All language subtitles for A.Tree.With.Deep.Roots.S01E20_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,396 --> 00:01:03,226 Why? 2 00:01:04,731 --> 00:01:06,001 Does it hurt right here? 3 00:01:08,135 --> 00:01:11,035 You have no right to be in pain. 4 00:01:12,940 --> 00:01:14,610 Prince Gwangpyeong 5 00:01:15,609 --> 00:01:18,209 trusted you without a pinch of doubt. 6 00:01:18,278 --> 00:01:21,248 He told me that he could die gladly. 7 00:01:22,716 --> 00:01:23,776 Even if 8 00:01:24,585 --> 00:01:27,115 you wouldn't shed a drop of tear for him, 9 00:01:28,755 --> 00:01:29,815 the Prince said... 10 00:01:32,626 --> 00:01:33,456 the Prince said... 11 00:01:35,696 --> 00:01:37,196 he didn't care. 12 00:01:40,634 --> 00:01:44,504 You have no right to shed even a single drop of tear for him! 13 00:02:31,084 --> 00:02:33,994 Why are you here so late at night? 14 00:02:34,521 --> 00:02:38,961 There's a rumor that Prince Gwangpyeong's body was delivered to the palace. 15 00:02:40,060 --> 00:02:40,930 Could it be... 16 00:02:42,162 --> 00:02:43,062 from our Leader? 17 00:02:44,364 --> 00:02:46,604 He killed the prince? 18 00:02:48,335 --> 00:02:49,195 Did he? 19 00:02:49,536 --> 00:02:50,866 If that's true, 20 00:02:51,705 --> 00:02:53,935 no one knows what will happen now. 21 00:02:54,408 --> 00:02:56,578 Did our Leader really kill him? 22 00:02:59,346 --> 00:03:00,376 Jeong Gi-jun. 23 00:03:02,382 --> 00:03:05,852 You're going past the point of no return. 24 00:03:11,024 --> 00:03:13,494 I feel so sorry for you, Your Majesty. 25 00:03:16,029 --> 00:03:18,529 You're such a pitiful soul. 26 00:03:21,568 --> 00:03:22,438 I also see that 27 00:03:23,236 --> 00:03:25,236 I fell for your trickery. 28 00:03:27,140 --> 00:03:29,680 That makes me so angry and miserable. 29 00:03:32,279 --> 00:03:33,149 Your Majesty. 30 00:03:34,448 --> 00:03:35,718 You made your alphabet... 31 00:03:37,050 --> 00:03:40,350 out of despair for the people and rage towards Dam? 32 00:03:42,622 --> 00:03:43,492 Your Majesty. 33 00:03:45,392 --> 00:03:48,502 Have you seen anyone feel despair or rage over an animal? 34 00:03:50,497 --> 00:03:54,627 Have you seen anyone be angry towards an animal for lacking motivation? 35 00:03:56,403 --> 00:03:59,813 You felt despair, misery and rage... 36 00:04:01,408 --> 00:04:03,608 because you saw us as people. 37 00:04:04,511 --> 00:04:07,951 You considered Dam a human being. 38 00:04:10,050 --> 00:04:10,950 Love? 39 00:04:13,186 --> 00:04:14,016 Yes. 40 00:04:14,988 --> 00:04:18,558 You loved them, Your Majesty. Can't you see that? 41 00:04:20,594 --> 00:04:23,064 Now that you think things will get worse, 42 00:04:24,564 --> 00:04:25,974 you're turning your back? 43 00:04:28,168 --> 00:04:31,268 Do you know why I couldn't leave with Dam? 44 00:04:33,573 --> 00:04:35,513 Because your alphabet was so great? 45 00:04:36,843 --> 00:04:38,883 Because it was so easy to learn? 46 00:04:40,213 --> 00:04:41,883 However easy it is to learn the alphabet, 47 00:04:42,415 --> 00:04:45,645 it's the noblemen and officials who can do something with it. 48 00:04:45,752 --> 00:04:47,352 It's not the public. 49 00:04:49,356 --> 00:04:51,286 Did you think I wouldn't know that? 50 00:04:53,193 --> 00:04:54,393 Despite that, 51 00:04:55,662 --> 00:04:58,272 the reason I couldn't leave with Dam... 52 00:04:59,599 --> 00:05:00,569 was because... 53 00:05:01,835 --> 00:05:04,595 I was fascinated that she wanted to do something. 54 00:05:06,139 --> 00:05:07,809 Of the commoners that I know, 55 00:05:08,875 --> 00:05:11,805 she was the first person I know who wanted to do something so badly. 56 00:05:13,180 --> 00:05:15,080 It was so strange 57 00:05:15,916 --> 00:05:17,316 and I was so envious. 58 00:05:20,587 --> 00:05:21,787 I wanted to be like her. 59 00:05:23,423 --> 00:05:25,063 "Can I be like that if I learn the alphabet? 60 00:05:27,327 --> 00:05:28,957 Will I grow to want to do something? 61 00:05:31,064 --> 00:05:33,304 Will I start to yearn for something?" 62 00:05:35,902 --> 00:05:36,772 Yes. 63 00:05:37,771 --> 00:05:38,611 Your Majesty. 64 00:05:39,406 --> 00:05:41,536 That was the only reason I couldn't leave. 65 00:05:43,343 --> 00:05:44,813 The desire that Dam feels. 66 00:05:45,745 --> 00:05:47,105 What she wants to do. 67 00:05:49,416 --> 00:05:50,846 I thought fighting for that... 68 00:05:53,620 --> 00:05:54,620 would show... 69 00:05:56,723 --> 00:05:58,333 how much I love her. 70 00:06:00,493 --> 00:06:02,363 And now you're saying it's not? 71 00:06:04,130 --> 00:06:06,670 Are you saying that the desire we have is wrong? 72 00:06:07,901 --> 00:06:09,971 Did you give in to Garion's words 73 00:06:10,370 --> 00:06:13,270 that this alphabet will ruin Joseon? 74 00:06:20,847 --> 00:06:22,417 I had no idea you were like this. 75 00:06:24,417 --> 00:06:25,817 When this is all over, 76 00:06:27,454 --> 00:06:29,324 I was going to ask you to let us go. 77 00:06:30,857 --> 00:06:31,757 To leave with Dam, 78 00:06:34,761 --> 00:06:35,661 have children, 79 00:06:37,397 --> 00:06:39,627 teach our children your alphabet, 80 00:06:42,135 --> 00:06:44,395 and live happily. 81 00:06:45,605 --> 00:06:46,535 That was my dream. 82 00:06:50,377 --> 00:06:51,847 That was the wish... 83 00:06:53,847 --> 00:06:55,247 that I was going to ask for. 84 00:06:56,716 --> 00:06:59,916 I am so furious and miserable now, Your Majesty. 85 00:07:02,656 --> 00:07:03,986 I won't do it again. 86 00:07:05,725 --> 00:07:06,925 Never again... 87 00:07:09,696 --> 00:07:10,756 will I say that. 88 00:07:19,673 --> 00:07:20,543 The people... 89 00:07:24,411 --> 00:07:25,911 are different from So-i. 90 00:07:31,718 --> 00:07:34,748 So-i is more determined than I am, 91 00:07:37,590 --> 00:07:39,230 but the public is not. 92 00:07:43,463 --> 00:07:45,103 The people have no will, 93 00:07:48,034 --> 00:07:50,744 and I was putting all the responsibility on them. 94 00:07:53,073 --> 00:07:54,983 I meant to give them power, 95 00:07:58,311 --> 00:07:59,611 but in the end, 96 00:08:01,448 --> 00:08:03,578 I was only giving them responsibility. 97 00:08:06,086 --> 00:08:07,546 I'm the king... 98 00:08:09,990 --> 00:08:11,290 and I was 99 00:08:12,325 --> 00:08:14,055 passing the weight of burden on them. 100 00:08:17,831 --> 00:08:19,471 Did you just say responsibility? 101 00:08:30,643 --> 00:08:32,253 Do you really not get it? 102 00:08:35,482 --> 00:08:36,982 The people. 103 00:08:38,718 --> 00:08:42,218 Even 1,000 years ago, 500 years ago, 100 years ago. 104 00:08:44,190 --> 00:08:46,260 They were always responsible. 105 00:08:47,927 --> 00:08:49,857 They worked from morning to night 106 00:08:50,463 --> 00:08:52,303 and even if it meant they starved, 107 00:08:53,933 --> 00:08:56,903 didn't they always pay their taxes? 108 00:08:58,471 --> 00:09:01,741 They always paid for everything by pain and hard work. 109 00:09:03,910 --> 00:09:07,350 I don't know how much more responsibility you want to put on us, 110 00:09:09,149 --> 00:09:10,749 but it won't matter. 