All language subtitles for The.Family.Business.S01E01.WEBRip.x264-ION10

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,827 --> 00:00:50,547 - Look, I got รกรก to do. 2 00:00:50,586 --> 00:00:52,166 So when are you letting me outta here? 3 00:00:52,206 --> 00:00:53,786 - Your boyfriend had enough Mollies on him 4 00:00:53,827 --> 00:00:55,757 to get half of Brooklyn high. 5 00:01:00,896 --> 00:01:04,656 So you not getting outta here, till we get some answers. 6 00:01:04,689 --> 00:01:05,899 - First off, 7 00:01:07,172 --> 00:01:09,312 that ain't my boyfriend. 8 00:01:09,344 --> 00:01:11,694 Second off, I know my rights. 9 00:01:11,724 --> 00:01:13,724 I ain't gotta tell y'all รกรก. 10 00:01:13,758 --> 00:01:16,408 - Well I hope you brought your toothbrush, baby girl, 11 00:01:16,448 --> 00:01:18,548 'cause your รก is going to jail. 12 00:01:18,586 --> 00:01:20,476 - On what charges? 13 00:01:20,517 --> 00:01:21,787 I didn't have no drugs on me. 14 00:01:21,827 --> 00:01:23,447 - Yeah, but you had a gun. 15 00:01:23,482 --> 00:01:25,622 That's, that's a year minimum. 16 00:01:27,931 --> 00:01:30,171 - You don't know who the รกรก I am. 17 00:01:30,206 --> 00:01:31,166 So let me tell you. 18 00:01:32,068 --> 00:01:35,378 I'm Paris, motherรกรกin' Duncan. 19 00:01:35,413 --> 00:01:37,313 My daddy's got the mayor on speed dial 20 00:01:37,344 --> 00:01:41,244 and your punk รก boss on the golf course every Saturday. 21 00:01:45,206 --> 00:01:46,716 So don't get it twisted, รกรกรก*. 22 00:01:48,172 --> 00:01:48,762 I don't do jail. 23 00:01:53,379 --> 00:01:54,589 You know the only thing keeping me 24 00:01:54,620 --> 00:01:56,450 from beating your motherรกรกing รก 25 00:01:56,482 --> 00:01:58,142 is that badge you're hiding behind. 26 00:01:58,172 --> 00:01:59,662 - Hey! - Are you threatening me? 27 00:01:59,689 --> 00:02:01,689 - No need to get hostile. 28 00:02:07,689 --> 00:02:09,619 Come on, you sit down. 29 00:02:25,862 --> 00:02:27,482 - This better not take all day. 30 00:02:28,689 --> 00:02:30,999 - You're in a lot of trouble, Paris. 31 00:02:31,034 --> 00:02:33,764 Carrying a loaded weapon, it's a very serious charge. 32 00:02:33,793 --> 00:02:34,763 Come on! 33 00:02:34,793 --> 00:02:36,243 You gotta give us something. 34 00:02:39,241 --> 00:02:40,411 - Get up, Paris, let's go. 35 00:02:41,344 --> 00:02:42,284 - Who the รกรก is this? 36 00:02:42,310 --> 00:02:44,340 - Let's go, we got a meeting in 25 minutes. 37 00:02:44,379 --> 00:02:45,829 - Wait, wait, you're not taking her nowhere. 38 00:02:45,862 --> 00:02:47,412 - Are you willing to stake your badge on that, 39 00:02:47,448 --> 00:02:50,278 detective, or your pension? 40 00:02:50,310 --> 00:02:51,520 - Let her go, Anderson. 41 00:02:51,551 --> 00:02:53,721 That's exactly what I think. - Who the hell is this man? 42 00:02:53,758 --> 00:02:55,758 - This is your worst nightmare if you don't get 43 00:02:55,793 --> 00:02:57,833 your ass out of the way so my client and I can leave. 44 00:02:57,862 --> 00:02:59,662 Thank you, thank you very much, Captain. 45 00:03:01,724 --> 00:03:03,834 - You impressed now, รกรกรก*? 46 00:03:03,862 --> 00:03:04,902 - Let's go, Paris. 47 00:03:12,758 --> 00:03:13,518 - Daddy? 48 00:03:15,655 --> 00:03:17,615 Daddy, I didn't do anything, I-- 49 00:03:17,655 --> 00:03:21,405 Daddy, Daddy, I didn't do anything, I promise! 50 00:03:30,413 --> 00:03:33,523 - $350,000 dollars! 51 00:03:34,827 --> 00:03:38,377 I send your รก to the finest finishing school in Europe. 52 00:03:38,413 --> 00:03:43,003 You come home and steal a $350,000 car from me. 53 00:03:43,034 --> 00:03:44,794 What the hell am I going to do with you, Paris? 54 00:03:51,965 --> 00:03:53,615 Lou, look, I'm in the middle of something. 55 00:03:53,655 --> 00:03:54,785 - So am I. 56 00:03:54,827 --> 00:03:56,657 Ronald Sims just showed up. 57 00:03:56,689 --> 00:03:57,829 - What the hell is that leech doing there? 58 00:03:57,862 --> 00:03:59,452 - The hell if I know. 59 00:03:59,482 --> 00:04:01,522 He says he wants to talk to you, says it's important. 60 00:04:01,551 --> 00:04:04,001 - Well, entertain him, I'm on my way. 61 00:04:04,034 --> 00:04:04,764 - I got you. 62 00:04:07,482 --> 00:04:09,452 - Alright, guys, the buyer's ready to pick up the car. 63 00:04:09,482 --> 00:04:10,902 Are we done? 64 00:04:14,103 --> 00:04:15,483 What's up, Pop? 65 00:04:15,517 --> 00:04:16,687 - Something's come up. 66 00:04:16,724 --> 00:04:17,724 I need you to go help Lou. 67 00:04:17,758 --> 00:04:18,688 - I'm on it. 68 00:04:21,482 --> 00:04:23,622 - Paris, Paris, Paris. 69 00:04:35,413 --> 00:04:37,343 - No, no, please don't answer that. 70 00:04:37,379 --> 00:04:39,929 No, no, please don't-- 71 00:04:39,965 --> 00:04:41,515 - It's my father, I gotta answer it. 72 00:04:41,551 --> 00:04:42,071 Hello? 73 00:04:44,068 --> 00:04:45,518 I'm at the gym working out. 74 00:04:51,137 --> 00:04:52,337 Alright. 75 00:04:56,862 --> 00:04:57,862 - What? 76 00:04:57,896 --> 00:04:59,026 - I gotta go. 77 00:04:59,068 --> 00:04:59,898 - Where you going? 78 00:04:59,931 --> 00:05:00,971 We're not finished. 79 00:05:01,000 --> 00:05:02,550 - Yes, we are. 80 00:05:02,586 --> 00:05:04,026 I got something to do. 81 00:05:04,068 --> 00:05:05,788 - You cannot be serious right now. 82 00:05:07,827 --> 00:05:09,547 When will I see you? 83 00:05:09,586 --> 00:05:12,026 - You won't unless you plan on buying a very expensive car. 84 00:05:12,068 --> 00:05:12,968 - Really? 85 00:05:16,586 --> 00:05:17,926 - You know how to find your way out. 86 00:05:17,965 --> 00:05:20,825 - Next time it'll be double. 