Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,470 --> 00:00:55,393
Oliver?
2
00:00:59,184 --> 00:01:01,482
Oliver?
3
00:01:05,148 --> 00:01:08,527
I've been looking all
over the hotel for you.
4
00:01:08,610 --> 00:01:10,112
Good morning, Mr. Kelleher.
5
00:01:10,320 --> 00:01:12,869
It hasn't been morning
for over an hour.
6
00:01:16,994 --> 00:01:18,541
Really?
7
00:01:19,413 --> 00:01:21,757
Guess I must have stayed out a
little later than I thought.
8
00:01:21,999 --> 00:01:25,629
Look, it's not that I don't
love standing here evaporating.
9
00:01:25,669 --> 00:01:28,263
But we got a wine tasting
to be at in 30 minutes.
10
00:01:28,338 --> 00:01:32,434
Oh, come on! You already own more wine
than you could drink in 10 lifetimes.
11
00:01:32,509 --> 00:01:33,852
What is the point?
12
00:01:34,219 --> 00:01:38,269
Owning a great bottle of wine is
like owning a piece of history.
13
00:01:38,348 --> 00:01:41,978
The way I see it, you can
never own too much history.
14
00:01:42,603 --> 00:01:44,230
I'll keep that in mind.
15
00:02:16,303 --> 00:02:19,557
I thought 1964 was meant
to be rather a good year.
16
00:02:19,848 --> 00:02:21,725
This tastes a bit goaty.
17
00:02:22,684 --> 00:02:24,527
I don't mean to interrupt.
18
00:02:24,561 --> 00:02:29,158
But in '64, the harvest began
the morning of September 17th
19
00:02:29,232 --> 00:02:31,781
and shortly after those
dreadful rains began.
20
00:02:31,860 --> 00:02:34,864
So whoever picked
early was unharmed.
21
00:02:34,988 --> 00:02:39,459
If you are interested in '64
for tomorrow's auction, um,
22
00:02:39,534 --> 00:02:41,787
I think you're better off
with the Petrus or Latour.
23
00:02:41,870 --> 00:02:42,996
Really, my dear?
24
00:02:43,080 --> 00:02:46,084
I think you'll find my daughter
is right, she usually is.
25
00:02:46,124 --> 00:02:48,092
Thank you, Margaret.
26
00:03:03,642 --> 00:03:04,689
Excuse me.
27
00:03:04,768 --> 00:03:05,815
Yes.
28
00:03:05,936 --> 00:03:08,155
You wouldn't have any Budweiser
back there, would you?
29
00:03:10,399 --> 00:03:11,400
Um...
30
00:03:11,775 --> 00:03:13,322
This is a wine tasting.
31
00:03:17,280 --> 00:03:19,203
- Morning, Richard.
- Hi.
32
00:03:19,282 --> 00:03:21,455
- Which one of those would you go for?
- Um...
33
00:03:22,869 --> 00:03:27,170
Well, they're both very nice, but
that one's bloody brilliant.
34
00:03:27,290 --> 00:03:31,090
I can't make up my mind
between the Maggio and the...
35
00:03:45,851 --> 00:03:47,273
Excuse me.
36
00:03:48,311 --> 00:03:49,904
Those are two different wines.
37
00:03:50,147 --> 00:03:51,865
They are both red.
38
00:03:54,901 --> 00:03:56,198
Gum?
39
00:03:58,363 --> 00:04:00,161
Juicy Fruit '74.
40
00:04:04,661 --> 00:04:06,880
You find this all
kind of amusing?
41
00:04:07,414 --> 00:04:09,132
No, I find David
Letterman amusing,
42
00:04:09,249 --> 00:04:11,001
this falls more to
the weird category.
43
00:04:11,042 --> 00:04:12,544
Why are you here?
44
00:04:13,420 --> 00:04:17,095
I got dragged here by Mr.
T.T. Kelleher.
45
00:04:18,175 --> 00:04:20,678
Looks like he doesn't
like your wine too much.
46
00:04:23,180 --> 00:04:25,023
Looks like nobody does.
47
00:04:25,056 --> 00:04:27,354
You are quite
sophisticated, aren't you?
48
00:04:27,392 --> 00:04:30,521
Absolutely, sophistication
is my strong suit.
49
00:04:42,032 --> 00:04:45,206
Flirting with the customers, eh?
50
00:04:45,243 --> 00:04:48,838
You won't understand this
concept, but I'm working.
51
00:04:48,872 --> 00:04:49,873
Mmm.
52
00:04:50,874 --> 00:04:56,005
You're just like your mother.
She was so, so American.
53
00:04:56,046 --> 00:04:59,346
Can't believe Father
ever married her.
54
00:04:59,382 --> 00:05:01,635
You know, Richard,
the only good thing
55
00:05:01,718 --> 00:05:03,937
about being your half-sister
56
00:05:04,012 --> 00:05:05,855
is that the other half isn't.
57
00:05:07,224 --> 00:05:09,693
Do you know what gives me the
most pleasure in this world?
58
00:05:10,185 --> 00:05:12,108
Fat men in high heels?
59
00:05:15,816 --> 00:05:22,199
No, it's knowing what a bitter and
miserable old maid you're going to be.
60
00:05:27,577 --> 00:05:29,045
Right.
61
00:05:29,079 --> 00:05:30,922
- Goodbye.
- Thank you so much for coming.
62
00:05:33,083 --> 00:05:34,676
Goodbye. Thank you.
63
00:05:34,751 --> 00:05:37,550
Margaret, Richard and I have
work to do in the office,
64
00:05:37,587 --> 00:05:39,089
you don't mind
tidying up, do you?
65
00:05:39,172 --> 00:05:40,264
Not at all.
66
00:05:41,758 --> 00:05:43,010
There's a good girl.
67
00:05:45,428 --> 00:05:47,146
I thought we did
very well today, Father.
68
00:05:47,222 --> 00:05:49,099
I rather
think we did.
69
00:05:51,643 --> 00:05:53,645
You should be able to
accomplish the entire
70
00:05:53,728 --> 00:05:55,696
swing through Belgium
in less than a week.
71
00:05:55,772 --> 00:05:57,570
Yeah, I don't see any problem.
72
00:05:57,941 --> 00:05:59,033
Yes, Margaret.
73
00:05:59,901 --> 00:06:01,278
I've, uh...
74
00:06:02,028 --> 00:06:03,621
Everything's straightened up.
75
00:06:04,030 --> 00:06:05,122
Thank you, dear.
76
00:06:05,156 --> 00:06:07,124
Now, when you're
finished in Belgium,
77
00:06:07,158 --> 00:06:09,035
perhaps you'll go down to the...
78
00:06:09,119 --> 00:06:10,166
What is it?
79
00:06:11,788 --> 00:06:14,132
Father, please, when are you
gonna send me on a trip?
80
00:06:14,332 --> 00:06:15,629
When you are ready.
81
00:06:15,709 --> 00:06:19,304
I've been here almost a year, I am ready.
You know I am.
82
00:06:20,589 --> 00:06:23,433
You catalog a wine cellar?
83
00:06:23,466 --> 00:06:26,094
Get on your hands and knees
and scrub one, more like...
84
00:06:26,136 --> 00:06:27,854
I'm sorry, I'm
afraid I must laugh.
85
00:06:28,179 --> 00:06:30,147
You are a person of
very little quality.
86
00:06:30,473 --> 00:06:32,601
Why do you both bicker so much?
87
00:06:32,851 --> 00:06:34,728
We bicker because
we are jealous.
88
00:06:34,811 --> 00:06:36,859
Richard is jealous of anyone
who is better than he,
89
00:06:36,938 --> 00:06:38,815
which includes every
living creature.
90
00:06:39,941 --> 00:06:44,071
I'm jealous because I really
care about wine. I love it!
91
00:06:44,154 --> 00:06:45,406
And you treat me like a servant,
92
00:06:45,488 --> 00:06:47,832
while he gets every
opportunity that comes along.
93
00:06:47,866 --> 00:06:49,743
You are not ready to be
sent out yet, Margaret.
94
00:06:49,826 --> 00:06:52,796
When you are, naturally, being
totally fair, I'll send you.
95
00:06:52,829 --> 00:06:55,332
But you must remember
you're still a child.
96
00:06:55,916 --> 00:06:57,543
Father, I'm 28 years old.
97
00:06:57,626 --> 00:07:00,300
This desk is 112 years old.
98
00:07:00,337 --> 00:07:03,216
- We don't send it to catalog wines...
- Now, that's quite enough of that!
99
00:07:03,298 --> 00:07:06,097
Just be patient, your opportunity
will come in due time.
100
00:07:06,176 --> 00:07:07,723
All right, Richard,
where were we?
101
00:07:08,887 --> 00:07:10,013
So it's no then?
102
00:07:10,055 --> 00:07:12,899
When you are ready, dear.
103
00:07:12,974 --> 00:07:14,351
That's what I thought you'd say.
104
00:07:15,226 --> 00:07:17,524
- This is my resignation.
- Ooh.
105
00:07:18,063 --> 00:07:19,656
That is good news.
106
00:07:19,689 --> 00:07:22,613
When your mother left and insisted
on bringing you up in America,
107
00:07:22,692 --> 00:07:23,784
I allowed it.
108
00:07:24,361 --> 00:07:27,865
It was a decision I always
suspected would haunt me.
109
00:07:29,658 --> 00:07:31,752
But this...
110
00:07:31,826 --> 00:07:36,457
You stop it now or I should become,
I promise you, very angry.
111
00:07:41,753 --> 00:07:43,881
I don't enjoy threats
a great deal.
112
00:07:45,465 --> 00:07:47,467
Neither do I.
113
00:07:47,550 --> 00:07:48,893
Good bye.
114
00:07:51,262 --> 00:07:54,311
Damn. Truly, truly, damn!
115
00:07:55,225 --> 00:07:56,693
Father, we should
celebrate her going.
116
00:07:56,810 --> 00:07:58,278
Celebrate?
117
00:07:58,353 --> 00:08:00,355
She knows more about wine
already than you'll ever learn.
118
00:08:00,397 --> 00:08:02,115
And she willingly does
the work of four.
119
00:08:02,816 --> 00:08:05,114
But Harwood's has never been
represented by a woman.