111 00:09:12,285 --> 00:09:16,485 It was utterly painful for us even when we weren't in charge. 112 00:09:17,891 --> 00:09:20,531 How much of a difference would it make? 113 00:09:22,662 --> 00:09:24,362 We want to take some responsibility... 114 00:09:26,066 --> 00:09:29,466 and do something for ourselves too. Is that such a bad thing? 115 00:09:31,104 --> 00:09:34,814 We want to have desires for once, and that's too much of a hell for you? 116 00:09:37,710 --> 00:09:38,850 Your Majesty! 117 00:09:42,449 --> 00:09:43,279 You are... 118 00:09:45,051 --> 00:09:46,291 a hypocrite. 119 00:09:48,421 --> 00:09:49,361 You are... 120 00:09:52,459 --> 00:09:55,399 an utterly timid coward. 121 00:10:37,904 --> 00:10:38,744 Your Majesty. 122 00:10:40,273 --> 00:10:44,713 I still trust you more than I trust myself. 123 00:10:47,046 --> 00:10:48,006 This is 124 00:10:48,848 --> 00:10:50,618 the last self-evaluation... 125 00:10:51,551 --> 00:10:53,791 for you, who is timid and apprehensive. 126 00:10:55,155 --> 00:10:56,015 I know that very well. 127 00:11:53,713 --> 00:11:55,983 But your alphabet... 128 00:11:57,283 --> 00:12:00,093 is attempting to demolish the system that controls people's desires. 129 00:12:01,120 --> 00:12:02,860 You're opening up the gates of hell. 130 00:12:05,191 --> 00:12:08,801 We want to have desires for once, and that's too much of a hell for you? 131 00:12:36,723 --> 00:12:39,233 PEOPLE 132 00:12:55,108 --> 00:12:57,038 SOUND 133 00:12:58,144 --> 00:13:04,484 TEACH 134 00:13:11,024 --> 00:13:12,734 PROPER 135 00:13:19,932 --> 00:13:22,842 MINEUM: SOUND OF THE PEOPLE 136 00:13:22,902 --> 00:13:27,042 HUNJEONG: IT MUST BE REMEMBERED 137 00:13:57,337 --> 00:13:59,067 Hunmin. 138 00:14:01,607 --> 00:14:03,607 Jeongeum. 139 00:14:03,943 --> 00:14:07,013 HUNMINJEONGEUM 140 00:14:07,080 --> 00:14:10,320 THE PROPER SOUND THAT TEACHES THE PEOPLE 141 00:14:21,327 --> 00:14:24,457 The seed of the alphabet that will spread like an epidemic... 142 00:14:25,565 --> 00:14:26,395 Haerye. 143 00:14:29,102 --> 00:14:30,372 You won't be able to find it. 144 00:14:31,003 --> 00:14:31,873 Because... 145 00:14:34,107 --> 00:14:34,967 even I... 146 00:14:36,042 --> 00:14:37,042 have not seen it. 147 00:14:48,121 --> 00:14:49,561 Hunmin. 148 00:14:50,623 --> 00:14:53,033 Jeongeum. 149 00:14:58,598 --> 00:15:01,498 Your alphabet is as frightening as an epidemic. 150 00:15:08,074 --> 00:15:09,344 An epidemic? 151 00:15:15,982 --> 00:15:17,052 Summon everyone! 152 00:15:17,884 --> 00:15:19,494 I have an order for them! 153 00:15:21,621 --> 00:15:24,491 What are you saying we should do? 154 00:15:24,891 --> 00:15:27,931 Based on what Prince Gwangpyeong was doing at Chongjisa Temple, 155 00:15:28,728 --> 00:15:29,828 Yi Do's plan is to print... 156 00:15:31,264 --> 00:15:33,274 multiple copies of the Haerye and translation, 157 00:15:34,534 --> 00:15:37,704 then distribute it to every government department at once. 158 00:15:38,738 --> 00:15:41,368 However much the Confucian scholars or officials object, 159 00:15:42,108 --> 00:15:43,608 if he distributes many copies, 160 00:15:44,544 --> 00:15:46,014 no one can stop it then. 161 00:15:46,379 --> 00:15:49,119 Then we must watch all the printing houses nationwide. 162 00:15:49,615 --> 00:15:52,615 There will be others like Prince Gwangpyeong 163 00:15:52,919 --> 00:15:54,919 who are carrying out the king's order in secret. 164 00:15:55,988 --> 00:15:58,858 Jeong In-ji, Seong Sam-mun, Park Paeng-nyeon 165 00:15:59,625 --> 00:16:01,555 and all the princes and princesses. 166 00:16:03,129 --> 00:16:05,199 Figure out who might be carrying out the secret order. 167 00:16:05,865 --> 00:16:07,965 Yes, sir. I'll do that. 168 00:16:10,870 --> 00:16:12,140 Not even one letter... 169 00:16:13,372 --> 00:16:14,542 can get out. 170 00:16:15,942 --> 00:16:19,152 Any act of murder carried out in this process... 171 00:16:20,246 --> 00:16:21,346 will be allowed. 172 00:16:24,684 --> 00:16:26,724 This alphabet will spread like an epidemic. 173 00:16:28,554 --> 00:16:30,394 It must be stopped. 174 00:16:33,426 --> 00:16:37,356 As you all expected, a normal proclamation... 175 00:16:38,865 --> 00:16:40,125 has become very difficult. 176 00:16:42,101 --> 00:16:44,301 I'll utilize the 8 of the 36 Stratagems of War. 177 00:16:45,371 --> 00:16:47,941 I'll launch both a surprise and head-on attack. 178 00:16:48,875 --> 00:16:50,535 A surprise and head-on attack? 179 00:16:51,110 --> 00:16:54,450 Does that mean you'll try to spread your alphabet in different ways? 180 00:16:55,748 --> 00:16:56,578 That's right. 181 00:16:57,683 --> 00:16:59,093 Does the head-on attack mean 182 00:16:59,452 --> 00:17:01,752 you'll try to proclaim the alphabet publicly 183 00:17:02,054 --> 00:17:03,264 despite the objections? 184 00:17:03,523 --> 00:17:04,593 That's correct. 185 00:17:05,057 --> 00:17:07,527 Then what will be your surprise attack? 186 00:17:16,903 --> 00:17:19,313 What do you mean he killed the prince? 187 00:17:21,173 --> 00:17:23,183 It ended up that way. 188 00:17:23,276 --> 00:17:24,106 What? 189 00:17:25,811 --> 00:17:26,981 You can't just put it like that. 190 00:17:28,114 --> 00:17:29,054 The king... 191 00:17:30,449 --> 00:17:32,849 had Prince Gwangpyeong print out 192 00:17:33,786 --> 00:17:35,656 Buddha's life story. 193 00:17:37,056 --> 00:17:37,916 What? 194 00:17:38,391 --> 00:17:40,061 Not the Companion to the Seven Chinese Classics? 195 00:17:40,326 --> 00:17:41,156 No. 196 00:17:41,227 --> 00:17:42,457 THE CLASSICS PUT IN SIMPLE LANGUAGE 197 00:17:42,628 --> 00:17:44,598 That's how things ended up the way they did. 198 00:17:46,299 --> 00:17:48,129 I think his underlying motive 199 00:17:48,868 --> 00:17:52,838 was to upset and distract the king. 200 00:17:53,906 --> 00:17:55,406 To upset and distract? 201 00:17:57,410 --> 00:17:58,480 Even so, 202 00:18:00,012 --> 00:18:01,452 there's no going back now. 203 00:18:02,148 --> 00:18:05,218 No. That's seems to be the case. 204 00:18:08,020 --> 00:18:10,560 How can we put that plan in motion? 205 00:18:11,057 --> 00:18:11,887 Right. 206 00:18:12,391 --> 00:18:15,861 Who can sneak out of the palace unnoticed in these circumstances? 207 00:18:16,195 --> 00:18:17,725 We don't even know 208 00:18:18,097 --> 00:18:20,367 how they found out where Prince Gwangpyeong was. 209 00:18:20,900 --> 00:18:22,300 To carry out this plan, 210 00:18:23,002 --> 00:18:26,012 someone who has been ordered must leave the palace in secret. 211 00:18:27,039 --> 00:18:30,179 As of now, we can't trust anyone. 212 00:18:31,277 --> 00:18:32,477 We'll leave. 213 00:18:33,279 --> 00:18:34,149 Yes. 214 00:18:35,748 --> 00:18:36,748 You can't go. 215 00:18:38,250 --> 00:18:40,790 They will be focusing on you right now. 216 00:18:43,456 --> 00:18:45,256 You'll die as soon as you leave 217 00:18:45,691 --> 00:18:47,431 and will not accomplish your goal. 218 00:18:48,728 --> 00:18:49,998 Then who should leave? 219 00:18:50,529 --> 00:18:52,129 I can't leave the palace either. 220 00:18:54,200 --> 00:18:56,070 It's a very difficult situation. 