87 00:05:20,862 --> 00:05:24,142 - Next time? 88 00:05:38,793 --> 00:05:39,723 - Hi Pop. 89 00:05:40,827 --> 00:05:41,377 Go home. 90 00:05:41,413 --> 00:05:42,793 - I wanna talk to Dad! 91 00:05:44,172 --> 00:05:45,552 - Take her home. 92 00:05:45,586 --> 00:05:46,686 - You got it, Junior, come on. 93 00:05:46,724 --> 00:05:47,834 - Don't touch me! 94 00:05:47,862 --> 00:05:48,972 - You got a real bad attitude. 95 00:05:56,931 --> 00:06:00,691 - L.C., you remember City Council Chairman Sims? 96 00:06:00,724 --> 00:06:01,794 - Of course, I remember the Councilman. 97 00:06:01,827 --> 00:06:02,517 How you doing, Ron? 98 00:06:02,551 --> 00:06:04,141 - Good, not as good as you, L.C. 99 00:06:04,172 --> 00:06:05,522 - This beautiful lady right here 100 00:06:05,551 --> 00:06:08,031 is his Chief of Staff, Miss Lois Duran. 101 00:06:08,068 --> 00:06:08,928 - Hi. - Hello. 102 00:06:08,965 --> 00:06:10,475 - Please, have a seat. 103 00:06:10,517 --> 00:06:13,757 So, Ron, I'm curious. 104 00:06:13,793 --> 00:06:15,143 Why the unexpected visit? 105 00:06:15,172 --> 00:06:18,002 You're not up for reelection already, are you? 106 00:06:18,034 --> 00:06:20,904 - No, but I'm thinking about something bigger this time. 107 00:06:20,931 --> 00:06:22,931 And I'm gonna need your help. 108 00:06:22,965 --> 00:06:24,785 - So, why the long face? 109 00:06:24,827 --> 00:06:26,137 We've always supported you. 110 00:06:27,655 --> 00:06:29,095 - This is a little different. 111 00:06:30,655 --> 00:06:31,615 I'm running for Mayor. 112 00:06:32,827 --> 00:06:35,757 - Well, you do know that Mayor Washington 113 00:06:35,793 --> 00:06:36,973 is a good friend of mine. 114 00:06:37,000 --> 00:06:38,210 Hell, she's a good friend of yours. 115 00:06:38,241 --> 00:06:39,721 - Yeah, she is. 116 00:06:40,724 --> 00:06:44,484 But, all due respect, Mayor Washington is on her way out. 117 00:06:44,517 --> 00:06:45,067 She's done. 118 00:06:46,793 --> 00:06:49,623 - I don't know about that, Ron, people love her. 119 00:06:49,655 --> 00:06:51,855 - Mr. Duncan, if I may be frank. 120 00:06:51,896 --> 00:06:55,166 Minorities love her, low income people love her, 121 00:06:55,206 --> 00:06:58,966 but the middle class and the real money people hate her. 122 00:06:59,000 --> 00:07:00,590 - You have to admit, the quality of life 123 00:07:00,620 --> 00:07:02,620 in this city has deteriorated 124 00:07:02,655 --> 00:07:04,855 and she hasn't done a darn thing about it. 125 00:07:04,896 --> 00:07:07,896 In fact, her own people are lining up against her, L.C. 126 00:07:07,931 --> 00:07:11,311 - Well, maybe you're seeing something I'm not. 127 00:07:11,344 --> 00:07:12,074 - Maybe I am. 128 00:07:13,689 --> 00:07:14,859 I hope I have your support on this 129 00:07:14,896 --> 00:07:16,096 because she's not gonna win. 130 00:07:17,724 --> 00:07:19,284 - I'll tell you what, Ron. 131 00:07:19,310 --> 00:07:22,830 You beat her in the primaries, I'm your man. 132 00:07:22,862 --> 00:07:27,142 But until then, the Duncans are backing the Mayor. 133 00:07:27,172 --> 00:07:28,282 Always good seeing you, Ron. 134 00:07:28,310 --> 00:07:30,030 - Okay. 135 00:07:30,068 --> 00:07:31,718 - But, if you'll excuse me, I've got a business to run. 136 00:07:31,758 --> 00:07:32,968 - Thank you for your time. 137 00:07:33,000 --> 00:07:34,830 Talk to you soon. 138 00:07:34,862 --> 00:07:36,312 - I'll show you out. 139 00:07:48,000 --> 00:07:49,030 - Hi, Auntie Paris! 140 00:07:49,068 --> 00:07:50,658 - Hi, Mariah! 141 00:07:51,931 --> 00:07:52,831 Hi! 142 00:07:55,793 --> 00:07:57,033 - Come on, baby, not too long. 143 00:07:57,068 --> 00:07:59,718 You might catch something. 144 00:08:13,241 --> 00:08:15,621 - Have you lost your mind? 145 00:08:15,655 --> 00:08:19,025 Drugs, the boy had drugs on him. 146 00:08:19,068 --> 00:08:20,658 - I didn't have any drugs on me! 147 00:08:20,689 --> 00:08:21,929 - It's never your fault, is it? 148 00:08:21,965 --> 00:08:24,375 But we both know better, don't we? 149 00:08:24,413 --> 00:08:25,863 This party's very important to your father, 150 00:08:25,896 --> 00:08:26,966 you will not ruin it. 151 00:08:27,000 --> 00:08:29,620 You understand me? - Yes, ma'am. 152 00:08:29,655 --> 00:08:30,995 - Good, now go take a shower. 153 00:08:31,034 --> 00:08:33,794 I've got Bernard shutting down the salon just for us 154 00:08:33,827 --> 00:08:36,657 and you would want to be ready when I walk out that door. 155 00:08:42,034 --> 00:08:45,214 - Somebody needs to remind that smug bastard of his place. 156 00:08:45,241 --> 00:08:47,031 - Yeah, I agree. 157 00:08:47,068 --> 00:08:48,658 - Make the call. 158 00:08:48,689 --> 00:08:50,379 Let's see how Mr. L.C. likes it 159 00:08:50,413 --> 00:08:52,933 when the heat is turned up on his ass! 160 00:08:52,965 --> 00:08:53,715 Right? 161 00:09:09,000 --> 00:09:10,210 - I see you made bail. 162 00:09:12,379 --> 00:09:14,029 - Yeah, my mom put up her house. 163 00:09:15,068 --> 00:09:16,758 - Mothers and their sons. 164 00:09:17,655 --> 00:09:18,895 There's nothing a mother wouldn't do 165 00:09:18,931 --> 00:09:20,971 for her son, you gotta love it. 166 00:09:21,000 --> 00:09:22,760 - Yeah, that's true. 167 00:09:22,793 --> 00:09:24,033 - I guess you could say the same thing 168 00:09:24,068 --> 00:09:26,828 about brothers and their sisters. 169 00:09:26,862 --> 00:09:29,282 Didn't I tell your punk ass to stay away from my sister? 170 00:09:31,034 --> 00:09:34,034 - Look man, I keep trying to avoid Paris, 171 00:09:34,068 --> 00:09:35,828 but she keep coming for me. 172 00:09:35,862 --> 00:09:38,212 - Oh, she keep coming for you, huh? 173 00:09:48,103 --> 00:09:50,033 - I told you to stay the hell away from my sister! 174 00:09:55,103 --> 00:09:56,973 - That's for messing up my jacket. 175 00:10:00,275 --> 00:10:01,995 - What did they do wrong? 