120
00:08:05,735 --> 00:08:07,737
Yes. Well, perhaps
that's something
121
00:08:07,862 --> 00:08:09,830
we ought to think
about changing.
122
00:08:19,582 --> 00:08:21,926
Margaret, enough of this!
123
00:08:28,758 --> 00:08:34,390
A lawyer friend of mine acts for an
estate in Scotland, on the Isle of Skye.
124
00:08:35,181 --> 00:08:38,276
His client and absentee
landlord has recently died,
125
00:08:38,351 --> 00:08:42,276
and this lawyer has asked me
to dispose of the wine cellar.
126
00:08:43,648 --> 00:08:45,992
Legal documents and other
data are all in here.
127
00:08:47,736 --> 00:08:49,113
Oh, thank you, Father.
128
00:08:49,821 --> 00:08:51,539
I swear I won't disappoint you.
129
00:08:51,614 --> 00:08:53,708
That's quite enough sentiment
for one day, Margaret.
130
00:10:15,740 --> 00:10:17,037
Come in.
131
00:10:24,916 --> 00:10:27,760
These will have to do you, dear.
132
00:10:27,836 --> 00:10:30,715
Oh, I'm sure they'll
be fine, thank you.
133
00:10:32,215 --> 00:10:35,219
And I serve my suppers at 6:00.
134
00:10:35,260 --> 00:10:40,061
The truth is, if you miss one
of my home-cooked meals,
135
00:10:40,098 --> 00:10:41,725
you're probably better off.
136
00:10:41,766 --> 00:10:42,858
On.
137
00:10:42,892 --> 00:10:44,769
I'll keep that in mind.
138
00:10:44,853 --> 00:10:48,357
I should be back if I don't have any
trouble finding the MacPherson Castle.
139
00:10:48,439 --> 00:10:50,533
The MacPherson Castle?
140
00:10:51,860 --> 00:10:54,158
Yes, what about it?
141
00:10:54,237 --> 00:10:57,741
Long ago, people used to say...
142
00:10:58,283 --> 00:10:59,500
Oh.
143
00:10:59,617 --> 00:11:00,914
Never mind.
144
00:11:28,980 --> 00:11:30,277
Nothing.
145
00:11:32,734 --> 00:11:34,611
Dear Luis.
146
00:11:36,946 --> 00:11:40,621
I know, I know this may be
hard for you to believe,
147
00:11:40,658 --> 00:11:43,878
since I am at the
moment torturing you.
148
00:11:43,953 --> 00:11:48,299
But you truly are one
of my favorite people.
149
00:11:48,917 --> 00:11:51,170
So you must stop
holding back from us.
150
00:11:51,252 --> 00:11:53,175
I'm not. I'm not.
151
00:11:53,254 --> 00:11:57,509
No, you've discovered the
remainder of the formula.
152
00:11:58,134 --> 00:12:01,855
Please, tell us where
you've hidden it.
153
00:12:01,930 --> 00:12:05,434
Then we can all go back
to being friends again.
154
00:12:06,976 --> 00:12:08,819
You must stop.
155
00:12:08,853 --> 00:12:12,483
I have discovered nothing.
I beg!
156
00:12:15,860 --> 00:12:19,285
Philippe, is this
really necessary?
157
00:12:19,322 --> 00:12:20,574
Yes!
158
00:12:20,657 --> 00:12:23,706
I know nothing. I know nothing.
159
00:12:27,664 --> 00:12:29,837
No! No! Please!
160
00:12:30,833 --> 00:12:35,009
I'm not an animal, Luis. I have
no intention of blinding you.
161
00:12:35,088 --> 00:12:37,011
Foreign legionnaires do this.
162
00:12:37,131 --> 00:12:41,511
Your vision, I promise,
will be as good as ever.
163
00:12:41,552 --> 00:12:46,649
But every time you blink
for the rest of your life,
164
00:12:47,392 --> 00:12:52,694
there will be an endurable
but rather sharp pain.
165
00:12:55,066 --> 00:12:56,363
Philippe!
166
00:13:02,156 --> 00:13:03,703
Not ideal timing.
167
00:13:04,534 --> 00:13:08,289
I told you to rent a place where
we wouldn't be disturbed.
168
00:13:08,371 --> 00:13:12,421
One visitor in five months is
not exactly a traffic jam.
169
00:13:15,128 --> 00:13:17,722
I'll get rid of her.
170
00:13:17,755 --> 00:13:21,180
I don't think you'll
be needing this, Luis,
171
00:13:21,217 --> 00:13:23,060
- nor this.
- Ah!
172
00:13:23,219 --> 00:13:25,187
Help! Help!
173
00:13:39,152 --> 00:13:41,325
Madam has lost her way, is it?
174
00:13:41,988 --> 00:13:44,116
I'm Margaret Harwood
of Harwood's Limited,
175
00:13:44,198 --> 00:13:45,791
here to evaluate
the wine cellar.
176
00:13:45,867 --> 00:13:48,086
Of course, the wine cellar.
177
00:13:48,161 --> 00:13:52,587
Such a shame to have traveled
so far for so little reason.
178
00:13:53,082 --> 00:13:55,585
The master is napping.
179
00:13:55,752 --> 00:13:58,255
The truth is, he is quite ill.
180
00:13:58,588 --> 00:13:59,805
Good bye.
181
00:13:59,881 --> 00:14:03,431
The truth is, he is quite dead.
182
00:14:03,468 --> 00:14:05,596
Deceased is the key word.
183
00:14:06,763 --> 00:14:07,980
I'm sure you'll agree.
184
00:14:08,056 --> 00:14:11,356
Of course, that is
the master's father.
185
00:14:11,434 --> 00:14:15,610
But it's sad for us all, the
master is ill himself of grief.
186
00:14:17,106 --> 00:14:21,361
But I will call your firm when
the mourning period is over.
187
00:14:21,444 --> 00:14:22,787
Good bye.
188
00:14:22,945 --> 00:14:24,447
But not farewell.
189
00:14:24,530 --> 00:14:25,998
If you lock me out,
I'll come back
190
00:14:26,074 --> 00:14:27,496
with every policemen
on the island.
191
00:14:27,575 --> 00:14:29,998
I have a legal right to do my
job, and I intend to do it.
192
00:14:31,954 --> 00:14:33,627
Won't you come in?
193
00:15:05,363 --> 00:15:07,866
I'll be up here if you need me.
194
00:15:09,033 --> 00:15:10,501
Thank you.
195
00:15:49,991 --> 00:15:51,868
Ugh, great.
196
00:15:51,951 --> 00:15:55,672
Oh, great! Looks like a wine
section from a 7-Eleven.
197
00:18:08,296 --> 00:18:10,139
Oh, my God!
198
00:18:12,800 --> 00:18:14,177
The year of the comet.
199
00:18:15,344 --> 00:18:18,018
The year of the comet?
Are you sure?
200
00:18:18,097 --> 00:18:20,520
Father, please,
please believe me!
201
00:18:20,641 --> 00:18:23,019
There's no mistake,
it's all true.
202
00:18:23,269 --> 00:18:26,739
But, my dear, 1811, that was
the most legendary year
203
00:18:26,814 --> 00:18:28,282
in the history of wine.
204
00:18:29,191 --> 00:18:31,285
And how large was
the bottle again?
205
00:18:31,360 --> 00:18:33,579
Bigger than any bottle
I've ever seen.
206
00:18:33,946 --> 00:18:35,664
Father, it was Napoleon's.
207
00:18:35,698 --> 00:18:38,872
It had an engraved
crest near the throat.
208
00:18:39,577 --> 00:18:43,582
Oh, this is just the most
exciting thing ever in my life.
209
00:18:43,664 --> 00:18:46,713
And by the way, Richard, since
I'm sure you're listening,
210
00:18:47,376 --> 00:18:50,550
I know how happy you
must be for me.
211
00:18:50,630 --> 00:18:53,053
Couldn't be more thrilled,
darling sister.
212
00:18:53,883 --> 00:18:56,056
Father, how soon do you
plan to auction it?
213
00:18:56,135 --> 00:18:58,103
I'm not sure that's
the way to go.
214
00:18:58,387 --> 00:18:59,730
I don't understand.
215
00:19:00,348 --> 00:19:04,854
I may just offer it out right to our
American friend, Mr. T.T. Kelleher.
216
00:19:04,894 --> 00:19:05,941
Why?
217
00:19:06,020 --> 00:19:10,275
Well, he's our best customer, and
he's particularly fond of Lafite.
218
00:19:10,358 --> 00:19:15,330
No one ever paid more than
$400,000 for a bottle.
219
00:19:15,404 --> 00:19:18,954
I think if I phoned and he
offered me, say a million,
220
00:19:20,868 --> 00:19:22,461
I'd be tempted to
let him have it.
221
00:19:23,287 --> 00:19:24,413
$1 million?
222
00:19:25,873 --> 00:19:28,626
Oh, and Margaret,
congratulations!
223
00:19:29,293 --> 00:19:31,546
You've done rather well
on your first day out.
224
00:19:33,714 --> 00:19:37,218
Oh, thank you, Father. Goodbye!
225
00:19:39,929 --> 00:19:42,899
Do sit down, Richard. This
is good for all of us.
226
00:19:43,265 --> 00:19:46,769
No, no, you totally misread me,
I am thrilled about Margaret.
227
00:19:48,979 --> 00:19:51,607
Oh, we tease, you know, but...
228
00:19:51,649 --> 00:19:56,120
It's all loving older brother to
adored younger sister for fun.
229
00:19:57,321 --> 00:20:00,120
No, I'm concerned by
the Kelleher decision.
230
00:20:01,075 --> 00:20:04,420
What could possibly concern you about
$1 million for a bottle of wine?
231
00:20:04,912 --> 00:20:07,756
Well, I think Nivanos
might pay even more.
232
00:20:07,790 --> 00:20:10,794
And since our job is to sell
items to the highest bidder...
233
00:20:11,043 --> 00:20:12,795
I know you like
Nivanos, but I don't,
234
00:20:12,962 --> 00:20:14,760
and furthermore, I don't
trust him either.
235
00:20:15,297 --> 00:20:16,799
But surely...
236
00:20:16,966 --> 00:20:18,468
Surely the final
decision is mine.
237
00:20:20,177 --> 00:20:22,646
As it should be, Father dear.
