All language subtitles for The.Boss.Baby.2017.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,200 --> 00:00:51,952 Survival of the fittest. 2 00:00:53,960 --> 00:00:56,235 It's the law of the jungle. 3 00:00:56,400 --> 00:00:59,278 There's always someone trying to take what's yours. 4 00:01:00,400 --> 00:01:01,469 How do I know? 5 00:01:04,000 --> 00:01:06,275 It almost happened to me. 6 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 Hi-yah! 7 00:01:20,240 --> 00:01:21,559 Tim Templeton... 8 00:01:21,720 --> 00:01:22,948 quit monkeying around. 9 00:01:23,120 --> 00:01:24,758 Hot dogs are getting cold. 10 00:01:24,920 --> 00:01:26,114 Hot dogs? 11 00:01:26,280 --> 00:01:28,236 At least, this is how I remember it. 12 00:01:28,440 --> 00:01:29,560 All right, buddy, let's eat. 13 00:01:29,680 --> 00:01:31,477 You see, I was seven years old... 14 00:01:31,640 --> 00:01:34,598 and back then, you relied on your imagination. 15 00:01:34,760 --> 00:01:36,557 When I wasn't exploring the Congo... 16 00:01:36,720 --> 00:01:38,950 I was a deep sea diver. 17 00:01:43,320 --> 00:01:44,150 Tim! 18 00:01:44,320 --> 00:01:45,320 Our hero! 19 00:01:45,440 --> 00:01:46,634 Don't worry, Mom and Dad. 20 00:01:46,800 --> 00:01:47,800 I got this! 21 00:01:52,560 --> 00:01:53,629 Grab on! 22 00:01:56,160 --> 00:01:58,230 Some days, I rescued my parents. 23 00:02:00,440 --> 00:02:01,440 That way! 24 00:02:01,640 --> 00:02:03,232 Other days, they rescued me. 25 00:02:04,280 --> 00:02:06,111 - I'm losing control. - Tim, look out! 26 00:02:07,720 --> 00:02:09,039 Tree! 27 00:02:09,200 --> 00:02:10,030 You're breaking up! 28 00:02:10,200 --> 00:02:11,200 Slow down, Tim! 29 00:02:11,280 --> 00:02:12,679 - Turn, Tim. - Turn! 30 00:02:14,400 --> 00:02:15,799 - Are you hurt? - I'm okay. 31 00:02:15,960 --> 00:02:17,075 Show Mommy your teeth. 32 00:02:17,280 --> 00:02:18,918 It was just the three of us. 33 00:02:19,080 --> 00:02:20,354 The Templetons. 34 00:02:20,520 --> 00:02:22,670 And three is the perfect number. 35 00:02:22,840 --> 00:02:23,840 Interesting fact... 36 00:02:24,000 --> 00:02:26,798 did you know that the triangle is the strongest shape found in nature? 37 00:02:33,520 --> 00:02:35,351 I was the luckiest kid ever. 38 00:02:35,520 --> 00:02:37,670 My parents even had cool jobs. 39 00:02:37,880 --> 00:02:40,519 They worked for the biggest pet company in the world... 40 00:02:40,720 --> 00:02:41,720 Puppy Co. 41 00:02:41,800 --> 00:02:43,631 - Yes, Mr. F rancis? - Puppy Co needs you. 42 00:02:43,800 --> 00:02:44,835 It's go ti me. 43 00:02:46,320 --> 00:02:48,311 They worked in a department called "Marketing..." 44 00:02:48,840 --> 00:02:50,671 where they got to launch new products. 45 00:02:54,840 --> 00:02:57,593 Even though my parents worked really hard... 46 00:02:58,560 --> 00:03:01,120 they still made just enough time for me. 47 00:03:01,320 --> 00:03:04,039 Three stories, five hugs, and my special song, right? 48 00:03:04,240 --> 00:03:05,240 You got it! 49 00:03:05,800 --> 00:03:08,792 Blackbird singing in the dead of night 50 00:03:10,760 --> 00:03:14,230 Take these broken wings and learn to fly 51 00:03:14,400 --> 00:03:16,789 All your life 52 00:03:16,960 --> 00:03:21,556 You were only waiting For this moment to arise 53 00:03:25,680 --> 00:03:29,150 Hey, Tim. How would you like to have a baby brother? 54 00:03:30,240 --> 00:03:32,470 No, thanks. I'm enough. 55 00:03:35,400 --> 00:03:38,551 Life was good. Life was perfect. 56 00:03:38,720 --> 00:03:40,358 But as I drifted off to sleep... 57 00:03:40,520 --> 00:03:43,478 something my parents said got me thinking. 58 00:03:43,640 --> 00:03:45,710 Where do babies come from? 59 00:06:21,680 --> 00:06:25,309 The day I got a little brother started like any other day... 60 00:06:26,160 --> 00:06:27,878 but little did I know... 61 00:06:28,040 --> 00:06:30,952 my life would never be the same. 62 00:06:31,160 --> 00:06:33,958 Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m. 63 00:06:34,480 --> 00:06:35,520 Wake up, little halflings! 64 00:06:35,640 --> 00:06:36,470 Morning, Wizzie! 65 00:06:36,640 --> 00:06:40,315 What great adventure lies in wait for you today? 66 00:06:41,080 --> 00:06:42,080 Oh, yeah! 67 00:06:45,480 --> 00:06:48,631 My parents always said that I had an overactive imagination. 68 00:06:52,360 --> 00:06:53,839 But I clearly remember... 69 00:06:54,000 --> 00:06:57,390 the baby was delivered in a taxi. 70 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 What the... 71 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Hey! 72 00:07:40,240 --> 00:07:41,878 Tim, look who's here. 73 00:07:44,680 --> 00:07:49,037 Meet your new baby brother. 74 00:07:49,200 --> 00:07:50,349 Baby what? 75 00:07:50,520 --> 00:07:53,751 Brother. 76 00:07:53,920 --> 00:07:55,717 I had a million questions. 77 00:07:55,880 --> 00:07:57,711 Who is this guy? Why is he here? 78 00:07:57,880 --> 00:07:58,880 What's with that outfit? 79 00:07:59,080 --> 00:08:01,355 Why's he so fat? Why's he staring at me? 80 00:08:01,520 --> 00:08:03,351 Does he know karate? What's going on? 81 00:08:05,240 --> 00:08:06,070 That way? 82 00:08:06,240 --> 00:08:07,240 - Okay. - Okay. 83 00:08:07,280 --> 00:08:09,016 Right from the start, he was yelling at people... 84 00:08:09,040 --> 00:08:10,678 ordering everyone around. 85 00:08:10,880 --> 00:08:12,393 Oh, you want this? 86 00:08:12,960 --> 00:08:16,236 One thing was clear. He was the boss. 87 00:08:16,880 --> 00:08:20,111 He set up his office, right smack dab in the middle of the house. 88 00:08:21,400 --> 00:08:22,400 He conducted meetings. 89 00:08:22,600 --> 00:08:24,431 - You called? - Do you need Señor Squeaky? 90 00:08:26,080 --> 00:08:28,913 Lots and lots of meetings. 91 00:08:29,080 --> 00:08:30,752 Even in the middle of the night. 92 00:08:32,600 --> 00:08:34,033 I'm up! I'm up! 93 00:08:34,240 --> 00:08:35,736 - We're coming! - We'll be right there! 94 00:08:35,760 --> 00:08:38,957 If things weren't done to his immediate satisfaction... 95 00:08:40,440 --> 00:08:42,556 he had a fit. 96 00:08:48,920 --> 00:08:51,593 - Where's the bottle? - He has to have his bottle! 97 00:08:51,800 --> 00:08:54,553 He had everyone wrapped around his chubby little finger. 98 00:08:56,120 --> 00:08:58,111 Everyone except for me. 99 00:08:58,440 --> 00:09:00,908 - Diaper! - Bottle! 100 00:09:01,000 --> 00:09:02,956 Dad! I can't sleep. 101 00:09:03,120 --> 00:09:04,633 I know, bud. Me neither. 102 00:09:04,800 --> 00:09:06,916 The baby needs a lot of attention right now. 103 00:09:07,080 --> 00:09:08,080 Okay, good talk! 104 00:09:08,240 --> 00:09:09,355 - But... - It's okay. 105 00:09:09,520 --> 00:09:10,635 Daddy's here. Daddy's here. 106 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 What about me? 107 00:09:15,640 --> 00:09:17,596 The year: 2057. 108 00:09:17,760 --> 00:09:22,038 Ensign T-Rex and I are investigating a hostile alien invasion. 109 00:09:45,160 --> 00:09:47,151 It's so much worse than we thought. 110 00:09:58,240 --> 00:09:59,719 Mom, he's naked! 111 00:10:00,840 --> 00:10:01,840 I'm naked! 112 00:10:02,000 --> 00:10:03,149 Say "naked." 113 00:10:03,320 --> 00:10:04,320 No! 114 00:10:08,000 --> 00:10:10,514 Who's Mommy's little cutie? Are you Mommy's little cutie? 115 00:10:10,680 --> 00:10:13,035 No, he's Daddy's little tough guy, right? 116 00:10:14,080 --> 00:10:16,760 You know one of us has to go with Mr. Francis to the pet convention. 