176 00:10:02,034 --> 00:10:03,174 - Uncle Junior shouldn't have 177 00:10:03,206 --> 00:10:04,716 a baseball bat. 178 00:10:04,758 --> 00:10:06,138 - You're lucky my old man ain't here, 179 00:10:06,172 --> 00:10:07,342 because he would have killed you. 180 00:10:07,379 --> 00:10:10,309 - There were at least 23 ways you could have taken down 181 00:10:10,344 --> 00:10:12,384 a subject just as effectively, if not more. 182 00:10:22,758 --> 00:10:24,138 - But I need this to be bottomless. 183 00:10:24,172 --> 00:10:25,142 - I got you. 184 00:10:25,172 --> 00:10:26,412 - How you liking the party? 185 00:10:26,448 --> 00:10:29,238 - Oh, I'm loving it and I'm loving this! 186 00:10:29,275 --> 00:10:30,785 - Thank you, I'm loving that. 187 00:10:30,827 --> 00:10:31,897 - I like the green. 188 00:10:31,931 --> 00:10:33,031 - You feelin' it? 189 00:10:33,068 --> 00:10:34,308 It's the money, a little money green. 190 00:10:34,344 --> 00:10:36,244 - Yeah, this is cute. 191 00:10:36,275 --> 00:10:40,965 - It is, isn't it? - Mm-hmm. 192 00:10:41,000 --> 00:10:42,100 - Oh, damn! 193 00:10:42,137 --> 00:10:44,137 Three o'clock and hot. 194 00:10:44,172 --> 00:10:46,832 - Yeah, but I don't think he plays 195 00:10:46,862 --> 00:10:48,692 for your team, baby brother. 196 00:10:48,724 --> 00:10:49,454 - รกรกรก*, we're twins. 197 00:10:49,482 --> 00:10:51,212 - I came out first. 198 00:10:51,241 --> 00:10:53,141 - That right there, I've been know to recruit. 199 00:10:54,413 --> 00:10:56,073 - Well, I'm introducing myself. 200 00:11:03,965 --> 00:11:04,715 Hi. 201 00:11:06,137 --> 00:11:07,377 - Cheers. 202 00:11:14,068 --> 00:11:15,308 - Hey, Sal, it's good to see you. 203 00:11:15,344 --> 00:11:16,764 - Hey, you alright? 204 00:11:16,793 --> 00:11:17,933 - Yeah. 205 00:11:17,965 --> 00:11:19,135 - You look good, I like that. 206 00:11:19,172 --> 00:11:20,482 - You having a good time? 207 00:11:20,517 --> 00:11:21,927 - Yeah. - Alright, alright, enjoy it. 208 00:11:21,965 --> 00:11:23,825 - Catch you later. - Alright. 209 00:11:27,551 --> 00:11:28,721 - Excuse me. 210 00:11:30,931 --> 00:11:31,761 Having a good time? 211 00:11:33,172 --> 00:11:33,972 - Yeah. 212 00:11:37,827 --> 00:11:39,517 - What are you up to? 213 00:11:42,068 --> 00:11:43,898 รก damn attitude. 214 00:11:43,931 --> 00:11:45,761 Call me. 215 00:11:49,689 --> 00:11:50,999 Good to see you! - I'm waiting for 216 00:11:51,034 --> 00:11:52,034 the announcement. 217 00:11:52,068 --> 00:11:52,968 I want the announcement! 218 00:11:53,000 --> 00:11:54,970 - Listen, I don't have all the details, 219 00:11:55,000 --> 00:11:56,930 but that's what I've been told. 220 00:11:56,965 --> 00:11:57,965 Ladies. - We're good to go. 221 00:11:58,000 --> 00:11:58,790 - Good to see you. - Got it? 222 00:11:58,827 --> 00:11:59,897 - We've got you covered. 223 00:11:59,931 --> 00:12:01,721 - Alright, I'm gonna join my wife. 224 00:12:04,931 --> 00:12:07,311 - Hello, hello, excuse me. 225 00:12:07,344 --> 00:12:08,454 Thank you, everyone. 226 00:12:08,482 --> 00:12:10,342 I wanna thank each and every one of you 227 00:12:10,379 --> 00:12:14,029 for coming out today to help us celebrate 228 00:12:14,068 --> 00:12:18,028 the grand opening of the new Duncan Motors headquarters. 229 00:12:20,413 --> 00:12:25,003 And maybe even more importantly, our 35th anniversary. 230 00:12:28,448 --> 00:12:30,898 When I started this business 35 years ago with my brother, 231 00:12:30,931 --> 00:12:35,031 Lou, we had a couple of used cars and a dream. 232 00:12:35,068 --> 00:12:37,688 A dream that my incredibly beautiful wife, 233 00:12:37,724 --> 00:12:39,974 Chippy, supported me in. 234 00:12:40,000 --> 00:12:42,410 Chippy, sweetheart, come on up here. 235 00:12:45,586 --> 00:12:46,376 Oh. 236 00:12:48,862 --> 00:12:49,932 Couldn't have done it without you. 237 00:12:49,965 --> 00:12:50,925 - Thank you, baby. 238 00:12:52,551 --> 00:12:54,071 - Of course, she knows that. - Yes. 239 00:12:54,103 --> 00:12:56,343 - I'd also like to call to the stage 240 00:12:56,379 --> 00:12:58,999 the people who make this journey worth 241 00:12:59,034 --> 00:13:02,034 every single step of the way; 242 00:13:02,068 --> 00:13:04,478 my children and my grandson, Nevada. 243 00:13:04,517 --> 00:13:06,137 Nevada, get up here! 244 00:13:08,827 --> 00:13:09,967 Now, there's one other person 245 00:13:10,000 --> 00:13:12,830 who I would like to acknowledge. 246 00:13:12,862 --> 00:13:15,552 As many of you know, we have a new distribution deal 247 00:13:15,586 --> 00:13:18,026 in place and the person we have to thank 248 00:13:18,068 --> 00:13:21,378 for it is my son-in-law, Harris Grant. 249 00:13:21,413 --> 00:13:23,033 Harris, come on up here! 250 00:13:26,758 --> 00:13:30,658 Son, you're a real asset to this company 251 00:13:30,689 --> 00:13:31,899 and a great son-in-law. 252 00:13:31,931 --> 00:13:32,971 - Thank you. 253 00:13:33,000 --> 00:13:37,030 - You know, after many nights of soul-searching, 254 00:13:37,068 --> 00:13:41,968 prayer and consulting with my wife and brother, 255 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 I've reached an important decision. 256 00:13:45,034 --> 00:13:47,624 It's finally time for me to turn over the reins 257 00:13:47,655 --> 00:13:50,655 of leadership to a new generation. 258 00:13:50,689 --> 00:13:56,659 And so, today, I'm announcing, reluctantly, my retirement. 259 00:13:58,068 --> 00:13:59,068 You know, we have a bright future 260 00:13:59,103 --> 00:14:02,173 ahead of us here at Duncan Motors. 261 00:14:02,206 --> 00:14:06,516 So, today, we're also appointing a new leader. 262 00:14:06,551 --> 00:14:08,721 So, ladies and gentlemen, please allow me 263 00:14:08,758 --> 00:14:13,588 to introduce to you the new CEO of Duncan Motors, 264 00:14:13,965 --> 00:14:15,995 my son, Orlando Duncan. 