All language subtitles for The.Secret.of.Roan.Inish.1994.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,870 --> 00:00:46,002 [Celtic music playing] 2 00:00:49,266 --> 00:00:50,920 [waves lapping] 3 00:02:20,227 --> 00:02:21,315 [seagull cries] 4 00:02:44,338 --> 00:02:46,078 [boat engine humming] 5 00:03:02,399 --> 00:03:04,314 [priest] Lord of all spirit and all flesh 6 00:03:04,401 --> 00:03:06,186 - in whose ever embrace - [baby crying] 7 00:03:06,273 --> 00:03:08,231 all creatures live, and whatsoever world 8 00:03:08,318 --> 00:03:10,102 or condition they be. 9 00:03:10,190 --> 00:03:13,410 I beseech thee to pull her hand to his name, 10 00:03:13,497 --> 00:03:16,718 and dwell into the every need thou knowest. 11 00:03:16,805 --> 00:03:18,198 [baby crying continues] 12 00:03:18,285 --> 00:03:22,027 Thou art life and rest, refreshment, 13 00:03:22,114 --> 00:03:25,335 joy and consolation, and paradise 14 00:03:25,422 --> 00:03:27,903 and in companionship of the Saints, 15 00:03:27,990 --> 00:03:29,774 in the presence of Christ 16 00:03:29,861 --> 00:03:31,428 and the hands that hold, 17 00:03:31,515 --> 00:03:33,213 all guide with love. 18 00:03:33,300 --> 00:03:34,997 [baby crying continues] 19 00:03:45,964 --> 00:03:48,010 [steam hissing] 20 00:03:50,186 --> 00:03:52,014 [machinery chugging] 21 00:03:54,886 --> 00:03:56,671 [men talking indistinctly] 22 00:04:22,305 --> 00:04:24,176 [shouting over noise] Where's father? 23 00:04:25,482 --> 00:04:26,962 Where's father? 24 00:04:27,049 --> 00:04:28,442 He's in the pub. 25 00:04:37,451 --> 00:04:39,627 [patrons chatter indistinctly] 26 00:04:40,976 --> 00:04:42,456 [dishes, glasses clinking] 27 00:04:43,587 --> 00:04:45,241 [man] It's the little sprout again. 28 00:04:45,328 --> 00:04:47,199 [barmaid] Poor creature. 29 00:04:47,287 --> 00:04:49,506 [man] As pale as a fish's belly. 30 00:04:49,593 --> 00:04:50,942 And those eyes. 31 00:04:51,029 --> 00:04:52,944 [barmaid] She's only lost in the world, 32 00:04:53,031 --> 00:04:55,382 that's all. And what would you be 33 00:04:55,469 --> 00:04:58,080 in a strange land without a mother's touch? 34 00:04:58,167 --> 00:04:59,342 [man #2] A drunkard. 35 00:04:59,429 --> 00:05:01,126 [barmaid] You're already that. 36 00:05:02,476 --> 00:05:04,652 Jim, wake up, will ya? 37 00:05:04,739 --> 00:05:06,218 It's your daughter. 38 00:05:07,437 --> 00:05:08,873 [Jim] How are you, girl? 39 00:05:08,960 --> 00:05:10,527 [barmaid] She's worn out, Jim. 40 00:05:10,614 --> 00:05:12,137 Open your eyes. 41 00:05:12,224 --> 00:05:15,010 She looks as if she was raised in a tin box. 42 00:05:15,097 --> 00:05:17,229 [man] Fresh air. That's the ticket. 43 00:05:17,317 --> 00:05:19,754 Little sprout like her breathing the poison fumes 44 00:05:19,841 --> 00:05:21,625 in the air of this town. 45 00:05:21,712 --> 00:05:23,497 You have to take her to the country. 46 00:05:23,584 --> 00:05:25,542 [Jim] There's no work to be had at home. 47 00:05:25,629 --> 00:05:27,327 I'm never going back to the island. 48 00:05:27,414 --> 00:05:29,154 That's done. 49 00:05:30,199 --> 00:05:32,201 [barmaid] A lemon squash for you, dear. 50 00:05:33,245 --> 00:05:35,900 [man #2] It isn't a place to be raising a girl around here. 51 00:05:35,987 --> 00:05:37,467 [Jim] I do my best. 52 00:05:37,554 --> 00:05:39,208 [barmaid] You try, bless ya. 53 00:05:40,340 --> 00:05:43,168 Why not send her off to her grandfather's place, then? 54 00:05:43,255 --> 00:05:45,432 You'd like that. Wouldn't you, love? 55 00:05:46,607 --> 00:05:47,999 You'd like that. 56 00:05:48,086 --> 00:05:49,784 Living with the old people. 57 00:05:54,832 --> 00:05:56,007 [boat engine humming] 58 00:05:56,094 --> 00:05:58,140 [seagull squawking] 59 00:06:54,805 --> 00:06:56,154 [cow moos] 60 00:06:59,027 --> 00:07:00,507 Grandfather! 61 00:07:03,814 --> 00:07:04,989 Fiona! 62 00:07:10,168 --> 00:07:12,040 We were expecting you later. 63 00:07:12,127 --> 00:07:14,608 Father had to put me on the morning boat. 64 00:07:14,695 --> 00:07:16,697 You climbed all this way up by yourself? 65 00:07:18,089 --> 00:07:19,482 It's great to see ya! 66 00:07:20,831 --> 00:07:24,052 Your grandmother saw you below. She nearly had a fit. 67 00:07:24,139 --> 00:07:25,923 She knew it was me? 68 00:07:26,010 --> 00:07:27,882 With that head of hair? 69 00:07:27,969 --> 00:07:30,885 At double the distance I'd know you were a Coneelly. 70 00:07:30,972 --> 00:07:33,453 And your father and his brother the same. 71 00:07:33,540 --> 00:07:35,237 All but for Jamie. 72 00:07:35,324 --> 00:07:37,108 He's the only dark one. 73 00:07:38,719 --> 00:07:40,851 You better not mention anything about Jamie 74 00:07:40,938 --> 00:07:42,200 in front of grandmother. 75 00:07:44,725 --> 00:07:46,466 She's got the tea ready for you now. 76 00:07:55,039 --> 00:07:57,912 [Tess] Oh, look at your arms, dear. 77 00:07:57,999 --> 00:07:59,479 Like sticks, they are. 78 00:07:59,566 --> 00:08:01,089 Eat up, now. 79 00:08:01,176 --> 00:08:03,091 [Hugh] It's the sea air she's needing. 80 00:08:03,178 --> 00:08:06,442 Sure, I hear you can't find a proper hen's egg in that city. 81 00:08:06,529 --> 00:08:09,619 But the ones here is nothin' compared to those laid on the island. 82 00:08:09,706 --> 00:08:11,360 Oh, you and that island. 83 00:08:11,447 --> 00:08:13,449 It's true enough, though. 84 00:08:13,536 --> 00:08:16,496 That old cow only give half the milk she gave on Roan Inish. 85 00:08:16,583 --> 00:08:19,847 Look, what's done is done. There's no use moanin' over it. 86 00:08:19,934 --> 00:08:21,501 Why did we have to leave? 87 00:08:22,719 --> 00:08:24,373 It was the young people, dear. 88 00:08:24,460 --> 00:08:26,157 Like your father and his brothers. 89 00:08:27,202 --> 00:08:29,291 They were restless on the island, 90 00:08:29,378 --> 00:08:32,076 and then came the war and jobs across the sea. 91 00:08:33,295 --> 00:08:35,950 Now, as they have the taste of the city in their blood... 92 00:08:36,037 --> 00:08:38,039 [Hugh] Ah, city indeed. 93 00:08:38,126 --> 00:08:40,389 Nothing but noise and dirt 94 00:08:40,476 --> 00:08:42,391 and people that's lost their senses. 95 00:08:42,478 --> 00:08:43,914 Couldn't tell the difference 96 00:08:44,001 --> 00:08:45,742 between a rip tide and a rain drop 97 00:08:45,829 --> 00:08:48,484 if you shoved their face in the water. [chuckles] 98 00:08:48,571 --> 00:08:49,790 But you and grandmother... 99 00:08:49,877 --> 00:08:51,487 Oh, no. 100 00:08:51,574 --> 00:08:53,620 We couldn't start up from naught. 101 00:08:53,707 --> 00:08:55,186 Living alone on an island. 102 00:08:56,492 --> 00:08:59,234 There isn't a thing out there for us but sad memories. 103 00:09:04,587 --> 00:09:06,197 Can you see it from here? 104 00:09:06,284 --> 00:09:08,548 If the sky is willing, some can. 105 00:09:14,554 --> 00:09:16,077 Look out there. 106 00:09:16,164 --> 00:09:19,297 You see a lighthouse on a long, flat island? 107 00:09:19,384 --> 00:09:21,648 I think I do. 108 00:09:21,735 --> 00:09:24,172 [Hugh] And down there, to your right, 109 00:09:25,347 --> 00:09:27,088 a great island of dark hills. 110 00:09:28,698 --> 00:09:31,527 And there's a wee green bit of an isle lying between them. 111 00:09:31,614 --> 00:09:32,920 She sees it, Tess. 112 00:09:33,007 --> 00:09:34,443 Ah, you put it into her head. 113 00:09:34,530 --> 00:09:35,792 She sees it. 114 00:09:35,879 --> 00:09:37,794 Only them that's born to the islands 115 00:09:37,881 --> 00:09:39,666 can see it from this distance. 116 00:09:39,753 --> 00:09:42,973 They say the east is our future and the west is our past. 117 00:09:43,060 --> 00:09:45,062 The island's to the west of us, Hugh. 118 00:09:45,149 --> 00:09:47,282 [Hugh] That's Roan Inish, girl. 119 00:09:47,369 --> 00:09:49,197 Island of the seals. 120 00:09:49,284 --> 00:09:51,939 And there's more of them now that the people have deserted. 121 00:09:52,026 --> 00:09:53,418 You've been out there? 122 00:09:53,505 --> 00:09:55,333 Once a week, if the current's right. 123 00:09:58,032 --> 00:09:59,207 God bless all here. 124 00:09:59,294 --> 00:10:01,426 Eamon, get in and sit for tea. 125 00:10:01,513 --> 00:10:02,993 You remember him, Fiona? 126 00:10:03,080 --> 00:10:05,779 Your cousin, Eamon. Uncle Patrick's boy. 127 00:10:06,867 --> 00:10:07,998 Hello. 128 00:10:08,085 --> 00:10:09,739 So, you've moved back to the west. 129 00:10:09,826 --> 00:10:11,132 Are you pleased? 130 00:10:11,219 --> 00:10:12,786 [Fiona] Oh, yes, I'm well pleased. 131 00:10:12,873 --> 00:10:15,702 How come you never left with your family? 132 00:10:15,789 --> 00:10:18,705 I tried it for a month. Then I ran back here. 133 00:10:18,792 --> 00:10:20,576 I'm not clever enough to live in town. 134 00:10:20,663 --> 00:10:22,143 [scoffs] Too fast for me. 135 00:10:22,230 --> 00:10:24,014 Which is good a young fella in a curragh 136 00:10:24,101 --> 00:10:25,581 as ever I've seen. 137 00:10:25,668 --> 00:10:28,062 Oh, now, the love of the sea is a sickness. 138 00:10:28,149 --> 00:10:30,020 And you two will come to grief for it. 139 00:10:30,107 --> 00:10:31,500 Eat. 140 00:10:31,587 --> 00:10:33,023 She's seen Roan Inish, Eamon. 141 00:10:33,110 --> 00:10:34,982 - On her first look. - Is that so? 142 00:10:35,069 --> 00:10:36,679 Do you go there, too? 143 00:10:36,766 --> 00:10:39,247 I've not set foot there since the evacuation. 144 00:10:39,334 --> 00:10:41,815 But Grandfather knows the shoals all about it. 145 00:10:41,902 --> 00:10:43,904 And what feeds there and when. 146 00:10:43,991 --> 00:10:46,210 You always come back with a full net. 147 00:10:46,297 --> 00:10:48,560 When the rest of them are scared to fish it. 148 00:10:49,692 --> 00:10:51,302 Why are they scared? 