238
00:20:29,103 --> 00:20:30,446
This was not
supposed to happen.
239
00:20:30,521 --> 00:20:33,149
I was only trying
to frighten him.
240
00:20:33,190 --> 00:20:34,737
You make damn sure you
stop the bleeding.
241
00:20:34,817 --> 00:20:36,990
He lunged into my knife.
242
00:20:37,027 --> 00:20:39,280
Luis, I'm so upset.
243
00:20:39,321 --> 00:20:42,245
Not as upset as Luis, I think.
244
00:20:42,324 --> 00:20:43,792
This is dreadful.
245
00:20:43,826 --> 00:20:46,170
We are now a long way
from research science.
246
00:20:46,287 --> 00:20:47,914
I know.
247
00:20:48,831 --> 00:20:50,504
Let him sleep.
248
00:21:39,799 --> 00:21:41,767
I'm Oliver Plexico. I'm
here for the booze.
249
00:21:42,384 --> 00:21:43,886
Hi.
250
00:21:44,970 --> 00:21:47,064
Oh, my God, it's you!
251
00:21:47,431 --> 00:21:48,774
Yeah.
252
00:21:51,018 --> 00:21:52,565
What are you doing here?
253
00:21:52,728 --> 00:21:56,153
Well, it's like I said, Margaret,
it is Margaret, isn't it?
254
00:21:56,232 --> 00:21:57,654
I'm here for this bug juice.
255
00:21:57,733 --> 00:22:00,236
So if you just hand it over,
I'll be gone before you know it.
256
00:22:01,195 --> 00:22:02,572
How did you get in here?
257
00:22:03,405 --> 00:22:05,157
The door was open,
so I walked in.
258
00:22:05,241 --> 00:22:07,585
Look, I'm here for Mr.
T.T. Kelleher
259
00:22:07,660 --> 00:22:09,082
who sent me for some
bottle of rotgut.
260
00:22:09,161 --> 00:22:11,084
Now, as soon as I have
it, I'll say goodbye,
261
00:22:11,163 --> 00:22:13,086
and you can get back to being
the international sex symbol
262
00:22:13,165 --> 00:22:14,462
we all know and love.
263
00:22:14,542 --> 00:22:17,011
I hand over nothing until
I check your credentials.
264
00:22:17,169 --> 00:22:20,594
In the meantime, get out
of my retainers. Room!
265
00:22:21,882 --> 00:22:23,259
Get out!
266
00:22:23,759 --> 00:22:26,262
Mr. Kelleher actually
went for the million.
267
00:22:26,345 --> 00:22:28,848
Oh, he more than went for
it, he was thrilled.
268
00:22:29,265 --> 00:22:32,485
But he wants to verify the
bottle's authenticity himself.
269
00:22:33,060 --> 00:22:36,690
Once he's satisfied,
he'll wire the money.
270
00:22:36,772 --> 00:22:40,117
So then this arrogant ass he sent
is a legitimate arrogant ass?
271
00:22:41,527 --> 00:22:44,121
Best to Richard. Bye-bye!
272
00:22:45,573 --> 00:22:47,792
So what is it that
you do for Mr. Kelleher
273
00:22:47,867 --> 00:22:50,290
that is above and beyond
bottle retrieval?
274
00:22:50,536 --> 00:22:52,834
- Whatever is necessary.
- Wow.
275
00:22:52,913 --> 00:22:54,711
Living, breathing
troubleshooter.
276
00:22:55,124 --> 00:22:57,502
I don't mean to pry,
277
00:22:57,626 --> 00:23:00,379
but didn't that occupation
go out with Errol Flynn?
278
00:23:00,462 --> 00:23:03,887
Still a couple of us
arrogant asses around,
279
00:23:04,300 --> 00:23:06,769
trying to keep the
traditions alive.
280
00:23:07,636 --> 00:23:10,480
And how did you get up here
so quickly, Mr. Plexico?
281
00:23:10,639 --> 00:23:13,768
I was in Glasgow on business when he
phoned me, so I flew a chopper up.
282
00:23:13,976 --> 00:23:15,819
Very troubleshootery.
283
00:23:17,146 --> 00:23:18,489
Are you married?
284
00:23:19,648 --> 00:23:20,900
No. Why?
285
00:23:21,650 --> 00:23:22,822
Just if you were
the poor bastard,
286
00:23:22,860 --> 00:23:25,158
must be about two foot six from
all the hammering he takes.
287
00:23:34,413 --> 00:23:35,881
Jamie!
288
00:23:35,956 --> 00:23:38,800
Jamie! It's time.
289
00:23:40,294 --> 00:23:45,141
Now, when you get the bottle,
what are you going to do?
290
00:23:46,258 --> 00:23:47,430
I'll take it to the lake.
291
00:23:49,345 --> 00:23:53,521
I row to Grandfather's
cabin, and I wait for you.
292
00:23:54,558 --> 00:23:56,356
Perfect.
293
00:23:56,894 --> 00:23:57,986
Ma!
294
00:24:01,231 --> 00:24:02,448
May I kill them?
295
00:24:03,442 --> 00:24:04,443
Oh...
296
00:24:05,069 --> 00:24:07,288
What's a mother to do?
297
00:24:10,199 --> 00:24:12,293
Only if you have to.
298
00:24:29,718 --> 00:24:32,096
If that bottle's
broken, I'll just die.
299
00:24:37,851 --> 00:24:39,068
Oh, thank God.
300
00:24:39,228 --> 00:24:41,151
Jesus, it's a hell
of a big bottle.
301
00:24:53,951 --> 00:24:54,998
Hello.
302
00:25:18,851 --> 00:25:20,148
They are in the living room.
303
00:25:20,519 --> 00:25:23,238
I told them the inspector
would be here momentarily.
304
00:25:23,272 --> 00:25:26,822
Philippe, we should have never
let them in with Luis missing.
305
00:25:27,276 --> 00:25:29,699
How wise you are now, John.
306
00:25:29,778 --> 00:25:31,280
I didn't want a confrontation,
307
00:25:31,363 --> 00:25:34,458
especially since what they came
for was one bottle of wine.
308
00:25:34,533 --> 00:25:37,002
In, out and gone.
309
00:25:37,077 --> 00:25:39,045
I'll second-guess you next time.
310
00:25:39,121 --> 00:25:40,623
Ian, come on, they
are waiting for you.
311
00:25:40,706 --> 00:25:41,878
Look, I'll make a
fool of myself.
312
00:25:41,957 --> 00:25:44,801
I have the least notion of how
to be a police inspector.
313
00:25:45,127 --> 00:25:48,472
And they don't know how Scottish
inspectors behave either.
314
00:25:48,547 --> 00:25:51,141
Just question them quickly
and don't arouse suspicion.
315
00:25:51,175 --> 00:25:52,301
Scottish?
316
00:25:52,801 --> 00:25:53,973
Yes!
317
00:25:55,554 --> 00:25:56,646
Come on.
318
00:25:59,975 --> 00:26:03,650
Well, now, let me
get this clear.
319
00:26:03,729 --> 00:26:07,450
You found him after you
opened the box or before?
320
00:26:09,151 --> 00:26:10,152
After.
321
00:26:10,277 --> 00:26:11,324
I see.
322
00:26:13,781 --> 00:26:18,002
Well, thank you for your
help, it was indispensable.
323
00:26:18,035 --> 00:26:19,662
That's it?
324
00:26:20,204 --> 00:26:22,172
Don't you wanna ask me
any more questions?
325
00:26:22,498 --> 00:26:25,877
Aye, of course.
326
00:26:25,959 --> 00:26:27,677
But it's a wee bit complicated.
327
00:26:27,753 --> 00:26:29,801
It's hard at the moment
to know what to ask.
328
00:26:32,841 --> 00:26:35,936
But all I said was that I thought
the blood might be wine.
329
00:26:36,345 --> 00:26:41,021
You did and I consider that
to be a most intriguing clue.
330
00:26:42,476 --> 00:26:44,194
Some water, if you please.
331
00:26:47,314 --> 00:26:48,987
Can't we just get
rid of them now?
332
00:26:49,441 --> 00:26:52,115
Not till you've
questioned them both.
333
00:26:57,783 --> 00:27:01,458
So, Mr. Plexico.
334
00:27:01,537 --> 00:27:06,293
Perhaps you can shed some
further light on this.
335
00:27:06,375 --> 00:27:08,343
Tell me everything
that happened from
336
00:27:08,377 --> 00:27:11,472
your viewpoint, from
beginning to end.
337
00:27:12,798 --> 00:27:14,596
- We found this stiff.
- Excellent.
338
00:27:14,675 --> 00:27:17,519
Well, I think that's
more than satisfactory.
339
00:27:17,553 --> 00:27:22,775
I have your addresses.
Goodbye and bless you both.
340
00:27:29,731 --> 00:27:31,404
- Inspector.
- Aye?
341
00:27:32,192 --> 00:27:34,286
If I ever return to
a life of crime,
342
00:27:34,403 --> 00:27:36,531
I'm heading straight back here.
343
00:27:43,579 --> 00:27:44,831
I'd love to help you with that,
344
00:27:44,913 --> 00:27:46,165
but I'm not supposed
to lift anything.
345
00:27:46,331 --> 00:27:47,628
Lower back.
346
00:27:47,708 --> 00:27:50,427
Oh, great, I got Errol
Flynn with a slipped disk.
347
00:27:50,460 --> 00:27:53,179
Actually, it's more
of a spasm thing.
348
00:27:54,506 --> 00:27:57,305
Please, let me help you.
349
00:27:57,384 --> 00:27:58,385
Thank you.
350
00:28:36,131 --> 00:28:37,474
Thank you.
351
00:28:47,935 --> 00:28:49,482
Thank God that's over.
352
00:28:49,645 --> 00:28:51,318
It hasn't begun!
353
00:28:51,480 --> 00:28:53,858
- We need that box. Get the car.
- Why?
354
00:28:54,107 --> 00:28:56,405
Before he died, I
think Luis scrolled
355
00:28:56,485 --> 00:28:58,829
the rest of the formula
on the outside.
356
00:29:41,405 --> 00:29:42,622
Mr. Plexico.
357
00:29:44,366 --> 00:29:45,709
Within earshot, Miss Harwood.