265 00:14:17,241 --> 00:14:18,691 Congratulations, son! 266 00:14:21,068 --> 00:14:22,618 - You could have told me, Pop. 267 00:14:22,655 --> 00:14:23,995 - And miss the surprised look on your face? 268 00:14:24,034 --> 00:14:25,144 Not a chance. 269 00:14:25,172 --> 00:14:26,832 Here. 270 00:14:29,482 --> 00:14:32,792 - This comes as a great surprise. 271 00:14:32,827 --> 00:14:36,027 And, as you can imagine, I don't have a speech prepared, 272 00:14:36,068 --> 00:14:37,828 but I want to thank each and every one of you 273 00:14:37,862 --> 00:14:40,482 for being here and celebrating with us. 274 00:14:40,517 --> 00:14:43,067 This is going to be an amazing year! 275 00:14:44,551 --> 00:14:47,521 Now there's a lot of food and drink and music. 276 00:14:47,551 --> 00:14:50,791 So please continue enjoying the celebration with us. 277 00:14:50,827 --> 00:14:52,137 Thank you. 278 00:15:01,793 --> 00:15:03,213 - Sal Dash. 279 00:15:03,241 --> 00:15:04,931 - My man! 280 00:15:04,965 --> 00:15:05,785 - Glad you could make it. 281 00:15:05,827 --> 00:15:06,477 - God bless you. 282 00:15:06,517 --> 00:15:07,717 - God bless you, too. 283 00:15:09,103 --> 00:15:10,723 - I'm gonna miss you. 284 00:15:10,758 --> 00:15:12,168 - Leaving things in good hands. 285 00:15:12,206 --> 00:15:13,926 - You are? - Yeah. 286 00:15:15,586 --> 00:15:16,546 - God bless you both. 287 00:15:16,586 --> 00:15:19,066 - God bless you, Sal. 288 00:15:19,103 --> 00:15:20,593 - Enjoy yourself tonight. 289 00:15:20,620 --> 00:15:21,900 - Thank you. 290 00:15:26,000 --> 00:15:29,520 - Sal Dash, good to see you. 291 00:15:29,551 --> 00:15:31,281 - Meet me at the house, alright? 292 00:15:31,310 --> 00:15:32,790 - Alright, I'll be there. 293 00:15:38,655 --> 00:15:39,895 - You look amazing. 294 00:15:39,931 --> 00:15:41,931 - Thank you, honey. 295 00:15:41,965 --> 00:15:44,025 - Excuse me, Mr. Duncan? 296 00:15:44,068 --> 00:15:45,828 I know you're busy, but 297 00:15:45,862 --> 00:15:47,722 is there a place we can talk privately? 298 00:15:47,758 --> 00:15:49,278 - Do I know you, young man? 299 00:15:49,310 --> 00:15:50,100 - My name's Miguel. 300 00:15:51,758 --> 00:15:54,898 I represent Alejandro Zuniga. 301 00:15:54,931 --> 00:15:56,281 - Excuse me? 302 00:15:56,310 --> 00:15:58,860 - Young man, um, the Duncan family is not interested 303 00:15:58,896 --> 00:16:02,026 in doing any business with Alejandro Zuniga. 304 00:16:02,068 --> 00:16:03,308 - I've come a long way. 305 00:16:03,344 --> 00:16:04,904 - I don't give a rat's ass how far 306 00:16:04,931 --> 00:16:07,071 you've come, or what you're offering. 307 00:16:07,103 --> 00:16:10,313 I'm not doing business with Alejandro. 308 00:16:10,344 --> 00:16:13,344 Now, if you'll excuse us, someone will show you out. 309 00:16:13,379 --> 00:16:14,339 Junior? 310 00:16:14,379 --> 00:16:15,689 - You haven't even-- 311 00:16:15,724 --> 00:16:17,174 - I think it's time for you to leave. 312 00:16:18,827 --> 00:16:20,237 - Oh boy, I can't believe this. 313 00:16:20,275 --> 00:16:22,165 - I cannot believe this. 314 00:16:24,137 --> 00:16:25,547 - So freaking embarrassing. 315 00:16:26,310 --> 00:16:27,690 I can't believe this shit! 316 00:16:30,931 --> 00:16:32,761 Did you know this was gonna happen? 317 00:16:32,793 --> 00:16:35,693 - No, I didn't, but I'm sure that Daddy has his reasons. 318 00:16:35,724 --> 00:16:37,664 - Yeah, and they were all to screw me over. 319 00:16:40,172 --> 00:16:42,282 I'm the one he calls all hours of the night! 320 00:16:42,310 --> 00:16:47,140 It certainly isn't that slacker-รก, pretty boy Orlando. 321 00:16:47,172 --> 00:16:51,032 - Listen, look, I understand how you feel. 322 00:16:51,068 --> 00:16:52,618 But, you know, sometimes things-- 323 00:16:52,655 --> 00:16:54,025 - Baby, baby, look, I don't wanna hear 324 00:16:54,068 --> 00:16:55,998 all of this touchy-feely crap! 325 00:16:56,034 --> 00:16:57,314 Okay? 326 00:16:57,344 --> 00:16:59,594 I mean, I bust my รก for your father and for what? 327 00:16:59,620 --> 00:17:01,310 I mean, what contracts have Orlando worked on? 328 00:17:01,344 --> 00:17:02,384 What deals have he done? 329 00:17:02,413 --> 00:17:04,143 Nothing! 330 00:17:04,172 --> 00:17:06,762 I mean, he's got a degree in Chemistry, for crying out loud! 331 00:17:06,793 --> 00:17:10,173 It's a bunch of bull-- 332 00:17:12,448 --> 00:17:13,968 - Who was that? 333 00:17:14,000 --> 00:17:15,140 - Nobody. 334 00:17:15,172 --> 00:17:17,412 - It's not nobody, Harris! 335 00:17:17,448 --> 00:17:19,408 Who's calling you at this time of night? 336 00:17:19,448 --> 00:17:20,968 - I said nobody, alright? 337 00:17:21,000 --> 00:17:22,340 If I said nobody, then it's nobody! 338 00:17:24,068 --> 00:17:25,278 - Well, I'm sure nobody-- 339 00:17:25,310 --> 00:17:27,830 - Didn't I tell you about that, huh? 340 00:17:27,862 --> 00:17:30,142 I told you about grabbing my damn phone! 341 00:17:30,172 --> 00:17:31,972 See what you made me do? 342 00:17:33,827 --> 00:17:35,067 Man, all ya'll are damn crazy! 343 00:17:50,931 --> 00:17:55,101 - You know, Rio, that job belongs to Vegas. 344 00:17:55,137 --> 00:17:56,687 - Yeah, if Vegas was around. 345 00:17:56,724 --> 00:17:57,594 But he ain't here, so, you know 346 00:17:57,620 --> 00:17:59,210 Pop's gonna go for his second choice. 347 00:18:02,206 --> 00:18:04,276 - First of all, you're Mom's first choice. 348 00:18:04,310 --> 00:18:05,210 - You're right. 349 00:18:05,241 --> 00:18:06,521 - Don't get jealous. 350 00:18:06,551 --> 00:18:09,481 Dad loves you, he just รกรกing sucks at showing it. 351 00:18:09,517 --> 00:18:11,827 - Do you even think he realizes how much time 352 00:18:11,862 --> 00:18:13,902 it took to organize that party tonight? 