149 00:10:51,389 --> 00:10:52,782 [Tess] Eamon. 150 00:10:53,957 --> 00:10:55,480 Um... 151 00:10:55,567 --> 00:10:57,047 Tales, is all. 152 00:10:57,134 --> 00:10:58,570 Tales of what? 153 00:10:58,658 --> 00:11:00,572 If it clears up this evening, 154 00:11:00,660 --> 00:11:02,836 you might see the light again. 155 00:11:02,923 --> 00:11:04,402 Light? 156 00:11:04,489 --> 00:11:06,491 There's an end of it. 157 00:11:06,578 --> 00:11:09,277 I'll not have nonsense and superstition in my house. 158 00:11:10,365 --> 00:11:12,846 Here, come on, do your duty by those cakes, Eamon. 159 00:11:12,933 --> 00:11:14,456 They won't keep. 160 00:11:14,543 --> 00:11:16,588 Your grandfather's already filled his gullet. 161 00:11:16,676 --> 00:11:17,764 [tea pouring] 162 00:11:26,555 --> 00:11:27,687 [strikes match] 163 00:11:30,124 --> 00:11:32,822 The sea gives and the sea takes away. 164 00:11:34,563 --> 00:11:35,695 This... 165 00:11:37,000 --> 00:11:39,829 is my father's father's father, now. 166 00:11:40,961 --> 00:11:42,658 A Coneelly man. 167 00:11:42,745 --> 00:11:44,878 When he was only a few years older than you are now. 168 00:11:45,879 --> 00:11:47,576 His name was Sean Michael. 169 00:11:47,663 --> 00:11:50,013 Smart boy. Dark haired. 170 00:11:50,100 --> 00:11:51,623 A bit of the rebel in him. 171 00:11:51,711 --> 00:11:53,887 Though times weren't as hard on the island 172 00:11:53,974 --> 00:11:55,540 as they were on the mainland, 173 00:11:55,627 --> 00:11:58,108 it's never easy pulling a living from the sea. 174 00:11:58,195 --> 00:12:01,677 The English were still a force in the country, then. 175 00:12:01,764 --> 00:12:03,418 They had the schools. 176 00:12:03,505 --> 00:12:05,725 [Hugh VO] And it was their language and their ways 177 00:12:05,812 --> 00:12:07,117 that you had to learn there. 178 00:12:07,204 --> 00:12:08,553 Or else. 179 00:12:08,640 --> 00:12:10,468 [teacher, students] I seek. You... 180 00:12:10,555 --> 00:12:12,427 [Hugh VO] It was a new schoolmaster 181 00:12:12,514 --> 00:12:13,950 in school one year. 182 00:12:14,037 --> 00:12:16,300 As stiff as a cat's whiskers, he was. 183 00:12:16,387 --> 00:12:18,215 [whispers indistinctly] 184 00:12:18,302 --> 00:12:20,870 [Hugh VO] Sean Michael wasn't a week in his class 185 00:12:20,957 --> 00:12:23,481 before he put the cingulum about his neck. 186 00:12:23,568 --> 00:12:25,875 It was a punishment of those days 187 00:12:25,962 --> 00:12:28,051 for speaking Irish within his earshot. 188 00:12:28,138 --> 00:12:31,968 [students chanting] Eject! Eject! Eject! 189 00:12:32,055 --> 00:12:35,406 Eject! Eject! Eject! 190 00:12:35,493 --> 00:12:38,018 [Hugh VO] Sean Michael stuck it for as long as he could. 191 00:12:38,105 --> 00:12:40,977 For he had the strength of character. 192 00:12:41,064 --> 00:12:42,892 But the shame was too great. 193 00:12:42,979 --> 00:12:45,068 And he tore it from his neck 194 00:12:45,155 --> 00:12:46,722 and he went for the schoolmaster 195 00:12:46,809 --> 00:12:49,464 and began to beat on the man, crying out 196 00:12:49,551 --> 00:12:53,250 [shouting in Irish] 197 00:12:53,337 --> 00:12:56,253 Hugh! Please. 198 00:12:56,340 --> 00:12:58,255 It's a little girl. 199 00:13:01,781 --> 00:13:04,044 You don't understand, do you, girl? 200 00:13:04,131 --> 00:13:06,263 I don't have any Irish. 201 00:13:06,350 --> 00:13:07,743 More is the pity of it. 202 00:13:07,830 --> 00:13:09,571 Aye. 203 00:13:09,658 --> 00:13:12,574 Now, Sean Michael's father had great hopes for the boy. 204 00:13:12,661 --> 00:13:15,229 Clever as he was, that he would learn to read 205 00:13:15,316 --> 00:13:18,188 the Englishman's language and study his laws. 206 00:13:18,275 --> 00:13:20,277 And grow to be a leader for his people. 207 00:13:21,452 --> 00:13:23,890 But there was his son, knuckles bloody, 208 00:13:23,977 --> 00:13:26,936 anger in his heart, standing before him. 209 00:13:27,023 --> 00:13:29,939 "You'll need to kill me to make me go back," he says. 210 00:13:31,288 --> 00:13:33,247 His father sighed then 211 00:13:33,334 --> 00:13:35,466 and looked out to the sea beyond them. 212 00:13:37,164 --> 00:13:39,035 "You'll have nothing now," he said, 213 00:13:39,122 --> 00:13:41,037 "but the black rocks and the wild waves 214 00:13:41,124 --> 00:13:42,822 and the hard sky above you." 215 00:13:44,040 --> 00:13:48,044 And wasn't it his first right trip out with his father, 216 00:13:48,131 --> 00:13:51,787 that a fierce storm from the north blew over them. 217 00:13:51,874 --> 00:13:55,225 Sean Michael, his father, his brothers, 218 00:13:55,312 --> 00:13:58,968 his uncles and his cousins. Four boats in all. 219 00:13:59,055 --> 00:14:01,362 And it took them in its terrible grip 220 00:14:01,449 --> 00:14:04,321 and lifted them high and turned them over 221 00:14:04,408 --> 00:14:07,977 and slapped them back down in the violent black sea, 222 00:14:08,064 --> 00:14:10,501 with the scraps of their curraghs around them. 223 00:14:10,588 --> 00:14:13,113 His father caught in their net, 224 00:14:13,200 --> 00:14:15,637 and dragged below without a whisper. 225 00:14:17,247 --> 00:14:20,207 Out as far as they were, in a northern storm, 226 00:14:20,294 --> 00:14:22,122 an experienced fisherman 227 00:14:22,209 --> 00:14:25,038 would swallow his draught of water and swim to the bottom. 228 00:14:26,039 --> 00:14:29,694 For to fight the cold sea is only to prolong your suffering. 229 00:14:29,781 --> 00:14:32,219 But Sean Michael was green with it. 230 00:14:32,306 --> 00:14:34,699 And he flailed and he cried out 231 00:14:34,786 --> 00:14:37,528 [Hugh VO] and he beat the water with his legs and arms 232 00:14:37,615 --> 00:14:40,967 until the sea grew to hate him and refused to swallow him up. 233 00:14:50,541 --> 00:14:52,761 It was a full day later 234 00:14:52,848 --> 00:14:56,025 when people gathering muscles on the strand found him. 235 00:14:57,113 --> 00:14:59,899 And was some was even afraid to touch him. 236 00:14:59,986 --> 00:15:03,032 It was women, mostly, soft hearted as they are. 237 00:15:04,207 --> 00:15:06,644 The boy was more dead than alive. 238 00:15:06,731 --> 00:15:08,385 Cold as ice to the touch. 239 00:15:08,472 --> 00:15:10,213 And there wasn't a fire in Ireland 240 00:15:10,300 --> 00:15:12,433 could bring the blood of life back into him. 241 00:15:12,520 --> 00:15:15,349 This was the time when the country people 242 00:15:15,436 --> 00:15:18,134 still lived with their beasts inside. 243 00:15:18,221 --> 00:15:21,311 And the woman as owned the house they brought him to said, 244 00:15:21,398 --> 00:15:24,097 "Here, bind him up to my cow." 245 00:15:24,184 --> 00:15:26,708 And then she brought another alongside. 246 00:15:26,795 --> 00:15:29,319 And their heat went out through him. 247 00:15:29,406 --> 00:15:31,931 And soon he began to shiver, 248 00:15:32,018 --> 00:15:34,324 and then he began to shake. 249 00:15:34,411 --> 00:15:37,545 And then he slept like a Christian 250 00:15:37,632 --> 00:15:39,851 for hours and hours. 251 00:15:45,770 --> 00:15:47,685 When he started to sweat, 252 00:15:47,772 --> 00:15:49,992 the woman cut him loose from her animals. 253 00:15:50,079 --> 00:15:51,733 And they bathed him, 254 00:15:51,820 --> 00:15:54,344 and wrapped him in blankets warmed at the hearth. 255 00:16:17,019 --> 00:16:19,152 He woke to their faces above him. 256 00:16:19,239 --> 00:16:21,284 All women and girls. 257 00:16:22,459 --> 00:16:24,461 "Is this heaven, then?", he said. 258 00:16:24,548 --> 00:16:27,464 [laughing] "No, lad," said the woman of the house. 259 00:16:27,551 --> 00:16:29,249 "It's only Tech Duin." 260 00:16:30,598 --> 00:16:33,688 Now, Tech Duin is the islands where the people thought 261 00:16:33,775 --> 00:16:36,821 that the souls of all Ireland's dead were held to rest. 262 00:16:36,908 --> 00:16:39,650 [laughs] And so, Sean Michael believed 263 00:16:39,737 --> 00:16:42,175 he had drowned and come to the hereafter. 264 00:16:44,786 --> 00:16:47,919 "It was a seal that brought me here," he told them. 265 00:16:49,530 --> 00:16:51,140 [Hugh VO] "I was sinking under. 266 00:16:51,227 --> 00:16:52,750 Destroyed by the effort 267 00:16:52,837 --> 00:16:54,926 of keeping my head above the swell. 268 00:16:55,014 --> 00:16:58,408 And a body, a warm body, 269 00:16:58,495 --> 00:17:00,671 came under me and lifted me up. 270 00:17:01,977 --> 00:17:04,240 It was a seal, from the feel of its hide. 271 00:17:04,327 --> 00:17:07,852 A great dark seal that bore me along through the storm, 272 00:17:07,939 --> 00:17:09,550 and I hugging its neck. 273 00:17:11,987 --> 00:17:15,599 That's all I remember until I woke to your faces above me." 274 00:17:15,686 --> 00:17:16,774 [water rushing] 275 00:17:18,602 --> 00:17:21,779 And now, with his father and brothers 276 00:17:21,866 --> 00:17:24,043 and uncles and cousins all gone, 277 00:17:25,392 --> 00:17:27,785 there was only Sean Michael left 278 00:17:27,872 --> 00:17:31,006 to keep the Coneellys alive in these islands. 279 00:17:32,007 --> 00:17:33,965 And he was saved by a seal? 280 00:17:34,053 --> 00:17:35,445 And two cows. 281 00:17:35,532 --> 00:17:37,621 And a woman that had her wits about her. 282 00:17:38,753 --> 00:17:40,146 It's a wonderful story. 