221 00:19:04,410 --> 00:19:06,010 JO MAL-SAENG, MINISTER 222 00:19:06,646 --> 00:19:07,576 What happened? 223 00:19:08,514 --> 00:19:09,884 Was it the Secret Roots? 224 00:19:17,757 --> 00:19:18,687 Garion... 225 00:19:20,359 --> 00:19:21,329 is Jeong Gi-jun? 226 00:19:22,828 --> 00:19:23,998 Your Majesty. 227 00:19:29,735 --> 00:19:33,465 Is it true that Garion is Jeong Gi-jun, the leader of the traitors 228 00:19:33,906 --> 00:19:35,066 that are the Secret Roots? 229 00:19:36,175 --> 00:19:37,505 Garion is Jeong Gi-jun? 230 00:19:38,811 --> 00:19:41,451 Then was he the one... 231 00:19:42,515 --> 00:19:43,815 who had Prince Gwangpyeong killed? 232 00:19:43,883 --> 00:19:47,423 Do you remember my earnest plea of advice? 233 00:19:48,721 --> 00:19:51,461 That the King must suspect those 234 00:19:51,590 --> 00:19:53,160 who are the hardest to suspect? 235 00:19:54,093 --> 00:19:55,593 In the end, 236 00:19:56,562 --> 00:19:59,872 you only brought that traitor into the palace. 237 00:20:01,467 --> 00:20:03,337 -Why you-- -And to his hand, 238 00:20:03,569 --> 00:20:05,239 you lost Prince Gwangpyeong, your son. 239 00:20:06,105 --> 00:20:09,435 You let such a disastrous thing happen. 240 00:20:14,313 --> 00:20:15,753 From now on, 241 00:20:17,883 --> 00:20:21,353 I will not care about whatever you do. 242 00:20:21,887 --> 00:20:22,757 However, 243 00:20:24,590 --> 00:20:25,620 as of this moment, 244 00:20:26,692 --> 00:20:30,262 I will lead the investigation on the Secret Roots. 245 00:20:32,231 --> 00:20:35,171 I'll do so even if you don't grant permission. 246 00:20:35,668 --> 00:20:38,198 I'll do so even if you remove me from office. 247 00:20:38,971 --> 00:20:42,071 Even if I must leave the palace and spend my own riches... 248 00:20:42,608 --> 00:20:43,538 What you say... 249 00:20:46,412 --> 00:20:47,252 is right. 250 00:20:54,887 --> 00:20:56,887 I trusted people too easily, 251 00:20:59,358 --> 00:21:00,628 and let their leader... 252 00:21:03,329 --> 00:21:04,359 into the palace. 253 00:21:07,600 --> 00:21:09,140 I accept and admit... 254 00:21:11,070 --> 00:21:12,000 my mistake. 255 00:21:19,745 --> 00:21:21,675 Because of his stupid father, 256 00:21:24,550 --> 00:21:25,750 poor innocent Gwangpyeong... 257 00:21:27,453 --> 00:21:29,363 ended up losing his life. 258 00:21:32,758 --> 00:21:33,828 Minister Jo. 259 00:21:34,894 --> 00:21:40,534 How Prince Gwangpyeong died and what treacherous being killed him, 260 00:21:42,168 --> 00:21:43,398 find them out for me. 261 00:21:45,070 --> 00:21:46,170 As of this moment, 262 00:21:47,439 --> 00:21:49,379 the investigation on the Secret Roots in its entirety 263 00:21:49,909 --> 00:21:52,649 will be your responsibility. 264 00:22:00,386 --> 00:22:01,486 Also, 265 00:22:02,822 --> 00:22:03,922 I'm working very hard... 266 00:22:05,024 --> 00:22:07,134 to prepare to proclaim my alphabet. 267 00:22:08,561 --> 00:22:11,101 Chief Scholar Jeong In-ji is writing a song 268 00:22:11,697 --> 00:22:14,127 about the establishment of Joseon in my alphabet. 269 00:22:15,034 --> 00:22:17,574 Counselors Seong Sam-mun and Park Paeng-nyeon 270 00:22:18,304 --> 00:22:19,744 are studying the Chinese pinyin 271 00:22:20,306 --> 00:22:22,366 to record the pronunciation in my alphabet. 272 00:22:23,409 --> 00:22:24,309 Finally, 273 00:22:25,711 --> 00:22:27,151 what Gwangpyeong did before he died. 274 00:22:28,280 --> 00:22:30,850 Buddha's biography written in my alphabet. 275 00:22:31,283 --> 00:22:32,623 Buddha's biography? 276 00:22:33,352 --> 00:22:35,322 The Type Casting Foundry will publish it. 277 00:22:35,454 --> 00:22:36,324 Your Majesty. 278 00:22:37,356 --> 00:22:39,056 You cannot do that. 279 00:22:40,626 --> 00:22:42,086 Is Gwangpyeong dead? 280 00:22:43,295 --> 00:22:45,795 You asked how and why. 281 00:22:50,769 --> 00:22:52,169 This is my answer. 282 00:22:53,939 --> 00:22:55,569 To ensure 283 00:22:56,775 --> 00:22:58,675 that my son didn't die in vain, 284 00:23:00,246 --> 00:23:04,716 I'll devote the rest of my life to proclaiming my alphabet. 285 00:23:18,063 --> 00:23:21,833 A lowly butcher from Banchon was the leader of the Secret Roots? 286 00:23:22,701 --> 00:23:25,371 Why didn't he announce that Garion was Jeong Gi-jun? 287 00:23:25,437 --> 00:23:28,567 His Majesty himself put the butcher in charge of the autopsies. 288 00:23:28,641 --> 00:23:31,211 How could he have announced the truth? 289 00:23:31,510 --> 00:23:34,280 That's why he was even more furious. 290 00:23:35,047 --> 00:23:36,917 He's so furious and distracted 291 00:23:37,149 --> 00:23:39,589 that he put Minister Jo in charge of the investigation. 292 00:23:39,852 --> 00:23:42,592 What do you mean by that? 293 00:23:42,922 --> 00:23:44,192 As you all know, 294 00:23:44,590 --> 00:23:47,090 Minister Jo served the previous king. 295 00:23:47,960 --> 00:23:49,660 After his father died, 296 00:23:50,429 --> 00:23:53,269 His Majesty didn't dismiss Minister Jo, 297 00:23:53,766 --> 00:23:55,196 but he didn't keep him close either. 298 00:23:57,303 --> 00:23:59,973 That was an announcement of sorts. 299 00:24:01,106 --> 00:24:04,176 That he would distance himself from the previous king's ways. 300 00:24:05,010 --> 00:24:08,850 But after dozens of years, he changed his mind. 301 00:24:08,914 --> 00:24:10,284 What should we do? 302 00:24:11,283 --> 00:24:13,193 If Minister Jo is put in charge, 303 00:24:14,219 --> 00:24:15,989 there will be a bloodbath 304 00:24:16,288 --> 00:24:18,018 just like during the late king's reign. 305 00:24:19,792 --> 00:24:23,602 Is the king falling for our Leader's plan? 306 00:24:24,897 --> 00:24:25,967 Councillor Yi. 307 00:24:27,333 --> 00:24:31,473 Allocate the manpower and soldiers that Minister Jo needs. 308 00:24:32,604 --> 00:24:35,014 Yes, I will do so. 309 00:24:37,810 --> 00:24:41,250 Your Majesty, I must ask a direct question. 310 00:24:42,815 --> 00:24:46,285 Is it true that you tried to meet Jeong Gi-jun? 311 00:24:47,486 --> 00:24:48,316 Yes. 312 00:24:51,757 --> 00:24:52,657 Were you... 313 00:24:55,060 --> 00:24:57,300 going to accept the Secret Roots? 314 00:25:00,532 --> 00:25:01,832 I did at first. 315 00:25:03,102 --> 00:25:04,202 But not anymore. 316 00:25:06,338 --> 00:25:08,808 I didn't annihilate them when I could have, 317 00:25:09,675 --> 00:25:10,635 and I regret it. 318 00:25:12,644 --> 00:25:15,614 What really happened to Prince Gwangpyeong? 319 00:25:16,315 --> 00:25:18,145 Did he die when he was abducted? 320 00:25:20,819 --> 00:25:22,349 He was almost abducted 321 00:25:23,155 --> 00:25:24,815 but he got away once. 322 00:25:28,193 --> 00:25:30,903 He then went to Hamgil-do on a secret mission 323 00:25:31,864 --> 00:25:34,104 and was printing books in Gaesong. 