353 00:18:13,931 --> 00:18:15,171 Not even a damn pat on the back! 354 00:18:17,000 --> 00:18:18,070 - You need a shot. 355 00:18:24,241 --> 00:18:25,031 Rio! 356 00:18:26,965 --> 00:18:27,995 Yo, what the รกรก are you doing? 357 00:18:28,034 --> 00:18:29,904 Don't do that รกรก. 358 00:18:29,931 --> 00:18:31,071 Especially in front of Nevada. 359 00:18:32,793 --> 00:18:33,663 - Oh, รกรก, my bad. 360 00:18:33,689 --> 00:18:35,069 I didn't even know he was over there. 361 00:18:35,103 --> 00:18:36,483 Sorry, Nevada! 362 00:18:36,517 --> 00:18:38,137 - It's okay. 363 00:18:38,172 --> 00:18:40,482 Kids do worse drugs than that all the time at my school. 364 00:18:40,517 --> 00:18:41,927 - Yeah, Paris! 365 00:18:41,965 --> 00:18:44,135 - However, you should take into consideration 366 00:18:44,172 --> 00:18:46,932 that 75% of people who use cocaine move on 367 00:18:46,965 --> 00:18:48,855 to heroin and methamphetamines. 368 00:18:48,896 --> 00:18:50,376 I would hate to have to attend 369 00:18:50,413 --> 00:18:52,213 an intervention on your behalf. 370 00:18:52,241 --> 00:18:53,281 - Yeah, Rio. 371 00:18:54,448 --> 00:18:56,338 - Besides, Uncle Rio, there's one thing 372 00:18:56,379 --> 00:19:00,099 way scarier than being addicted to drugs. 373 00:19:00,137 --> 00:19:01,307 - There is? - There is? 374 00:19:01,344 --> 00:19:02,864 - Yeah! 375 00:19:02,896 --> 00:19:04,166 Grandpa. 376 00:19:04,206 --> 00:19:05,136 - Ooh, he right. 377 00:19:06,413 --> 00:19:08,173 - Well, since you put it that way, I'll chill. 378 00:19:10,344 --> 00:19:11,104 - Cheers. 379 00:19:50,344 --> 00:19:52,144 - Excuse me, are you Mr. Orlando? 380 00:19:54,241 --> 00:19:55,071 - What's your name? 381 00:19:57,344 --> 00:19:59,794 - Ruby, I'm Ruby, Mr. Orlando. 382 00:20:01,275 --> 00:20:03,855 - My name isn't Mr. Orlando. 383 00:20:03,896 --> 00:20:04,756 - Oh, I'm sorry, I was told-- 384 00:20:04,793 --> 00:20:07,903 - It's just Orlando, no Mr. required. 385 00:20:07,931 --> 00:20:08,791 - Yes, Mr. Orlando. 386 00:20:09,827 --> 00:20:11,447 I mean, I'm so sorry. 387 00:20:11,482 --> 00:20:13,522 - Or you can call me Mr. Orlando, if you like. 388 00:20:13,551 --> 00:20:16,451 You're not here to memorize my name. 389 00:20:28,310 --> 00:20:30,100 Wait, wait, wait, wait. 390 00:20:30,137 --> 00:20:32,137 Slow down, there's no rush. 391 00:20:38,275 --> 00:20:39,995 Would you like something to drink? 392 00:20:42,310 --> 00:20:43,070 - Sure. 393 00:20:45,344 --> 00:20:46,104 - Please, have a seat. 394 00:21:04,103 --> 00:21:05,593 - Mr. Duncan! 395 00:21:05,620 --> 00:21:08,030 Whoa, whoa, whoa, don't shoot, don't shoot! 396 00:21:08,068 --> 00:21:10,518 - Lee, what the hell you doing here? 397 00:21:10,551 --> 00:21:12,031 I could have shot you. 398 00:21:12,068 --> 00:21:13,168 - I didn't want to bother you 399 00:21:13,206 --> 00:21:15,616 during your party, but I got news. 400 00:21:15,655 --> 00:21:17,445 - News? 401 00:21:17,482 --> 00:21:19,482 What kind of news? 402 00:21:19,517 --> 00:21:20,997 Is there a problem? 403 00:21:21,034 --> 00:21:23,284 Because I got customers waiting, trucks on hold. 404 00:21:23,310 --> 00:21:26,860 That shipment had better be on time. 405 00:21:26,896 --> 00:21:28,926 - The delivery's not gonna come. 406 00:21:28,965 --> 00:21:30,515 - What? 407 00:21:31,448 --> 00:21:33,548 - My employers have cut your orders. 408 00:21:33,586 --> 00:21:34,616 - They can't do that! 409 00:21:34,655 --> 00:21:36,025 - They already did. 410 00:21:36,931 --> 00:21:38,901 I'm just the messenger. 411 00:21:38,931 --> 00:21:40,071 - How about I send a message 412 00:21:40,103 --> 00:21:42,343 by putting two bullets in your head? 413 00:21:42,379 --> 00:21:45,999 - You could, but my employers are not gonna like that. 414 00:21:48,241 --> 00:21:51,381 - I risked everything to break away from Detroit 415 00:21:51,413 --> 00:21:52,973 and now you're telling me my business 416 00:21:53,000 --> 00:21:54,860 is not good enough for you people? 417 00:21:54,896 --> 00:21:58,026 - Look, friend, I didn't know this was gonna happen. 418 00:21:58,068 --> 00:22:00,518 - Don't give me that, 'my friend' bullรกรก! 419 00:22:00,551 --> 00:22:01,661 What's going on? 420 00:22:01,689 --> 00:22:02,899 Because I think you're forgetting, 421 00:22:02,931 --> 00:22:06,311 I didn't come to your father 10 years ago, he came to me! 422 00:22:06,344 --> 00:22:08,034 - I know, I know, I know. 423 00:22:08,068 --> 00:22:10,138 And now I'm coming to you. 424 00:22:10,172 --> 00:22:11,482 But there's somebody out there that's buying 425 00:22:11,517 --> 00:22:13,517 a lot of influence to push you out. 426 00:22:14,275 --> 00:22:16,095 - Who are they? 427 00:22:18,068 --> 00:22:19,378 - I just don't know! 428 00:22:19,896 --> 00:22:23,546 If I were you I would watch my back. 429 00:22:32,068 --> 00:22:33,308 - You are beautiful. 430 00:22:36,172 --> 00:22:37,072 - Thank you. 431 00:22:39,206 --> 00:22:41,616 But I'm sure you say that kind of thing to all the girls. 432 00:22:44,103 --> 00:22:46,213 - Not all of them. 433 00:22:46,241 --> 00:22:47,691 But I'm not talking about them, 434 00:22:47,724 --> 00:22:49,174 I'm talking about you because you're 435 00:22:49,206 --> 00:22:51,166 the only girl with me right now. 436 00:23:12,793 --> 00:23:13,623 - I'm coming! 437 00:23:13,655 --> 00:23:14,925 - I know you are. 438 00:23:16,068 --> 00:23:17,898 You want some salad? 439 00:23:17,931 --> 00:23:20,591 - Orlando, Junior, Chippy! 440 00:23:20,620 --> 00:23:22,340 - L.C., we're in the kitchen, honey! 441 00:23:22,379 --> 00:23:23,029 What's going on, what's wrong? 442 00:23:23,068 --> 00:23:24,548 - Where's Orlando? 443 00:23:24,586 --> 00:23:25,336 - I haven't seen him, Pop. 444 00:23:25,379 --> 00:23:26,519 - Go find him, now! 445 00:23:26,551 --> 00:23:27,691 Get Lou over here, too. 446 00:23:27,724 --> 00:23:28,764 Go wake up Harris. 