283 00:17:41,234 --> 00:17:42,757 Some thing so. 284 00:17:44,672 --> 00:17:47,892 And some say you should never save a drowning man. 285 00:17:49,503 --> 00:17:52,027 What the sea will take, the sea must have. 286 00:17:52,114 --> 00:17:54,595 That's a lot of foolishness, Hugh. 287 00:17:54,682 --> 00:17:57,728 It's said that some that's saved turn wicked afterwards. 288 00:17:59,513 --> 00:18:02,472 What happened to Sean Michael, your great-grandfather? 289 00:18:02,559 --> 00:18:04,953 Jailed by the English. 290 00:18:05,040 --> 00:18:07,695 Died in prison, a man of fifty. 291 00:18:08,957 --> 00:18:11,394 Smuggling arms to the Fenians, he was. 292 00:18:11,481 --> 00:18:13,657 Oh, that's enough for now. 293 00:18:13,744 --> 00:18:16,747 Take the child to bed, Hugh. She's exhausted. 294 00:18:18,009 --> 00:18:19,315 [sighing] Aye. 295 00:18:23,406 --> 00:18:25,191 Sweet dreams, dear. 296 00:18:31,762 --> 00:18:34,243 Superstitious old man. 297 00:18:44,906 --> 00:18:46,255 [metal poker clangs] 298 00:18:47,604 --> 00:18:51,130 I rake this fire as the pure Christ rakes us all. 299 00:18:51,217 --> 00:18:54,568 Mary at the foot and Brigid at the head. 300 00:18:56,700 --> 00:18:57,919 [metal poker clangs] 301 00:18:58,006 --> 00:18:59,747 And may the eight brightest angels 302 00:18:59,834 --> 00:19:02,184 in the city of Grace preserve this house 303 00:19:02,271 --> 00:19:04,578 and all its people until the coming of the day. 304 00:20:03,027 --> 00:20:04,377 [whispers] The light. 305 00:20:07,423 --> 00:20:09,251 [tin kettle, mugs clinking] 306 00:20:09,338 --> 00:20:11,122 Out into the sun with you, now. 307 00:20:12,341 --> 00:20:14,256 You'll find him below on the strand. 308 00:20:15,649 --> 00:20:17,738 Just follow the path across. 309 00:20:28,923 --> 00:20:30,446 [seagull cries] 310 00:20:49,291 --> 00:20:50,553 Grandfather! 311 00:20:51,815 --> 00:20:53,991 Ah! Fiona! 312 00:20:55,428 --> 00:20:57,952 I was just wishing I had someone to lend me a hand. 313 00:21:02,304 --> 00:21:04,001 It'd be a great help to me 314 00:21:04,088 --> 00:21:06,743 if you just kept stirring the tar in this bucket, here. 315 00:21:06,830 --> 00:21:08,397 I'd love it. 316 00:21:09,920 --> 00:21:11,313 In the olden times, 317 00:21:11,400 --> 00:21:14,098 people used cow hide on their curraghs. 318 00:21:14,185 --> 00:21:17,798 Then it was calico. And now we make do with canvas. 319 00:21:19,669 --> 00:21:21,454 The tar is what it always was. 320 00:21:24,195 --> 00:21:25,327 [seagull cries] 321 00:21:36,599 --> 00:21:38,035 Would you like some tea, dear? 322 00:21:38,122 --> 00:21:39,515 Yes, please. 323 00:21:39,602 --> 00:21:41,038 She sent down an extra mug for you. 324 00:21:41,125 --> 00:21:43,389 [tin clinking] 325 00:21:47,088 --> 00:21:48,132 There. 326 00:21:57,794 --> 00:21:59,666 I think I saw the light last night. 327 00:22:01,885 --> 00:22:03,147 Light, is it? 328 00:22:04,235 --> 00:22:05,672 What light might that be? 329 00:22:05,759 --> 00:22:08,196 The one Eamon spoke of. On Roan Inish. 330 00:22:09,284 --> 00:22:12,505 Ah, there's plenty of things could be taken for a light in the dark. 331 00:22:13,810 --> 00:22:15,899 And no telling how far off the light be. 332 00:22:15,986 --> 00:22:18,380 You just want me to forget about Jamie. 333 00:22:22,471 --> 00:22:24,168 We will none of us forget him, dear. 334 00:22:25,344 --> 00:22:26,519 But life goes on. 335 00:22:27,737 --> 00:22:30,044 I can't even remember when we lost him. 336 00:22:30,131 --> 00:22:32,960 I was already off in the ship when it happened. 337 00:22:34,483 --> 00:22:35,789 It was a strange day. 338 00:22:36,877 --> 00:22:39,053 Everyone on the beach for the evacuation. 339 00:22:40,228 --> 00:22:42,317 The air was very still, 340 00:22:42,404 --> 00:22:44,450 like it is sometimes before a storm. 341 00:22:46,321 --> 00:22:47,975 It was like a dream that day. 342 00:22:48,062 --> 00:22:51,500 A slow, terrible dream that you watch. 343 00:22:51,587 --> 00:22:53,284 Can't stop it. 344 00:22:55,025 --> 00:22:58,115 All the people had rowed out, and most of the goods. 345 00:22:59,203 --> 00:23:01,467 It was only your father and brother ashore. 346 00:23:02,816 --> 00:23:06,123 And wee Jamie, sleeping in his cradle. 347 00:23:07,342 --> 00:23:08,909 - In his cradle? - [Hugh] Aye. 348 00:23:10,258 --> 00:23:11,912 Pulled up on the beach. 349 00:23:15,132 --> 00:23:16,438 [waves lapping] 350 00:23:57,958 --> 00:23:59,002 [seagull squawks] 351 00:24:06,401 --> 00:24:08,969 [seagulls screeching] 352 00:24:39,434 --> 00:24:41,218 [seagulls screeching continues] 353 00:24:55,232 --> 00:24:56,843 [echoing] Jamie! 354 00:25:04,981 --> 00:25:06,330 [echoing] Wait! 355 00:25:07,723 --> 00:25:09,116 [echoing] Help! 356 00:25:38,449 --> 00:25:39,538 [gears cranking] 357 00:26:14,790 --> 00:26:16,618 [thunder rumbles] 358 00:26:19,839 --> 00:26:21,362 [thunder rumbles louder] 359 00:26:23,059 --> 00:26:24,365 [rain whooshing] 360 00:26:37,247 --> 00:26:38,988 [echoing] Jamie! 361 00:26:45,255 --> 00:26:46,909 [echoing] Jamie! 362 00:26:50,609 --> 00:26:52,001 [rain pounding] 363 00:27:14,589 --> 00:27:15,851 [bubbling] 364 00:27:18,375 --> 00:27:21,161 Jamie, he called. We're coming, boy. 365 00:27:23,859 --> 00:27:27,994 I don't know how the cradle could have made up so much speed. 366 00:27:29,691 --> 00:27:32,215 The sea had taken him. 367 00:27:32,302 --> 00:27:34,000 Poor, wee Jamie. 368 00:27:34,087 --> 00:27:37,220 It was angry with us for leaving Roan Inish. 369 00:27:42,486 --> 00:27:44,314 Mind that tar, love. 370 00:27:44,401 --> 00:27:47,056 Or it'll be stiffer than an old man on a winter's night. 371 00:27:48,536 --> 00:27:49,798 [fire crackling] 372 00:27:49,885 --> 00:27:51,800 He could still be out there. 373 00:27:51,887 --> 00:27:54,281 Jamie? Alive? 374 00:27:55,412 --> 00:27:57,545 And cows could have wings, dear. 375 00:27:57,632 --> 00:27:59,242 Cows could have wings. 376 00:28:03,812 --> 00:28:07,990 [seagulls calling] 377 00:28:15,737 --> 00:28:17,043 [Eamon] You see this? 378 00:28:17,130 --> 00:28:19,175 It was a seal, rent it open. 379 00:28:19,262 --> 00:28:21,482 They're terrible rascals for stealing fish. 380 00:28:21,569 --> 00:28:24,485 There was one staring at me from the rock when I came in. 381 00:28:24,572 --> 00:28:26,269 Maybe he's fell in love. 382 00:28:26,356 --> 00:28:28,271 You've got to be careful, though. 383 00:28:28,358 --> 00:28:31,057 'Cause one day a year, all the seals gather 384 00:28:31,144 --> 00:28:33,320 to choose their new king. And it's said, 385 00:28:33,407 --> 00:28:35,583 whichever of the island girls he fancies most 386 00:28:35,670 --> 00:28:37,541 is taken below to live... 387 00:28:37,628 --> 00:28:38,804 as his queen. 388 00:28:38,891 --> 00:28:40,414 That's just stories. 389 00:28:40,501 --> 00:28:42,068 Some stories is true, though. 390 00:28:42,155 --> 00:28:44,200 Grandfather told me about Jamie. 391 00:28:44,287 --> 00:28:45,941 About when he was taken. 392 00:28:46,028 --> 00:28:47,900 Did he tell you the rumors? 393 00:28:47,987 --> 00:28:49,466 What rumors? 394 00:28:49,553 --> 00:28:51,381 There is them who claim to have seen him. 395 00:28:52,818 --> 00:28:55,734 Little Jamie, sailing the seas in his cradle boat. 396 00:28:55,821 --> 00:28:57,910 What do they say he looks like? 397 00:28:57,997 --> 00:29:00,608 They say he has grown into a fine little gossoon. 398 00:29:00,695 --> 00:29:02,523 Sitting in the stern of his cradle, 399 00:29:02,610 --> 00:29:04,743 like a captain in his ship. 400 00:29:04,830 --> 00:29:06,701 Always, there's creatures about him. 401 00:29:06,788 --> 00:29:09,095 Seals swimming in the water. 402 00:29:09,182 --> 00:29:11,575 A great crowd of seagulls squawking overhead. 403 00:29:11,662 --> 00:29:14,056 If you call out or try to come closer, 404 00:29:14,143 --> 00:29:17,277 he vanishes in a great splashing of water 405 00:29:17,364 --> 00:29:18,844 and flapping of wings. 406 00:29:18,931 --> 00:29:20,193 Like a phantom, they say. 407 00:29:20,280 --> 00:29:21,847 Where do they see him? 408 00:29:21,934 --> 00:29:23,849 Coming back from the far side of the islands, 409 00:29:23,936 --> 00:29:24,980 Close to Roan Inish. 410 00:29:25,067 --> 00:29:26,808 - Grandfather! - Shh! 411 00:29:26,895 --> 00:29:28,505 Don't let on I told you nothing! 412 00:29:29,593 --> 00:29:30,725 What is it? 413 00:29:34,424 --> 00:29:37,210 Can I go out with you sometimes? In your boat? 414 00:29:37,297 --> 00:29:39,647 It'll be a few days before the tide is right. 415 00:29:39,734 --> 00:29:41,301 Then, will you? 416 00:29:42,650 --> 00:29:44,173 Well... 417 00:29:44,260 --> 00:29:46,523 We'll have to ask your grandmother, first. 418 00:29:46,610 --> 00:29:48,351 She won't have you out on a boat 419 00:29:48,438 --> 00:29:49,831 unless the day is fine. 420 00:29:52,355 --> 00:29:54,314 [birds singing] 421 00:30:09,285 --> 00:30:10,765 Grandmother! 422 00:30:20,209 --> 00:30:22,821 I've lost track, is this Roan Inish? 423 00:30:22,908 --> 00:30:25,693 Quiet now, and you will see something. 424 00:30:45,887 --> 00:30:47,410 See that little fella, there? 425 00:30:47,497 --> 00:30:49,195 It's his first year at sea. 426 00:30:49,282 --> 00:30:51,632 He's the one. He's the one that stared at me 427 00:30:51,719 --> 00:30:53,112 on the boat coming over. 428 00:30:53,199 --> 00:30:55,157 I'm sure he is! 429 00:31:09,215 --> 00:31:11,695 You scared them away with all your screeching. 430 00:31:11,782 --> 00:31:13,784 [Fiona] He was the one I saw. 431 00:31:13,872 --> 00:31:16,004 He really did remember me. 432 00:31:16,091 --> 00:31:18,964 Hide your face, then. Or he'll be after taking you for a wife. 433 00:31:19,051 --> 00:31:20,400 Don't scare the child. 