324 00:25:36,168 --> 00:25:38,238 I don't know how they managed to... 325 00:25:39,938 --> 00:25:41,468 But the Secret Roots found him, 326 00:25:42,741 --> 00:25:43,811 and killed him. 327 00:25:45,811 --> 00:25:49,211 Who located Prince Gwangpyeong 328 00:25:49,848 --> 00:25:51,778 and when and how did he do it? 329 00:25:52,885 --> 00:25:54,215 Find it out for me. 330 00:25:55,254 --> 00:25:56,124 Then, 331 00:25:57,356 --> 00:25:58,786 for as long as I'm in charge, 332 00:25:59,191 --> 00:26:01,261 until the investigation reaches a conclusion, 333 00:26:02,361 --> 00:26:04,531 will you promise 334 00:26:05,397 --> 00:26:07,027 you won't ask me any questions? 335 00:26:09,301 --> 00:26:10,871 That's why I put you in charge. 336 00:26:12,271 --> 00:26:13,671 To carry out my duty, 337 00:26:14,039 --> 00:26:17,039 I might have to interrogate everyone in the palace. 338 00:26:17,976 --> 00:26:20,006 I wish to investigate with my own methods. 339 00:26:21,513 --> 00:26:23,583 Do I have your permission? 340 00:26:24,249 --> 00:26:25,119 You do. 341 00:26:26,852 --> 00:26:29,222 In that case, I'll ask one more thing. 342 00:26:29,855 --> 00:26:32,555 Who knew that Prince Gwangpyeong was sent on a secret mission 343 00:26:32,991 --> 00:26:34,791 and about where he was sent? 344 00:26:36,762 --> 00:26:39,402 I told you that you must suspect 345 00:26:39,498 --> 00:26:40,928 those closest to you. 346 00:26:41,733 --> 00:26:42,843 Please tell me. 347 00:26:44,002 --> 00:26:44,902 Who is it? 348 00:26:51,543 --> 00:26:52,483 Councillor Yi. 349 00:26:53,579 --> 00:26:54,979 Yes, Your Majesty. 350 00:26:58,450 --> 00:26:59,850 Can you excuse us? 351 00:27:02,187 --> 00:27:03,857 Yes, Your Majesty. 352 00:27:33,785 --> 00:27:35,545 What happened, my lord? 353 00:27:36,255 --> 00:27:38,285 The king has definitely changed. 354 00:27:39,124 --> 00:27:42,034 Jo Mal-saeng might turn the palace upside-down. 355 00:27:43,428 --> 00:27:45,128 Choi Man-ri is also making his moves. 356 00:27:45,831 --> 00:27:47,571 It looks like the Hall of Worthies will revolt. 357 00:27:59,711 --> 00:28:01,151 Stop what you're doing. 358 00:28:03,415 --> 00:28:05,315 This is something that cannot be done in the palace. 359 00:28:05,417 --> 00:28:06,687 Get out. 360 00:28:11,423 --> 00:28:12,523 What's going on? 361 00:28:14,726 --> 00:28:17,396 Stand aside and show your respect. 362 00:28:20,432 --> 00:28:21,272 Your Majesty. 363 00:28:22,034 --> 00:28:23,874 Buddha's biography in the palace? 364 00:28:24,736 --> 00:28:27,006 That cannot and should not be done. 365 00:28:27,539 --> 00:28:28,369 So? 366 00:28:28,640 --> 00:28:31,740 I'd rather you take my life. 367 00:28:33,145 --> 00:28:34,005 What? 368 00:28:39,318 --> 00:28:41,288 -Mu-hyul. -Yes, your majesty? 369 00:28:41,620 --> 00:28:42,650 Take them all. 370 00:28:43,889 --> 00:28:45,759 Scholars Choi Man-ri, 371 00:28:46,692 --> 00:28:48,332 Kim Mun, Jeong Chang-son, 372 00:28:49,328 --> 00:28:52,198 Sin Seok-jo, Ha Ui-ji, Son Cheok-eum, and Jo Geon. 373 00:28:53,632 --> 00:28:55,602 Lock them up in the Royal Investigation Bureau. 374 00:29:06,445 --> 00:29:07,445 What are you doing? 375 00:29:08,413 --> 00:29:09,823 The Deputy Chief Counselor's orders. 376 00:29:10,315 --> 00:29:13,985 This isn't allowed in the Hall of Worthies, so get out. 377 00:29:14,686 --> 00:29:15,586 Sir. 378 00:29:15,887 --> 00:29:17,487 You should be advising His Majesty, 379 00:29:18,123 --> 00:29:21,063 not causing a fuss helping him create the alphabet. 380 00:29:23,262 --> 00:29:24,962 Didn't you hear? Get out! 381 00:29:27,099 --> 00:29:29,569 The king's openly preparing for a proclamation. 382 00:29:30,269 --> 00:29:33,509 Choi Man-ri is causing trouble by objecting the most. 383 00:29:34,373 --> 00:29:37,983 Also, Jo Mal-saeng was put in charge of investigating us. 384 00:29:39,244 --> 00:29:41,584 What do you think that means? 385 00:29:42,247 --> 00:29:43,447 Just like his father did, 386 00:29:44,583 --> 00:29:47,393 he'll arrest just anyone, regardless of status or crime. 387 00:29:47,919 --> 00:29:49,589 This was already expected 388 00:29:50,589 --> 00:29:52,119 when we killed Gwangpyeong. 389 00:29:53,659 --> 00:29:57,459 Do you think there are good people and evil people? 390 00:29:59,231 --> 00:30:00,131 No. 391 00:30:02,501 --> 00:30:03,601 A good person... 392 00:30:05,103 --> 00:30:08,273 is someone who has not yet been put in a situation that turns him evil. 393 00:30:09,941 --> 00:30:13,811 Yi Do is now in a situation that will turn him evil. 394 00:30:14,313 --> 00:30:17,523 But the way things are going won't benefit us at all. 395 00:30:17,883 --> 00:30:20,693 If Yi Do uses this opportunity to catch us, 396 00:30:21,553 --> 00:30:23,693 who do you think he'll suspect first? 397 00:30:26,258 --> 00:30:28,388 The person closest to him. 398 00:30:28,827 --> 00:30:29,657 Then, 399 00:30:30,495 --> 00:30:33,795 the meaning Prince Gwangpyeong's death has to the king is-- 400 00:30:34,132 --> 00:30:34,972 Yes. 401 00:30:35,867 --> 00:30:37,097 Now, he can never be sure... 402 00:30:38,136 --> 00:30:40,006 who is Secret Roots. 403 00:30:41,440 --> 00:30:42,670 Why are you doing this? 404 00:30:43,175 --> 00:30:44,035 Search the rooms. 405 00:30:44,309 --> 00:30:45,139 -Yes, sir. -Yes, sir. 406 00:31:08,200 --> 00:31:10,000 Where is So-i the court lady? 407 00:31:17,209 --> 00:31:19,179 Tie her up this instant! 408 00:31:19,244 --> 00:31:20,154 -Yes, sir. -Yes, sir. 409 00:31:28,286 --> 00:31:32,486 Chae-yun! 410 00:31:32,858 --> 00:31:35,688 What should we do? Something bad happened. 411 00:31:35,861 --> 00:31:37,661 At the Royal Investigation Bureau... 412 00:31:46,938 --> 00:31:50,378 Only you and His Majesty knew Prince Gwangpyeong 413 00:31:50,442 --> 00:31:51,982 was at Chongjisa Temple. 414 00:31:52,778 --> 00:31:56,348 But the Secret Roots headed straight to Chongjisa Temple 415 00:31:56,415 --> 00:31:57,915 as if someone had tipped them off. 416 00:32:02,621 --> 00:32:04,791 Are you Secret Roots? 417 00:32:05,957 --> 00:32:06,827 My lord. 418 00:32:08,427 --> 00:32:11,427 I have been given a secret mission by His Majesty... 419 00:32:12,597 --> 00:32:13,927 to do his work. 420 00:32:14,032 --> 00:32:16,032 Garion worked close to His Majesty as well. 421 00:32:16,535 --> 00:32:18,495 His Majesty trusted people too easily. 422 00:32:19,438 --> 00:32:21,938 I will set everything right myself. 423 00:32:24,242 --> 00:32:25,842 I'll ask you again. 424 00:32:26,812 --> 00:32:30,352 Did you tell the Secret Roots where Prince Gwangpyeong was? 425 00:32:31,016 --> 00:32:31,846 I am... 426 00:32:34,219 --> 00:32:35,519 truly innocent. 427 00:32:36,755 --> 00:32:39,285 Twist her legs until the tells the truth! 428 00:32:39,458 --> 00:32:40,288 -Yes, sir. -Yes, sir. 429 00:32:53,638 --> 00:32:55,138 What are you doing? 430 00:32:55,640 --> 00:32:59,040 Bring all the court ladies who shared the same room with her. 431 00:32:59,244 --> 00:33:00,154 -Yes, sir. -Yes, sir. 432 00:33:00,745 --> 00:33:01,605 My lord. 433 00:33:02,514 --> 00:33:03,854 Why are you doing this? 434 00:33:04,583 --> 00:33:07,723 What evidence do you have against her? 435 00:33:08,253 --> 00:33:11,093 You have no right to get involved. 436 00:33:12,123 --> 00:33:15,563 What did you find out while investigating the Secret Roots? 