447 00:23:28,793 --> 00:23:30,523 - L.C., what's going on? 448 00:23:30,551 --> 00:23:32,101 - We're at war, Chippy! 449 00:23:32,137 --> 00:23:33,757 We're at goddamn war! 450 00:23:58,448 --> 00:24:00,788 - Chamomile with a little brandy. 451 00:24:00,827 --> 00:24:01,717 Calm the nerves. 452 00:24:03,482 --> 00:24:04,142 - Yeah, thanks. 453 00:24:09,551 --> 00:24:11,451 Someone's pulling a lot of strings 454 00:24:11,482 --> 00:24:12,722 to put us out of business. 455 00:24:12,758 --> 00:24:13,898 - Mm-hmm. 456 00:24:15,896 --> 00:24:17,516 - I don't know if we can fill our orders. 457 00:24:17,551 --> 00:24:20,521 - Well, one thing you haven't considered, 458 00:24:21,655 --> 00:24:22,925 that young boy we saw today. 459 00:24:25,620 --> 00:24:28,660 - I don't trust the man that boy represents. 460 00:24:28,689 --> 00:24:29,409 - Neither do I. 461 00:24:30,965 --> 00:24:34,515 But I don't think we have a choice. 462 00:24:48,379 --> 00:24:50,549 - Hey, Sal, a little light, baby! 463 00:24:52,172 --> 00:24:52,972 Sal? 464 00:24:54,034 --> 00:24:56,034 You gotta try to relax, man. 465 00:24:56,068 --> 00:24:58,928 - I'm concerned about that kid taking over. 466 00:24:58,965 --> 00:25:01,545 - I'm telling you, Orlando's gonna do a great job. 467 00:25:01,586 --> 00:25:03,136 - Yeah, I don't about that. 468 00:25:03,172 --> 00:25:04,482 The kid is green, you know. 469 00:25:04,517 --> 00:25:06,477 I just tripled my order. 470 00:25:06,517 --> 00:25:08,067 I got money riding on this! 471 00:25:08,103 --> 00:25:11,833 - Sal, trust me, you're not gonna lose any money. 472 00:25:11,862 --> 00:25:13,592 - Even if Harris was in charge. 473 00:25:13,620 --> 00:25:14,690 - Sal, listen to me. 474 00:25:14,724 --> 00:25:15,524 - What? 475 00:25:15,551 --> 00:25:17,211 - Harris is a รกรกรก*! 476 00:25:17,241 --> 00:25:19,071 He ain't got the balls for this job, man. 477 00:25:20,241 --> 00:25:23,721 รกรกรก it, Sal, I never seen anyone talk so negative 478 00:25:23,758 --> 00:25:25,688 when you got all these beautiful women around. 479 00:25:25,724 --> 00:25:29,524 - Do you understand that all I do is screw? 480 00:25:29,551 --> 00:25:31,521 I gotta think about business. 481 00:25:31,551 --> 00:25:33,901 And if this fails, what do I do? 482 00:25:35,068 --> 00:25:36,068 I gotta blame you. 483 00:25:58,758 --> 00:25:59,478 - Hey. - Hmm? 484 00:26:03,344 --> 00:26:04,694 - I think that's your ride. 485 00:26:05,758 --> 00:26:07,758 - Please tell them to go away. 486 00:26:07,793 --> 00:26:08,723 I want to stay. 487 00:26:12,689 --> 00:26:14,549 - As much as I wish you could, you can't. 488 00:26:16,896 --> 00:26:18,716 My life is complicated enough as it is 489 00:26:18,758 --> 00:26:20,998 and women only seem to complicate it even more. 490 00:26:22,034 --> 00:26:23,904 Which is why I only choose 491 00:26:23,931 --> 00:26:26,171 to spend one night with them, no more. 492 00:26:33,172 --> 00:26:34,142 Hey. 493 00:26:36,206 --> 00:26:39,786 If it makes any difference to you, 494 00:26:39,827 --> 00:26:40,827 I had an amazing time. 495 00:26:45,310 --> 00:26:47,100 - Just not good enough to see me again? 496 00:26:53,137 --> 00:26:55,027 I'm sorry, it's just that for a moment there 497 00:26:55,068 --> 00:26:56,998 I forgot that you were paying me to do this. 498 00:27:11,310 --> 00:27:13,310 - Okay, my dear. 499 00:27:14,275 --> 00:27:16,895 I'll tell you, after what happened with that L.C. Duncan, 500 00:27:16,931 --> 00:27:18,211 he better not disappoint me. 501 00:27:20,793 --> 00:27:21,973 Mr. Lee. 502 00:27:22,000 --> 00:27:24,030 - Ah, Mr. Sims, good to see you! 503 00:27:24,068 --> 00:27:24,858 - Always. 504 00:27:26,310 --> 00:27:27,970 - This is to show our gratitude 505 00:27:28,000 --> 00:27:29,900 for all you've done for our business. 506 00:27:31,241 --> 00:27:32,861 - Wow. 507 00:27:32,896 --> 00:27:35,826 - And a little for the campaign, huh? 508 00:27:35,862 --> 00:27:37,002 - Oh, hey. 509 00:27:38,206 --> 00:27:39,376 I look forward to continuing our endeavors 510 00:27:39,413 --> 00:27:41,343 and you won't regret this. 511 00:27:41,379 --> 00:27:44,899 And when we win, and we will win, you know. 512 00:27:45,758 --> 00:27:46,408 Right? 513 00:27:46,448 --> 00:27:48,828 - Mayor Sims! - Mr. Mayor. 514 00:27:48,862 --> 00:27:49,902 - Mr. Mayor! - Mr. Mayor. 515 00:27:49,931 --> 00:27:52,141 - No, no, don't jinx me. 516 00:27:52,172 --> 00:27:53,902 Talk to you soon. - Alright. 517 00:27:53,931 --> 00:27:55,141 - Okay. - Thank you. 518 00:28:04,482 --> 00:28:05,552 - He was fine. 519 00:28:08,241 --> 00:28:09,481 Go take a break. 520 00:28:14,827 --> 00:28:15,477 Can I help you? 521 00:28:15,517 --> 00:28:16,167 - How you doing? 522 00:28:16,206 --> 00:28:18,586 I'm here to see L.C. Duncan. 523 00:28:18,620 --> 00:28:19,660 - And your name is? 524 00:28:19,689 --> 00:28:20,549 - Miguel. 525 00:28:22,896 --> 00:28:23,786 I have an 11 o'clock. 526 00:28:25,517 --> 00:28:27,617 - And the hotel room number you can be reached at? 527 00:28:28,896 --> 00:28:31,236 - You're the girl from the party last night. 528 00:28:31,275 --> 00:28:32,025 - Paris. 529 00:28:33,344 --> 00:28:34,764 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 530 00:28:34,793 --> 00:28:35,593 - You must be Miguel. 531 00:28:36,758 --> 00:28:37,828 - Yes, sir. 532 00:28:37,862 --> 00:28:39,312 - I'm Lou. 533 00:28:39,344 --> 00:28:40,344 - Nice to meet you. 534 00:28:40,379 --> 00:28:41,279 - Walk with me. 535 00:28:46,827 --> 00:28:48,587 - Now, are you sure you can deliver 536 00:28:48,620 --> 00:28:50,830 200 units by the end of next week? 537 00:28:50,862 --> 00:28:53,242 - Yes, sir, you have my word. 538 00:28:53,275 --> 00:28:56,585 - Great, maybe now I'll get Sal off my ass. 539 00:28:56,620 --> 00:28:58,140 - Just draw up the papers, 540 00:28:58,172 --> 00:29:00,282 I'll fly them personally to L.A. tonight. 