117 00:10:16,840 --> 00:10:18,068 In Vegas. 118 00:10:18,240 --> 00:10:20,440 - You know what? You should go. - No, no. You should go. 119 00:10:20,520 --> 00:10:21,520 Well, you need a break. 120 00:10:21,720 --> 00:10:24,336 - I'll stay with the baby, and you... - Maybe the baby should decide. 121 00:10:24,360 --> 00:10:27,670 Who do you want to stay with you? Daddy or Mommy? 122 00:10:27,840 --> 00:10:28,989 Or Daddy? 123 00:10:29,160 --> 00:10:30,593 He wants his mommy. 124 00:10:30,760 --> 00:10:32,557 Okay, we need to talk! 125 00:10:33,720 --> 00:10:34,755 In private. 126 00:10:35,880 --> 00:10:37,279 - Sure. - About what, bud? 127 00:10:37,440 --> 00:10:39,431 About the b-a-b-e-e. 128 00:10:40,040 --> 00:10:41,359 "Y ', ' Tim. 129 00:10:41,520 --> 00:10:43,238 Why? Because he came out of nowhere! 130 00:10:43,400 --> 00:10:44,400 We don't even know him. 131 00:10:44,560 --> 00:10:45,754 How can we trust him? 132 00:10:45,920 --> 00:10:47,672 Come on, he's just a baby. 133 00:10:49,960 --> 00:10:53,714 Seriously? I'm the only one that thinks there's something weird about this guy? 134 00:10:56,080 --> 00:10:57,911 - Oopsie! I got it. - Five-second rule. 135 00:11:05,120 --> 00:11:06,348 Tim? 136 00:11:07,080 --> 00:11:09,753 Look at him! He wears a suit! 137 00:11:09,920 --> 00:11:12,593 I know. Isn't it cute? He's like a little man. 138 00:11:12,760 --> 00:11:14,591 He carries a briefcase. 139 00:11:14,760 --> 00:11:16,557 Does no else think that's... 140 00:11:16,720 --> 00:11:18,950 I don't know, a little freaky? 141 00:11:19,880 --> 00:11:22,599 Well, you carried Lam-Lam around until you were like... 142 00:11:22,760 --> 00:11:24,273 This is not about Lam-Lam. 143 00:11:26,160 --> 00:11:27,559 All babies are different, Tim. 144 00:11:27,720 --> 00:11:29,073 And each one is special. 145 00:11:29,240 --> 00:11:30,958 He's taking over the whole house! 146 00:11:31,120 --> 00:11:32,439 Are you taking over the house? 147 00:11:32,600 --> 00:11:34,397 Yes, you are. Yes, you are. 148 00:11:35,400 --> 00:11:38,119 Trust me, one day you're gonna get to know this little guy... 149 00:11:38,280 --> 00:11:40,794 and you are gonna love him with all of your heart. 150 00:11:40,960 --> 00:11:41,960 Just like we do. 151 00:11:42,320 --> 00:11:43,753 All of your heart? 152 00:11:48,640 --> 00:11:50,471 Never. 153 00:12:08,360 --> 00:12:09,190 Hello! 154 00:12:09,360 --> 00:12:12,989 It's time for my three stories, five hugs, and special song! 155 00:12:19,200 --> 00:12:21,191 How about one story... 156 00:12:21,360 --> 00:12:24,477 three hugs, and my special song? 157 00:12:29,000 --> 00:12:31,230 Just my special song? 158 00:12:32,400 --> 00:12:33,833 Mom? 159 00:12:34,320 --> 00:12:35,514 Dad? 160 00:12:38,600 --> 00:12:39,828 Hey. 161 00:12:40,000 --> 00:12:41,752 What happened to bedtime? 162 00:12:43,560 --> 00:12:45,040 We'll have it on Monday, Mr. Francis. 163 00:12:45,200 --> 00:12:46,997 Don't cry! Don't cry. 164 00:12:51,240 --> 00:12:52,240 Hello? 165 00:13:01,520 --> 00:13:03,272 Hello? No, ma'am, not yet. 166 00:13:04,400 --> 00:13:06,550 No, I'm not making excuses. 167 00:13:06,760 --> 00:13:09,513 Yes, ma'am, I know I've been here a long time. 168 00:13:09,720 --> 00:13:12,029 Believe me, it feels like my whole life. 169 00:13:18,200 --> 00:13:21,033 I'm making great progress with the parents already. 170 00:13:21,200 --> 00:13:25,557 The usual procedure, sleep deprivation, hunger strikes. 171 00:13:25,720 --> 00:13:27,392 They're very disoriented. 172 00:13:27,560 --> 00:13:29,949 I've got them eating out of the palm of my hand. 173 00:13:30,160 --> 00:13:32,390 They do everything for me. 174 00:13:32,560 --> 00:13:33,709 It's hilarious. 175 00:13:33,880 --> 00:13:35,472 But I think the kid might be on to me. 176 00:13:36,280 --> 00:13:38,396 No, I can handle him. 177 00:13:38,560 --> 00:13:40,755 I know how important this mission is to the company. 178 00:13:40,960 --> 00:13:42,154 Mission? 179 00:13:42,320 --> 00:13:45,153 Well, trust me, ma'am. You got the right baby for this job. 180 00:13:45,320 --> 00:13:46,753 Hands up, devil baby! 181 00:13:46,920 --> 00:13:47,920 Fart! Poop! Doodie! 182 00:13:51,480 --> 00:13:52,993 I've gotta deal with the k-i-d. 183 00:13:53,160 --> 00:13:54,160 You can talk! 184 00:13:54,600 --> 00:13:56,591 Uh, goo-goo ga-ga. 185 00:13:56,760 --> 00:13:58,990 No, you can really talk. I heard you! 186 00:14:00,000 --> 00:14:02,070 Fine. I can talk. 187 00:14:02,240 --> 00:14:03,560 Now, let's see if you can listen. 188 00:14:03,600 --> 00:14:04,680 Get me a double espresso... 189 00:14:04,840 --> 00:14:06,896 and see if there's someplace around here with decent sushi. 190 00:14:06,920 --> 00:14:09,992 I'd kill for a spicy tuna roll right about now. 191 00:14:10,200 --> 00:14:11,758 Get yourself a little something. 192 00:14:11,920 --> 00:14:13,433 Who are you? 193 00:14:13,600 --> 00:14:17,195 Let's just say I'm the boss. 194 00:14:17,360 --> 00:14:20,591 The boss? You're a baby! You wear a diaper. 195 00:14:20,760 --> 00:14:22,352 You know who else wears diapers? 196 00:14:22,520 --> 00:14:24,954 Astronauts and NASCAR drivers, that's who. 197 00:14:25,120 --> 00:14:26,520 It's called efficiency, Templeton. 198 00:14:26,640 --> 00:14:30,428 The average toddler spends, what? 45 hours a year on the potty? 199 00:14:30,640 --> 00:14:33,950 I'm the boss. I don't have that kind of spare time. 200 00:14:34,120 --> 00:14:35,678 Well, you're not the boss of me. 201 00:14:35,840 --> 00:14:37,956 - I am the boss of you. - No, you're not. 202 00:14:38,120 --> 00:14:39,120 - Am, too. - Are not. 203 00:14:39,280 --> 00:14:40,554 - Am, too! - Are not! 204 00:14:41,120 --> 00:14:42,269 - Am, too. - Are not! 205 00:14:42,480 --> 00:14:43,480 - Am, too. - Are not! 206 00:14:43,640 --> 00:14:46,108 Am, too. Am, too. 207 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 I was here first. 208 00:14:47,480 --> 00:14:49,550 Just wait until Mom and Dad find out about this. 209 00:14:49,720 --> 00:14:52,029 Oh, yeah? You think they'd pick you over me? 210 00:14:52,240 --> 00:14:53,719 With your track record? 211 00:14:53,880 --> 00:14:55,472 You don't know anything about me. 212 00:14:57,000 --> 00:14:59,389 So that's how you wanna play it, huh? Let's see. 213 00:15:00,040 --> 00:15:02,190 Templeton, Timothy. Middle name... 214 00:15:04,160 --> 00:15:04,990 I'm sorry. 215 00:15:05,160 --> 00:15:05,990 Leslie! 216 00:15:06,160 --> 00:15:07,878 - Mostly C's... - How do you know all that? 217 00:15:08,040 --> 00:15:10,156 Can't ride a bike without training wheels? 218 00:15:10,320 --> 00:15:14,313 Even bears can ride a bike without training wheels, Leslie. 219 00:15:15,200 --> 00:15:16,235 DOB says you're seven. 220 00:15:16,400 --> 00:15:17,674 Seven and a half. 221 00:15:19,560 --> 00:15:21,551 Power nap! You were saying? 222 00:15:21,720 --> 00:15:23,153 I'm seven and a half. 223 00:15:23,320 --> 00:15:24,833 Exactly! You're old. 224 00:15:25,000 --> 00:15:27,912 It's time to make way for the next generation. 225 00:15:28,080 --> 00:15:29,354 It's the way of the world. 226 00:15:29,520 --> 00:15:31,750 You would never ask your parents for an old toy. 227 00:15:31,920 --> 00:15:32,920 Lam-Lam? 228 00:15:33,000 --> 00:15:34,216 Everyone wants the hot, new thing. 229 00:15:34,240 --> 00:15:35,719 Destroy. Destroy. 230 00:15:35,880 --> 00:15:38,348 - Lam-Lam! - I've got fresh batteries. 