434 00:31:20,487 --> 00:31:22,881 Fiona's never scared. Are you, girl? 435 00:31:22,968 --> 00:31:24,665 His name is Jax. 436 00:31:24,752 --> 00:31:25,796 And how do you know that? 437 00:31:25,884 --> 00:31:27,363 It just is, that's all. 438 00:31:28,451 --> 00:31:30,584 - There it is. - Roan Inish? 439 00:31:30,671 --> 00:31:31,759 Aye. 440 00:31:32,978 --> 00:31:34,501 Isn't it beautiful? 441 00:32:14,845 --> 00:32:16,108 Do you remember, Fiona? 442 00:32:17,457 --> 00:32:19,328 That was your house there, at that end. 443 00:32:22,244 --> 00:32:24,072 Tess and I were next door. 444 00:32:24,159 --> 00:32:25,465 And ours was the one beyond. 445 00:32:28,990 --> 00:32:31,862 Right. We'll set those pots and we'll be back. 446 00:32:31,950 --> 00:32:34,169 Don't wander too far. 447 00:32:48,662 --> 00:32:50,446 [birds singing] 448 00:33:00,761 --> 00:33:02,023 [creaks] 449 00:33:02,110 --> 00:33:03,982 [footsteps crunching hay] 450 00:33:05,592 --> 00:33:06,985 [birds chirping] 451 00:33:26,700 --> 00:33:28,528 [creaks] 452 00:34:04,781 --> 00:34:06,740 [blows] 453 00:34:38,206 --> 00:34:41,557 [cracking] 454 00:34:53,134 --> 00:34:54,570 [seagull cries] 455 00:34:57,617 --> 00:34:59,662 I wish you could talk to me. 456 00:35:35,524 --> 00:35:37,265 [waves rush] 457 00:35:44,359 --> 00:35:45,795 [Hugh] Fiona! 458 00:36:01,463 --> 00:36:03,770 Better be going while the tide's still with us. 459 00:36:13,258 --> 00:36:14,520 Do you miss it greatly? 460 00:36:14,607 --> 00:36:16,261 Roan Inish? 461 00:36:18,524 --> 00:36:20,787 Ah, it's only a place, I suppose. 462 00:36:20,874 --> 00:36:23,485 Mostly, I miss the way of life. 463 00:36:23,572 --> 00:36:27,446 Being surrounded by the sea, whole family about you. 464 00:36:27,533 --> 00:36:29,970 - I'm moving back. - [chuckles] 465 00:36:30,057 --> 00:36:31,928 When I'm a man. 466 00:36:32,015 --> 00:36:34,540 You'll be a sorry sight out there on your own. 467 00:36:34,627 --> 00:36:36,846 Haunting the island, all on your lonesome. 468 00:36:36,933 --> 00:36:38,587 Oh, no, I'll have a wife. 469 00:36:38,674 --> 00:36:40,154 But will she have you, Eamon? 470 00:36:41,590 --> 00:36:43,070 Not many women, these days, 471 00:36:43,157 --> 00:36:45,507 see much romance in hard work and solitude. 472 00:36:45,594 --> 00:36:48,031 I'm moving back just the same. 473 00:36:53,559 --> 00:36:55,822 I remember the evenings, best. 474 00:36:55,909 --> 00:36:59,129 We'd drop over, and your mother, God rest her, 475 00:36:59,217 --> 00:37:00,696 would be laying out food. 476 00:37:01,871 --> 00:37:04,657 Your father smoking and drying his feet by the fire. 477 00:37:06,441 --> 00:37:09,357 Then you, Fiona, and poor, wee Jamie, 478 00:37:09,444 --> 00:37:12,186 off in the corner with little pieces of dinnerware. 479 00:37:14,014 --> 00:37:16,277 Tea parties, it was. 480 00:37:16,364 --> 00:37:19,411 You were always a great one for the tea parties. 481 00:37:27,549 --> 00:37:29,856 Someone's been in our old cottage. 482 00:37:29,943 --> 00:37:31,814 Vandals, is it? 483 00:37:31,901 --> 00:37:35,078 No. Someone is living there. 484 00:37:35,165 --> 00:37:37,124 Don't be daft. 485 00:37:37,211 --> 00:37:40,432 I saw a footprint. The footprint of a little boy. 486 00:37:40,519 --> 00:37:42,956 Why didn't you show it to us, then? 487 00:37:43,043 --> 00:37:44,479 A wave destroyed it. 488 00:37:44,566 --> 00:37:46,394 Fiona, there's all sorts of things 489 00:37:46,481 --> 00:37:48,440 can look like a footprint on the shore. 490 00:37:48,527 --> 00:37:51,530 I saw it. I did! 491 00:37:56,186 --> 00:37:57,797 So, you saw the island today. 492 00:37:57,884 --> 00:37:59,233 Yes. 493 00:38:03,106 --> 00:38:05,935 And the houses are in a terrible state, I suppose? 494 00:38:06,022 --> 00:38:08,503 They weren't so bad, with a little bit of cleaning. 495 00:38:08,590 --> 00:38:12,377 Ah, if you're idle for a week, nature takes it back. 496 00:38:12,464 --> 00:38:15,945 There'll be birds nesting in the thatch and the chimney. 497 00:38:16,032 --> 00:38:18,600 Creepy, crawly things in every corner. 498 00:38:18,687 --> 00:38:20,385 It wasn't so bad. 499 00:38:20,472 --> 00:38:22,909 Our old cottage looked as if we left it a day ago. 500 00:38:22,996 --> 00:38:24,911 There was sand in everything. 501 00:38:24,998 --> 00:38:26,521 Blowing off the beach. 502 00:38:26,608 --> 00:38:28,001 It was clean, though. 503 00:38:29,089 --> 00:38:31,134 And the mornings. 504 00:38:31,221 --> 00:38:32,745 And the mist on the water. 505 00:38:34,790 --> 00:38:36,314 We could move back. 506 00:38:36,401 --> 00:38:39,142 Grandfather said it's the best fishing. 507 00:38:39,229 --> 00:38:40,970 Oh, child, I couldn't think of it. 508 00:38:42,058 --> 00:38:43,625 I have only the picture in my mind 509 00:38:43,712 --> 00:38:45,279 of your poor little brother, 510 00:38:45,366 --> 00:38:46,889 floating away. 511 00:38:48,238 --> 00:38:50,197 The only real tragedy in life, 512 00:38:50,284 --> 00:38:52,547 is young people passing on before their time. 513 00:38:53,635 --> 00:38:55,420 I always remember his eyes. 514 00:38:56,595 --> 00:38:58,423 Dark, they were. 515 00:38:58,510 --> 00:39:00,773 With a great soul behind them. 516 00:39:02,035 --> 00:39:04,385 Oh, he was here before. 517 00:39:06,126 --> 00:39:07,606 Jamie. 518 00:39:09,477 --> 00:39:11,914 Tess, don't start. 519 00:39:14,221 --> 00:39:15,614 Right. 520 00:39:28,627 --> 00:39:32,979 One and a quarter pounds, to the grain. 521 00:39:33,066 --> 00:39:36,504 You're a mean, penny pinching creature, Flynn. 522 00:39:36,591 --> 00:39:38,724 Fiona, darling. You have me purse. 523 00:39:40,508 --> 00:39:43,032 [woman whispers indistinctly] 524 00:39:44,338 --> 00:39:46,166 Is this the granddaughter, then? 525 00:39:46,253 --> 00:39:47,733 It is. 526 00:39:48,908 --> 00:39:51,301 She isn't one of the dark ones, is she? 527 00:39:51,389 --> 00:39:54,000 Mind your own business, Flynn. 528 00:39:54,087 --> 00:39:57,220 You wait here, darling, while I go and fetch your grandfather. 529 00:39:57,307 --> 00:39:58,483 I could get him. 530 00:39:58,570 --> 00:39:59,832 I'll not have a young girl 531 00:39:59,919 --> 00:40:01,268 exposed to the layabouts 532 00:40:01,355 --> 00:40:03,052 that spend their days in that pub. 533 00:40:06,186 --> 00:40:08,144 You call this fresh, do you? 534 00:40:09,232 --> 00:40:11,409 You ought to be ashamed. 535 00:40:11,496 --> 00:40:14,977 She's the original tough customer. Old Tess. 536 00:40:15,064 --> 00:40:16,979 - [bell jingles] - [door opens, closes] 537 00:40:17,066 --> 00:40:18,416 What's "dark ones"? 538 00:40:18,503 --> 00:40:19,982 [Flynn] Hey? 539 00:40:20,069 --> 00:40:22,898 You said before that I wasn't a dark one. 540 00:40:22,985 --> 00:40:24,770 Haven't they told you? 541 00:40:24,857 --> 00:40:26,859 Told me what? 542 00:40:30,253 --> 00:40:31,690 Come along, then. 543 00:40:43,963 --> 00:40:45,617 There's an example for you. 544 00:40:47,270 --> 00:40:49,185 Tadgh be your father's first cousin. 545 00:40:49,272 --> 00:40:51,361 Once in a generation, 546 00:40:51,449 --> 00:40:53,363 the Coneellys spit out a dark one. 547 00:40:53,451 --> 00:40:55,104 Like me brother, Jamie? 548 00:40:55,191 --> 00:40:58,325 Aye. Tadgh would be the one ahead of him. 549 00:40:59,500 --> 00:41:00,849 Will he know me? 550 00:41:00,936 --> 00:41:03,330 Ah, you can talk to him if you like. 551 00:41:03,417 --> 00:41:05,506 But there's no saying if he'll talk back. 552 00:41:06,725 --> 00:41:08,988 He's a bit special, if you know what I mean. 553 00:41:10,816 --> 00:41:12,948 [shoes click on stones] 554 00:41:25,961 --> 00:41:27,354 Hello. 555 00:41:29,661 --> 00:41:32,272 I'm Fiona. Fiona Coneelly. 556 00:41:32,359 --> 00:41:33,969 You know my father. 557 00:41:36,276 --> 00:41:38,234 I know you. 558 00:41:38,321 --> 00:41:39,714 You do? 559 00:41:39,801 --> 00:41:42,587 You're after something? 560 00:41:42,674 --> 00:41:44,023 I am. 561 00:41:44,110 --> 00:41:45,546 [splats] 562 00:41:45,633 --> 00:41:47,069 It's as plain as day. 563 00:41:47,156 --> 00:41:49,115 Will I find it? 564 00:41:49,202 --> 00:41:50,943 I have no idea of the future. 565 00:41:52,292 --> 00:41:53,946 But I can see the past quite well. 566 00:41:55,164 --> 00:41:57,166 And the present, if the weather's clear. 567 00:41:57,253 --> 00:41:59,778 Leave off, Tadgh. You're frightening the wee girl. 568 00:42:00,866 --> 00:42:02,781 She's not easily frightened, this one. 569 00:42:02,868 --> 00:42:04,565 Am I right? 570 00:42:07,089 --> 00:42:08,874 Do you know why I am dark? 571 00:42:08,961 --> 00:42:11,224 'Cause his brain's full of shoe polish and it's leaking... 572 00:42:11,311 --> 00:42:13,618 - That's enough out of you! - Easy, Tadgh. 573 00:42:23,279 --> 00:42:26,108 The Coneellys first came to Roan Inish 574 00:42:26,195 --> 00:42:29,024 when it was still only Irish spoken on the islands. 575 00:42:30,286 --> 00:42:32,724 They built their meager homes on the beach, 576 00:42:32,811 --> 00:42:34,900 and the seals and the birds moved aside 577 00:42:34,987 --> 00:42:36,423 to make room for them. 578 00:42:36,510 --> 00:42:38,817 It was only a few families, and all related. 579 00:42:40,340 --> 00:42:42,385 So, when it came time to find a mate, 580 00:42:42,472 --> 00:42:44,779 it was elsewhere you had to look. 581 00:42:46,651 --> 00:42:49,697 There was a boy among them, Liam, 582 00:42:49,784 --> 00:42:51,656 who always preferred to be alone. 583 00:42:53,135 --> 00:42:55,921 He set his own traps, built his own curragh. 