541 00:29:00,310 --> 00:29:01,280 - Good. 542 00:29:01,310 --> 00:29:03,480 - You'll have them this evening. 543 00:29:04,862 --> 00:29:05,902 - Recognize anything? 544 00:29:07,862 --> 00:29:11,172 - Ah, yes, that's Alejandro's prize show car. 545 00:29:11,206 --> 00:29:13,516 - Correction, that's my car. 546 00:29:13,551 --> 00:29:16,211 Your boss stole it from me 10 years ago. 547 00:29:16,241 --> 00:29:18,171 - He has always boasted of winning it in a poker game. 548 00:29:18,206 --> 00:29:19,376 - A crooked poker game! 549 00:29:20,862 --> 00:29:22,862 - Look, sir, I'm in no position 550 00:29:22,896 --> 00:29:24,756 to argue the facts of that transaction. 551 00:29:24,793 --> 00:29:26,663 - You want him to draw up a contract? 552 00:29:26,689 --> 00:29:29,239 Then you tell Alejandro any deal we make has 553 00:29:29,275 --> 00:29:31,655 to include the return of what is rightfully mine! 554 00:29:32,931 --> 00:29:34,931 - But, sir, he loves that car. 555 00:29:34,965 --> 00:29:37,405 He will not give up possession of his car. 556 00:29:37,448 --> 00:29:38,658 - Hey, sorry I'm late. 557 00:29:41,241 --> 00:29:42,791 Sorry, I didn't know we had company. 558 00:29:42,827 --> 00:29:44,857 - Those are my terms. 559 00:29:44,896 --> 00:29:47,786 I suggest you consult with your boss. 560 00:29:47,827 --> 00:29:49,897 I'm sure he didn't send your ass all the way out here 561 00:29:49,931 --> 00:29:52,281 to have you come home with your รกรก in your hand. 562 00:29:53,034 --> 00:29:54,864 Junior, take Miguel someplace so 563 00:29:54,896 --> 00:29:56,516 he can make his call in private. 564 00:29:56,551 --> 00:29:58,241 - You got it, Pop. 565 00:29:58,275 --> 00:29:59,375 Follow me, let's go. 566 00:30:04,586 --> 00:30:07,856 - Boy, how in the hell you expect to run this company 567 00:30:07,896 --> 00:30:09,376 if no one can reach you in a crisis? 568 00:30:09,413 --> 00:30:10,553 - Crisis? 569 00:30:10,586 --> 00:30:11,926 - Did I stutter? 570 00:30:11,965 --> 00:30:15,475 - Look, Harris, let's roll out, let these two talk. 571 00:30:15,517 --> 00:30:16,897 Alright, let's go. 572 00:30:25,275 --> 00:30:27,135 - Look, Pop, I'm sorry! 573 00:30:27,172 --> 00:30:28,762 But what the hell is going on? 574 00:30:29,758 --> 00:30:33,618 - Let's just say in order to save this company 575 00:30:33,655 --> 00:30:36,235 I had to strike a deal with the devil. 576 00:30:40,275 --> 00:30:41,585 - Dad, you good? 577 00:30:41,620 --> 00:30:43,410 - Yeah. 578 00:30:43,448 --> 00:30:45,548 - Excuse me, Mr. Duncan. 579 00:30:45,586 --> 00:30:47,656 The terms have been accepted. 580 00:30:58,862 --> 00:30:59,622 All settled. 581 00:31:00,965 --> 00:31:02,405 - You did well Miguel. 582 00:31:02,448 --> 00:31:03,968 - You were right about the roadster. 583 00:31:04,000 --> 00:31:06,590 - Men like L.C. Duncan are predictable. 584 00:31:07,965 --> 00:31:10,335 Makes for a terrible poker player. 585 00:31:10,379 --> 00:31:12,169 - Yeah! 586 00:31:15,413 --> 00:31:17,863 - The timing of all this strike you as funny? 587 00:31:17,896 --> 00:31:19,276 - Yeah, real funny. 588 00:31:20,724 --> 00:31:24,664 Alejandro showing up out of the blue 589 00:31:24,689 --> 00:31:27,659 offering to supply us on the same day 590 00:31:27,689 --> 00:31:29,209 our regular supplier cuts us off. 591 00:31:30,620 --> 00:31:31,970 Don't feel right to me. 592 00:31:32,000 --> 00:31:33,720 - Do me a favor. 593 00:31:33,758 --> 00:31:35,898 Have our boys keep an eye on this Miguel 594 00:31:35,931 --> 00:31:37,521 until we get our product. 595 00:31:39,310 --> 00:31:43,660 You can't trust anyone, least of all, Alejandro. 596 00:31:44,620 --> 00:31:45,620 - Alright, gotcha. 597 00:31:48,931 --> 00:31:50,311 - Junior, man, I can't believe 598 00:31:50,344 --> 00:31:52,414 you got me out here butt crack of dawn! 599 00:31:53,965 --> 00:31:55,655 Okay. 600 00:31:55,689 --> 00:31:57,859 Alright, I got you man, I'm on it. 601 00:31:57,896 --> 00:31:59,446 Alright. 602 00:32:06,862 --> 00:32:08,382 Let's get us a roadster today. 603 00:32:18,551 --> 00:32:21,791 - So, the little girl had this ice cream and it was so good! 604 00:32:21,827 --> 00:32:23,927 She was eating it, but there was this big tiger. 605 00:32:23,965 --> 00:32:26,445 He was going by and he saw that ice cream, 606 00:32:26,482 --> 00:32:28,002 he wanted some of that ice cream. 607 00:32:28,034 --> 00:32:30,034 And so he jumped out and he said, "Rawr!" 608 00:32:30,068 --> 00:32:32,408 Well, the little girl got her grandpa's gun 609 00:32:32,448 --> 00:32:34,308 and she shot the tiger. 610 00:32:34,344 --> 00:32:35,904 The tiger said, "Why'd you shoot me?" 611 00:32:35,931 --> 00:32:37,791 She said, "Because you were gonna steal 612 00:32:37,827 --> 00:32:39,997 my ice cream and you were gonna eat me." 613 00:32:40,034 --> 00:32:42,554 - Excuse me, Grandpa, you have a visitor. 614 00:32:44,793 --> 00:32:46,313 Come on, Mariah, let's leave Grandpa alone 615 00:32:46,344 --> 00:32:47,724 so he can handle his business. 616 00:32:47,758 --> 00:32:50,028 - I wanna stay with Grandpa. 617 00:32:51,758 --> 00:32:54,588 - I'll tell you what, you run along with your cousin, okay? 618 00:32:54,620 --> 00:32:55,760 But I got some business I have to 619 00:32:55,793 --> 00:32:56,973 take care of with this gentleman. 620 00:32:57,000 --> 00:33:00,620 But when I am done, we gonna go and get some ice cream! 621 00:33:10,862 --> 00:33:14,342 - You have a lovely family. 622 00:33:14,379 --> 00:33:15,789 - They mean the world to me. 623 00:33:15,827 --> 00:33:17,967 So, where are we on things? 