358
00:29:46,827 --> 00:29:48,329
On behalf of Harwood's,
359
00:29:48,954 --> 00:29:52,549
I sincerely hope Mr.
Kelleher will be pleased
360
00:29:52,582 --> 00:29:56,086
with this very rare and
extraordinary acquisition.
361
00:29:57,379 --> 00:29:59,131
I enjoyed spending time
with you too, Maggie.
362
00:30:00,799 --> 00:30:01,971
Oliver.
363
00:30:02,050 --> 00:30:03,051
Yes, Maggie.
364
00:30:03,885 --> 00:30:05,057
Oh!
365
00:30:05,554 --> 00:30:07,602
Who are you? What do you want?
366
00:30:08,181 --> 00:30:09,398
What are you doing?
367
00:30:09,474 --> 00:30:10,475
Ah!
368
00:30:17,190 --> 00:30:19,488
The shitty part about
being a troubleshooter.
369
00:30:26,908 --> 00:30:27,909
He missed.
370
00:30:28,660 --> 00:30:30,754
No. He just missed us.
371
00:30:31,079 --> 00:30:32,251
Oh, no.
372
00:30:32,539 --> 00:30:34,257
- You okay?
- Medium.
373
00:30:34,291 --> 00:30:36,760
Good. Let's go before
he gets too far.
374
00:30:36,793 --> 00:30:39,216
Oh, no. Not me, not
in that thing.
375
00:30:39,546 --> 00:30:42,425
Hey, look. You said this
wine is important to you.
376
00:30:42,591 --> 00:30:43,934
Well, I don't want
to lose it either.
377
00:30:44,009 --> 00:30:46,933
So you can either come with me or
not, but you got to decide now.
378
00:30:54,936 --> 00:30:56,654
Recognize the fellow?
379
00:30:57,814 --> 00:30:59,031
I do, yes.
380
00:30:59,107 --> 00:31:01,951
The lad's a menace. I'm surprised
they let him out of jail again.
381
00:31:02,027 --> 00:31:04,530
He lives with his mother at
the little inn we passed.
382
00:31:05,405 --> 00:31:06,952
Could he have planned
this himself?
383
00:31:06,990 --> 00:31:10,335
That's doubtful, no. He's not
noted for his planning ability.
384
00:31:10,410 --> 00:31:11,832
Shouldn't we go after him?
385
00:31:11,912 --> 00:31:16,213
I think instead we might pay a
little visit to the mother,
386
00:31:16,458 --> 00:31:19,803
and see if we can convince her
to tell us where he is going.
387
00:31:19,878 --> 00:31:22,506
See, I find knowing
the destination
388
00:31:22,589 --> 00:31:25,638
takes so much of the
guesswork out of pursuit.
389
00:31:34,142 --> 00:31:35,769
Are you a good pilot?
390
00:31:36,061 --> 00:31:38,314
My instructor thinks
I'm very promising.
391
00:32:15,517 --> 00:32:16,564
Great.
392
00:32:17,018 --> 00:32:18,019
What's wrong?
393
00:32:19,688 --> 00:32:21,031
Which one is he?
394
00:32:27,904 --> 00:32:30,373
There's nothing we can do but
buzz them until we spot him.
395
00:32:58,810 --> 00:32:59,902
That's not our guy.
396
00:33:11,406 --> 00:33:12,749
That's not him either.
397
00:33:26,296 --> 00:33:27,422
That could be him.
398
00:33:31,426 --> 00:33:32,769
And he's trapped.
399
00:33:33,094 --> 00:33:34,846
- He is?
- He isn't?
400
00:33:35,472 --> 00:33:38,316
Well, not unless he gets out
of the car and surrenders.
401
00:33:38,391 --> 00:33:40,689
Truth is, all we can
do is follow him.
402
00:33:41,770 --> 00:33:43,067
Follow him?
403
00:33:43,104 --> 00:33:44,777
I would have thought a
genuine troubleshooter
404
00:33:44,814 --> 00:33:46,691
would have come up with something
a little better than that.
405
00:33:46,775 --> 00:33:49,949
What do you want me to do? Fly above
his roof and hover him to death?
406
00:33:59,162 --> 00:34:01,415
Shit! Must have hit
the fuel tank.
407
00:34:07,963 --> 00:34:09,715
- Maggie?
- What, what is it?
408
00:34:09,798 --> 00:34:10,924
You ought to know something.
409
00:34:11,216 --> 00:34:14,470
The first time I laid eyes on
you back at that wine tasting,
410
00:34:14,511 --> 00:34:15,979
I wanted to sleep with you.
411
00:34:16,346 --> 00:34:18,394
I'm sure you had
similar feelings.
412
00:34:18,473 --> 00:34:19,850
Are you kidding?
413
00:34:20,100 --> 00:34:21,522
Me sleep with you?
414
00:34:22,060 --> 00:34:23,812
You're not even in the ballpark.
415
00:34:24,437 --> 00:34:26,906
I need a kind man, a tender man.
416
00:34:26,982 --> 00:34:30,703
A man whose very being is
brimming over with sensitivity.
417
00:34:30,986 --> 00:34:33,830
A man who knows how to be a
friend as well as a lover.
418
00:34:33,905 --> 00:34:36,875
A man who's not afraid to
show me his vulnerability.
419
00:34:37,158 --> 00:34:38,284
Oh, my God.
420
00:34:38,326 --> 00:34:40,169
- Are we gonna die?
- I think, maybe.
421
00:34:40,203 --> 00:34:41,420
All right, I wanted you too.
422
00:34:41,496 --> 00:34:42,668
Hold the good thought.
423
00:34:42,956 --> 00:34:44,458
Ah!
424
00:34:58,221 --> 00:35:01,600
No. Who bloody made
all the fucking mess?
425
00:35:06,688 --> 00:35:07,940
Hey!
426
00:35:08,398 --> 00:35:10,696
Your bloody
contraption's just battered my house
427
00:35:10,734 --> 00:35:12,111
and scared the shit
out of my ewes.
428
00:35:13,111 --> 00:35:14,408
What did he say?
429
00:35:15,947 --> 00:35:20,168
Your flying machine has broken his
house and frightened his sheep.
430
00:35:21,369 --> 00:35:22,837
Oh, you dumb bastard.
431
00:35:23,705 --> 00:35:24,831
You dumb bastard.
432
00:35:24,873 --> 00:35:26,045
Yeah, yeah, I got that part.
433
00:35:27,334 --> 00:35:28,460
Look.
434
00:35:28,585 --> 00:35:30,633
We are chasing a thief.
435
00:35:31,004 --> 00:35:32,221
We need a car.
436
00:35:33,423 --> 00:35:34,515
Can you help us?
437
00:35:36,259 --> 00:35:38,261
Aye, well.
438
00:35:39,554 --> 00:35:42,398
You have the look of
good, honest people.
439
00:35:43,350 --> 00:35:46,399
Good, honest, rich people.
440
00:35:59,866 --> 00:36:01,743
You think there's
any chance of finding him?
441
00:36:01,785 --> 00:36:03,378
Finding him is not our problem.
442
00:36:03,411 --> 00:36:06,085
I've checked the map, this is
the only road for 50 miles.
443
00:36:07,749 --> 00:36:10,377
Catching him, on the other hand,
could be a little tougher.
444
00:36:29,312 --> 00:36:30,529
That's his car.
445
00:36:33,692 --> 00:36:34,989
Oh, and we've lost him.
446
00:36:41,074 --> 00:36:42,951
Wrong. We've found him.
447
00:37:09,686 --> 00:37:12,485
Look. There's our boy.
448
00:37:37,839 --> 00:37:39,182
Try and keep up.
449
00:38:42,487 --> 00:38:43,534
Untie it.
450
00:39:47,218 --> 00:39:48,265
Shh.
451
00:39:54,267 --> 00:39:56,770
The fog is
as thick as pea soup.
452
00:40:00,148 --> 00:40:02,150
I've always wanted to say that.
453
00:40:56,829 --> 00:40:58,081
Maggie, look out!
454
00:40:59,415 --> 00:41:00,792
Oh!
455
00:41:34,617 --> 00:41:35,618
Not the wine!
456
00:42:19,454 --> 00:42:20,751
What happened?
457
00:42:22,040 --> 00:42:23,132
Well.
458
00:42:23,833 --> 00:42:25,631
He wasn't much of a swimmer.
459
00:42:25,668 --> 00:42:28,797
But he had a hell of a grip on the box.
I couldn't pry it loose.
460
00:42:29,297 --> 00:42:31,140
All right. Fine.
461
00:42:31,716 --> 00:42:33,559
I'll get it. You just rest here.
462
00:42:39,557 --> 00:42:40,649
Fine.
463
00:42:41,309 --> 00:42:42,811
I'll just rest here, fine.
464
00:42:43,144 --> 00:42:45,738
She's down there risking
her life, and I'm resting.
465
00:42:48,983 --> 00:42:50,576
I can't do this.
466
00:43:40,785 --> 00:43:42,162
You all right in there?
467
00:43:44,664 --> 00:43:45,836
I'm fine, thank you.
468
00:43:46,624 --> 00:43:47,716
Can I bring you anything?
469
00:43:49,877 --> 00:43:50,878
I'm okay.
470
00:43:51,587 --> 00:43:53,385
Well, if you need anything,
I'm right next door.
471
00:44:25,496 --> 00:44:26,588
Maggie?
472
00:44:27,498 --> 00:44:29,250
- Is that you?
- What?
473
00:44:29,750 --> 00:44:31,127
I thought I heard something.
474
00:44:32,670 --> 00:44:33,671
What?
475
00:45:00,239 --> 00:45:01,491
Hey, hey!
476
00:45:03,951 --> 00:45:05,294
Hold it right there.
477
00:45:06,495 --> 00:45:08,122
Where do you think
you're going with that?
478
00:45:08,956 --> 00:45:09,957
Oh...
479
00:45:10,499 --> 00:45:12,797
Upon further investigation,
480
00:45:12,835 --> 00:45:15,179
I found it to be a crucial clue,
481
00:45:15,296 --> 00:45:17,674
and it must be returned
to the castle.
482
00:45:17,798 --> 00:45:19,846
Yeah, right. That's a clue,
you're a police inspector
483
00:45:19,926 --> 00:45:21,724
and I'm Herve Villechaize.