437 00:33:16,328 --> 00:33:18,228 What had you been doing 438 00:33:18,663 --> 00:33:20,003 until the Prince died? 439 00:33:23,001 --> 00:33:23,841 Now, 440 00:33:24,870 --> 00:33:27,440 I have the authority to investigate the Secret Roots. 441 00:33:28,607 --> 00:33:30,477 I will reveal everything. 442 00:33:31,109 --> 00:33:34,379 Court Lady So-i only helped His Majesty with his work. 443 00:33:34,513 --> 00:33:36,953 His Majesty already gave his permission to do this. 444 00:33:38,950 --> 00:33:39,820 That can't be. 445 00:33:42,053 --> 00:33:43,863 Jo Mal-saeng arrested Court Lady So-i. 446 00:33:45,056 --> 00:33:47,486 She worked for Prince Gwangpyeong 447 00:33:47,792 --> 00:33:49,192 and was close to the king. 448 00:33:49,728 --> 00:33:50,858 He's questioning her? 449 00:33:51,296 --> 00:33:52,956 It'll be one or the other. 450 00:33:54,299 --> 00:33:56,299 He suspects everyone, like I said, 451 00:33:57,435 --> 00:33:59,395 or there's something we don't know about. 452 00:34:02,173 --> 00:34:05,283 We must know what led Minister Jo to interrogate her. 453 00:34:05,544 --> 00:34:06,414 Find that out. 454 00:34:07,479 --> 00:34:08,309 Yes, sir. 455 00:34:13,852 --> 00:34:15,722 Jo Mal-saeng arrested Court Lady So-i. 456 00:34:18,056 --> 00:34:19,516 You were alive, Dam. 457 00:34:20,292 --> 00:34:22,262 You were alive. Dam. 458 00:34:27,098 --> 00:34:28,298 I must see His Majesty. 459 00:34:29,000 --> 00:34:30,940 His Majesty is not in. 460 00:34:32,003 --> 00:34:33,473 I must see him right now. 461 00:34:34,272 --> 00:34:37,782 How dare you? Where are your manners? 462 00:34:38,610 --> 00:34:42,910 Do you think a mere Royal Guard can see His Majesty whenever he wants to? 463 00:34:44,049 --> 00:34:45,479 Get out of here! 464 00:34:51,790 --> 00:34:52,620 Your Majesty. 465 00:34:53,858 --> 00:34:57,928 Since Minister Jo took over the investigation on the Secret Roots, 466 00:34:58,797 --> 00:35:01,697 more and more people are being arrested each day. 467 00:35:01,967 --> 00:35:02,927 Yes, Your Majesty. 468 00:35:03,668 --> 00:35:06,868 I fear that there could be trouble ahead. 469 00:35:08,139 --> 00:35:09,009 Do you mean... 470 00:35:10,175 --> 00:35:12,135 the death of a Prince 471 00:35:13,044 --> 00:35:14,254 is not a trouble at all? 472 00:35:17,682 --> 00:35:18,582 Your Majesty. 473 00:35:21,386 --> 00:35:23,186 You fool. What are you doing? 474 00:35:23,722 --> 00:35:26,462 Your Majesty. Is it true that you 475 00:35:27,158 --> 00:35:29,028 allowed Court Lady So-i to be interrogated? 476 00:35:29,761 --> 00:35:30,901 How dare you? 477 00:35:31,930 --> 00:35:33,770 Yes. It's true. 478 00:35:35,100 --> 00:35:36,330 You can't do this. 479 00:35:37,402 --> 00:35:39,002 You suspect So-i? 480 00:35:39,871 --> 00:35:41,711 Do you think that makes sense? 481 00:35:42,340 --> 00:35:43,710 Gwangpyeong is dead. 482 00:35:45,143 --> 00:35:46,613 Are you not partially responsible? 483 00:35:48,847 --> 00:35:53,887 If only you hadn't told me to give him a secret mission... 484 00:35:54,619 --> 00:35:55,449 Your Majesty. 485 00:35:56,955 --> 00:35:59,355 Why are you doing this? 486 00:36:00,025 --> 00:36:01,055 Yes, that's right. 487 00:36:02,594 --> 00:36:03,604 It's all your fault. 488 00:36:05,096 --> 00:36:05,956 Mu-hyul! 489 00:36:07,198 --> 00:36:08,798 Put him in prison. 490 00:36:09,634 --> 00:36:10,504 Yes, sire. 491 00:36:15,573 --> 00:36:19,313 What is His Majesty doing? 492 00:36:27,719 --> 00:36:28,549 So-i... 493 00:36:30,488 --> 00:36:33,628 told us where the Prince was, 494 00:36:35,126 --> 00:36:40,196 but we never told anyone about it. 495 00:36:40,465 --> 00:36:43,895 Then how did they know to go to Chongjisa Temple? 496 00:36:44,202 --> 00:36:45,802 We really don't know. 497 00:36:46,204 --> 00:36:50,014 Do you really want your kneecaps crushed? 498 00:36:51,609 --> 00:36:53,749 -Men! -Wait, my lord. 499 00:36:54,512 --> 00:36:56,782 A while ago, near where the washing's done, 500 00:36:57,549 --> 00:37:01,549 we talked about the Prince's whereabouts among ourselves. 501 00:37:03,321 --> 00:37:04,191 Is the king... 502 00:37:05,256 --> 00:37:08,756 really becoming like our Leader said he would? 503 00:37:33,251 --> 00:37:37,691 None of you informed the Secret Roots of the Prince's whereabouts, 504 00:37:38,223 --> 00:37:40,393 but as Prince Gwangpyeong's court ladies, 505 00:37:41,059 --> 00:37:43,929 you deserve to be punished for not speaking with caution. 506 00:37:45,663 --> 00:37:48,973 Scratch them off the list of palace workers, demote them to slaves, 507 00:37:49,467 --> 00:37:52,237 and send them to the Chungcheong Provincial Office. 508 00:37:57,041 --> 00:37:58,441 Your Majesty. 509 00:37:58,810 --> 00:38:03,250 You cannot proclaim your new alphabet! 510 00:38:04,149 --> 00:38:05,849 -You cannot. -You cannot. 511 00:38:06,117 --> 00:38:08,017 -You cannot. -You cannot. 512 00:38:08,720 --> 00:38:10,690 -You cannot. -You cannot. 513 00:38:10,922 --> 00:38:12,262 Release them all. 514 00:38:22,400 --> 00:38:24,900 His Majesty graciously ordered your release. 515 00:38:25,470 --> 00:38:27,410 Don't fight him any longer. 516 00:38:27,672 --> 00:38:29,412 Do you think I'll stop? 517 00:38:30,408 --> 00:38:34,078 You're the one who should stop being a sinner that will go down in history. 518 00:38:46,291 --> 00:38:48,461 So-i. What happened to her? 519 00:38:49,360 --> 00:38:52,260 You should worry about yourself. 520 00:38:53,765 --> 00:38:56,995 Don't you and I have a lot to talk about? 521 00:38:58,403 --> 00:38:59,603 Follow me. 522 00:39:04,876 --> 00:39:07,876 Over 20 officials lost their titles for insubordination. 523 00:39:08,479 --> 00:39:10,419 Everyone the court ladies mentioned 524 00:39:10,481 --> 00:39:12,481 were brought in for interrogation. 525 00:39:12,784 --> 00:39:14,994 Ministers, including Choi Man-ri, 526 00:39:15,453 --> 00:39:16,793 and even Kang Chae-yun. 527 00:39:18,289 --> 00:39:19,489 Did you expect this to happen? 528 00:39:25,797 --> 00:39:27,427 It seems that everyone was released. 529 00:39:28,032 --> 00:39:30,972 Choi Man-ri, the ministers, Kang Chae-yun and all the Royal Guards. 530 00:39:32,737 --> 00:39:36,537 The king has never done anything like this before. 531 00:39:38,843 --> 00:39:41,953 Isn't our Leader's plan just incredible? 532 00:39:42,881 --> 00:39:45,621 It's all going just as you said it would. 533 00:39:46,951 --> 00:39:48,491 What about So-i and the court ladies? 534 00:39:48,753 --> 00:39:51,323 They were demoted to slaves and will be sent to Chungcheong. 535 00:39:52,323 --> 00:39:54,393 They were the closest to the king. 536 00:39:55,226 --> 00:39:57,526 I never thought this would happen. 537 00:39:59,297 --> 00:40:01,497 Why are you frowning? 538 00:40:03,067 --> 00:40:04,537 Aren't things going as you wanted? 539 00:40:39,237 --> 00:40:40,637 I'm disappointed, to be honest. 540 00:40:41,306 --> 00:40:42,966 Is this all the king's capable of? 541 00:40:44,275 --> 00:40:45,335 I'm surprised myself. 542 00:40:46,277 --> 00:40:47,477 The king has changed. 