231 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 Boom! 232 00:15:39,680 --> 00:15:41,272 Mom and Dad don't even know you. 233 00:15:41,440 --> 00:15:42,714 They love me! 234 00:15:42,920 --> 00:15:44,353 Oh, yeah? Do the math, kid. 235 00:15:44,520 --> 00:15:46,909 There's only so much love to go around. 236 00:15:47,080 --> 00:15:48,957 It's like these beads. 237 00:15:49,120 --> 00:15:51,509 You used to have all your parents' love. 238 00:15:51,720 --> 00:15:53,950 All their time. All their attention. 239 00:15:54,120 --> 00:15:56,190 You had all the beads. 240 00:15:56,360 --> 00:15:57,918 But then I came along. 241 00:15:58,080 --> 00:15:59,957 Babies take up a lot of time. 242 00:16:00,120 --> 00:16:03,556 They need a lot of attention. They get all the love. 243 00:16:04,080 --> 00:16:05,399 We could share. 244 00:16:05,560 --> 00:16:07,790 You obviously didn't go to business school. 245 00:16:11,720 --> 00:16:14,917 Look, Templeton, the numbers just don't add up. 246 00:16:15,080 --> 00:16:17,389 There's not enough love for the two of us. 247 00:16:17,560 --> 00:16:19,710 Not enough beads to go around. 248 00:16:19,880 --> 00:16:23,475 And then, all of a sudden, there's no place for Tim. 249 00:16:23,640 --> 00:16:25,153 Tim doesn't fit anymore. 250 00:16:25,320 --> 00:16:27,709 Oh, no! What about Tim? 251 00:16:32,000 --> 00:16:34,309 So keep quiet. Stay out of my way. 252 00:16:34,480 --> 00:16:36,311 Or there's gonna be cutbacks. 253 00:16:38,240 --> 00:16:40,629 You can't be fired from your own family. 254 00:16:46,080 --> 00:16:47,433 Can you? 255 00:17:06,440 --> 00:17:09,512 Wake up, little halflings! It's 7:00 a.m. 256 00:17:09,680 --> 00:17:10,795 Wake up, little half... 257 00:17:11,960 --> 00:17:13,393 What's the use? 258 00:17:14,120 --> 00:17:16,714 Arise for a nutritious breakfast! 259 00:17:16,880 --> 00:17:18,279 It's 7:00 a.m. 260 00:17:25,880 --> 00:17:27,438 What's wrong, Timothy? 261 00:17:27,600 --> 00:17:29,636 Has that little dwarf made you blue? 262 00:17:30,120 --> 00:17:30,950 Mm-hmm. 263 00:17:31,120 --> 00:17:33,759 Then I shall cast upon him a great curse! 264 00:17:33,920 --> 00:17:36,275 He shall not pass! 265 00:17:36,440 --> 00:17:37,793 It's no use, Wizzie. 266 00:17:37,960 --> 00:17:39,791 He's got Mom and Dad completely fooled. 267 00:17:39,960 --> 00:17:42,952 If they knew what I knew, they'd never let him stay. 268 00:17:43,600 --> 00:17:46,797 Perhaps your parents need to be enlightened. 269 00:17:47,000 --> 00:17:49,116 With a great curse! 270 00:17:49,280 --> 00:17:50,554 They shall not pass! 271 00:17:50,720 --> 00:17:52,551 Yeah. I need to enlighten them... 272 00:17:53,560 --> 00:17:54,834 with proof! 273 00:17:55,000 --> 00:17:56,558 That's what I need, proof! 274 00:17:57,080 --> 00:17:58,911 Expose his dark magic! 275 00:18:05,520 --> 00:18:06,839 Testing, testing. 276 00:18:07,120 --> 00:18:08,314 Testing, testing. 277 00:18:11,520 --> 00:18:13,136 Maybe they can return him to the store... 278 00:18:13,160 --> 00:18:14,354 and get their money back! 279 00:18:14,520 --> 00:18:16,112 We could buy a bouncy house! 280 00:18:17,200 --> 00:18:20,670 Godspeed, Tim! It's 8:45 a.m. 281 00:18:27,320 --> 00:18:28,320 Ninja. 282 00:18:30,520 --> 00:18:31,520 Ninja. 283 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 Ninja. 284 00:18:52,120 --> 00:18:53,838 Ninja. 285 00:19:09,720 --> 00:19:12,154 Babies everywhere! They're spreading. 286 00:19:12,320 --> 00:19:14,914 Mom! Dad! What's going on? 287 00:19:17,360 --> 00:19:19,078 It's an invasion! 288 00:19:20,760 --> 00:19:22,557 It's a play date! 289 00:19:24,760 --> 00:19:26,239 That's a keeper. 290 00:19:26,400 --> 00:19:29,039 It's a meeting, and you won't be attending. 291 00:19:36,400 --> 00:19:38,038 We'll see about that. 292 00:19:38,680 --> 00:19:41,672 Thank you all for coming here on such short notice. 293 00:19:41,840 --> 00:19:43,068 Now, before we begin... 294 00:19:45,120 --> 00:19:45,870 Yes, sir! 295 00:19:46,080 --> 00:19:47,274 - Sure is! - Affirmative! 296 00:19:47,440 --> 00:19:49,112 Jimbo, run some interference. 297 00:19:50,680 --> 00:19:51,715 Hey! 298 00:19:51,880 --> 00:19:54,440 - We babies are having a crisis! - Oh, no! 299 00:19:54,600 --> 00:19:55,669 - That's awful! - Horrible! 300 00:19:55,880 --> 00:19:56,880 What is it? 301 00:19:57,040 --> 00:19:59,759 It's simpler if I just show you. Teddy, if you please. 302 00:19:59,960 --> 00:20:01,598 Let's put on a show. 303 00:20:03,800 --> 00:20:04,869 Here we go! 304 00:20:05,040 --> 00:20:06,268 Jimbo, hit the lights. 305 00:20:08,120 --> 00:20:11,271 You see, babies aren't getting as much love as we used to. 306 00:20:11,480 --> 00:20:13,198 Why? Have we been bad? 307 00:20:13,360 --> 00:20:14,360 No, Staci. 308 00:20:14,480 --> 00:20:16,118 But I'll tell you who is. 309 00:20:16,280 --> 00:20:19,716 Behold our mortal enemy. Puppies! 310 00:20:21,120 --> 00:20:23,076 No! That's exactly the problem. 311 00:20:23,280 --> 00:20:25,714 Puppies? What's the deal with puppies? 312 00:20:25,880 --> 00:20:26,949 Throughout history... 313 00:20:27,160 --> 00:20:31,358 people have loved babies more than anything in the world. 314 00:20:31,520 --> 00:20:33,158 We've always been a must-have item... 315 00:20:33,320 --> 00:20:35,595 number one on every wish list. 316 00:20:35,760 --> 00:20:38,672 Puppies were merely accessories. 317 00:20:40,480 --> 00:20:43,358 But all that changed when the puppies began coming out... 318 00:20:43,520 --> 00:20:45,511 with new designer models. 319 00:20:45,720 --> 00:20:48,280 Each one more adorable than the last. 320 00:20:48,440 --> 00:20:50,237 Remember the Labradoodle? 321 00:20:50,400 --> 00:20:51,594 The Peekapoo? 322 00:20:51,760 --> 00:20:54,638 The Chiweenie? Try to say "Chiweenie" without smiling. 323 00:20:55,920 --> 00:20:57,360 Not possible. Don't waste your time. 324 00:20:57,400 --> 00:20:59,072 We all laughed at the Shar Pei. 325 00:20:59,720 --> 00:21:01,950 And now it's number one in China. 326 00:21:02,360 --> 00:21:03,440 - Oh, no. - That's terrible! 327 00:21:03,600 --> 00:21:05,318 - Horrible! - Yes. 328 00:21:05,480 --> 00:21:06,799 And it gets even worse. 329 00:21:06,960 --> 00:21:10,669 Francis Francis, the CEO of Puppy Co, made this announcement. 330 00:21:10,840 --> 00:21:12,239 Teddy, roll the clip. 331 00:21:12,400 --> 00:21:14,391 And we are on schedule... 332 00:21:14,560 --> 00:21:18,030 to release the most adorable puppy ever. 333 00:21:18,200 --> 00:21:21,988 We're gonna launch it at the pet convention in Las Vegas! 334 00:21:22,160 --> 00:21:23,434 Watch out, world! 335 00:21:23,600 --> 00:21:26,194 It's gonna crush the competition! 336 00:21:27,040 --> 00:21:28,268 - Yay! - No, Jimbo. 337 00:21:28,440 --> 00:21:30,635 No "yay"! We are the competition! 338 00:21:30,800 --> 00:21:32,119 This is war. 339 00:21:32,280 --> 00:21:34,714 Puppies are winning, and babies are losing. 340 00:21:34,880 --> 00:21:35,710 Thank you, Teddy. 341 00:21:35,880 --> 00:21:37,950 And if this new puppy is as cute as we fear... 342 00:21:38,120 --> 00:21:40,634 it could put the baby business out of business, baby. 343 00:21:40,800 --> 00:21:41,800 That's awful! 