484
00:45:21,802 --> 00:45:22,849
What?
485
00:45:22,929 --> 00:45:25,398
You know, the little
guy in Fantasy Island?
486
00:45:29,352 --> 00:45:30,524
That's gonna hurt.
487
00:45:32,146 --> 00:45:33,898
Yep. There it is.
488
00:45:44,325 --> 00:45:45,372
Oliver?
489
00:45:53,417 --> 00:45:54,839
Oh, there you are.
490
00:45:54,919 --> 00:45:56,296
I phoned London, and
I explained to them
491
00:45:56,337 --> 00:45:57,805
about our little
overnight detour,
492
00:45:57,838 --> 00:46:00,842
but I assured them that the
bottle was now totally secure.
493
00:46:03,010 --> 00:46:04,512
Is there some reason
you're walking funny?
494
00:46:06,597 --> 00:46:08,190
The bottle is gone.
495
00:46:09,141 --> 00:46:11,269
Those guys from the
castle just stole it.
496
00:46:11,686 --> 00:46:13,529
Don't be ridiculous,
it's in my room.
497
00:46:27,201 --> 00:46:28,327
See, it's right there.
498
00:46:30,204 --> 00:46:31,922
Well, then they stole the box.
499
00:46:33,207 --> 00:46:35,084
Why would someone
steal a wooden box
500
00:46:35,209 --> 00:46:37,132
and leave a $1 million
bottle of wine?
501
00:46:39,755 --> 00:46:43,305
All I know is, I
just hate Scotland.
502
00:46:54,854 --> 00:46:56,481
Yeah, it's about
a three-hour drive.
503
00:46:57,648 --> 00:46:58,945
Yeah, no problem.
504
00:47:00,109 --> 00:47:01,281
All right.
505
00:47:01,819 --> 00:47:02,911
Yeah, 11:00?
506
00:47:03,779 --> 00:47:06,999
Good. Okay, great.
Yeah, thanks, bye.
507
00:47:09,452 --> 00:47:10,453
Hey.
508
00:47:16,917 --> 00:47:19,386
You know, I love being summoned
509
00:47:19,503 --> 00:47:22,006
in that suave, gentlemanly
manner of yours.
510
00:47:22,673 --> 00:47:24,095
And it's Miss Hey.
511
00:47:28,554 --> 00:47:29,601
What?
512
00:47:31,766 --> 00:47:34,519
The company people are handling
your car and the chopper.
513
00:47:35,186 --> 00:47:37,109
I have a plane ready
for us in the morning.
514
00:47:42,443 --> 00:47:44,411
Great. I'll see you
in the morning.
515
00:47:45,237 --> 00:47:47,956
I usually sleep on the right.
But I'm flexible.
516
00:47:55,623 --> 00:47:57,921
My God, the arrogance.
517
00:48:00,127 --> 00:48:02,596
What am I supposed to do,
fall into your arms?
518
00:48:02,630 --> 00:48:04,928
Helpless, grateful
and quivering?
519
00:48:04,965 --> 00:48:06,217
Quivering's good.
520
00:48:09,804 --> 00:48:13,058
Is it your beauty or your charm
that makes you so irresistible?
521
00:48:14,558 --> 00:48:16,981
Uh... Sixty-forty charm.
522
00:48:18,813 --> 00:48:20,611
Do women actually fall for this?
523
00:48:20,731 --> 00:48:22,654
A surprising number, yeah.
524
00:48:25,152 --> 00:48:27,871
I fear I may have a
bit too much pride.
525
00:48:28,447 --> 00:48:31,792
After all, in a week, you
won't even remember my name.
526
00:48:33,119 --> 00:48:34,587
I can't remember it now.
527
00:48:39,917 --> 00:48:41,669
Wait a second.
528
00:48:43,504 --> 00:48:45,097
If this is based on
the fact that in
529
00:48:45,172 --> 00:48:46,845
the helicopter I
said I wanted you,
530
00:48:48,551 --> 00:48:51,145
well, at the time, I
thought we were gonna die.
531
00:48:52,096 --> 00:48:57,023
I didn't see any need to
crush your fragile male ego.
532
00:48:58,727 --> 00:49:00,024
Goodnight, Oliver.
533
00:49:01,272 --> 00:49:03,320
Goodnight. Don't let
the bedbugs bite.
534
00:49:05,443 --> 00:49:06,444
Oliver.
535
00:49:07,027 --> 00:49:08,745
I don't know how to
break this to you.
536
00:49:10,698 --> 00:49:13,542
But you're not as charming
as you think you are.
537
00:49:14,201 --> 00:49:16,704
And you're not as clever
as you think you are.
538
00:49:18,205 --> 00:49:21,550
And I'm certainly not as
desperate as you think I am.
539
00:49:22,084 --> 00:49:24,212
Wait, wait. Hold on.
Hold on. Hold on.
540
00:49:24,587 --> 00:49:28,057
Look, Maggie, you
got me all wrong.
541
00:49:28,382 --> 00:49:29,725
I...
542
00:49:31,760 --> 00:49:33,933
I don't think I'm that charming.
543
00:49:38,601 --> 00:49:40,603
And I know I'm not that clever.
544
00:49:47,234 --> 00:49:50,534
And I certainly don't
think you're desperate.
545
00:49:53,908 --> 00:49:57,913
Besides, you probably have
a wife and three kids.
546
00:50:05,961 --> 00:50:07,759
I don't even have a dog.
547
00:50:21,352 --> 00:50:22,899
Look, Oliver.
548
00:50:24,271 --> 00:50:26,694
I'm flattered, really.
549
00:50:27,775 --> 00:50:28,901
But...
550
00:50:30,444 --> 00:50:31,821
It's just not me.
551
00:50:34,698 --> 00:50:35,790
I understand.
552
00:50:37,076 --> 00:50:38,669
I'll see you in the morning.
553
00:50:49,797 --> 00:50:50,798
Mmm.
554
00:50:54,510 --> 00:50:56,103
I changed my mind.
555
00:50:56,345 --> 00:50:57,437
Okay.
556
00:51:15,781 --> 00:51:17,579
Maggie, could
you do me a favor?
557
00:51:18,450 --> 00:51:19,576
Depends.
558
00:51:20,244 --> 00:51:21,996
What have you done
for me lately?
559
00:51:23,497 --> 00:51:26,171
Call the airport and see if
Kelleher's plane is ready.
560
00:51:26,875 --> 00:51:28,297
All right, what's the number?
561
00:51:28,335 --> 00:51:30,929
It's on a little piece of
yellow paper in my wallet.
562
00:52:03,370 --> 00:52:04,542
Did you find it?
563
00:52:06,415 --> 00:52:07,462
Yeah.
564
00:52:12,004 --> 00:52:13,472
I'll call from my room.
565
00:52:14,715 --> 00:52:15,932
Great, thanks.
566
00:52:25,142 --> 00:52:28,396
Tell me something. In Scotland,
do you have to fly on the left?
567
00:52:32,608 --> 00:52:36,238
Look, is it just me, or does it seem
like we stopped talking to each other?
568
00:52:36,278 --> 00:52:39,077
Well, goodbye, Oliver, I hope
you have a wonderful life.
569
00:52:39,531 --> 00:52:40,578
Excuse me?
570
00:52:40,866 --> 00:52:42,743
Now that you have the
bottle safely to the plane,
571
00:52:42,826 --> 00:52:45,545
I've decided to hang
around Glasgow for a bit.
572
00:52:45,579 --> 00:52:47,798
Maybe I can pick up some
extra cash hooking.
573
00:52:48,332 --> 00:52:50,084
Look, I don't know why,
574
00:52:50,167 --> 00:52:54,138
but it appears that you're a little
upset about what we did last night.
575
00:52:54,213 --> 00:52:56,511
And I am more than happy
to talk about it.
576
00:52:56,590 --> 00:52:58,638
But I prefer to do it
once we're airborne.
577
00:52:58,717 --> 00:53:01,140
Not that I'm superstitious, but
the last time I was on a runway,
578
00:53:01,220 --> 00:53:02,563
I got the shit kicked out of me.
579
00:53:02,596 --> 00:53:03,848
Ah!
580
00:53:12,439 --> 00:53:13,656
Ah!
581
00:53:13,732 --> 00:53:15,075
Excuse me.
582
00:53:15,109 --> 00:53:16,827
Um, excuse me.
583
00:53:17,653 --> 00:53:18,950
Please, do not be brave.
584
00:53:19,029 --> 00:53:20,997
Oh, but that's not your bottle.
585
00:53:21,073 --> 00:53:22,825
Oh, but my dear one, it is.
586
00:53:24,451 --> 00:53:27,295
What a splendid-looking
woman you are.
587
00:53:28,288 --> 00:53:29,790
Sensual.
588
00:53:30,749 --> 00:53:34,970
The glorious aura of sex
emanates from your perfect body.
589
00:53:36,422 --> 00:53:38,095
Leave this life of crime.
590
00:53:39,425 --> 00:53:41,177
The whole world beckons.
591
00:53:42,136 --> 00:53:45,140
Stop associating with
thieves and evildoers.
592
00:53:45,806 --> 00:53:47,149
Ready, Nico.
593
00:53:48,267 --> 00:53:49,439
I must go.
594
00:53:50,144 --> 00:53:51,270
And it pains me.
595
00:53:51,979 --> 00:53:55,324
In 10 years, you will be
even a greater marvel.
596
00:53:56,108 --> 00:53:59,703
In 10 years more, young men
will fling themselves at you.
597
00:54:03,741 --> 00:54:04,742
Hmm?
598
00:54:18,422 --> 00:54:19,674
Are you okay?
599
00:54:19,798 --> 00:54:21,050
Oh, I'm great.
600
00:54:21,717 --> 00:54:24,516
After a beating, there's
nothing I enjoy more
601
00:54:24,595 --> 00:54:26,563
than watching a woman
I just made love to
602
00:54:26,638 --> 00:54:28,561
play licky-face with
some greaseball.
603
00:54:28,640 --> 00:54:30,233
Oliver, they stole the wine.
604
00:54:30,851 --> 00:54:32,694
I know, I was right here.
605
00:54:32,770 --> 00:54:34,363
Well, what are we
gonna do about it?
606
00:54:34,396 --> 00:54:36,273
Oh, now it's "we" again.