543 00:40:48,079 --> 00:40:50,779 He's becoming just like his father. 544 00:40:51,516 --> 00:40:53,246 Yes. That's right. 545 00:40:54,285 --> 00:40:56,955 The harder the bowl, even one crack 546 00:40:57,288 --> 00:40:59,718 will cause it to shatter into pieces. 547 00:41:00,658 --> 00:41:01,528 Yi Do. 548 00:41:02,694 --> 00:41:03,804 Did you really... 549 00:41:05,163 --> 00:41:07,103 crumble this quickly? 550 00:41:08,700 --> 00:41:10,300 This is too strange. 551 00:41:22,313 --> 00:41:23,413 Do you think it worked? 552 00:41:24,148 --> 00:41:26,278 You're an amazing actor. 553 00:41:27,986 --> 00:41:30,246 Not hardly as good as you, my lord. 554 00:41:39,497 --> 00:41:40,967 Please tell me. 555 00:41:41,699 --> 00:41:45,739 Who knew where Prince Gwangpyeong was? 556 00:42:00,084 --> 00:42:00,924 Come in. 557 00:42:16,167 --> 00:42:17,167 These girls 558 00:42:18,069 --> 00:42:20,609 all knew where the Prince was. 559 00:42:23,574 --> 00:42:25,184 And now they must... 560 00:42:26,844 --> 00:42:29,054 continue and finish the secret mission... 561 00:42:30,415 --> 00:42:31,415 Gwangpyeong was working on. 562 00:42:34,352 --> 00:42:36,392 I need your help. 563 00:42:37,321 --> 00:42:39,191 I need to get them out of the palace... 564 00:42:40,391 --> 00:42:42,031 away from the Secret Roots' sight. 565 00:42:54,372 --> 00:42:59,142 But torture could cause injury. 566 00:43:00,144 --> 00:43:01,084 That's okay. 567 00:43:03,514 --> 00:43:05,924 I'm prepared for that. 568 00:43:08,286 --> 00:43:09,116 Right? 569 00:43:10,922 --> 00:43:13,092 Yes. I'm prepared too. 570 00:43:14,125 --> 00:43:18,195 But will you really torture us? 571 00:43:29,273 --> 00:43:30,243 Are you ready? 572 00:43:30,975 --> 00:43:32,035 Now it's your turn. 573 00:43:32,977 --> 00:43:34,047 Don't worry. 574 00:43:35,780 --> 00:43:37,050 Why are you doing this? 575 00:43:38,449 --> 00:43:39,579 What are you doing? 576 00:43:44,856 --> 00:43:46,316 What are you doing? 577 00:43:51,129 --> 00:43:51,959 Minister Jo. 578 00:43:53,164 --> 00:43:56,504 How badly did you torture the court ladies? 579 00:43:58,035 --> 00:44:01,935 I thought that I'd rather be tortured myself. 580 00:44:02,773 --> 00:44:07,183 Just pretending to torture was too hard for me. 581 00:44:16,621 --> 00:44:18,921 Take care of yourselves. 582 00:44:25,830 --> 00:44:26,730 I feel much better. 583 00:44:28,499 --> 00:44:29,529 Did we succeed? 584 00:44:34,705 --> 00:44:37,335 The scholars couldn't even imagine that we were involved 585 00:44:37,408 --> 00:44:38,638 in making the alphabet. 586 00:44:38,776 --> 00:44:41,976 They look down on us for being women. They'd never have imagined. 587 00:44:44,515 --> 00:44:48,015 I was really scared when I was being tortured. 588 00:44:48,553 --> 00:44:50,793 Minister Jo's really amazing. 589 00:44:51,289 --> 00:44:53,659 He had his tricks. It didn't hurt much. 590 00:44:53,891 --> 00:44:56,661 Really? Your screaming was so realistic 591 00:44:56,727 --> 00:44:58,557 that I thought only you were being tortured for real. 592 00:44:58,963 --> 00:45:00,063 -What's wrong? -Are you okay? 593 00:45:01,032 --> 00:45:04,102 How was that? Did you fall for it? 594 00:45:05,570 --> 00:45:07,100 Are you crazy? Keep walking. 595 00:45:12,777 --> 00:45:14,207 Are you prepared? 596 00:45:14,745 --> 00:45:15,905 There's nothing to prepare. 597 00:45:17,548 --> 00:45:18,478 I'll leave immediately. 598 00:45:22,019 --> 00:45:23,889 Here. Take this. 599 00:45:24,822 --> 00:45:27,092 You might need it. 600 00:45:52,817 --> 00:45:54,247 I'll take these letters... 601 00:45:55,586 --> 00:45:57,356 and show them to the world. 602 00:45:59,290 --> 00:46:01,560 Even if they open the gates of hell, 603 00:46:03,361 --> 00:46:05,731 and it means I neglected my duties as King, 604 00:46:06,931 --> 00:46:08,171 and then centuries later, 605 00:46:09,634 --> 00:46:12,744 create chaos and confusion in society... 606 00:46:17,408 --> 00:46:21,448 I will release these letters into the world. 607 00:46:26,884 --> 00:46:28,454 For you, So-i, 608 00:46:29,820 --> 00:46:32,520 that one person who found something she wants to do. 609 00:46:36,594 --> 00:46:38,064 And for the man, 610 00:46:40,364 --> 00:46:44,304 Kang Chae-yun, who saw So-i and found something he wants to do. 611 00:46:46,871 --> 00:46:48,541 For the children you will have, 612 00:46:50,841 --> 00:46:53,111 who will dream up things to do. 613 00:46:54,378 --> 00:46:55,478 My future people. 614 00:46:56,881 --> 00:46:58,051 And for... 615 00:46:59,517 --> 00:47:00,917 the generations after. 616 00:47:02,486 --> 00:47:04,456 "What kind of new government and nation 617 00:47:05,556 --> 00:47:08,786 will those people's desires make?" 618 00:47:10,494 --> 00:47:12,234 I decided not to think about that anymore. 619 00:47:13,764 --> 00:47:15,634 That's up to the future generation. 620 00:47:16,701 --> 00:47:18,501 It's not my responsibility. 621 00:47:20,304 --> 00:47:21,144 Right now, 622 00:47:22,306 --> 00:47:24,406 I'll just think about my people. 623 00:47:28,045 --> 00:47:28,875 What is it? 624 00:47:30,514 --> 00:47:32,284 Do you think I'm funny because I'm so serious now? 625 00:47:33,451 --> 00:47:36,551 It's not because you're serious. 626 00:47:38,289 --> 00:47:40,619 It seems more like, "Fine, whatever. This is annoying. 627 00:47:41,792 --> 00:47:44,132 My head hurts, so just take what I'm giving you, you jerks." 628 00:47:51,168 --> 00:47:52,038 How do you... 629 00:47:53,504 --> 00:47:55,344 always see right through me? 630 00:48:04,548 --> 00:48:05,878 Take care of it for me. 631 00:48:06,450 --> 00:48:08,290 I never said... 632 00:48:09,487 --> 00:48:12,617 I thank you for your favors, did I? 633 00:48:13,224 --> 00:48:14,094 Why? 634 00:48:15,459 --> 00:48:17,659 Do you need to thank me for something? 635 00:48:18,229 --> 00:48:19,529 I thank you... 636 00:48:21,332 --> 00:48:23,002 for making this decision. 637 00:48:38,182 --> 00:48:40,422 Then you two can take care of that area. 638 00:48:41,252 --> 00:48:42,192 Can you manage? 639 00:48:42,453 --> 00:48:43,553 You bet. We must. 640 00:48:44,989 --> 00:48:49,259 I'm more nervous and excited than when we were tortured. 641 00:48:49,994 --> 00:48:52,664 Have you ever imagined that we'd have such an important duty? 642 00:48:53,464 --> 00:48:54,304 Me neither. 643 00:48:54,932 --> 00:48:57,472 At first, I just did what His Majesty ordered, 644 00:48:57,735 --> 00:48:59,495 but now I'm determined. 645 00:49:00,171 --> 00:49:03,841 I'll watch the people learn and use these letters 646 00:49:03,908 --> 00:49:05,108 even after death. 647 00:49:05,376 --> 00:49:06,406 Why should you die? 648 00:49:06,744 --> 00:49:08,814 You should stay alive and see for yourself. 649 00:49:12,183 --> 00:49:13,053 Girls. 650 00:49:15,186 --> 00:49:16,046 All of you. 651 00:49:21,192 --> 00:49:22,062 Thank you. 652 00:49:22,493 --> 00:49:23,363 What? 653 00:49:24,361 --> 00:49:26,701 What's wrong with you? Are you crazy? 