344 00:21:41,960 --> 00:21:42,960 Bad news, baby! 345 00:21:43,040 --> 00:21:44,393 What are we going to do? 346 00:21:44,560 --> 00:21:46,869 My job is to find out exactly what that new puppy is... 347 00:21:47,040 --> 00:21:48,712 so that Baby Corp can stop it. 348 00:21:48,880 --> 00:21:50,233 And you're going to help me. 349 00:21:50,400 --> 00:21:51,150 - Genius! - Home run! 350 00:21:51,320 --> 00:21:52,320 You still got it, boss! 351 00:21:52,440 --> 00:21:53,190 Yay! 352 00:21:53,360 --> 00:21:54,110 Yay. 353 00:21:54,280 --> 00:21:56,157 Now, your parents all work for Puppy Co. 354 00:21:56,320 --> 00:21:58,470 So have you learned anything from them? 355 00:21:58,640 --> 00:21:59,914 - Yes, sir! - Sure did! 356 00:22:00,080 --> 00:22:01,195 Fantastic. Triplets, go! 357 00:22:01,360 --> 00:22:02,156 - A. - B. 358 00:22:02,320 --> 00:22:03,320 - C. - D. 359 00:22:03,360 --> 00:22:05,590 No, what have you learned about the new puppy? 360 00:22:05,800 --> 00:22:06,915 Yay, puppy! 361 00:22:07,080 --> 00:22:08,798 No, Jimbo! Puppies are evil. 362 00:22:08,960 --> 00:22:10,234 Staci, read back the notes. 363 00:22:10,400 --> 00:22:12,960 I can't read. What's it say? 364 00:22:16,280 --> 00:22:17,952 This is my team? 365 00:22:18,120 --> 00:22:20,839 A muscle-head, a bunch of yes men, and a doodler? 366 00:22:21,000 --> 00:22:21,796 - Exactly! - Affirmative! 367 00:22:21,960 --> 00:22:22,631 Good call. 368 00:22:22,800 --> 00:22:23,840 - Oh, yeah! - Nice one, BB! 369 00:22:23,920 --> 00:22:24,989 Gotcha! 370 00:22:25,160 --> 00:22:29,199 Put that cookie down. Cookies are for closers. 371 00:22:29,360 --> 00:22:30,920 - Let's have another show! - No, Teddy! 372 00:22:31,040 --> 00:22:32,758 - How about a hug? - No more shows! 373 00:22:32,920 --> 00:22:33,511 Boss? 374 00:22:33,680 --> 00:22:36,148 - There's plenty of love to go around. - Go to sleep! 375 00:22:36,320 --> 00:22:37,355 Nighty-night. 376 00:22:37,520 --> 00:22:38,350 - Boss! - Boss! 377 00:22:38,520 --> 00:22:39,520 - What? - Parents! 378 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 It's like they're having their own little meeting. 379 00:22:48,600 --> 00:22:50,397 - Isn't that adorable? - Who wants dessert? 380 00:22:51,360 --> 00:22:52,634 God, this is so humiliating. 381 00:22:53,720 --> 00:22:55,358 God, this is so humiliating. 382 00:22:55,560 --> 00:22:57,039 Wait until Mom and Dad hear this. 383 00:22:58,680 --> 00:23:00,955 Hey, Templeton, what you got there? 384 00:23:02,840 --> 00:23:04,034 Nothing. 385 00:23:04,200 --> 00:23:05,519 Hand over the tape. 386 00:23:06,800 --> 00:23:07,800 Never! 387 00:23:15,840 --> 00:23:17,990 Mom! Dad! Over here! 388 00:23:18,160 --> 00:23:20,355 - Hi, Timmy! - Hi! Anyway... 389 00:23:23,040 --> 00:23:24,075 Flower power! 390 00:23:26,920 --> 00:23:29,639 You can't get away from Johnny Law, simpleton. 391 00:23:33,520 --> 00:23:36,034 Fasten your seat belt. Let's go! 392 00:23:41,760 --> 00:23:42,829 Run, run, run. 393 00:23:46,400 --> 00:23:47,549 What? Hey! 394 00:23:50,640 --> 00:23:51,640 Uh-oh. 395 00:23:56,560 --> 00:23:57,788 Run, run, run. 396 00:23:57,960 --> 00:23:59,473 Catch, catch, catch. 397 00:24:05,960 --> 00:24:06,960 Yes! 398 00:24:11,920 --> 00:24:12,920 Oh, yeah! 399 00:24:16,600 --> 00:24:18,158 Let go, you little... 400 00:24:18,320 --> 00:24:20,436 Oh, look! The kids are finally getting along. 401 00:24:20,640 --> 00:24:21,914 That's nice. 402 00:24:37,880 --> 00:24:38,880 Sayonara! 403 00:24:42,280 --> 00:24:43,280 You wanna play? 404 00:24:43,840 --> 00:24:44,840 Let's play. 405 00:24:50,040 --> 00:24:51,598 No! 406 00:24:53,080 --> 00:24:54,115 Save Boss! Save Boss! 407 00:24:57,600 --> 00:24:58,600 - Get him! - I got him! 408 00:24:58,760 --> 00:24:59,760 - I got him! - I got him! 409 00:25:06,480 --> 00:25:08,072 You're toast, baby man! 410 00:25:08,240 --> 00:25:10,231 Upsies, I need upsies! 411 00:25:13,920 --> 00:25:15,319 Who wants... 412 00:25:15,480 --> 00:25:16,595 Cheese sticks! 413 00:25:20,680 --> 00:25:22,830 Mom, Dad! I've got proof! 414 00:25:29,440 --> 00:25:31,351 Someone can't go down the stairs? 415 00:25:32,840 --> 00:25:34,910 Nothing can stop me! 416 00:25:44,280 --> 00:25:47,033 Mom! Dad! Where are you guys? 417 00:25:47,200 --> 00:25:48,200 Hello? 418 00:25:48,400 --> 00:25:49,753 Where did everyone go? 419 00:25:50,480 --> 00:25:52,675 Mom, Dad! The baby can talk! 420 00:25:52,840 --> 00:25:54,512 Oh, can he now? 421 00:25:54,680 --> 00:25:55,954 Wait, how did you... 422 00:25:56,120 --> 00:25:57,314 Hand over the tape, Timmy. 423 00:25:57,480 --> 00:25:58,959 Or Lam-Lam gets it, see? 424 00:25:59,880 --> 00:26:00,880 No! 425 00:26:00,960 --> 00:26:03,235 What's that, Lam-Lam? You want a nose ring? 426 00:26:03,400 --> 00:26:06,278 It's really not my scene, but who am I to judge? 427 00:26:07,040 --> 00:26:10,476 And an eyebrow ring? Seems like a little too much, Lam-Lam. 428 00:26:11,000 --> 00:26:12,877 How's that gonna look in a job interview? 429 00:26:13,040 --> 00:26:13,870 Stop it! 430 00:26:14,040 --> 00:26:15,951 The tape, Timmy! Or I'm gonna rip, rip, rip. 431 00:26:16,120 --> 00:26:17,235 No! Let go! 432 00:26:17,400 --> 00:26:18,440 - You let go! - You let go! 433 00:26:18,560 --> 00:26:20,040 - Give me the tape! - Give me Lam-Lam! 434 00:26:23,360 --> 00:26:24,952 Whoops! Too far. 435 00:26:25,360 --> 00:26:27,078 Templeton! Templeton, let's be reasonable. 436 00:26:27,240 --> 00:26:29,120 We can be reasonable, right? What are you doing? 437 00:26:29,280 --> 00:26:31,236 You've been asking for this since you got here! 438 00:26:31,440 --> 00:26:33,112 We can talk about this over a juice box! 439 00:26:33,320 --> 00:26:34,833 Time for juice boxes is over. 440 00:26:35,000 --> 00:26:37,309 No, Templeton. You wouldn't. 441 00:26:37,480 --> 00:26:39,596 Say bye-bye, baby! You're fired! 442 00:26:39,760 --> 00:26:40,510 What are you doing? 443 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 Nothing. 444 00:26:45,840 --> 00:26:46,840 My proof! 445 00:26:47,040 --> 00:26:48,678 Tim! Explain yourself! 446 00:26:48,840 --> 00:26:49,955 Yes, explain yourself. 447 00:26:50,120 --> 00:26:51,758 It wasn't me! It was the baby's fault. 448 00:26:51,960 --> 00:26:53,029 The baby's fault? 449 00:26:53,200 --> 00:26:54,952 It's true! He can talk. 450 00:26:55,800 --> 00:26:57,756 They all can talk. They were having a meeting. 451 00:26:57,920 --> 00:26:59,176 There's something about puppies. 452 00:26:59,200 --> 00:27:01,350 It's one big baby con-spy-racy! 453 00:27:01,520 --> 00:27:03,192 Timothy Leslie Templeton! 454 00:27:03,360 --> 00:27:04,839 We are very disappointed in you. 455 00:27:05,000 --> 00:27:07,355 - No, we're mad at you! - Exactly, we're mad at you. 456 00:27:07,560 --> 00:27:09,118 - Mad? - You need a time-out! 457 00:27:09,280 --> 00:27:10,998 - You're grounded! - Yes, grounded! 458 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 - For two... - Three! 459 00:27:12,320 --> 00:27:13,355 - Three days? - Weeks! 460 00:27:13,520 --> 00:27:14,748 Weeks! Three weeks! 461 00:27:14,920 --> 00:27:16,751 For three... evers! 462 00:27:16,920 --> 00:27:17,670 Grounded? 463 00:27:17,840 --> 00:27:20,559 You're gonna stay in this house with your baby brother... 464 00:27:20,720 --> 00:27:23,029 until you learn to get along. 465 00:27:24,320 --> 00:27:25,320 Great. 466 00:27:27,600 --> 00:27:30,478 It was my first time behind bars. 467 00:27:30,640 --> 00:27:32,312 The big house. 468 00:27:32,480 --> 00:27:33,799 The lock-up. 469 00:27:34,360 --> 00:27:36,032 Grounded for life. 470 00:27:36,720 --> 00:27:40,235 The minutes turned into hours, the hours into days. 471 00:27:40,400 --> 00:27:42,231 Every man has his breaking point. 