607
00:54:36,356 --> 00:54:38,450
Oliver, follow their plane.
608
00:54:46,200 --> 00:54:48,874
I can't believe we're
doing all this for a beverage.
609
00:54:50,746 --> 00:54:53,716
Do you know people would cross
oceans to taste that wine?
610
00:54:54,458 --> 00:54:57,052
I would give anything in the
world for just one sip.
611
00:54:57,127 --> 00:54:58,879
Well, maybe you'll
get lucky someday.
612
00:55:00,214 --> 00:55:02,717
You know, your ignorance
is very impressive.
613
00:55:03,509 --> 00:55:06,388
That bottle is much too
valuable just the way it is.
614
00:55:06,470 --> 00:55:08,017
It will never be opened.
615
00:55:30,911 --> 00:55:33,881
I don't suppose we could
have rented a car instead.
616
00:55:33,914 --> 00:55:35,086
Are you kidding?
617
00:55:35,123 --> 00:55:37,091
The French Riviera in July?
618
00:55:37,417 --> 00:55:39,090
We're lucky we're not
running after them.
619
00:55:54,434 --> 00:55:57,529
Maggie, how badly do
you want this bottle?
620
00:55:57,604 --> 00:55:59,447
Extraordinarily badly.
621
00:56:00,023 --> 00:56:01,491
I was afraid you'd say that.
622
00:56:23,338 --> 00:56:26,137
Do you have any idea
where you're going?
623
00:56:26,300 --> 00:56:27,927
Yeah. Down.
624
00:57:06,256 --> 00:57:07,257
Oliver.
625
00:57:08,133 --> 00:57:09,259
That was incredible.
626
00:57:09,968 --> 00:57:12,016
I do better when people
don't sneak up on me.
627
00:57:13,555 --> 00:57:16,684
You know, it's amazing. It's like
there's nothing you can't do.
628
00:57:25,359 --> 00:57:26,906
- What is it?
- It's my back.
629
00:57:26,985 --> 00:57:29,033
I just threw it out
on the bottle.
630
00:57:29,363 --> 00:57:31,661
Couldn't have been the bottle. My
God, you just fought four men.
631
00:57:31,698 --> 00:57:33,371
I can hit all the people I want.
632
00:57:33,408 --> 00:57:35,001
I'm just not supposed
to lift things.
633
00:57:40,582 --> 00:57:42,334
Maggie, hit him with the bottle.
634
00:57:43,126 --> 00:57:44,218
Hit him!
635
00:57:44,920 --> 00:57:46,638
Hit him with the bottle.
636
00:57:50,634 --> 00:57:51,635
Hit him!
637
00:57:52,344 --> 00:57:54,267
Don't pay any attention
to him, my blossom.
638
00:57:55,055 --> 00:57:56,102
What if it breaks?
639
00:57:56,181 --> 00:57:58,525
I mean, technically, it still
might belong to Harwood's,
640
00:57:58,558 --> 00:58:00,310
even though you did agree
to purchase it, we still...
641
00:58:00,394 --> 00:58:02,863
Maggie, just hit him!
642
00:58:10,946 --> 00:58:13,995
That was actually
kind of exhilarating.
643
00:58:22,290 --> 00:58:23,542
Are you all right?
644
00:58:26,003 --> 00:58:27,505
I can't handle a motorcycle.
645
00:58:28,130 --> 00:58:29,427
I have to steal the Rolls.
646
00:58:31,466 --> 00:58:33,264
What's French for chiropractor?
647
00:58:35,512 --> 00:58:39,107
I just need a pick ax
648
00:58:39,516 --> 00:58:42,941
To break your heart of stone
649
00:58:43,020 --> 00:58:45,614
Et voilà, c'est parti! Vous
en faites pas, c'est sans danger.
650
00:58:46,898 --> 00:58:48,115
Pardon.
651
00:58:48,150 --> 00:58:50,778
Vous allez me dire sije
vous fais mal! Hein?
652
00:58:51,403 --> 00:58:52,655
Ici?
653
00:58:52,779 --> 00:58:54,452
No, no, no. That's not it.
654
00:59:14,801 --> 00:59:17,725
Now don't be surprised,
Miss Harwood.
655
00:59:19,347 --> 00:59:21,224
- Ow!
- Ooh, pardon.
656
00:59:21,975 --> 00:59:24,819
Once we ascertained you
were headed for Nice,
657
00:59:25,145 --> 00:59:29,446
it was really a simple matter
for our computer to discover
658
00:59:29,483 --> 00:59:31,281
that you rented your motorcycle.
659
00:59:34,154 --> 00:59:36,703
You know, you were very lucky to
get anything this time of year.
660
00:59:39,493 --> 00:59:40,540
Keep her quiet.
661
00:59:42,662 --> 00:59:45,836
I tried so hard to surprise you.
662
00:59:45,916 --> 00:59:47,259
But you're too smart for me.
663
00:59:47,667 --> 00:59:48,759
Help!
664
00:59:49,961 --> 00:59:50,962
Look.
665
00:59:51,630 --> 00:59:53,678
We stagger into the table
666
00:59:56,760 --> 00:59:58,012
and knock it over.
667
00:59:58,053 --> 00:59:59,305
We continue to fight.
668
01:00:02,015 --> 01:00:03,938
- Là?
- Yeah, okay, that's it.
669
01:00:04,059 --> 01:00:07,029
You even tear my trousers
in our struggle,
670
01:00:07,104 --> 01:00:08,731
causing my wallet
671
01:00:09,815 --> 01:00:14,116
with my address to fall
unnoticed into a corner.
672
01:00:17,823 --> 01:00:22,704
Everybody says you're an angel
673
01:00:25,455 --> 01:00:28,459
But it's the devil in your soul
674
01:00:28,750 --> 01:00:31,219
You sang for me
675
01:00:33,797 --> 01:00:36,721
Oliver! Oliver!
676
01:00:41,388 --> 01:00:45,063
I was doing them a favor
677
01:00:45,100 --> 01:00:46,977
In the end
678
01:01:12,627 --> 01:01:13,924
Maggie?
679
01:01:21,553 --> 01:01:22,975
Where's Eze?
680
01:01:23,555 --> 01:01:24,727
Eze, Eze.
681
01:01:24,764 --> 01:01:25,936
Ah, Eze.
682
01:01:26,099 --> 01:01:27,316
- Eze, whatever, yeah.
- C'est facile...
683
01:01:27,392 --> 01:01:28,769
Vous pouvez pas vous tromper!
C'est pas loin!
684
01:01:28,810 --> 01:01:29,902
Where is it?
685
01:01:29,936 --> 01:01:32,234
Vous prenez la route de la mer,
direction Villefranche Beaulieu,
686
01:01:32,272 --> 01:01:33,615
et vous tournez à gauche
juste apràs Beaulieu.
687
01:01:33,690 --> 01:01:34,907
Yeah, yeah, you can't
miss it, right?
688
01:01:34,941 --> 01:01:36,363
Exactement!
689
01:01:46,786 --> 01:01:49,130
Miss Harwood, relax.
690
01:01:50,040 --> 01:01:51,041
This is not for you.
691
01:01:54,127 --> 01:01:57,802
Come, our time has arrived.
692
01:01:59,591 --> 01:02:03,061
I'm sure we look absurd
to you, Miss Harwood.
693
01:02:03,136 --> 01:02:05,309
God knows we acted that way.
694
01:02:05,597 --> 01:02:09,773
Leaving the bottle behind, but
we had no interest in it then.
695
01:02:09,809 --> 01:02:12,312
We thought we only
needed the box.
696
01:02:12,354 --> 01:02:13,651
We were wrong, dear.
697
01:02:13,730 --> 01:02:17,701
The wine itself held no
interest for me because,
698
01:02:18,109 --> 01:02:20,362
even though I am
obviously French,
699
01:02:20,487 --> 01:02:22,831
the truth is, I
much prefer beer.
700
01:02:24,199 --> 01:02:25,826
You should spend
time with Oliver.
701
01:02:27,827 --> 01:02:29,079
I will.
702
01:02:29,663 --> 01:02:31,916
Ian, a little higher please.
703
01:02:34,292 --> 01:02:38,513
Luis had hidden the remainder
of a very important formula.
704
01:02:39,506 --> 01:02:41,008
Right, yeah. That's right.
705
01:02:41,883 --> 01:02:44,227
He died in the wine cellar,
706
01:02:45,011 --> 01:02:48,936
trying to retrieve the
formula and make his escape.
707
01:02:49,849 --> 01:02:52,648
And at first, we thought he
had written it on the box.
708
01:02:53,353 --> 01:02:55,481
When that proved
to be incorrect,
709
01:02:56,523 --> 01:02:59,117
we completely
ransacked the cellar.
710
01:02:59,526 --> 01:03:04,578
Nothing was there of interest,
so we deduced that the formula
711
01:03:05,782 --> 01:03:09,161
had to be with the bottle.
712
01:03:29,222 --> 01:03:31,350
Apparently, we were right.
713
01:03:33,768 --> 01:03:37,523
Do you know what this
is, Miss Harwood?
714
01:03:40,275 --> 01:03:42,573
The death of death.
715
01:04:02,172 --> 01:04:03,765
Well, I think
716
01:04:04,758 --> 01:04:06,180
We have it.
717
01:04:09,554 --> 01:04:10,601
Yes.
718
01:04:11,598 --> 01:04:12,770
Philippe!
719
01:04:15,101 --> 01:04:16,819
I'm sure that's it.
720
01:04:22,108 --> 01:04:23,906
- Double-check.
- Yeah.
721
01:04:25,862 --> 01:04:29,116
Your Oliver, Miss
Harwood, is he a bull?
722
01:04:29,199 --> 01:04:31,998
When I was young, I was a bull.
723
01:04:32,619 --> 01:04:37,090
Believe me, I know about the sex drive.
It is very strong.
724
01:04:37,957 --> 01:04:43,509
You have my word, he will soon be
charging like a fool to your rescue.
725
01:04:45,423 --> 01:04:49,929
Ian, escort the young
lady to her chambers.
726
01:05:15,412 --> 01:05:16,755
Maggie!
727
01:07:12,987 --> 01:07:13,988
Psst.
728
01:07:14,614 --> 01:07:15,786
Maggie!
729
01:07:26,042 --> 01:07:27,339
I came to rescue you.