584 00:42:56,008 --> 00:42:58,663 [Tadgh VO] He sat alone at all the family gatherings. 585 00:43:00,316 --> 00:43:02,667 One day, walking about the other islands, 586 00:43:03,929 --> 00:43:06,932 He saw a thing his eyes could scarce believe. 587 00:43:09,238 --> 00:43:12,981 In them days, seals was hunted. For their oil and hides. 588 00:43:13,068 --> 00:43:15,941 Clubbed to death and made into coats and pouches, 589 00:43:16,028 --> 00:43:17,899 and pampooties for the feet. 590 00:43:17,986 --> 00:43:20,336 But Liam never took part in it. 591 00:43:20,423 --> 00:43:23,078 for he believed, as many did then, 592 00:43:23,165 --> 00:43:25,951 that there was no worse luck than to harm a seal. 593 00:43:33,785 --> 00:43:36,570 Liam had seen a selkie. 594 00:43:38,050 --> 00:43:40,835 A creature that's half human and half beast. 595 00:43:42,315 --> 00:43:44,665 Old stories told of such creatures, 596 00:43:44,752 --> 00:43:46,536 luring ships onto the rocks 597 00:43:46,624 --> 00:43:48,974 and pulling sailors down into the drink. 598 00:43:49,061 --> 00:43:51,672 But all Liam knew 599 00:43:51,759 --> 00:43:55,458 was he'd never seen a woman so lovely in all his life. 600 00:44:17,437 --> 00:44:19,787 [peeling] 601 00:44:48,860 --> 00:44:50,470 [Tadgh VO] Now, it was said 602 00:44:50,557 --> 00:44:53,212 that whoever could capture the hide of a selkie, 603 00:44:53,299 --> 00:44:55,301 would have it in their power 604 00:44:55,388 --> 00:44:57,782 to command as they would. 605 00:44:57,869 --> 00:45:00,567 The selkie maid had seen man before. 606 00:45:00,654 --> 00:45:04,353 Fled from their fishing hooks, and their spears and mattocks. 607 00:45:04,440 --> 00:45:07,792 But never had she seen one as glorious and handsome 608 00:45:07,879 --> 00:45:09,358 as Liam Coneelly. 609 00:45:42,304 --> 00:45:45,917 All the islanders had seen Liam row out to sea alone. 610 00:45:47,092 --> 00:45:50,443 And now all saw his return with the strange girl. 611 00:45:50,530 --> 00:45:53,315 [footsteps approach] 612 00:45:53,402 --> 00:45:55,665 Island people is a careful lot. 613 00:45:55,753 --> 00:45:58,320 Not likely to pass judgment 614 00:45:58,407 --> 00:46:00,540 on another person's business in public. 615 00:46:01,933 --> 00:46:04,457 There was something so unearthly about the girl 616 00:46:04,544 --> 00:46:06,851 that soon set their tongues to wagging. 617 00:46:09,897 --> 00:46:11,594 And there was much shaking of heads 618 00:46:11,681 --> 00:46:13,466 when Liam married the stranger. 619 00:46:13,553 --> 00:46:16,425 She hardly spoke at all, and when she did, 620 00:46:16,512 --> 00:46:18,558 her Irish was queer sounding. 621 00:46:18,645 --> 00:46:22,083 More ancient than their grandfather's grandfather's. 622 00:46:22,170 --> 00:46:24,520 And when they asked him where he'd found her, 623 00:46:24,607 --> 00:46:28,568 with her great dark eyes, and her wild black hair, 624 00:46:28,655 --> 00:46:31,397 he'd only say Skellig. 625 00:46:31,484 --> 00:46:33,529 Of course, this was nonsense 626 00:46:33,616 --> 00:46:35,618 because it was only a speck in the ocean 627 00:46:35,705 --> 00:46:38,404 that even the seals had to leave when the tide was high. 628 00:46:38,491 --> 00:46:40,580 And she'd always be at the water, 629 00:46:41,842 --> 00:46:43,801 looking out at the seals and the birds. 630 00:46:56,639 --> 00:46:58,076 And she'd come back each day 631 00:46:58,163 --> 00:47:00,556 with her hands full of shellfish and seaweed 632 00:47:00,643 --> 00:47:03,081 which she'd simmer over a driftwood fire 633 00:47:03,168 --> 00:47:04,952 in a manner all her own. 634 00:47:10,566 --> 00:47:14,875 But all had to admit that she was a good wife for their Liam. 635 00:47:16,137 --> 00:47:17,791 And before long, she was asking him 636 00:47:17,878 --> 00:47:19,749 to build a cradle for their first born. 637 00:47:21,926 --> 00:47:23,753 It must be made with the wood of a ship 638 00:47:23,841 --> 00:47:25,581 that sailed the ocean, she told him. 639 00:47:25,668 --> 00:47:27,322 And there'll be no need for rockers 640 00:47:27,409 --> 00:47:29,847 for it will rock on the motion of the sea. 641 00:47:31,370 --> 00:47:33,720 It was the queerest looking thing. 642 00:47:33,807 --> 00:47:36,114 More of a ship than a cradle. 643 00:47:36,201 --> 00:47:39,247 And carved with shells and fish and seaweed. 644 00:47:42,685 --> 00:47:45,775 [baby crying] 645 00:47:51,999 --> 00:47:53,958 [Tadgh VO] And whenever the day was calm, 646 00:47:54,045 --> 00:47:56,308 then they put the babe afloat on the water. 647 00:47:56,395 --> 00:47:58,266 Rocking on the sea, 648 00:47:58,353 --> 00:48:01,052 with the ripple of the waves against the hull for a lullaby. 649 00:48:09,060 --> 00:48:12,715 Now the years passed, and Liam and Nuala... 650 00:48:12,802 --> 00:48:14,979 for that's what the selkie called herself... 651 00:48:15,066 --> 00:48:17,242 was happy in their work. 652 00:48:17,329 --> 00:48:21,115 And their love grew and they had many children. 653 00:48:21,202 --> 00:48:23,509 With all that, 654 00:48:23,596 --> 00:48:26,381 there was always a touch of sadness about Nuala. 655 00:48:27,687 --> 00:48:29,167 She spent long hours 656 00:48:29,254 --> 00:48:31,386 looking out at that that she'd come from 657 00:48:31,473 --> 00:48:35,782 and listening to the cries of the seals on the outer islands. 658 00:48:35,869 --> 00:48:37,958 One of these afternoons, 659 00:48:38,045 --> 00:48:41,266 it was her eldest who was called Fiona, 660 00:48:41,353 --> 00:48:43,921 said the words to her that changed all. 661 00:48:45,748 --> 00:48:51,145 [Tadgh VO speaking Irish] 662 00:48:51,232 --> 00:48:54,714 Why does father hide a leather coat in the roof? 663 00:49:16,040 --> 00:49:19,782 Later that evening, as Liam was rowing home, 664 00:49:19,869 --> 00:49:23,047 he was followed by a solitary seal. 665 00:49:32,578 --> 00:49:35,015 It seemed joyous in its movements. 666 00:49:35,102 --> 00:49:37,583 It rolled and dived within the waves, 667 00:49:37,670 --> 00:49:40,760 joyous in the sleekness of its body. 668 00:49:40,847 --> 00:49:44,459 But it's eyes, with all its kind, 669 00:49:44,546 --> 00:49:47,723 held a sadness as deep as the soul. 670 00:49:49,682 --> 00:49:51,989 When the seal left him at last, 671 00:49:52,076 --> 00:49:56,341 Liam felt a great emptiness inside. A fear. 672 00:49:56,428 --> 00:49:58,778 And he rowed furious for the shore 673 00:49:58,865 --> 00:50:01,389 even though the sea was heavy on his oars. 674 00:50:05,741 --> 00:50:09,876 When he got home, it was the faces of his children 675 00:50:09,963 --> 00:50:11,704 told him his fears were true. 676 00:50:13,706 --> 00:50:16,361 For once a selkie finds its skin again, 677 00:50:16,448 --> 00:50:19,712 neither chains of steel nor chains of love 678 00:50:19,799 --> 00:50:21,714 can keep her from the sea. 679 00:50:28,503 --> 00:50:30,853 From that day on, 680 00:50:30,940 --> 00:50:33,856 it was forbidden to harm a seal on the island. 681 00:50:35,119 --> 00:50:37,556 And man and beast lived side by side, 682 00:50:37,643 --> 00:50:39,340 sharing the wealth of the sea. 683 00:50:40,950 --> 00:50:43,736 And sometimes the Coneellys would see her. 684 00:50:43,823 --> 00:50:45,955 Out in the waves. 685 00:50:46,043 --> 00:50:48,741 Basking in the sun on Skellig. 686 00:50:49,785 --> 00:50:50,960 Watching them. 687 00:50:52,179 --> 00:50:53,963 [whispers] Watching her children. 688 00:50:55,226 --> 00:50:58,446 And the cradle was passed down through the years. 689 00:50:58,533 --> 00:51:00,970 With each new infant of the Coneellys 690 00:51:01,058 --> 00:51:03,147 rocked upon the waves within it. 691 00:51:03,234 --> 00:51:06,367 And every so often, there'd be one born 692 00:51:06,454 --> 00:51:08,804 with the dark eyes and the black hair 693 00:51:08,891 --> 00:51:10,937 that the selkie had left in their blood. 694 00:51:12,025 --> 00:51:14,419 And these dark ones were most at home at sea. 695 00:51:15,550 --> 00:51:18,336 Great sailors and fisher folk, everyone of them. 696 00:51:18,423 --> 00:51:19,859 Like Tadgh, here, 697 00:51:19,946 --> 00:51:21,904 he's an admiral in the Royal Navy. [laughs] 698 00:51:21,991 --> 00:51:24,255 Fiona! Get out from there! 699 00:51:24,342 --> 00:51:26,344 Your grandfather's ready. 700 00:51:28,302 --> 00:51:30,435 Welcome back, Fiona Coneelly. 701 00:51:31,958 --> 00:51:33,220 We've been waiting. 702 00:51:53,284 --> 00:51:54,415 Is he mad? 703 00:51:55,503 --> 00:51:56,678 Tadgh? 704 00:51:57,810 --> 00:51:59,812 No, no, he's not mad. 705 00:52:00,987 --> 00:52:03,555 A wee bit strange, maybe. Always has been. 706 00:52:03,642 --> 00:52:06,035 He was a sailor for a little while. 707 00:52:06,123 --> 00:52:08,734 Off to savage islands in the east. 708 00:52:08,821 --> 00:52:11,215 Places a Christian man would do well to avoid. 709 00:52:12,738 --> 00:52:14,087 Did he upset you? 710 00:52:14,174 --> 00:52:16,568 Oh, no. He's very pleasant. 711 00:52:18,004 --> 00:52:20,702 You don't have to mind anything he says to you. 712 00:52:20,789 --> 00:52:23,749 Poor fella doesn't know if he's wide awake or dreaming. 713 00:52:25,272 --> 00:52:27,144 Your grandfather and I have to go over 714 00:52:27,231 --> 00:52:29,798 to Kilmurry bank tomorrow to deal with the landlord. 715 00:52:29,885 --> 00:52:31,191 Would you like to come? 716 00:52:31,278 --> 00:52:32,671 [Hugh] Or maybe go with Eamon? 717 00:52:32,758 --> 00:52:34,629 He has to deliver parcels for the postman 718 00:52:34,716 --> 00:52:36,022 among the smaller islands. 