472 00:27:42,880 --> 00:27:44,279 This was mine. 473 00:27:45,680 --> 00:27:48,877 Blackbird singing in the dead of night 474 00:27:49,520 --> 00:27:53,069 - Take these broken wings and learn to fly - Hey, that's my song. 475 00:27:53,720 --> 00:27:55,995 All your life 476 00:27:56,840 --> 00:28:01,038 You were only waiting For this moment to arise 477 00:28:01,760 --> 00:28:03,591 It's okay, little halfling. 478 00:28:03,760 --> 00:28:06,354 Perhaps I can be of some assistance. 479 00:28:06,920 --> 00:28:10,913 Blackbird singing in the dead of night! 480 00:28:11,120 --> 00:28:15,591 Pray, take these broken wings and learn to fly! 481 00:28:15,760 --> 00:28:17,352 Fly, you fools! 482 00:28:17,520 --> 00:28:18,635 Thanks, Wizzie. 483 00:28:19,320 --> 00:28:21,038 But it's not the same. 484 00:28:21,200 --> 00:28:23,839 If only I could reach my magical shank. 485 00:28:24,000 --> 00:28:26,468 I could break us out of this big house. 486 00:28:29,160 --> 00:28:30,160 Templeton! 487 00:28:38,400 --> 00:28:40,118 Templeton, we have to talk. 488 00:28:40,320 --> 00:28:41,320 Go away. 489 00:28:46,760 --> 00:28:50,070 Blackbird singing in the dead of night 490 00:28:52,000 --> 00:28:52,796 Stop it! 491 00:28:53,000 --> 00:28:54,558 That's my song, not yours. 492 00:28:54,720 --> 00:28:56,517 My parents wrote it just for me. 493 00:28:56,680 --> 00:28:58,955 Really? Your parents are Lennon and McCartney? 494 00:28:59,120 --> 00:29:01,350 No, Ted and Janice. 495 00:29:01,520 --> 00:29:02,839 You don't even know their names! 496 00:29:03,000 --> 00:29:04,640 You're just trying to steal them from me. 497 00:29:04,760 --> 00:29:05,954 You stole everything! 498 00:29:06,120 --> 00:29:07,792 You're the one who should be in jail! 499 00:29:08,880 --> 00:29:11,872 Look, it's time we put our differences aside. 500 00:29:15,280 --> 00:29:16,280 Have you been... 501 00:29:16,440 --> 00:29:17,440 No! 502 00:29:18,280 --> 00:29:20,953 Where's HR when you need them? 503 00:29:50,200 --> 00:29:50,950 Take it. 504 00:29:51,120 --> 00:29:52,838 I don't want your filthy money. 505 00:29:53,000 --> 00:29:55,150 Look, I told you to stay out of my way. 506 00:29:55,320 --> 00:29:57,151 I can't! You're in my house. 507 00:29:57,320 --> 00:29:58,469 I don't wanna be here... 508 00:29:58,640 --> 00:30:00,278 any more than you want me to be here. 509 00:30:00,480 --> 00:30:02,311 Then why are you torturing me? 510 00:30:02,480 --> 00:30:04,948 The truth is I'm no ordinary baby. 511 00:30:05,120 --> 00:30:06,120 Well, no kidding. 512 00:30:06,200 --> 00:30:08,316 I'm on a mission from above. 513 00:30:08,480 --> 00:30:10,675 Are you the Baby Jesus? 514 00:30:11,240 --> 00:30:13,435 Yes. I'm the Baby Jesus. 515 00:30:14,440 --> 00:30:15,440 No! 516 00:30:15,560 --> 00:30:17,994 You see, I'm more middle management for the company. 517 00:30:18,160 --> 00:30:20,116 The company? What company? 518 00:30:20,280 --> 00:30:21,280 Here. 519 00:30:22,080 --> 00:30:24,196 Take this. It'll explain everything. 520 00:30:24,360 --> 00:30:25,952 What do you want me to do with that? 521 00:30:27,600 --> 00:30:29,511 - I want you to suck it. - You suck it! 522 00:30:29,720 --> 00:30:30,516 No, it's for you to suck. 523 00:30:30,720 --> 00:30:31,720 I'm not sucking that! 524 00:30:31,840 --> 00:30:33,456 - Suck it. - I don't know where it's been! 525 00:30:33,480 --> 00:30:36,358 It's not where it's been. It's where it will take you. 526 00:30:36,560 --> 00:30:37,560 Don't you wanna know... 527 00:30:37,720 --> 00:30:39,597 where babies really come from? 528 00:30:40,880 --> 00:30:43,599 Binky. Papish. Nuk-Nuk. 529 00:30:43,760 --> 00:30:45,955 Boo-Boo. Bo-Bo. Bah-Bah. 530 00:30:46,120 --> 00:30:48,429 Chupie. Hushie-Baby. Tootsie. 531 00:30:48,600 --> 00:30:50,636 It goes by many names. 532 00:30:50,800 --> 00:30:53,758 But through its power, you will know the truth. 533 00:31:00,760 --> 00:31:01,760 Come on, faster! 534 00:31:09,040 --> 00:31:10,040 Mommy! 535 00:31:23,720 --> 00:31:24,948 Where are we? 536 00:31:25,120 --> 00:31:27,475 Welcome to Baby Corp! 537 00:31:33,680 --> 00:31:34,874 No way. 538 00:31:37,080 --> 00:31:38,308 - Thank you. - What? 539 00:31:40,240 --> 00:31:42,470 Relax. They can't see us or hear us. 540 00:31:42,640 --> 00:31:44,551 - We're, like, virtual and stuff? - Yep. 541 00:31:44,720 --> 00:31:46,312 - You mean they won't feel this? - Nope. 542 00:31:46,480 --> 00:31:47,629 - Or this? - Nada. 543 00:31:47,840 --> 00:31:48,840 Karate! 544 00:31:50,080 --> 00:31:52,514 Don't embarrass yourself, Templeton. I can still see you. 545 00:31:52,720 --> 00:31:54,597 So this is where babies come from? 546 00:31:54,760 --> 00:31:56,876 Where'd you think, the cabbage patch? 547 00:31:57,040 --> 00:31:58,040 Magic fairies? 548 00:31:58,160 --> 00:32:00,196 No, my parents told me that... 549 00:32:01,360 --> 00:32:02,554 What? 550 00:32:02,720 --> 00:32:04,756 No. That's disgusting. 551 00:32:04,920 --> 00:32:07,150 Yeah, it didn't sound right to me, either. 552 00:32:08,080 --> 00:32:10,389 I can't believe my parents didn't tell me about this. 553 00:32:10,560 --> 00:32:13,836 If people knew where babies really came from, they'd never have one. 554 00:32:14,000 --> 00:32:15,718 Same thing with hot dogs, by the way. 555 00:32:15,880 --> 00:32:17,279 Going upsies! 556 00:32:18,680 --> 00:32:20,352 So how come I don't remember this place? 557 00:32:20,520 --> 00:32:21,350 You did. 558 00:32:21,520 --> 00:32:23,760 But after normal babies get their pacifiers taken away... 559 00:32:23,960 --> 00:32:25,871 you forget all about Baby Corp. 560 00:32:26,040 --> 00:32:27,359 How come you're not normal? 561 00:32:27,520 --> 00:32:29,750 A few of us, the best of the best... 562 00:32:29,920 --> 00:32:31,512 are selected for the... 563 00:32:34,200 --> 00:32:35,952 For the ultimate honor. 564 00:32:36,920 --> 00:32:38,558 Upper management. 565 00:32:38,720 --> 00:32:42,190 This, Templeton, is where all the action is. 566 00:32:42,360 --> 00:32:44,715 Nap time in Sector G. 567 00:32:45,480 --> 00:32:47,277 So this whole place is run by babies? 568 00:32:47,480 --> 00:32:48,480 Yep. 569 00:32:48,560 --> 00:32:50,710 My Dad says, "Those who can, do." 570 00:32:50,880 --> 00:32:52,313 "And those who can't, supervise." 571 00:32:52,560 --> 00:32:53,788 Your father is a hippy. 572 00:32:55,560 --> 00:32:56,913 What happens when you grow up? 573 00:32:57,120 --> 00:32:57,916 We don't. 574 00:32:58,120 --> 00:33:01,396 We drink a super-secret baby formula that keeps us babies forever. 575 00:33:03,240 --> 00:33:05,708 Back to work! Formula break is over! 576 00:33:05,920 --> 00:33:07,319 We're in a crisis here! 577 00:33:07,480 --> 00:33:09,000 Don't you know we're in a crisis here? 578 00:33:09,160 --> 00:33:10,160 Who is that? 579 00:33:10,240 --> 00:33:12,800 That is my boss. Big Boss Baby. 580 00:33:12,960 --> 00:33:14,916 What is she screaming about? 581 00:33:15,080 --> 00:33:16,479 Well, see this pie chart? 582 00:33:16,920 --> 00:33:18,956 Wow, it looks like a giant pie. 583 00:33:19,120 --> 00:33:21,588 It represents all the love there is in the world. 584 00:33:21,760 --> 00:33:22,988 - I love pie. - Who doesn't? 585 00:33:23,160 --> 00:33:23,990 - Apple. - Fine. 586 00:33:24,160 --> 00:33:25,160 - No, cherry! - Perfect! 587 00:33:25,240 --> 00:33:26,240 - Not pumpkin. - Okay. 588 00:33:26,280 --> 00:33:27,076 That's a vegetable. 589 00:33:27,240 --> 00:33:30,835 Point is, the puppies' slice is getting bigger and bigger. 