma?
482
00:49:08,000 --> 00:49:10,291
Grandma, it's me. Esty.
483
00:49:12,791 --> 00:49:14,958
I'm so far away, Grandma.
484
00:49:15,666 --> 00:49:17,125
I miss you so much.
485
00:49:17,458 --> 00:49:19,500
I don't know what to do...
486
00:49:25,083 --> 00:49:26,083
Hello?
487
00:49:33,791 --> 00:49:34,875
Grandma?
33264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.