730
01:07:27,627 --> 01:07:29,254
Don't rescue me, it's a trap.
731
01:07:30,421 --> 01:07:31,593
Sweet.
732
01:07:32,215 --> 01:07:35,515
Sweet Maggie, I know
it's a goddamn trap!
733
01:07:35,969 --> 01:07:37,971
The guy leaves his wallet
with his address hanging out,
734
01:07:38,054 --> 01:07:40,807
you think the thought of a
setup doesn't cross my mind?
735
01:07:41,975 --> 01:07:43,522
The point is,
736
01:07:43,977 --> 01:07:46,230
I have somewhat bungled things.
737
01:07:46,854 --> 01:07:49,323
So, you're gonna
have to rescue me.
738
01:07:52,193 --> 01:07:53,240
Are you safe on that?
739
01:07:54,362 --> 01:07:55,659
Define safe.
740
01:08:06,749 --> 01:08:08,422
All right, here's the deal.
741
01:08:08,501 --> 01:08:11,095
I'll save your life, that's
only fair, you saved mine.
742
01:08:11,254 --> 01:08:13,882
Then we're quits. You have
no interest in what I want.
743
01:08:14,299 --> 01:08:15,346
What do you want?
744
01:08:15,425 --> 01:08:16,551
A man who really loves me.
745
01:08:17,051 --> 01:08:18,928
- That's me.
- Bullshit.
746
01:08:19,512 --> 01:08:22,140
I sense from your answer
that you don't believe me.
747
01:08:23,016 --> 01:08:24,563
Stop being charming.
748
01:08:25,643 --> 01:08:28,066
I got nothing else going
for me right now.
749
01:08:28,146 --> 01:08:30,114
There's a 40-foot drop below me
750
01:08:30,189 --> 01:08:31,987
and a crazy lady 10 feet above.
751
01:08:32,900 --> 01:08:34,777
You were cruel to me when
you didn't have to be.
752
01:08:35,361 --> 01:08:36,408
When?
753
01:08:36,529 --> 01:08:37,621
After our...
754
01:08:38,531 --> 01:08:41,000
After we'd... After
we were done with...
755
01:08:41,492 --> 01:08:42,618
After sex?
756
01:08:42,702 --> 01:08:43,794
Yes, right, correct.
757
01:08:45,371 --> 01:08:46,873
You could have gotten the
phone number yourself,
758
01:08:46,956 --> 01:08:48,708
you didn't have to
throw your wife at me.
759
01:08:49,167 --> 01:08:50,293
I don't have a wife!
760
01:08:51,044 --> 01:08:52,591
I saw the wedding photo.
761
01:08:53,004 --> 01:08:54,176
That's my sister.
762
01:08:55,006 --> 01:08:56,758
Don't make it worse.
763
01:08:57,050 --> 01:08:58,347
She was married last spring.
764
01:08:58,384 --> 01:09:00,887
I keep the photo because I
happen to love her, sue me.
765
01:09:01,554 --> 01:09:02,555
Pathetic.
766
01:09:03,056 --> 01:09:04,478
Now, you listen to me, Margaret.
767
01:09:05,725 --> 01:09:07,227
I don't give a shit about wine,
768
01:09:07,268 --> 01:09:10,863
and I promise you, I don't have
to work this hard to get a date.
769
01:09:11,731 --> 01:09:15,577
When I first saw you, you were
this funny, overworked ragamuffin.
770
01:09:15,610 --> 01:09:19,490
And I thought to myself, "Hey, a
funny, overworked ragamuffin."
771
01:09:19,572 --> 01:09:21,199
I didn't have to fly
up for that bottle.
772
01:09:21,240 --> 01:09:23,789
I volunteered. Now, why
do you think I did that?
773
01:09:26,454 --> 01:09:28,502
Why should I believe
any of this?
774
01:09:29,207 --> 01:09:31,084
A man fresh from
the chiropractor
775
01:09:31,125 --> 01:09:33,719
crawls up the side of the
building to save your life!
776
01:09:34,337 --> 01:09:37,261
This is not mass entertainment, Maggie.
It's got to be love.
777
01:09:40,259 --> 01:09:41,431
What was that again?
778
01:09:42,387 --> 01:09:43,889
You heard me.
779
01:09:45,348 --> 01:09:48,443
Well, a woman likes to hear it out
loud and as frequently as possible.
780
01:09:50,436 --> 01:09:51,437
I love you.
781
01:09:53,815 --> 01:09:54,941
Okay?
782
01:09:56,693 --> 01:09:58,286
I'm hopelessly,
783
01:09:59,696 --> 01:10:00,913
totally in love with you.
784
01:10:04,992 --> 01:10:06,619
And that's all you're
gonna get for now.
785
01:10:09,914 --> 01:10:11,712
Grab hold, I'll pull.
786
01:10:12,417 --> 01:10:14,044
You sure you're strong enough?
787
01:10:16,421 --> 01:10:19,516
I've waited all my life
for you, Oliver Plexico,
788
01:10:19,841 --> 01:10:21,809
I'm not about to lose you now.
789
01:10:35,982 --> 01:10:37,074
Okay.
790
01:10:37,775 --> 01:10:38,776
Ah!
791
01:10:46,826 --> 01:10:49,545
Sorry about that, just
had to get my footing.
792
01:10:49,620 --> 01:10:51,338
I'm fine now.
793
01:11:36,626 --> 01:11:39,550
Let's grab that bottle
and get out of here.
794
01:11:45,218 --> 01:11:46,640
It's locked.
795
01:11:56,437 --> 01:11:58,155
I also do plumbing.
796
01:12:30,930 --> 01:12:32,932
Bravo, Mr. Plexico.
797
01:12:36,519 --> 01:12:37,611
That is what you want, I think.
798
01:12:38,896 --> 01:12:42,446
I told you he'd come for you.
The power of sex, irresistible.
799
01:12:44,610 --> 01:12:46,032
Thank you very much for this.
800
01:12:46,112 --> 01:12:48,740
If only I could allow
you to leave with it.
801
01:12:52,702 --> 01:12:55,922
I'm sorry, I don't believe a
gentleman like you would use that.
802
01:12:56,664 --> 01:12:58,166
Believe him.
803
01:13:02,461 --> 01:13:03,633
They were your friends!
804
01:13:04,422 --> 01:13:06,140
We weren't that close.
805
01:13:08,593 --> 01:13:11,346
What a charming couple
you two would have made.
806
01:13:13,389 --> 01:13:15,266
Why are you doing this?
807
01:13:15,808 --> 01:13:18,732
Money and sex. What
else is there?
808
01:13:25,359 --> 01:13:26,736
Oh, Jesus.
809
01:13:27,612 --> 01:13:30,331
So that's what this is all
about, human growth hormone.
810
01:13:30,990 --> 01:13:32,333
Highest honors.
811
01:13:33,284 --> 01:13:35,332
What are you saying, Oliver?
812
01:13:35,411 --> 01:13:38,881
That is a version of the human
growth hormone molecule.
813
01:13:38,956 --> 01:13:40,173
There is such a thing?
814
01:13:40,291 --> 01:13:41,508
Absolutely.
815
01:13:42,960 --> 01:13:45,304
You mean he wants to get bigger?
816
01:13:47,465 --> 01:13:49,934
Younger. He wants
to get younger.
817
01:13:50,343 --> 01:13:51,560
He wants his youth back.
818
01:13:51,677 --> 01:13:52,974
I'm getting it back.
819
01:13:54,680 --> 01:13:55,806
How do you know about this?
820
01:13:55,848 --> 01:13:59,352
We experimented with age
reversal at Kelleher's labs.
821
01:13:59,769 --> 01:14:00,861
And,
822
01:14:02,063 --> 01:14:03,110
it doesn't work.
823
01:14:03,189 --> 01:14:04,190
Yes.
824
01:14:05,191 --> 01:14:10,288
But like everyone else, the formula
you were working with was flawed.
825
01:14:27,296 --> 01:14:31,927
Is anything as romantic as
biogenetic engineering?
826
01:14:50,027 --> 01:14:52,576
Imagine what the rich would pay
827
01:14:52,655 --> 01:14:55,249
to have back the
bodies of their youth.
828
01:15:00,663 --> 01:15:02,040
It started.
829
01:15:02,581 --> 01:15:04,254
In a little while,
830
01:15:04,458 --> 01:15:08,713
the power of youth will be
surging through my groin.
831
01:15:11,590 --> 01:15:15,265
I'm going to entertain a
dozen different women.
832
01:15:16,595 --> 01:15:18,222
And tomorrow night
833
01:15:19,140 --> 01:15:21,984
and every night after that.
834
01:15:24,437 --> 01:15:28,067
And now, I'm afraid it
is time for you to join
835
01:15:28,107 --> 01:15:32,032
the other witnesses to
Luis' unfortunate death.
836
01:15:32,278 --> 01:15:34,372
One thing, please, just one.
837
01:15:37,116 --> 01:15:40,495
For the first time in
my life, I'm in love.
838
01:15:40,578 --> 01:15:44,003
Now, all I'm asking is that you
let me propose before you shoot.
839
01:15:44,081 --> 01:15:48,552
I never would have figured you for
such a romantic. By all means.
840
01:15:54,008 --> 01:15:55,510
- Maggie...
- Oh, I accept, Oliver.
841
01:15:56,135 --> 01:15:57,478
I haven't asked yet.
842
01:15:58,637 --> 01:16:02,938
And since it appears I'm only
going to be able to do this once,
843
01:16:03,642 --> 01:16:06,020
I'd like it to be done right.
844
01:16:09,815 --> 01:16:11,488
Oh, is your back
acting up again?
845
01:16:11,567 --> 01:16:13,569
Oh, it's killing me.
846
01:16:13,736 --> 01:16:15,238
I can't believe I
climbed up that cliff.
847
01:16:15,321 --> 01:16:17,665
I mean, if I'd known I was
gonna get shot anyway,
848
01:16:17,698 --> 01:16:19,666
I could have just
rung the doorbell.
849
01:16:20,117 --> 01:16:21,494
These places even
have doorbells?
850
01:16:21,535 --> 01:16:24,288
Mr. Plexico, you're wandering.
It's too long, too long.
851
01:16:24,330 --> 01:16:25,877
Oh, sorry.