590 00:33:31,960 --> 00:33:33,598 They're stealing all our love! 591 00:33:34,320 --> 00:33:35,753 Just like you did to me. 592 00:33:35,920 --> 00:33:36,920 Exactly. 593 00:33:37,360 --> 00:33:39,112 And if this keeps up... 594 00:33:39,280 --> 00:33:41,794 there might not be enough pie left for babies. 595 00:33:41,960 --> 00:33:42,960 No pie? 596 00:33:43,120 --> 00:33:44,758 No pie. 597 00:33:53,360 --> 00:33:57,273 So, my mission is to find out what this new puppy is. 598 00:33:57,440 --> 00:33:59,431 So you're, like, on a spy mission? Cool! 599 00:33:59,640 --> 00:34:02,279 Yes! Cool! And if... When I succeed... 600 00:34:02,440 --> 00:34:04,829 I'll become a Baby Corp legend. 601 00:34:05,000 --> 00:34:07,639 Like Super Big Boss Baby, Mega Boss Baby... 602 00:34:07,800 --> 00:34:09,631 Seriously Big Boss Baby... 603 00:34:10,400 --> 00:34:11,400 and him. 604 00:34:12,720 --> 00:34:14,119 Now that's a big, fat baby. 605 00:34:14,880 --> 00:34:16,711 No, that's Big Fat Boss Baby. 606 00:34:16,880 --> 00:34:20,634 This is Super Colossal Big Fat Boss Baby. 607 00:34:20,800 --> 00:34:24,156 He was the youngest Chief Executive Infant in the history of the company. 608 00:34:24,320 --> 00:34:25,992 Was? What happened to him? 609 00:34:26,160 --> 00:34:27,798 Retired, years ago. 610 00:34:28,000 --> 00:34:29,991 But I still try and live up to his legend. 611 00:34:30,160 --> 00:34:31,832 In every situation, I ask myself... 612 00:34:32,000 --> 00:34:33,991 "W-W-S-C-B-F-B-B-D? 613 00:34:34,760 --> 00:34:37,320 "What Would Super Colossal Big Fat Boss Baby Do?" 614 00:34:38,000 --> 00:34:40,878 So that's all you get? Your picture on the wall? 615 00:34:41,040 --> 00:34:42,314 Come here! 616 00:34:43,040 --> 00:34:44,075 I'll get a promotion. 617 00:34:44,240 --> 00:34:46,196 The corner office... 618 00:34:46,360 --> 00:34:48,191 with my own private potty. 619 00:34:48,520 --> 00:34:49,748 Wow. 620 00:34:49,920 --> 00:34:52,354 So when you're done, you're coming back here? 621 00:34:52,520 --> 00:34:54,078 A-S-A-P, T-i-m. 622 00:34:54,240 --> 00:34:56,834 I'm not a family man. I belong behind a desk. 623 00:34:57,000 --> 00:34:58,831 - That's awesome! - I know, right? 624 00:35:00,360 --> 00:35:01,509 - Pew pew. - What? 625 00:35:01,680 --> 00:35:05,195 So help me, I will nail his diaper to the wall! 626 00:35:05,360 --> 00:35:07,510 Have we heard anything from that little Boss Baby... 627 00:35:07,680 --> 00:35:09,193 that we sent down to the T empletons? 628 00:35:09,360 --> 00:35:10,918 - I don't know. - You're fired! 629 00:35:11,080 --> 00:35:11,876 Oh, no. 630 00:35:12,040 --> 00:35:13,189 You're all fired! 631 00:35:13,360 --> 00:35:15,191 The pet convention is in two days. 632 00:35:15,360 --> 00:35:16,873 If he doesn't come up with answers... 633 00:35:17,040 --> 00:35:18,598 he is fired, retired! 634 00:35:18,920 --> 00:35:20,512 - Gone! - Tour's over. 635 00:35:22,520 --> 00:35:24,875 What was Big Bossy Baby Lady screaming about? 636 00:35:25,040 --> 00:35:27,270 She's demanding actual results. 637 00:35:27,440 --> 00:35:30,352 The pet convention is in two days, and I've got nothing! 638 00:35:32,120 --> 00:35:33,394 That's her! Don't answer it! 639 00:35:40,880 --> 00:35:41,880 Stress nap! 640 00:35:45,160 --> 00:35:47,435 If I don't find out what that new puppy is and fast... 641 00:35:47,600 --> 00:35:49,240 not only will I not get that promotion... 642 00:35:49,400 --> 00:35:50,628 I could get fired! 643 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Hey, relax. 644 00:35:53,560 --> 00:35:55,755 I'm sure there's other cool jobs for babies, right? 645 00:35:55,960 --> 00:35:58,076 Meanwhile, two days goes by like that. 646 00:35:58,240 --> 00:35:59,309 You better start packing. 647 00:35:59,480 --> 00:36:00,480 What? 648 00:36:01,520 --> 00:36:02,919 You don't get it, Templeton. 649 00:36:03,080 --> 00:36:05,594 If I'm fired, they'll take away my formula. 650 00:36:05,760 --> 00:36:07,671 I will turn into a normal baby... 651 00:36:07,840 --> 00:36:09,592 and live here forever with you. 652 00:36:09,760 --> 00:36:11,034 - No! - Yes! 653 00:36:11,200 --> 00:36:12,918 And I promise you this... 654 00:36:13,000 --> 00:36:15,514 Every morning you wake up... 655 00:36:15,680 --> 00:36:17,238 I'll be there. 656 00:36:19,040 --> 00:36:20,519 Every night, at dinner... 657 00:36:20,920 --> 00:36:22,558 I'll be there. 658 00:36:22,720 --> 00:36:24,392 Every birthday party... 659 00:36:24,560 --> 00:36:26,551 I'll be there. 660 00:36:26,720 --> 00:36:28,199 Every Christmas! 661 00:36:28,360 --> 00:36:29,509 I'll be there 662 00:36:29,680 --> 00:36:32,240 Year after year after year. 663 00:36:32,400 --> 00:36:34,231 We will grow old together. 664 00:36:38,280 --> 00:36:39,679 You and I... 665 00:36:44,440 --> 00:36:46,351 will be brothers. 666 00:36:47,080 --> 00:36:48,080 Always. 667 00:36:48,120 --> 00:36:50,190 - No. No, this is terrible! - I know. 668 00:36:50,360 --> 00:36:52,032 - This can't be happening. - But it is! 669 00:36:52,200 --> 00:36:53,456 - You can't stay here! - I can't! 670 00:36:53,480 --> 00:36:55,072 - Don't panic! - But it feels right! 671 00:36:55,240 --> 00:36:57,071 I know, but we have to fix this. 672 00:36:57,800 --> 00:36:59,791 We have to make sure you don't get fired. 673 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 We? 674 00:37:01,640 --> 00:37:02,311 We. 675 00:37:02,480 --> 00:37:03,754 I will help you... 676 00:37:04,920 --> 00:37:06,148 but just to get rid of you. 677 00:37:06,320 --> 00:37:07,548 Deal? 678 00:37:09,440 --> 00:37:10,270 Deal. 679 00:37:10,440 --> 00:37:12,078 Here's to never seeing you again. 680 00:37:12,240 --> 00:37:13,719 Back at ya, baby. 681 00:37:16,920 --> 00:37:18,592 Now let's get to work. 682 00:37:18,760 --> 00:37:20,318 Come on, come on, come on. 683 00:37:21,000 --> 00:37:21,637 Slice! 684 00:37:21,840 --> 00:37:23,239 No, no. 685 00:37:24,160 --> 00:37:26,310 There's nothing here about a new puppy. 686 00:37:26,480 --> 00:37:27,833 Aren't you gonna do any work? 687 00:37:28,000 --> 00:37:29,319 I'm very busy delegating. 688 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 He drains it! 689 00:37:33,040 --> 00:37:34,871 So once we find the file on the new puppy... 690 00:37:35,040 --> 00:37:36,040 what do we do then? 691 00:37:36,200 --> 00:37:37,758 Send in the baby ninjas? 692 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 Even better. 693 00:37:39,080 --> 00:37:40,832 I'm going to write the perfect memo. 694 00:37:41,000 --> 00:37:42,194 - Boom! - Boom! 695 00:37:42,400 --> 00:37:44,630 Wait. What's a memo? 696 00:37:44,800 --> 00:37:48,031 A memo is something you write to give people information. 697 00:37:48,240 --> 00:37:50,674 That's your plan? You're gonna write a book report? 698 00:37:50,840 --> 00:37:52,512 That's so boring. 699 00:37:52,680 --> 00:37:53,908 No, Templeton. 700 00:37:54,120 --> 00:37:56,680 Memos are for important things. 701 00:37:56,840 --> 00:37:59,274 A memo can bring people together. 702 00:37:59,440 --> 00:38:01,954 A memo can be a call to arms... 703 00:38:02,120 --> 00:38:04,634 a manifesto, a poem. 704 00:38:04,840 --> 00:38:07,559 A memo can change the world. 705 00:38:08,440 --> 00:38:11,318 Wow! When you explain it like that... 706 00:38:11,480 --> 00:38:13,118 it still sounds boring. 707 00:38:13,720 --> 00:38:15,119 You'll learn, kid. 708 00:38:15,280 --> 00:38:16,280 You'll learn. 