719 00:52:36,109 --> 00:52:38,155 I'd like to go with him. 720 00:52:38,242 --> 00:52:41,723 Well, if the weather holds and you dress warm. 721 00:52:43,986 --> 00:52:46,685 He's a troubled soul, Tadgh Coneelly. 722 00:52:46,772 --> 00:52:50,602 It's as if he's caught between earth and water. 723 00:53:07,575 --> 00:53:10,317 And when the sun is just four fingers above the horizon, 724 00:53:10,404 --> 00:53:11,797 you'll be ready and waiting? 725 00:53:11,884 --> 00:53:13,407 I promise. 726 00:53:13,494 --> 00:53:15,148 And if the weather turns foul? 727 00:53:15,235 --> 00:53:18,369 I'll go into the cottage and wait for you. I promise. 728 00:53:18,456 --> 00:53:20,327 And you remember where there's water? 729 00:53:20,414 --> 00:53:22,068 [sighing] I do. 730 00:53:22,155 --> 00:53:24,418 If any harm comes to you, they'll have me head. 731 00:53:24,505 --> 00:53:26,159 I'll be careful. 732 00:53:26,246 --> 00:53:27,769 All right, then. 733 00:53:30,555 --> 00:53:32,513 [boat engine fades] 734 00:53:44,395 --> 00:53:48,442 [cracking] 735 00:55:01,123 --> 00:55:03,343 [door creaks, closes] 736 00:57:02,636 --> 00:57:04,725 Jamie! 737 00:57:04,812 --> 00:57:06,161 Jamie! 738 00:57:08,337 --> 00:57:09,687 Jamie! 739 00:57:15,519 --> 00:57:18,217 Jamie! Come back! 740 00:57:23,962 --> 00:57:25,311 Jamie! 741 00:57:26,486 --> 00:57:27,879 Jamie! 742 00:57:29,446 --> 00:57:30,751 Jamie! 743 00:57:34,276 --> 00:57:35,843 Jamie! 744 00:57:37,105 --> 00:57:38,280 Jamie, come back to me! 745 00:57:57,299 --> 00:57:58,910 Hey, right on time. 746 00:57:58,997 --> 00:58:00,868 - I saw him today. - Saw who? 747 00:58:00,955 --> 00:58:03,044 Jamie. 748 00:58:03,131 --> 00:58:04,437 Sure you did. 749 00:58:04,524 --> 00:58:06,265 I did! 750 00:58:06,352 --> 00:58:08,963 I went into the cottage and made a fire, 751 00:58:09,050 --> 00:58:11,357 and fell asleep and dreamt of the selkie woman. 752 00:58:11,444 --> 00:58:14,055 And when I woke, I climbed to the top of the island 753 00:58:14,142 --> 00:58:15,622 and I saw that seal. 754 00:58:15,709 --> 00:58:17,668 The little one that's been watching me. 755 00:58:17,755 --> 00:58:20,061 Then I was walking, and he was there. 756 00:58:20,148 --> 00:58:23,674 Jamie, picking flowers. But he ran from me. 757 00:58:23,761 --> 00:58:26,067 Before I could reach him, he was gone. 758 00:58:26,154 --> 00:58:27,373 Gone where? 759 00:58:27,460 --> 00:58:28,766 In his cradle. 760 00:58:28,853 --> 00:58:30,724 He sailed away around the rocks. 761 00:58:30,811 --> 00:58:32,770 There's talk of spirits out here, you know. 762 00:58:32,857 --> 00:58:35,773 He wasn't a spirit. He's a little boy. 763 00:58:35,860 --> 00:58:39,124 I saw the flowers he pulled up. He dropped them when he ran. 764 00:58:39,211 --> 00:58:41,430 Can a spirit do that? 765 00:58:41,518 --> 00:58:45,522 You've got to believe me. I saw him! 766 00:58:48,220 --> 00:58:50,962 I do believe you. But you mustn't tell our grandparents 767 00:58:51,049 --> 00:58:53,704 what happened today. You weren't supposed to be out here. 768 00:58:53,791 --> 00:58:55,401 But if they knew... 769 00:58:55,488 --> 00:58:57,577 They'd only think you were dreaming it all. 770 00:58:57,664 --> 00:59:00,406 Let me think about it. We'll come up with a plan. Agreed? 771 00:59:00,493 --> 00:59:02,495 [sighing] Agreed. 772 00:59:08,893 --> 00:59:10,721 Good evening, Grandfather. 773 00:59:14,420 --> 00:59:16,509 [sighs] 774 00:59:16,596 --> 00:59:18,293 Grandfather? 775 00:59:27,346 --> 00:59:28,782 What's wrong? 776 00:59:29,870 --> 00:59:32,394 Oh. There you are, dear. 777 00:59:32,481 --> 00:59:33,961 What is it? 778 00:59:35,136 --> 00:59:37,443 You know we don't own this house. 779 00:59:38,879 --> 00:59:40,968 Well, the landlord says he got a letter today 780 00:59:41,055 --> 00:59:43,231 from some wealthy people overseas 781 00:59:43,318 --> 00:59:44,842 who want a place to summer in. 782 00:59:46,104 --> 00:59:49,020 A gold mine, he called it. [scoffs] 783 00:59:49,107 --> 00:59:51,718 - Where will you go? - [Tess] Inland, I suppose. 784 00:59:51,805 --> 00:59:53,459 There's nothing available here. 785 00:59:55,156 --> 00:59:56,941 Oh, it was bad enough your grandfather 786 00:59:57,028 --> 00:59:58,595 having to come in off the island, 787 00:59:58,682 --> 01:00:00,597 but to take him away from the sea... 788 01:00:02,337 --> 01:00:04,252 I'm fearing his spirits will fail him. 789 01:00:05,340 --> 01:00:08,735 They can't do that. It isn't fair. 790 01:00:08,822 --> 01:00:11,695 It's the times, darling. [sighs] 791 01:00:11,782 --> 01:00:13,784 After a war, people is always ready 792 01:00:13,871 --> 01:00:15,873 to cut off the past and go forward. 793 01:00:17,483 --> 01:00:19,616 We're just the ones left behind, is all. 794 01:00:22,488 --> 01:00:26,884 Oh, but that's not your worry, Fiona, darling. 795 01:00:26,971 --> 01:00:30,714 Your shoulders are too narrow to be carrying all of that. 796 01:00:36,502 --> 01:00:38,939 [Hugh] It's not lifting at all. 797 01:00:39,026 --> 01:00:41,725 [Eamon] The mackerel won't see us coming, then. 798 01:00:41,812 --> 01:00:44,249 It's not fish I'm talking about. 799 01:00:44,336 --> 01:00:47,513 We can't take this wee one out with dirty weather coming up. 800 01:00:51,952 --> 01:00:53,737 Oh, it will clear, you'll see. 801 01:00:53,824 --> 01:00:56,174 [chuckles] So, you're an expert now, are you? 802 01:00:56,261 --> 01:01:00,308 I'm sorry, but your grandmother would never forgive me if you took the chill. 803 01:01:00,395 --> 01:01:03,268 You'll see naught but gray water on a day like this, anyway. 804 01:01:03,355 --> 01:01:04,965 It's for the best. 805 01:01:07,359 --> 01:01:10,188 And be careful now, climbing up to the house. 806 01:01:17,978 --> 01:01:20,198 Wait! Your sandwiches! 807 01:01:22,374 --> 01:01:24,115 Grandfather? 808 01:01:25,464 --> 01:01:26,900 Eamon? 809 01:01:36,867 --> 01:01:38,303 [dock creaking] 810 01:01:41,262 --> 01:01:42,655 [seagull cries] 811 01:01:43,830 --> 01:01:45,223 Is that you? 812 01:01:46,354 --> 01:01:48,443 [water splashing] 813 01:01:49,575 --> 01:01:53,100 [water sloshing] 814 01:01:53,187 --> 01:01:55,102 Jax, I can't see you. 815 01:01:58,671 --> 01:01:59,933 [dock creaking] 816 01:02:42,802 --> 01:02:44,804 Jax, is that you? 817 01:02:53,944 --> 01:02:55,772 Are you still there? 818 01:03:09,698 --> 01:03:12,658 Hello! Is anybody out there? 819 01:03:14,529 --> 01:03:16,357 [water sloshes] 820 01:03:19,230 --> 01:03:20,622 What's happening? 821 01:03:22,581 --> 01:03:23,974 Where are we going? 822 01:04:00,445 --> 01:04:02,142 [bell clangs] 823 01:04:09,846 --> 01:04:11,456 [bell clangs] 824 01:04:13,153 --> 01:04:18,942 [bell clanging louder] 825 01:04:23,207 --> 01:04:24,904 [bell on buoy clangs] 826 01:04:55,065 --> 01:04:57,154 Won't you come ashore with me? 827 01:05:12,604 --> 01:05:14,171 [stream trickling] 828 01:05:28,968 --> 01:05:30,796 Jamie! 829 01:05:34,887 --> 01:05:38,325 Jamie! It's me, Fiona! 830 01:05:41,546 --> 01:05:43,200 Jamie! 831 01:05:46,029 --> 01:05:47,552 Jamie! 832 01:06:31,596 --> 01:06:34,425 [crackling] 833 01:06:34,512 --> 01:06:36,993 [clicking, scratching] 834 01:07:48,368 --> 01:07:52,981 [shells clacking] 835 01:08:30,497 --> 01:08:31,890 Jamie! 836 01:08:38,636 --> 01:08:39,898 No, Jamie! 837 01:08:39,985 --> 01:08:42,988 Don't go! It's your sister! 838 01:08:51,649 --> 01:08:53,041 Jamie! 839 01:08:55,870 --> 01:08:57,133 Jamie! 840 01:09:03,835 --> 01:09:06,577 Why must you always run from me? 841 01:09:10,015 --> 01:09:12,104 [crackling] 842 01:09:32,342 --> 01:09:33,995 [Fiona] I know you're out there! 843 01:09:34,082 --> 01:09:36,041 And I know you can understand me! 844 01:09:36,128 --> 01:09:37,912 Give him back! Do you hear? 845 01:09:37,999 --> 01:09:41,046 He's a little boy, he belongs with his family! 846 01:09:41,133 --> 01:09:43,483 I know you've taken care of him 847 01:09:43,570 --> 01:09:45,703 but he has to live with people now! 848 01:09:45,790 --> 01:09:50,098 I miss him so. And so does grandmother and grandfather. 849 01:09:50,186 --> 01:09:52,971 And all the rest, miss him terrible. 850 01:09:54,668 --> 01:09:57,497 If we came back, would you give him to us? 851 01:09:58,629 --> 01:10:01,066 If we came back here, to Roan Inish? 852 01:10:01,153 --> 01:10:02,981 Is that what you want? 853 01:10:06,376 --> 01:10:07,986 Are you still there? 854 01:10:11,207 --> 01:10:12,817 [Hugh] Is that you, Fiona? 855 01:10:14,775 --> 01:10:16,255 [Eamon] We saw the fire! 856 01:10:16,342 --> 01:10:17,778 Grandfather! 857 01:10:33,838 --> 01:10:36,754 Christ Almighty, Fiona! We were worried sick about you! 858 01:10:36,841 --> 01:10:38,799 I sat in the boat and it broke free. 859 01:10:38,886 --> 01:10:40,975 And seals just came from out of the fog. 860 01:10:41,062 --> 01:10:43,239 And I looked and looked, but he wasn't there. 861 01:10:43,326 --> 01:10:45,763 There was smoke in the chimney. And Jamie was inside 862 01:10:45,850 --> 01:10:48,896 having tea with a little seal, but then they ran away. 863 01:10:48,983 --> 01:10:51,464 She's gone crazy with some kind of fever. 864 01:10:51,551 --> 01:10:53,510 I'm not sick! 865 01:10:53,597 --> 01:10:56,643 Well, how did you get out here, then? And slow, this time. 866 01:10:56,730 --> 01:10:59,385 In the boat, it drifted. 867 01:10:59,472 --> 01:11:02,388 There's no oars in it, Grandfather. And look at this. 868 01:11:04,651 --> 01:11:06,784 He set a table inside, with shells and all. 869 01:11:06,871 --> 01:11:08,612 You can see it. 870 01:11:08,699 --> 01:11:11,267 Someone is playing tricks on us, and it might be you. 871 01:11:11,354 --> 01:11:12,877 I don't lie. 872 01:11:12,964 --> 01:11:14,922 I believe her, Grandfather. 