654 00:49:27,698 --> 00:49:28,928 Why is she thanking us? 655 00:49:29,967 --> 00:49:30,797 I don't know. 656 00:49:31,435 --> 00:49:33,195 We're not doing this for you. 657 00:49:33,337 --> 00:49:35,537 I want to see a world where everyone reads. 658 00:49:35,739 --> 00:49:36,569 Me too. 659 00:49:38,008 --> 00:49:39,578 It sometimes looks like 660 00:49:40,244 --> 00:49:42,084 So-i thinks she's in charge. 661 00:49:42,947 --> 00:49:43,777 It does. 662 00:49:54,925 --> 00:49:56,055 I'll be on my way. 663 00:49:57,061 --> 00:49:58,361 Before you leave, 664 00:49:58,662 --> 00:50:00,662 I need you to come to my place. 665 00:50:17,882 --> 00:50:18,722 Master. 666 00:50:20,184 --> 00:50:21,024 Master. 667 00:50:22,987 --> 00:50:23,987 What happened? 668 00:50:24,922 --> 00:50:28,862 He came to me a few days ago at the brink of death. 669 00:50:29,860 --> 00:50:32,900 I had a physician treat him as best he could, 670 00:50:33,864 --> 00:50:36,204 but the wounds were too deep. 671 00:50:37,101 --> 00:50:38,001 Was it him? 672 00:50:39,403 --> 00:50:40,543 Was it Gae-pai? 673 00:50:41,238 --> 00:50:43,038 He said his name was Kareupeyi. 674 00:50:45,709 --> 00:50:46,939 That's not what's important. 675 00:50:49,346 --> 00:50:50,406 Do you have an answer? 676 00:50:55,019 --> 00:50:55,949 You asked if 677 00:50:58,088 --> 00:51:01,158 I don't mind losing what's precious to me while doing this. 678 00:51:03,193 --> 00:51:04,063 My answer is 679 00:51:05,529 --> 00:51:06,429 no. 680 00:51:08,666 --> 00:51:11,196 I can't ever lose what's precious to me. 681 00:51:13,070 --> 00:51:13,900 But, 682 00:51:15,205 --> 00:51:16,065 yes. 683 00:51:17,374 --> 00:51:19,144 I will definitely succeed. 684 00:51:24,014 --> 00:51:25,354 That's just nonsense. 685 00:51:27,718 --> 00:51:28,888 What kind of answer is that? 686 00:51:30,854 --> 00:51:34,094 But then again, you never did make much sense. 687 00:51:38,228 --> 00:51:39,398 To tell the truth, 688 00:51:41,231 --> 00:51:42,771 you were a terrible pupil. 689 00:51:44,902 --> 00:51:46,542 You had no skill whatsoever 690 00:51:47,571 --> 00:51:48,641 as an assassin. 691 00:51:49,740 --> 00:51:50,740 Master. 692 00:51:51,842 --> 00:51:54,012 Isn't it too late to call me terrible? 693 00:51:54,812 --> 00:51:56,452 You pretend to be strong. 694 00:51:59,283 --> 00:52:00,923 But of all the people I know, 695 00:52:02,853 --> 00:52:04,053 you're the weakest, 696 00:52:05,289 --> 00:52:06,159 and kindest. 697 00:52:07,458 --> 00:52:08,888 I'm Ttolbok from Hanjitgol village, 698 00:52:09,860 --> 00:52:10,860 and you call me kind? 699 00:52:21,372 --> 00:52:23,042 When you kill, 700 00:52:24,742 --> 00:52:26,582 you always hesitate. 701 00:52:29,113 --> 00:52:29,983 Master. 702 00:52:33,884 --> 00:52:35,124 Do not hesitate. 703 00:52:37,221 --> 00:52:38,361 In any situation. 704 00:52:39,456 --> 00:52:40,386 Master. 705 00:52:43,027 --> 00:52:44,927 Don't look at me with such pity. 706 00:52:47,865 --> 00:52:49,565 I fought the best opponent. 707 00:52:52,569 --> 00:52:53,599 As a warrior, 708 00:52:56,240 --> 00:52:57,110 it's a happy... 709 00:53:01,578 --> 00:53:02,548 death. 710 00:53:11,755 --> 00:53:12,585 Master. 711 00:53:15,192 --> 00:53:16,062 Master. 712 00:53:19,430 --> 00:53:20,330 Master. 713 00:53:21,532 --> 00:53:24,132 Couldn't you at least have had a meal with me before you went? 714 00:54:11,715 --> 00:54:13,675 Don't look at me with such pity. 715 00:54:14,785 --> 00:54:16,515 I fought the best opponent. 716 00:54:17,488 --> 00:54:18,488 As a warrior, 717 00:54:21,158 --> 00:54:21,988 it's a happy... 718 00:54:24,361 --> 00:54:25,531 death. 719 00:54:27,731 --> 00:54:28,571 That's right. 720 00:54:30,601 --> 00:54:31,801 That's so you. 721 00:54:33,270 --> 00:54:37,740 That was a death that suits the greatest swordsman of Joseon. 722 00:55:01,431 --> 00:55:04,171 What do you think? 723 00:55:05,836 --> 00:55:06,936 About what? 724 00:55:07,805 --> 00:55:09,035 About our Leader. 725 00:55:10,841 --> 00:55:12,981 Should we keep going like this? 726 00:55:13,043 --> 00:55:15,913 What crafty speech are you trying to test me with today? 727 00:55:17,147 --> 00:55:18,817 Is this why you called me? 728 00:55:19,883 --> 00:55:21,753 Then I think I should go. 729 00:55:23,187 --> 00:55:24,087 Aren't you... 730 00:55:25,389 --> 00:55:27,989 thinking what I'm thinking? 731 00:55:30,327 --> 00:55:31,497 We think the same thing? 732 00:55:32,996 --> 00:55:34,226 Do you know what I think? 733 00:55:35,732 --> 00:55:36,732 If we go on like this, 734 00:55:38,435 --> 00:55:39,835 the Secret Roots will disband. 735 00:55:42,372 --> 00:55:43,372 The sense of crisis. 736 00:55:45,409 --> 00:55:47,909 Don't you feel it? 737 00:55:49,046 --> 00:55:50,546 Are you saying the problem is our Leader? 738 00:55:51,315 --> 00:55:54,945 If the alphabet will only cause harm and chaos, 739 00:55:55,385 --> 00:55:57,115 we can establish the chancellor system 740 00:55:57,788 --> 00:56:00,218 and use that system to block its proclamation. 741 00:56:01,325 --> 00:56:04,525 We shouldn't be pushing so hard to stop it. 742 00:56:05,262 --> 00:56:06,832 The Secret Roots elders, 743 00:56:07,431 --> 00:56:09,301 when they heard our Leader killed Gwangpyeong, 744 00:56:09,600 --> 00:56:11,300 they started having other ideas. 745 00:56:12,803 --> 00:56:14,613 They always were disloyal folks. 746 00:56:16,640 --> 00:56:17,840 And you're the same. 747 00:56:18,842 --> 00:56:19,882 Come on. 748 00:56:20,510 --> 00:56:23,480 We're not doing this for our safety or honor. 749 00:56:24,281 --> 00:56:26,981 The responsible people of the Secret Roots like you and I... 750 00:56:28,318 --> 00:56:30,188 we must think about the next phase. 751 00:56:33,523 --> 00:56:34,563 The next phase? 752 00:56:35,959 --> 00:56:37,389 After what? 753 00:56:37,928 --> 00:56:38,958 Our Leader... 754 00:56:39,897 --> 00:56:42,627 is risking his life on preventing the new alphabet from spreading. 755 00:56:44,268 --> 00:56:45,998 I'm talking about what will happen after that. 756 00:56:54,578 --> 00:56:58,818 Which of the ministers and officials do you suspect? 757 00:57:02,352 --> 00:57:04,792 What about you, Your Majesty? 758 00:57:07,591 --> 00:57:09,561 You want me to speak first? 759 00:57:11,295 --> 00:57:14,765 I don't want to. You go first. 760 00:57:17,701 --> 00:57:18,541 I suspect 761 00:57:19,236 --> 00:57:21,366 Second Counselor Sim Jong-su. 762 00:57:24,608 --> 00:57:25,778 Sim Jong-su? 763 00:57:28,745 --> 00:57:31,975 I have doubts about Third State Councillor Yi Sin-jeok. 764 00:57:33,150 --> 00:57:36,490 Do you have any circumstantial or direct evidence? 765 00:57:38,855 --> 00:57:40,715 Do you have any on Sim Jong-su? 766 00:57:43,126 --> 00:57:44,226 No, Your Majesty. 767 00:57:46,263 --> 00:57:47,633 I just suspect him. 768 00:57:50,100 --> 00:57:53,170 Keep a close eye on those two. 769 00:57:57,374 --> 00:57:59,944 Prince Suyang, Prince Imyeong, 770 00:58:00,210 --> 00:58:02,710 Prince Anpyeong, Princess Jeongeui, 771 00:58:03,046 --> 00:58:06,876 Kim Su-on, Kwon Jae and... 772 00:58:08,719 --> 00:58:09,789 There are so many. 773 00:58:10,954 --> 00:58:15,434 These are the people outside the palace who could be helping the king. 774 00:58:16,393 --> 00:58:18,733 Did you get people to keep watch on all of them? 775 00:58:19,396 --> 00:58:21,326 Yes, it's been arranged. 