709 00:38:16,680 --> 00:38:18,636 Wait a second. This is it! 710 00:38:18,800 --> 00:38:20,119 What? What is it? 711 00:38:20,280 --> 00:38:22,714 Check this out. Take Your Kid to Work Day. 712 00:38:23,880 --> 00:38:27,395 People take children to a place of business? Why? 713 00:38:27,560 --> 00:38:28,959 Because it's awesome! 714 00:38:29,160 --> 00:38:31,116 It's disgusting. 715 00:38:31,280 --> 00:38:33,396 Don't you see? We can get inside Puppy Co... 716 00:38:33,560 --> 00:38:35,118 and find out what the new puppy is! 717 00:38:37,280 --> 00:38:38,280 What's the point? 718 00:38:38,720 --> 00:38:39,835 You're grounded. 719 00:38:40,040 --> 00:38:42,076 Your parents aren't going to take us anywhere. 720 00:38:43,600 --> 00:38:45,591 You're right. They think we hate each other. 721 00:38:45,800 --> 00:38:47,392 Hate is a strong word. 722 00:38:47,560 --> 00:38:49,039 It's the right word, but still. 723 00:38:49,800 --> 00:38:53,076 We have to convince them that we're actual brothers. 724 00:38:53,360 --> 00:38:54,110 Right. 725 00:38:54,280 --> 00:38:55,838 That we... 726 00:38:56,200 --> 00:38:57,200 Loathe? 727 00:38:57,360 --> 00:38:58,360 No. 728 00:38:58,560 --> 00:38:59,356 Like! 729 00:38:59,560 --> 00:39:00,834 No. That we... 730 00:39:01,960 --> 00:39:04,758 La, la, la... 731 00:39:04,920 --> 00:39:06,194 Le, le, le... 732 00:39:08,160 --> 00:39:09,195 No. 733 00:39:09,360 --> 00:39:11,715 No way. No. You don't mean... 734 00:39:12,240 --> 00:39:13,878 Love each other. 735 00:39:16,040 --> 00:39:18,190 I just threw up a noodle and swallowed it. 736 00:39:19,280 --> 00:39:20,736 - Here comes the choo-choo train! - No. 737 00:39:20,760 --> 00:39:21,936 - Choo, choo, chugga, chugga. - No choo-choo! 738 00:39:21,960 --> 00:39:24,872 Hold the train! No! It looks like it's already been eaten! 739 00:39:25,040 --> 00:39:26,473 Who's there? I got a racket! 740 00:39:26,640 --> 00:39:27,914 What's going on in here? 741 00:39:28,080 --> 00:39:29,718 I'm just feeding the baby. 742 00:39:31,600 --> 00:39:32,828 They're watching. 743 00:39:33,960 --> 00:39:35,154 Choo-choo. 744 00:39:37,120 --> 00:39:39,111 Okay. 745 00:39:41,520 --> 00:39:42,589 Choo-choo on that. 746 00:39:44,080 --> 00:39:46,799 I don't wear nautical. It's not even Friday! 747 00:39:46,960 --> 00:39:48,598 Come on, you're putting this thing on! 748 00:39:48,760 --> 00:39:50,876 You gonna make me? You can't make me, punk. 749 00:39:54,800 --> 00:39:56,160 - What have you done to me? - Stop! 750 00:39:56,280 --> 00:39:57,633 - Get back here! - No! 751 00:39:58,200 --> 00:39:59,200 No way. 752 00:40:00,280 --> 00:40:01,280 Come on! 753 00:40:02,200 --> 00:40:03,952 Tim, what are you doing in here? 754 00:40:04,120 --> 00:40:05,120 Oh, no. 755 00:40:05,240 --> 00:40:06,320 Hey, what's all the racket? 756 00:40:08,120 --> 00:40:09,553 Isn't he adorable? 757 00:40:10,520 --> 00:40:13,717 I've got one for you, too! Ahoy, matey! 758 00:40:13,880 --> 00:40:14,710 What? 759 00:40:14,880 --> 00:40:15,630 Bummer. 760 00:40:15,800 --> 00:40:16,835 Smile! 761 00:40:18,840 --> 00:40:20,592 Smile for the camera. 762 00:40:20,760 --> 00:40:22,478 It makes me feel weak. 763 00:40:22,640 --> 00:40:24,676 - Who's ticklish? - It doesn't work on me. 764 00:40:24,840 --> 00:40:26,000 - Here? - I'm dead down there. 765 00:40:26,120 --> 00:40:27,872 Come on, everyone has a tickle spot. 766 00:40:30,000 --> 00:40:32,230 "'I don't think I'll fit, ' said Gretel." 767 00:40:32,840 --> 00:40:34,956 Come here, look at this. 768 00:40:35,160 --> 00:40:37,151 "'I could get in myself.' 769 00:40:37,320 --> 00:40:38,912 "And then, Hansel and Gretel... 770 00:40:39,120 --> 00:40:41,554 "pushed the wicked old woman into the oven. 771 00:40:41,720 --> 00:40:45,269 "And the godless witch was miserably burnt to death." 772 00:40:50,840 --> 00:40:52,068 Let me get this straight. 773 00:40:52,240 --> 00:40:55,357 The story is about cannibalism and burning people alive. 774 00:40:55,520 --> 00:40:56,270 Yeah. 775 00:40:56,440 --> 00:40:58,476 No wonder kids are so messed up! 776 00:40:58,680 --> 00:41:00,830 Getting along is exhausting. 777 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Back at ya, Tim. 778 00:41:02,080 --> 00:41:04,071 You should have seen your face in that picture. 779 00:41:04,240 --> 00:41:05,275 You were all... 780 00:41:07,080 --> 00:41:08,672 I'm not used to being tickled. 781 00:41:08,840 --> 00:41:11,434 Once at a corporate retreat. But those things always get weird. 782 00:41:11,600 --> 00:41:14,876 What? You've never been tickled? What about your parents? 783 00:41:17,320 --> 00:41:18,833 I'm sorry. I forgot. 784 00:41:19,400 --> 00:41:21,868 You didn't have parents, did you? 785 00:41:22,080 --> 00:41:24,435 Tim, I may look like a baby... 786 00:41:25,000 --> 00:41:26,956 but I was born all grown up. 787 00:41:28,360 --> 00:41:30,828 I can't even imagine not being a kid. 788 00:41:31,000 --> 00:41:33,195 You missed out on your whole childhood? 789 00:41:35,600 --> 00:41:37,875 You never had someone to love you? 790 00:41:40,880 --> 00:41:43,155 You can't miss what you never had. 791 00:42:08,880 --> 00:42:10,598 Wake up, little halflings! 792 00:42:10,760 --> 00:42:12,512 Hey, Tim. Wake up, buddy. 793 00:42:12,680 --> 00:42:14,432 - What? - Rise and shine! 794 00:42:14,600 --> 00:42:15,953 Is something wrong? Am I fired? 795 00:42:16,520 --> 00:42:17,953 No, you're late for work. 796 00:42:18,120 --> 00:42:18,950 What? 797 00:42:19,120 --> 00:42:21,190 It's Take Your Kid to Work Day! And you're the kid. 798 00:42:21,360 --> 00:42:23,112 You're officially un-grounded. 799 00:42:23,280 --> 00:42:24,633 - Really? - Really. 800 00:42:25,280 --> 00:42:26,474 Can the baby come, too? 801 00:42:26,640 --> 00:42:27,789 I don't see why not. 802 00:42:27,960 --> 00:42:30,269 Yes! Yes, yes, yes! 803 00:42:31,000 --> 00:42:31,796 Yeah! 804 00:42:31,960 --> 00:42:33,552 I wish I was that excited for work. 805 00:42:33,720 --> 00:42:35,119 Look, it's my spatula. 806 00:43:04,880 --> 00:43:06,154 Yeah, baby. 807 00:43:10,880 --> 00:43:14,509 All right, gentlemen. Welcome to Puppy Co. 808 00:43:26,680 --> 00:43:28,557 Wow! This is awesome! 809 00:43:28,720 --> 00:43:29,720 And Tim, look! 810 00:43:30,400 --> 00:43:32,118 They have a puppy pool and everything! 811 00:43:32,280 --> 00:43:33,508 Isn't that sanitary? 812 00:43:33,680 --> 00:43:36,069 Hey, bud, you wanna get a picture with Puppy Co Pete? 813 00:43:40,960 --> 00:43:43,349 No, thanks. It's probably too scary for the baby. 814 00:43:43,520 --> 00:43:44,520 Nice call. 815 00:43:46,920 --> 00:43:49,036 Your dad and I have some work to do. 816 00:43:49,200 --> 00:43:51,555 You wanna come up to the office and hang out with us? 817 00:43:51,720 --> 00:43:53,551 We'll stick your brother in the Puppy Zone... 818 00:43:53,720 --> 00:43:55,551 while we have a little Tim time. 819 00:43:55,960 --> 00:43:56,960 Tim time? 820 00:43:57,120 --> 00:44:00,476 Dad and I know we haven't been able to do as much with you as we used to. 821 00:44:00,640 --> 00:44:02,232 So, what do you say? 822 00:44:11,200 --> 00:44:12,200 No, thanks. 823 00:44:12,280 --> 00:44:13,952 I'd rather spend time with the baby. 824 00:44:15,360 --> 00:44:16,679 - So cute. - That's so sweet. 825 00:44:20,040 --> 00:44:21,880 Way to keep your eyes on the prize, Templeton. 