873 01:11:17,751 --> 01:11:19,797 It's a madness that runs in the family. 874 01:11:19,884 --> 01:11:22,365 He's in the cradle and there's always seals about. 875 01:11:22,452 --> 01:11:24,584 That's from talking to that Tadgh, isn't it? 876 01:11:24,671 --> 01:11:26,543 He put all this into your head! 877 01:11:26,630 --> 01:11:28,980 - But Grandfather... - Not another word, now. 878 01:11:29,067 --> 01:11:30,982 And get in that curragh. 879 01:11:31,069 --> 01:11:32,853 And I need silence to think up 880 01:11:32,940 --> 01:11:35,203 some likely excuse for your grandmother. 881 01:11:42,385 --> 01:11:44,648 [groans] Seals, indeed. 882 01:11:53,004 --> 01:11:54,440 [water running] 883 01:11:54,527 --> 01:11:56,050 Oh, good morning to you. 884 01:11:56,137 --> 01:11:59,053 Good morning. Where's Grandfather? 885 01:11:59,140 --> 01:12:01,969 He's already into the pub this morning. 886 01:12:02,056 --> 01:12:03,754 And he'll be less likely to come out 887 01:12:03,841 --> 01:12:05,756 as it was a black mood he left with. 888 01:12:05,843 --> 01:12:09,542 I gave him hard with my tongue for taking you out yesterday. 889 01:12:09,629 --> 01:12:11,849 Nothing bad happened. 890 01:12:13,546 --> 01:12:16,244 Do you know if Eamon is going out in the motor boat today? 891 01:12:16,332 --> 01:12:18,334 Well, it doesn't matter whether he is or not, 892 01:12:18,421 --> 01:12:19,726 you're not going with him. 893 01:12:19,813 --> 01:12:21,598 There is no need of the bleak ocean 894 01:12:21,685 --> 01:12:23,774 for catching a dose of fresh air, darling. 895 01:12:23,861 --> 01:12:26,820 One day ashore won't kill you now, will it? 896 01:12:26,907 --> 01:12:28,431 No, ma'am. 897 01:12:30,346 --> 01:12:32,565 [seagull cries] 898 01:13:22,920 --> 01:13:24,225 [thunks] 899 01:13:28,882 --> 01:13:30,101 Hello! 900 01:13:32,277 --> 01:13:33,409 So, have you seen him? 901 01:13:33,496 --> 01:13:35,411 Why does he run from me? 902 01:13:36,847 --> 01:13:38,109 Why do you chase him? 903 01:13:38,196 --> 01:13:40,677 He's my brother. He's lost out there. 904 01:13:41,678 --> 01:13:43,680 Eh, he isn't lost at all. 905 01:13:43,767 --> 01:13:46,160 He's just with another branch of the family. 906 01:13:47,684 --> 01:13:49,729 Why are you looking at me like that? 907 01:13:49,816 --> 01:13:52,166 I don't know whether to believe you or not. 908 01:13:52,253 --> 01:13:54,255 People say you're daft. 909 01:13:55,953 --> 01:13:57,563 Eh, they have their reason. 910 01:13:57,650 --> 01:13:59,522 Have you ever seen him? 911 01:13:59,609 --> 01:14:01,611 Have you ever seen Jamie? 912 01:14:01,698 --> 01:14:03,526 Well, I may be daft, girl... 913 01:14:06,093 --> 01:14:07,486 but I'm not blind. 914 01:14:28,594 --> 01:14:30,683 - Fisherman's bend. - [Eamon] Right. 915 01:14:30,770 --> 01:14:32,903 We've got to get them to move back. 916 01:14:32,990 --> 01:14:35,122 I don't see how. 917 01:14:35,209 --> 01:14:37,560 They're going to lose their house here. 918 01:14:37,647 --> 01:14:39,475 Nobody's been on the island for years. 919 01:14:39,562 --> 01:14:42,390 It's derelict with weeds. The cottages is fallen to ruin. 920 01:14:42,478 --> 01:14:46,525 Bowline. The cottages aren't so bad. I've been in them all. 921 01:14:46,612 --> 01:14:49,093 And didn't you say you plan to move back, yourself? 922 01:14:49,180 --> 01:14:50,616 When I'm a man. 923 01:14:50,703 --> 01:14:52,705 What's to stop you now? 924 01:14:54,446 --> 01:14:56,361 Grandmother will be the hard nugget. 925 01:14:56,448 --> 01:14:59,059 She worries awful about our Grandfather's health. 926 01:14:59,146 --> 01:15:00,974 Carrick bend. 927 01:15:01,061 --> 01:15:03,281 She'd move back for Jamie, though. 928 01:15:03,368 --> 01:15:04,935 In a minute, she would. 929 01:15:05,022 --> 01:15:07,764 Them that is caring for him won't let him back 930 01:15:07,851 --> 01:15:09,940 until they see we've returned, I'm sure of it. 931 01:15:10,027 --> 01:15:11,985 You've been speaking with the seals? 932 01:15:12,072 --> 01:15:15,162 Eamon, we could start with the cottages, fixing them up. 933 01:15:15,249 --> 01:15:17,208 What do you think? 934 01:15:17,295 --> 01:15:20,167 I will meet you here with Kenny Manion's boat in the morning. 935 01:15:20,254 --> 01:15:22,126 I'll say we're off digging clams. 936 01:15:22,213 --> 01:15:24,302 [Eamon] Pull this for a deal. 937 01:15:24,389 --> 01:15:25,782 Granny's knot. 938 01:15:27,566 --> 01:15:29,350 [engine chugging] 939 01:15:35,618 --> 01:15:37,489 [Eamon] Help me with this, will ya? 940 01:15:49,588 --> 01:15:51,721 Oh, look at that, will ya? [clicks tongue] 941 01:15:51,808 --> 01:15:54,071 It's all our food floating away. 942 01:15:54,158 --> 01:15:56,508 We could row after it. 943 01:15:56,595 --> 01:15:58,771 Not without losing half the day in the chase. 944 01:15:58,858 --> 01:16:00,512 Come on, then. 945 01:16:05,648 --> 01:16:07,737 [Celtic music playing] 946 01:18:21,784 --> 01:18:23,437 Fiona. 947 01:19:04,391 --> 01:19:05,784 Look. 948 01:19:27,023 --> 01:19:30,940 Maybe it could have tipped in the waves and all spilled out. 949 01:19:31,027 --> 01:19:32,768 Do you think that's what happened? 950 01:19:38,251 --> 01:19:39,600 Not for a moment. 951 01:19:44,518 --> 01:19:46,651 And how did the muscle gathering go today? 952 01:19:46,738 --> 01:19:49,175 Oh, we worked wonders with them. Didn't we, Fiona? 953 01:19:49,262 --> 01:19:50,698 It was hard work. 954 01:19:50,786 --> 01:19:52,788 You be careful not to overtax yourself. 955 01:19:52,875 --> 01:19:56,182 Oh, no. It's ever so good for me. Look at my muscles. 956 01:19:56,269 --> 01:19:59,098 Well, it's improved your appetite, anyway. 957 01:19:59,185 --> 01:20:02,145 You came in here as though the hunger of the world was on you. 958 01:21:47,163 --> 01:21:49,208 [sighs] 959 01:23:32,790 --> 01:23:35,010 We should plant some things up here. 960 01:23:35,097 --> 01:23:37,403 When we move back, there'll be time. 961 01:23:38,796 --> 01:23:41,364 We better start back, Fiona. The tide won't wait. 962 01:24:07,042 --> 01:24:09,348 [liquid pouring] 963 01:24:34,417 --> 01:24:35,635 Mother? 964 01:24:42,512 --> 01:24:43,904 [cows moo] 965 01:24:49,823 --> 01:24:51,651 [Tess] Your mother, is it? 966 01:24:51,738 --> 01:24:53,218 Where did she come from? 967 01:24:53,305 --> 01:24:55,525 Hasn't your father told you that? 968 01:24:55,612 --> 01:24:57,701 He doesn't like to speak of her. 969 01:24:59,659 --> 01:25:02,401 She came from Balleybofey, back in the mainland. 970 01:25:03,489 --> 01:25:06,971 Traveling the hills in search of a meal and a place to sleep. 971 01:25:07,058 --> 01:25:08,842 They was poor. 972 01:25:09,974 --> 01:25:12,890 Her father had no livelihood, only his day's pay. 973 01:25:12,977 --> 01:25:14,718 And seldom he had even that. 974 01:25:14,805 --> 01:25:18,025 Well, they say the only true wealth is land. 975 01:25:18,113 --> 01:25:20,332 Like we own Roan Inish? 976 01:25:20,419 --> 01:25:22,029 For all the good it does us. 977 01:25:22,117 --> 01:25:23,683 Oh, quiet, Hugh. 978 01:25:23,770 --> 01:25:26,208 Jimmy, your father, was my youngest. 979 01:25:26,295 --> 01:25:27,948 And the dearest to me heart. 980 01:25:28,035 --> 01:25:30,299 [laughs] Oh, but he was an airy boy. 981 01:25:30,386 --> 01:25:32,779 Bone lazy at times, and at others, 982 01:25:32,866 --> 01:25:34,999 you'd never find a worker as keen as him. 983 01:25:35,086 --> 01:25:38,916 Like night and day, he was, depending on the mood that struck him. 984 01:25:39,003 --> 01:25:41,484 Can't put a wise head on a young body. 985 01:25:41,571 --> 01:25:43,399 She was in Donegal town, one day, 986 01:25:43,486 --> 01:25:45,531 for the pilgrimage on St. Brigid's day, 987 01:25:45,618 --> 01:25:49,492 which was her named Saint. Sixteen years of age. 988 01:25:49,579 --> 01:25:51,972 Beautiful, strong Christian girl. 989 01:25:52,059 --> 01:25:55,150 Oh, sun or stars never shown on a better one. 990 01:25:55,237 --> 01:25:58,762 I loved her like a daughter, our Brigid. 991 01:25:58,849 --> 01:26:00,894 And father was there? 992 01:26:00,981 --> 01:26:03,332 We had a brilliant run on the mackerel that year. 993 01:26:03,419 --> 01:26:06,335 A great patch of them, shoaling up behind the island. 994 01:26:06,422 --> 01:26:09,947 Our men were barely able to dip their nets in the water fast enough. 995 01:26:11,035 --> 01:26:14,125 Your father and Matt Margonn had gone off to the mainland 996 01:26:14,212 --> 01:26:16,258 to try and sell what they had left over. 997 01:26:16,345 --> 01:26:19,304 The first time he laid eyes on Brigid, she was leaving the church. 998 01:26:19,391 --> 01:26:22,133 And he was struck speechless with the sight of her. 999 01:26:22,220 --> 01:26:23,917 It was the shyness of an island boy. 1000 01:26:24,004 --> 01:26:26,268 And she wasn't a worldly girl, at all. 1001 01:26:26,355 --> 01:26:29,227 But for Jimmy, any place off of Roan Inish 1002 01:26:29,314 --> 01:26:31,969 might have been Paris, France. [laughs] 1003 01:26:32,056 --> 01:26:35,407 So, there he is, making honey in his heart of her good looks, 1004 01:26:35,494 --> 01:26:37,583 and meanwhile, she's just as struck. 1005 01:26:37,670 --> 01:26:39,890 With him a big, handsome, powerful lad 1006 01:26:39,977 --> 01:26:42,240 with eyes that melted all the girls. 