852
01:16:27,958 --> 01:16:31,383
Oh, Oliver, my heart is
bursting with anticipation.
853
01:16:31,712 --> 01:16:33,259
What the
hell is going on?
854
01:16:33,380 --> 01:16:34,927
Just keep stalling.
855
01:16:36,884 --> 01:16:38,101
Maggie.
856
01:16:39,929 --> 01:16:40,976
My beloved Maggie.
857
01:16:43,432 --> 01:16:45,355
Maggie of my dreams.
858
01:16:46,685 --> 01:16:48,653
Maggie, Maggie.
859
01:16:49,688 --> 01:16:51,156
Maggie.
860
01:16:52,483 --> 01:16:54,861
I know our time together
has been short.
861
01:16:54,944 --> 01:16:56,241
♪ But there are chicks ♪
862
01:16:56,737 --> 01:16:58,364
♪ Just ripe for some kissin' ♪
863
01:16:59,657 --> 01:17:01,204
♪ And I mean ♪
864
01:17:01,867 --> 01:17:03,835
♪ To kiss me a few ♪
865
01:17:04,662 --> 01:17:06,380
♪ Man, those chicks ♪
866
01:17:06,997 --> 01:17:09,341
♪ Don't know what they're missin' ♪
867
01:17:09,667 --> 01:17:13,092
♪ I've got a lot of livin' to do ♪
868
01:17:13,838 --> 01:17:15,840
♪ There's music to play ♪
869
01:17:15,881 --> 01:17:17,679
♪ Places to go ♪
870
01:17:17,716 --> 01:17:19,764
♪ People to see ♪
871
01:17:23,722 --> 01:17:26,020
♪ Sizzlin' steaks ♪
872
01:17:26,475 --> 01:17:29,149
♪ Are ready for tastin' ♪
873
01:17:30,187 --> 01:17:35,068
♪ Those Cadillac cars, all shiny and new ♪
874
01:17:35,943 --> 01:17:40,494
♪ Gotta move 'cause time is a-wastin' ♪
875
01:17:41,115 --> 01:17:46,087
♪ There's such a lot of livin' to do ♪
876
01:17:46,162 --> 01:17:49,086
♪ Life's a ball ♪
877
01:17:49,123 --> 01:17:52,093
♪ If only you know it ♪
878
01:17:52,251 --> 01:17:53,844
♪ And it's all ♪
879
01:17:53,919 --> 01:17:58,015
♪ Just waiting for you ♪
880
01:17:58,090 --> 01:17:59,717
♪ You're alive ♪
881
01:17:59,758 --> 01:18:03,513
♪ So come on and show it ♪
882
01:18:03,596 --> 01:18:09,274
♪ We've got a lot of livin' to do ♪
883
01:18:20,487 --> 01:18:21,704
Did I kill him?
884
01:18:21,822 --> 01:18:23,074
No, he's gonna be fine.
885
01:18:23,407 --> 01:18:24,784
You see, that injection he took
886
01:18:24,950 --> 01:18:26,327
doesn't actually
make you younger,
887
01:18:26,410 --> 01:18:28,412
you just feel younger
for a while.
888
01:18:28,787 --> 01:18:30,130
It's the ultimate high.
889
01:18:30,831 --> 01:18:34,927
Unfortunately for him, it's followed
pretty quickly by the ultimate low.
890
01:18:35,211 --> 01:18:36,929
We came up with the
exact same formula
891
01:18:36,962 --> 01:18:39,260
as Luis at the lab
about 18 months ago.
892
01:18:39,673 --> 01:18:41,892
At least our guys could sing.
893
01:18:43,010 --> 01:18:44,762
How do you know so much?
894
01:18:45,304 --> 01:18:46,851
Never said I didn't go to MIT.
895
01:18:50,392 --> 01:18:51,644
Ladies and gentlemen.
896
01:18:52,603 --> 01:18:56,028
This is obviously not going
to be an ordinary auction.
897
01:18:56,106 --> 01:18:59,201
I'm afraid there has been
an inexcusable mix-up.
898
01:18:59,652 --> 01:19:04,158
It seems that while I was selling this
magnificent bottle to Mr. Kelleher,
899
01:19:04,990 --> 01:19:08,119
my son, Richard,
without my permission,
900
01:19:08,160 --> 01:19:12,631
was simultaneously selling it to our
Greek friend, Mr. Spiros Nivanos.
901
01:19:13,832 --> 01:19:15,505
However,
902
01:19:16,335 --> 01:19:18,383
I'm happy to be
able to announce,
903
01:19:19,129 --> 01:19:21,928
that having spoken with
all parties involved,
904
01:19:22,091 --> 01:19:26,096
everyone has graciously
agreed to an open auction.
905
01:19:27,721 --> 01:19:30,895
The bidding will
start at $1 million.
906
01:19:31,725 --> 01:19:34,729
And now, if you would take your
seats, ladies and gentlemen,
907
01:19:34,812 --> 01:19:36,985
we should begin very shortly.
908
01:19:39,191 --> 01:19:40,488
How high are you gonna go?
909
01:19:40,526 --> 01:19:44,201
Well, whatever it takes. That
bottle is going to Texas.
910
01:19:44,822 --> 01:19:46,244
How is your back?
911
01:19:47,199 --> 01:19:49,293
Well, better than your head.
912
01:19:49,785 --> 01:19:51,583
So, how much is your boss
willing to spring for it?
913
01:19:52,830 --> 01:19:56,380
I have no idea. Mr. Nivanos
does not like to come second.
914
01:19:58,919 --> 01:20:01,297
All right, ladies and gentlemen.
915
01:20:03,716 --> 01:20:07,141
Now, who will open the
bidding at $1 million?
916
01:20:07,219 --> 01:20:08,812
One million two.
917
01:20:09,888 --> 01:20:11,390
One and a quarter.
918
01:20:13,225 --> 01:20:14,602
Two million.
919
01:20:19,565 --> 01:20:20,817
Two, two.
920
01:20:24,236 --> 01:20:25,488
Two, four.
921
01:20:31,952 --> 01:20:33,295
Two, five.
922
01:20:35,956 --> 01:20:38,004
$3 million.
923
01:20:40,085 --> 01:20:42,338
Bastard's got no sense
of the value of money.
924
01:20:48,260 --> 01:20:50,388
Three million, once.
925
01:20:53,432 --> 01:20:55,810
Three million, twice.
926
01:20:59,063 --> 01:21:00,110
$5 million.
927
01:21:12,534 --> 01:21:13,956
Mr. Plexico,
928
01:21:17,915 --> 01:21:21,795
I'm naturally not displeased
with your more-than-fair offer.
929
01:21:22,628 --> 01:21:25,973
But, how can I put
this delicately?
930
01:21:27,216 --> 01:21:29,139
Can you afford it, sir?
931
01:21:32,221 --> 01:21:33,222
Ask him.
932
01:21:35,140 --> 01:21:37,484
His mother founded the company.
933
01:21:37,976 --> 01:21:39,694
He owns 80% of the stock.
934
01:21:44,316 --> 01:21:45,863
I never said I was poor.
935
01:21:51,949 --> 01:21:53,371
Further bids?
936
01:21:54,785 --> 01:22:00,042
Then, sold to Mr. Oliver
Plexico for $5 million.
937
01:22:21,186 --> 01:22:22,403
Oliver!
938
01:22:23,272 --> 01:22:24,774
Directly in front of
you, Miss Harwood.
939
01:22:25,566 --> 01:22:28,160
I take it, you are,
940
01:22:28,819 --> 01:22:33,450
relatively speaking, well, compared
to the general public, well-off.
941
01:22:35,242 --> 01:22:36,368
I do okay.
942
01:22:37,369 --> 01:22:39,042
Then why did you go
through so much?
943
01:22:40,956 --> 01:22:42,208
I enjoy the company.
944
01:22:43,625 --> 01:22:45,719
Margaret, I'm proud of you.
945
01:22:46,795 --> 01:22:47,887
- Congratulations.
- Thank you.
946
01:22:47,963 --> 01:22:49,886
I'm afraid I have to
steal her for a moment.
947
01:22:51,049 --> 01:22:54,053
Here we are, this is the young
lady I was talking about.
948
01:23:05,731 --> 01:23:07,153
Oh, my God!
949
01:23:07,816 --> 01:23:10,695
Oh, Oliver! You can't open that.
950
01:23:11,111 --> 01:23:12,738
Why not? Napoleon would have,
951
01:23:12,779 --> 01:23:14,406
he just didn't live long enough.
952
01:23:14,490 --> 01:23:18,711
But it could be vinegar. I mean,
old wine often turns to vinegar.
953
01:23:19,328 --> 01:23:21,922
Well, then we either have
a wonderful glass of wine
954
01:23:21,955 --> 01:23:23,878
or a really expensive salad.
955
01:23:30,839 --> 01:23:32,933
Consider this sort of a...
956
01:23:34,134 --> 01:23:36,353
Oddball engagement present.
957
01:23:39,723 --> 01:23:41,020
What do you say?
958
01:23:45,812 --> 01:23:47,029
Oh, Oliver.
959
01:23:51,443 --> 01:23:52,911
Oh.
960
01:23:54,947 --> 01:23:57,075
Well, how about we
celebrate with a toast?
961
01:23:57,324 --> 01:23:59,167
Anyone would like to join us,
962
01:23:59,243 --> 01:24:01,587
the price is $10,000 a glass.
963
01:24:01,954 --> 01:24:04,127
Your personal checks will
be happily accepted.
964
01:24:04,164 --> 01:24:05,791
Make 'em out to your
favorite charity.
965
01:24:05,874 --> 01:24:07,171
Maggie, can we get some glasses?
966
01:24:07,251 --> 01:24:08,628
Oh, yes.
967
01:24:10,379 --> 01:24:11,471
Glasses, please.
968
01:24:16,843 --> 01:24:18,345
Thanks, buddy.
969
01:24:31,817 --> 01:24:32,989
Maggie.
970
01:24:38,448 --> 01:24:40,496
Doesn't look like vinegar.
971
01:24:45,080 --> 01:24:47,174
Doesn't smell like vinegar.
972
01:25:19,948 --> 01:25:21,450
Son of a bitch.
973
01:25:24,036 --> 01:25:25,162
Exactly.
66110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.