776 00:58:21,598 --> 00:58:24,768 If anyone acts suspiciously, alert us immediately... 777 00:58:25,369 --> 00:58:26,199 No. 778 00:58:26,937 --> 00:58:30,337 If it's urgent, deal with it first and then report to us. 779 00:58:31,008 --> 00:58:32,638 Yes, I understand. 780 00:58:38,882 --> 00:58:39,752 What? 781 00:58:40,784 --> 00:58:41,724 You have something to say? 782 00:58:42,119 --> 00:58:43,619 It's just an idea I had. 783 00:58:44,121 --> 00:58:44,961 Speak up. 784 00:58:45,689 --> 00:58:47,319 The court ladies. 785 00:58:48,625 --> 00:58:50,085 Who? The court ladies? 786 00:58:51,628 --> 00:58:53,258 The ones banished from the palace. 787 00:58:53,497 --> 00:58:56,227 Oh, those poor innocent girls. 788 00:58:57,100 --> 00:58:58,170 It's such a pity. 789 00:58:58,668 --> 00:59:02,208 We know very well that they aren't with us. 790 00:59:02,406 --> 00:59:03,606 They'll think it's unfair. 791 00:59:06,043 --> 00:59:06,883 What about it? 792 00:59:07,110 --> 00:59:08,550 That's the thing. 793 00:59:09,913 --> 00:59:12,723 The girls were exiled for something they didn't do. 794 00:59:14,017 --> 00:59:15,387 They must be resentful. 795 00:59:16,553 --> 00:59:17,893 -So? -So, 796 00:59:18,855 --> 00:59:20,385 if we brought them to our side, 797 00:59:21,725 --> 00:59:23,085 they'd be of great use. 798 00:59:31,835 --> 00:59:32,735 Do you... 799 00:59:34,104 --> 00:59:35,014 like... 800 00:59:36,173 --> 00:59:37,313 that girl? 801 00:59:37,874 --> 00:59:39,384 That's preposterous. 802 00:59:39,843 --> 00:59:40,783 No. 803 00:59:41,678 --> 00:59:43,508 It's possible. You're a man. 804 00:59:44,181 --> 00:59:45,451 Why wouldn't you like her? 805 00:59:46,983 --> 00:59:48,993 I'm sorry for speaking nonsense. 806 00:59:49,886 --> 00:59:50,746 No. 807 00:59:54,691 --> 00:59:55,561 Do it. 808 00:59:56,293 --> 00:59:58,403 Take Kkeok-seo to where they were sent. 809 00:59:58,895 --> 01:00:02,025 Pardon? Will you really bring the girls to our side? 810 01:00:13,844 --> 01:00:14,714 Ttolbok. 811 01:00:19,549 --> 01:00:20,649 How are the preparations going? 812 01:00:21,918 --> 01:00:23,588 Why do you have a rice paddle? 813 01:00:25,021 --> 01:00:27,091 -I'm cooking rice. -For me? 814 01:00:27,657 --> 01:00:28,487 No. 815 01:00:29,092 --> 01:00:30,292 Then for whom? 816 01:00:31,661 --> 01:00:33,161 You have to bring them now. 817 01:00:33,463 --> 01:00:34,303 What? 818 01:00:35,799 --> 01:00:37,799 CHUNGCHEONG PROVINCIAL OFFICE 819 01:00:48,845 --> 01:00:49,705 What is it? 820 01:00:49,913 --> 01:00:53,923 They say there are no new slaves. 821 01:01:02,993 --> 01:01:06,263 I have always wanted to do this. 822 01:01:06,897 --> 01:01:08,197 -Be a shaman? -Yes. 823 01:01:08,732 --> 01:01:11,472 Don't you think the outfit is so colorful? 824 01:01:11,902 --> 01:01:13,472 Well? Aren't I pretty? 825 01:01:14,070 --> 01:01:16,570 You are. You could even pass for one. 826 01:01:19,009 --> 01:01:20,079 Will this do? 827 01:01:20,610 --> 01:01:22,080 My goodness. 828 01:01:23,046 --> 01:01:24,406 Can't you draw more neatly? 829 01:01:25,382 --> 01:01:27,782 This is why I wanted to bring Deok-geum. 830 01:01:30,187 --> 01:01:31,247 Then you draw it instead. 831 01:01:38,361 --> 01:01:39,501 That's mine. 832 01:01:39,563 --> 01:01:41,733 -It's ours. -Share. 833 01:01:45,068 --> 01:01:46,568 It's not all for you. 834 01:01:48,104 --> 01:01:50,414 I know you're all eating... 835 01:01:51,441 --> 01:01:53,841 Okay, listen to me while you eat. 836 01:01:54,077 --> 01:01:54,947 Attention. 837 01:01:56,413 --> 01:01:57,313 Attention. 838 01:01:58,648 --> 01:02:02,188 Do all of you beggars want to end up getting slaughtered as you eat? 839 01:02:03,086 --> 01:02:03,916 Attention! 840 01:02:06,556 --> 01:02:07,416 Who's the leader? 841 01:02:08,358 --> 01:02:09,358 Who's the leader? 842 01:02:14,731 --> 01:02:15,571 Is it you? 843 01:02:21,671 --> 01:02:26,641 So, what is it that we must do? 844 01:02:27,811 --> 01:02:29,781 Okay, so the thing is... 845 01:02:34,618 --> 01:02:36,748 Why did you bring them here? 846 01:02:38,488 --> 01:02:41,158 You can all sing, can't you? 847 01:02:41,491 --> 01:02:43,961 You bet. What singing beggar can't sing? 848 01:02:50,033 --> 01:02:50,873 Is it ready? 849 01:02:51,334 --> 01:02:52,804 My arm aches. 850 01:02:56,072 --> 01:02:57,172 What about the singing beggars? 851 01:02:57,374 --> 01:03:00,084 They're all taken care of. Now for the kids. 852 01:03:02,612 --> 01:03:04,412 According to Lord Sim Jong-su, 853 01:03:05,749 --> 01:03:09,189 Seong Sam-mun, Park Paeng-nyeon, and Jeong In-ji... 854 01:03:10,020 --> 01:03:12,260 they're all stuck in the palace. 855 01:03:13,456 --> 01:03:16,686 Who is working in secret on the king's behalf? 856 01:03:18,261 --> 01:03:19,701 I just can't tell. 857 01:03:26,936 --> 01:03:28,406 The princes and princesses, 858 01:03:28,972 --> 01:03:30,372 the people on your list. 859 01:03:31,007 --> 01:03:32,237 Are you watching them all? 860 01:03:32,842 --> 01:03:35,752 Yes. I'm getting constant reports, 861 01:03:36,813 --> 01:03:38,253 but no one's up to anything. 862 01:03:39,015 --> 01:03:40,975 Who could still be at work? 863 01:03:44,187 --> 01:03:45,657 Sir, they're gone. 864 01:03:46,189 --> 01:03:48,529 They're gone? What do you mean? 865 01:03:48,792 --> 01:03:51,862 The court ladies that were sent as slaves aren't at any provincial office. 866 01:03:52,862 --> 01:03:53,902 What do you mean? 867 01:03:54,631 --> 01:03:57,401 Did they all escape or something? 868 01:03:57,634 --> 01:03:58,474 Oh dear. 869 01:03:59,836 --> 01:04:00,666 No way. 870 01:04:01,037 --> 01:04:01,867 It can't be. 871 01:04:02,906 --> 01:04:05,106 He gave a mission to the court ladies? 872 01:04:06,676 --> 01:04:10,576 Ga, gya, geo, gyeo I have nowhere to go now 873 01:04:10,714 --> 01:04:14,324 I am now without a home 874 01:04:14,617 --> 01:04:18,387 Go, gyo, gu, gyu My poor love worked so hard 875 01:04:18,588 --> 01:04:22,028 I feel so pitiful for him 876 01:04:22,258 --> 01:04:25,928 Na, nya, neo, nyeo Let's ride on donkeys 877 01:04:26,196 --> 01:04:29,666 Shall we go sightseeing all over the country? 878 01:04:30,033 --> 01:04:33,843 No, nyo, nu, nyu Let us play while we're young 879 01:04:34,037 --> 01:04:37,637 When you get older No, you can't play anymore 880 01:04:38,508 --> 01:04:39,778 Did you say... 881 01:04:41,378 --> 01:04:44,448 my alphabet's like an epidemic, Jeong Gi-jun? 882 01:04:46,683 --> 01:04:49,953 It's the court ladies. They're on the special mission. 883 01:04:52,689 --> 01:04:53,519 Yes. 884 01:04:55,925 --> 01:04:57,155 Just like an epidemic, 885 01:04:58,862 --> 01:05:00,232 it will spread. 886 01:05:18,915 --> 01:05:20,845 Subtitle translation by You-jin Lim 61298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.