1007 01:26:42,327 --> 01:26:43,981 And she's in a hundred pieces, 1008 01:26:44,068 --> 01:26:46,288 wondering what she could do to meet him. 1009 01:26:46,375 --> 01:26:49,116 Did he speak to her? What did he say? 1010 01:26:49,204 --> 01:26:53,033 Would you like to buy some fish, Miss? [laughs] 1011 01:26:53,120 --> 01:26:55,122 And she said she'd love to. 1012 01:26:55,210 --> 01:26:58,691 As she'd never tasted fish from the salty ocean in all her life. 1013 01:26:58,778 --> 01:27:01,433 But she hadn't a shilling to her name to buy it with. 1014 01:27:01,520 --> 01:27:04,001 They fell into talk, and then 1015 01:27:04,088 --> 01:27:06,003 great with each other immediately, 1016 01:27:06,090 --> 01:27:07,744 as happens with the young. 1017 01:27:07,831 --> 01:27:09,398 Remember the day she came? 1018 01:27:09,485 --> 01:27:11,617 Sitting in the back of the curragh. 1019 01:27:11,704 --> 01:27:14,577 And I says to Tess, will you look at the prize 1020 01:27:14,664 --> 01:27:17,101 Matt Margonn's brought back from Donegal. 1021 01:27:17,188 --> 01:27:20,452 No, she says, for look at how Matt's got his eyes 1022 01:27:20,539 --> 01:27:23,542 straight ahead at the island as our Jimmy is rowing. 1023 01:27:23,629 --> 01:27:25,544 So as he won't let her out of his sight. 1024 01:27:26,632 --> 01:27:30,593 From that day, Jim had the name of a steady husband and a hard worker. 1025 01:27:30,680 --> 01:27:34,423 As fine as any that ever broke bread. 1026 01:27:36,512 --> 01:27:38,688 She grew to love the island, our Brigid. 1027 01:27:40,255 --> 01:27:42,692 She was the last one to marry onto Roan Inish. 1028 01:27:44,084 --> 01:27:45,825 And the last one to die on it. 1029 01:27:48,263 --> 01:27:50,830 He always blamed himself 1030 01:27:51,875 --> 01:27:54,094 for bringing her into the life of the sea. 1031 01:27:55,966 --> 01:27:58,011 But life can be hard on the mainland, too. 1032 01:28:00,840 --> 01:28:01,972 [sighs] 1033 01:28:03,365 --> 01:28:05,410 Hmm. Your hands is getting rough. 1034 01:28:07,194 --> 01:28:09,327 It's pulling muscles that does it. 1035 01:28:09,414 --> 01:28:10,633 [thunder rumbles] 1036 01:28:11,851 --> 01:28:13,723 Look at them clouds, will ya? 1037 01:28:13,810 --> 01:28:16,595 Gathering for a right blow tonight. 1038 01:28:16,682 --> 01:28:18,771 It's going to be hell's own fury 1039 01:28:18,858 --> 01:28:20,947 for any creature caught without shelter. 1040 01:28:21,034 --> 01:28:22,862 I hope Jamie comes in. 1041 01:28:24,037 --> 01:28:25,343 What's that you're saying? 1042 01:28:27,737 --> 01:28:31,001 I said I hope Jamie comes in out of the storm. 1043 01:28:31,088 --> 01:28:32,959 What can you mean by that? 1044 01:28:33,046 --> 01:28:35,179 I've seen him, Grandmother. 1045 01:28:35,266 --> 01:28:38,617 Ah, she just dreamed him up, sleeping one day on Roan Inish. 1046 01:28:38,704 --> 01:28:40,489 A wish can be a powerful thing. 1047 01:28:40,576 --> 01:28:44,362 I saw him. Once on a hillside picking flowers, 1048 01:28:44,449 --> 01:28:47,626 and once in the cottage having tea with a seal. 1049 01:28:47,713 --> 01:28:49,149 [scoffs] 1050 01:28:49,236 --> 01:28:51,891 I'm not imagining it. I seen him. 1051 01:28:51,978 --> 01:28:53,763 He was without a stitch. 1052 01:28:53,850 --> 01:28:56,243 And then he nipped away in his little cradle boat. 1053 01:28:56,331 --> 01:28:58,768 It's the seals that's been looking after him. 1054 01:29:02,032 --> 01:29:03,207 The seals, is it? 1055 01:29:03,294 --> 01:29:04,948 It's the truth, Grandmother. 1056 01:29:12,216 --> 01:29:14,000 Well, it is. 1057 01:29:14,087 --> 01:29:15,741 [clanging and banging] 1058 01:29:17,569 --> 01:29:19,092 Oh, dear. 1059 01:29:23,706 --> 01:29:25,229 [tin clattering] 1060 01:29:25,316 --> 01:29:27,449 There's a box of biscuits up there on the shelf. 1061 01:29:27,536 --> 01:29:29,102 Would you get it down for me, love? 1062 01:29:29,189 --> 01:29:30,626 Tess. 1063 01:29:30,713 --> 01:29:32,410 Fiona, put the chickens in their coop 1064 01:29:32,497 --> 01:29:34,064 like a good girl, will ya? 1065 01:29:34,151 --> 01:29:36,632 - Is she all right? - What's that you got there? 1066 01:29:36,719 --> 01:29:38,547 Well, you don't want to sleep out there 1067 01:29:38,634 --> 01:29:40,113 on the cold ground, now, do ya? 1068 01:29:40,200 --> 01:29:41,680 Did you look at that sky? 1069 01:29:41,767 --> 01:29:43,465 I can read a sky as well as you. 1070 01:29:43,552 --> 01:29:45,292 There's a storm coming. 1071 01:29:45,380 --> 01:29:47,643 It's not weather to be leaving a small boy outside in. 1072 01:29:51,168 --> 01:29:53,649 I knew he wasn't gone from us. 1073 01:29:53,736 --> 01:29:56,913 Holy Mother, I felt it all along. 1074 01:29:57,000 --> 01:29:59,481 Now hurry on, will ya? I'll get the lantern. 1075 01:30:01,352 --> 01:30:04,137 And they say the Coneellys is the mad ones. 1076 01:30:04,224 --> 01:30:05,312 [clattering] 1077 01:31:02,326 --> 01:31:03,414 [grunts] 1078 01:31:04,502 --> 01:31:06,243 [Tess] Mind the bedding now, Eamon. 1079 01:31:06,330 --> 01:31:08,071 They'll end up damp in those wreaks 1080 01:31:08,158 --> 01:31:09,855 without a dousing of sea water. 1081 01:31:09,942 --> 01:31:12,118 [thunder rumbles] 1082 01:31:18,429 --> 01:31:20,170 Now, what are you staring at, now? 1083 01:31:21,650 --> 01:31:23,216 - Shoo! - [seagull squawks] 1084 01:31:26,002 --> 01:31:28,047 Now, where's that Fiona got to? 1085 01:31:28,134 --> 01:31:30,746 I need her to help gather seaweed for soup. 1086 01:31:30,833 --> 01:31:31,877 Tess. 1087 01:31:33,096 --> 01:31:34,576 Look what they've done. 1088 01:31:39,668 --> 01:31:43,019 Oh, bless us, sweet Jesus. 1089 01:31:48,241 --> 01:31:49,373 [wind howling] 1090 01:31:49,460 --> 01:31:50,809 [squelching] 1091 01:31:54,160 --> 01:31:58,164 Now, this is a soup as only the women of Roan Inish knows how to make. 1092 01:31:58,251 --> 01:32:00,906 She learned it from my mother. Lord be good to her. 1093 01:32:00,993 --> 01:32:02,429 Who got it from hers, 1094 01:32:02,517 --> 01:32:04,867 who got it from hers before that, again. 1095 01:32:06,346 --> 01:32:09,654 All the way back to the first Coneellys. 1096 01:32:10,786 --> 01:32:13,484 And they learned it from the dark woman. From Nuala. 1097 01:32:17,532 --> 01:32:20,404 There's some has told it like that, yes. 1098 01:32:21,666 --> 01:32:23,538 If you're out in dirty weather, 1099 01:32:23,625 --> 01:32:26,715 it's like the life blood flowing back into your veins. 1100 01:32:27,846 --> 01:32:28,934 [grunts] 1101 01:32:30,022 --> 01:32:33,286 It's part of the backbone of a whale. 1102 01:32:33,373 --> 01:32:34,679 Jamie brought it in. 1103 01:32:37,377 --> 01:32:38,553 Well. 1104 01:32:41,991 --> 01:32:44,646 You young ones did a great job on this thatch. 1105 01:32:46,909 --> 01:32:49,128 It'll have its test in a few minutes. 1106 01:32:50,216 --> 01:32:51,827 It's a south wind, Grandfather. 1107 01:32:51,914 --> 01:32:54,743 Aye, they're often the most fierce. 1108 01:32:56,222 --> 01:32:58,268 [thunder rumbles] 1109 01:32:58,355 --> 01:32:59,835 Jamie. 1110 01:32:59,922 --> 01:33:02,054 Poor little soul. 1111 01:33:03,534 --> 01:33:04,970 [rain pouring] 1112 01:33:33,956 --> 01:33:35,392 It's the little seal. 1113 01:33:37,916 --> 01:33:40,658 [barking] 1114 01:33:47,143 --> 01:33:48,361 [rain fades] 1115 01:33:52,539 --> 01:33:53,671 [rain patters] 1116 01:33:57,327 --> 01:33:58,676 Do you feel it? 1117 01:33:59,808 --> 01:34:01,940 Like snuffing out a candle. 1118 01:34:02,027 --> 01:34:03,159 Look! 1119 01:34:20,742 --> 01:34:21,873 [Fiona] Jamie! 1120 01:34:26,225 --> 01:34:29,664 Jamie, it's me, Fiona. We've come back for you. 1121 01:34:33,058 --> 01:34:36,105 No, Jamie, don't go. It's your family, here. 1122 01:34:43,155 --> 01:34:44,896 [Tess] Don't frighten him, dear. 1123 01:35:16,362 --> 01:35:18,321 [Hugh] Heavenly Father! Look at that! 1124 01:35:18,408 --> 01:35:19,975 They're telling him to stay! 1125 01:35:20,062 --> 01:35:22,629 But he's afraid. He's so afraid. 1126 01:35:34,380 --> 01:35:36,165 Come on, Jamie, boy. 1127 01:35:39,516 --> 01:35:40,647 [barks] 1128 01:36:23,952 --> 01:36:26,215 There you go, love! 1129 01:36:39,228 --> 01:36:40,795 We'll be staying here, now. 1130 01:36:42,666 --> 01:36:43,710 Thank you. 1131 01:36:54,504 --> 01:36:56,027 [fire crackling] 1132 01:37:09,258 --> 01:37:11,913 Oh, Lord, love his little heart. 1133 01:37:12,000 --> 01:37:13,566 He's hungry. 1134 01:37:15,003 --> 01:37:17,832 How did you live out there? What did you eat? 1135 01:37:17,919 --> 01:37:20,095 I wouldn't think he could answer you, Fiona. 1136 01:37:20,182 --> 01:37:23,011 I'll teach you to talk and I'll tell you stories. 1137 01:37:23,098 --> 01:37:25,274 Your friends that have been looking after you 1138 01:37:25,361 --> 01:37:27,276 can see you anytime you like. 1139 01:37:27,363 --> 01:37:29,626 Fiona's to thank for finding you, Jamie, boy. 1140 01:37:30,670 --> 01:37:33,151 She gave me her word. I just wouldn't believe it. 1141 01:37:34,239 --> 01:37:37,199 Would you look at us, back on Roan Inish. 1142 01:37:38,809 --> 01:37:40,506 It's like breathing fresh air 1143 01:37:40,593 --> 01:37:42,508 after being three years underground. 1144 01:37:42,595 --> 01:37:44,162 Do you remember me, Jamie? 1145 01:37:44,249 --> 01:37:45,685 Your sister, Fiona. 1146 01:37:48,775 --> 01:37:49,864 Fiona. 1147 01:37:53,215 --> 01:37:56,174 [Hugh whispers] Ah, he's destroyed by the excitement. 1148 01:37:56,261 --> 01:37:58,960 At least he'll sleep warm tonight. 1149 01:38:48,748 --> 01:38:50,098 [Celtic music playing] 78312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.