624 00:33:18,000 --> 00:33:19,970 - The wire transfer was received. 625 00:33:20,000 --> 00:33:21,310 The shipment's on the way. 626 00:33:22,448 --> 00:33:23,928 - And the car? 627 00:33:23,965 --> 00:33:25,855 - You'll have your car in a few days. 628 00:33:25,896 --> 00:33:26,756 - That's excellent news. 629 00:33:28,000 --> 00:33:29,590 - I brought a little something. 630 00:33:32,689 --> 00:33:33,519 - Ah! 631 00:33:34,827 --> 00:33:38,717 - Let us smoke to a profitable business arrangement. 632 00:33:38,758 --> 00:33:39,758 - I like the sound of that. 633 00:33:41,517 --> 00:33:43,687 How long have you worked for Alejandro, Miguel? 634 00:33:44,862 --> 00:33:47,932 - It seems like I've worked for him my entire life. 635 00:33:47,965 --> 00:33:48,995 - You trust him? 636 00:33:50,068 --> 00:33:52,588 - It's not important if I trust him. 637 00:33:52,620 --> 00:33:54,620 What's important is that he trusts me. 638 00:33:56,137 --> 00:33:59,967 - No, what's important is that I don't trust either of you. 639 00:34:00,000 --> 00:34:01,970 - Then I must earn your trust. 640 00:34:22,620 --> 00:34:25,520 - Miguel, walk with me. 641 00:34:25,551 --> 00:34:27,031 There's something I want you to see. 642 00:34:36,034 --> 00:34:37,794 - This is just so gorgeous. 643 00:34:40,137 --> 00:34:42,137 I still can't believe you brought me here. 644 00:34:42,172 --> 00:34:44,382 I thought you never see the same girl twice. 645 00:34:46,793 --> 00:34:47,483 - Well, my mother told me I should 646 00:34:47,517 --> 00:34:49,717 never live my life with regrets. 647 00:34:49,758 --> 00:34:50,718 - What do you regret? 648 00:34:52,931 --> 00:34:54,661 - I regret not seeing you sooner. 649 00:34:57,862 --> 00:34:59,662 - It's just so beautiful. 650 00:34:59,689 --> 00:35:01,659 All the trees remind me of Jamaica. 651 00:35:03,793 --> 00:35:05,723 - I was hoping you'd like it. 652 00:35:05,758 --> 00:35:06,928 - I love it. 653 00:35:06,965 --> 00:35:08,615 - And I hope that it makes you happy. 654 00:35:11,551 --> 00:35:12,591 - You make me happy. 655 00:35:27,000 --> 00:35:28,620 - You show good taste. 656 00:35:28,655 --> 00:35:33,065 Why don't you get inside, feel how the leather hugs you? 657 00:35:33,103 --> 00:35:34,283 - You're kidding me, right? 658 00:35:34,310 --> 00:35:35,860 - Get in. 659 00:35:35,896 --> 00:35:39,376 I promise you've never experienced anything like it. 660 00:35:39,413 --> 00:35:40,283 - Alright. 661 00:35:45,034 --> 00:35:46,144 - She looks good on you. 662 00:35:47,241 --> 00:35:49,591 How would you like to own this baby? 663 00:35:49,620 --> 00:35:51,970 - You're not serious, right? 664 00:35:52,000 --> 00:35:53,830 This is one expensive piece of machinery. 665 00:35:56,068 --> 00:35:59,238 - I've never been more serious in my life. 666 00:35:59,275 --> 00:36:02,235 If our business arrangement proves lucrative 667 00:36:02,965 --> 00:36:05,585 in six months the car is yours. 668 00:36:07,344 --> 00:36:10,524 That is, as long as you stay the hell away from my daughter! 669 00:36:11,551 --> 00:36:13,931 If you touch her, if you so much 670 00:36:13,965 --> 00:36:16,615 as look at her the way you looked at her today, 671 00:36:16,655 --> 00:36:19,995 I'll pull your lungs out through your nostrils. 672 00:36:20,034 --> 00:36:22,074 Does any of this bear repeating? 673 00:36:23,448 --> 00:36:24,208 - No. 674 00:36:36,965 --> 00:36:38,065 - Yeah, man. 675 00:36:42,689 --> 00:36:44,449 Yeah, I'm looking at him right now. 676 00:36:44,482 --> 00:36:45,972 He's pulling up. 677 00:37:53,172 --> 00:37:55,552 - Paris, what are you doing here? 678 00:37:55,586 --> 00:37:56,996 - I expected more from you. 679 00:38:06,793 --> 00:38:09,033 I don't know, I feel like you're more 680 00:38:09,068 --> 00:38:11,278 of a Four Seasons kind of guy. 681 00:38:11,310 --> 00:38:14,550 - I have an early flight tomorrow, it was convenient. 682 00:38:14,586 --> 00:38:15,586 If your father-- 683 00:38:15,620 --> 00:38:19,240 - If my father only knew what? 684 00:38:19,275 --> 00:38:21,715 Miguel, what my father doesn't know won't hurt him. 685 00:38:23,068 --> 00:38:23,658 Or you. 686 00:38:25,206 --> 00:38:26,306 We're both two adults, right? 687 00:38:27,551 --> 00:38:28,831 - You're playing with fire. 688 00:38:28,862 --> 00:38:30,412 - I like fire. 689 00:38:30,448 --> 00:38:32,618 - I don't think that logic will get past your father. 690 00:38:35,310 --> 00:38:37,520 - I feel like we're talking two different languages. 691 00:38:38,724 --> 00:38:42,174 Because what I don't understand is why are you still talking 692 00:38:44,758 --> 00:38:49,098 when you, you should be doing this. 693 00:38:52,689 --> 00:38:53,449 Down. 694 00:39:23,689 --> 00:39:25,689 - Sir, where are you heading today? 695 00:39:25,724 --> 00:39:28,284 - New York, making a drop off in New York. 696 00:39:28,310 --> 00:39:29,590 - Could you exit the vehicle, please? 697 00:39:29,620 --> 00:39:32,280 I need to make you aware of something. 698 00:39:42,137 --> 00:39:43,587 Your tarpaulin is loose. 699 00:39:43,620 --> 00:39:45,790 I'm afraid it's gonna blow back and hit some motorists. 700 00:39:47,206 --> 00:39:49,546 - I'll check it and see what's up with it. 701 00:39:50,586 --> 00:39:51,716 - No, it's the other one. 702 00:39:59,724 --> 00:40:02,104 - Everything seems pretty tight to me, man. 703 00:40:15,413 --> 00:40:16,313 - What the hell? 704 00:40:16,344 --> 00:40:17,554 - Don't even think about it! 705 00:40:17,586 --> 00:40:19,136 - Do you know who the รกรก I am? 706 00:40:19,172 --> 00:40:20,482 - I know exactly who you are, Paris! 707 00:40:20,517 --> 00:40:21,517 Get dressed! 708 00:40:21,551 --> 00:40:22,861 - What about me? - You รกรกed up. 47023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.