826 00:44:22,040 --> 00:44:24,634 We find out what the new puppy is, and I go home. 827 00:44:25,440 --> 00:44:27,237 You guys stay in the Puppy Zone, okay? 828 00:44:27,560 --> 00:44:28,913 Okay, bye! 829 00:44:48,600 --> 00:44:50,840 That's where we'll find the secret file on the new puppy. 830 00:44:51,000 --> 00:44:52,399 We'll never get through that door. 831 00:44:52,560 --> 00:44:53,959 No, not that door. 832 00:44:55,480 --> 00:44:56,595 The doggy door. 833 00:44:58,000 --> 00:44:59,956 But how do we get past the guard? 834 00:45:03,960 --> 00:45:06,315 No, no, no. No way. 835 00:45:06,480 --> 00:45:07,480 No! 836 00:45:09,640 --> 00:45:12,108 Itchy, plushy, puppy pants! 837 00:45:15,640 --> 00:45:16,789 What a cute, little pup... 838 00:45:16,960 --> 00:45:17,960 Ow! 839 00:45:18,800 --> 00:45:19,630 Yay! 840 00:45:19,800 --> 00:45:20,800 Kids. 841 00:45:21,640 --> 00:45:22,959 Get down. 842 00:45:26,840 --> 00:45:28,637 All the way down. 843 00:45:30,440 --> 00:45:33,318 I've never been so humiliated in all my life. 844 00:45:39,480 --> 00:45:40,480 Arf! 845 00:45:47,680 --> 00:45:48,680 Hey! 846 00:45:52,520 --> 00:45:53,555 Fetch! 847 00:45:55,480 --> 00:45:57,152 What am I doing? 848 00:45:58,640 --> 00:45:59,640 Oh, no! 849 00:46:12,520 --> 00:46:13,520 Yes! 850 00:46:16,520 --> 00:46:17,520 What a good boy. 851 00:46:18,080 --> 00:46:19,399 No. No biting. 852 00:46:22,200 --> 00:46:24,668 Timothy Templeton, office ninja. 853 00:46:26,040 --> 00:46:27,837 - Over here. - What is it? 854 00:46:28,840 --> 00:46:30,159 It's gotta be in here. 855 00:46:31,680 --> 00:46:33,159 It's begging us to go in. 856 00:46:37,680 --> 00:46:38,680 Wow. 857 00:46:38,720 --> 00:46:40,597 That's a lot of paperwork. 858 00:46:41,160 --> 00:46:43,037 I thought puppies shredded everything. 859 00:46:47,400 --> 00:46:49,072 This is getting creepy. 860 00:46:49,280 --> 00:46:50,838 I've come for your soul. 861 00:46:51,000 --> 00:46:52,000 Cut it out! 862 00:46:52,040 --> 00:46:53,234 Wait! 863 00:46:54,440 --> 00:46:55,589 That's it! 864 00:46:55,760 --> 00:46:56,760 The file! 865 00:46:56,880 --> 00:46:58,518 See! I was right. 866 00:46:59,520 --> 00:47:02,353 No. I've seen this before somewhere. 867 00:47:02,520 --> 00:47:04,556 We've gotta find something to replace it with. 868 00:47:04,720 --> 00:47:06,597 You're right. Like another file. 869 00:47:06,800 --> 00:47:08,233 Yes! A file with the same weight. 870 00:47:08,400 --> 00:47:10,630 So it can be placed in the exact same position. 871 00:47:10,800 --> 00:47:12,920 - With the exact same weight. - You already said that. 872 00:47:13,080 --> 00:47:15,753 I know I said it. Hey, you hit me twice. 873 00:47:15,920 --> 00:47:17,638 Make it a third time. Wait! 874 00:47:17,800 --> 00:47:19,358 I think I've seen one here. 875 00:47:21,640 --> 00:47:24,029 Smead manila, pressboard edges. 876 00:47:24,200 --> 00:47:26,430 About 50 ounces. No, 49. 877 00:47:26,600 --> 00:47:27,600 Try this one. 878 00:47:28,280 --> 00:47:29,280 Wait! 879 00:47:33,240 --> 00:47:34,275 Now it's perfect. 880 00:47:46,320 --> 00:47:47,320 Yes! 881 00:48:04,920 --> 00:48:06,478 I feel like we should run. 882 00:48:06,640 --> 00:48:09,359 I know, but it's just so mesmerizing. 883 00:48:10,960 --> 00:48:12,439 I kind of wanna see how it ends. 884 00:48:12,600 --> 00:48:13,600 Yeah, me too. 885 00:48:21,040 --> 00:48:22,632 Well, that didn't end well. 886 00:48:25,400 --> 00:48:26,549 What? 887 00:48:31,840 --> 00:48:32,840 What the...? 888 00:48:36,360 --> 00:48:38,191 Thanks for dropping in, kids. 889 00:48:38,360 --> 00:48:39,793 Francis Francis? 890 00:48:39,960 --> 00:48:42,269 I see you've met my big brother, Eugene. 891 00:48:42,480 --> 00:48:43,993 A man of few words. 892 00:48:44,840 --> 00:48:45,989 None, in fact. 893 00:48:46,160 --> 00:48:48,628 Can you put your head back on, please? 894 00:48:50,000 --> 00:48:51,353 What is all this? 895 00:48:52,520 --> 00:48:53,794 Surprise! 896 00:48:53,960 --> 00:48:56,679 A Baby Corp binky? Where did you get that? 897 00:48:57,360 --> 00:48:59,237 You don't recognize me? 898 00:48:59,400 --> 00:49:02,233 Perhaps from my youth! 899 00:49:04,920 --> 00:49:08,151 Super Colossal Big Fat Boss Baby? 900 00:49:09,520 --> 00:49:12,353 He is him? And him is you? 901 00:49:12,520 --> 00:49:15,353 Except older and wrinklier. 902 00:49:17,920 --> 00:49:19,148 That's not right. 903 00:49:19,320 --> 00:49:21,311 No. You were my hero! 904 00:49:21,520 --> 00:49:23,238 How did you end up here? 905 00:49:24,040 --> 00:49:27,077 You know what I do to little kids who ask lots of questions about me? 906 00:49:27,240 --> 00:49:28,514 Eugene! 907 00:49:34,240 --> 00:49:36,231 I read them my story. 908 00:49:37,720 --> 00:49:39,711 And, I baked cookies! 909 00:49:40,920 --> 00:49:42,433 Eugene, my chair. 910 00:49:43,840 --> 00:49:47,276 Now, it all started at Baby Corp... 911 00:49:47,440 --> 00:49:49,874 a long, long time ago. 912 00:49:50,040 --> 00:49:52,349 I was a hotshot executive... 913 00:49:52,520 --> 00:49:54,238 headed straight to the top. 914 00:49:54,400 --> 00:49:56,709 Everyone loved me. 915 00:49:56,880 --> 00:49:59,189 They gave me a promotion, the corner office... 916 00:49:59,360 --> 00:50:00,713 my very own... 917 00:50:00,880 --> 00:50:01,949 Personal potty? 918 00:50:02,880 --> 00:50:04,916 I had it all. 919 00:50:05,080 --> 00:50:06,080 But then one day... 920 00:50:06,440 --> 00:50:08,396 I made a terrible discovery. 921 00:50:08,560 --> 00:50:10,790 I was getting old. 922 00:50:10,960 --> 00:50:12,712 The formula wasn't working anymore. 923 00:50:12,880 --> 00:50:16,077 It turns out I was lactose intolerant. 924 00:50:16,280 --> 00:50:17,429 - No! - Yes! 925 00:50:17,600 --> 00:50:20,558 I got called in to see the board of directors. 926 00:50:20,720 --> 00:50:22,119 Who are the boring directors? 927 00:50:22,280 --> 00:50:24,714 The biggest baby bosses of them all. 928 00:50:24,880 --> 00:50:26,598 I thought they loved me. 929 00:50:26,760 --> 00:50:29,399 But they replaced me with someone new. 930 00:50:30,280 --> 00:50:31,599 Someone younger. 931 00:50:31,760 --> 00:50:33,079 That's horrible. 932 00:50:33,240 --> 00:50:35,959 All of a sudden, she got all the love... 933 00:50:36,120 --> 00:50:37,792 all the attention. 934 00:50:37,960 --> 00:50:40,793 You know how that feels, don't you, Tim? 935 00:50:40,960 --> 00:50:42,791 It hurts, doesn't it? 936 00:50:43,800 --> 00:50:45,995 Yeah. It does. 937 00:50:48,720 --> 00:50:50,199 And then what happened? 938 00:50:50,880 --> 00:50:51,880 Well... 939 00:50:52,280 --> 00:50:53,633 They fired me! 940 00:50:54,200 --> 00:50:56,873 And took away my special formula. 941 00:50:57,040 --> 00:50:59,952 Then they sent me down to live with a... 942 00:51:00,680 --> 00:51:02,318 - family! - Oh, Francis, no! 943 00:51:02,480 --> 00:51:04,152 Baby Corp betrayed me! 944 00:51:04,320 --> 00:51:07,676 And I'm finally going to get revenge... 945 00:51:08,680 --> 00:51:10,910 with the Forever Puppy. 946 00:51:11,080 --> 00:51:12,229 - Huh? - That's it? 947 00:51:12,400 --> 00:51:13,400 No, no. 948 00:51:13,520 --> 00:51:15,670 Imagine a puppy that never grows up. 949 00:51:15,880 --> 00:51:19,555 A puppy that stays a puppy forever. 950 00:51:19,760 --> 00:51:23,150 Once I launch my Forever Puppies to every corner of the world... 951 00:51:23,360 --> 00:51:24,839 they'll be so adorable... 952 00:51:25,000 --> 00:51:26,319 How cute! 953 00:51:26,520 --> 00:51:31,196 ...no one will ever want a baby ever, ever again. 954 00:51:31,680 --> 00:51:34,148 The end of Baby Corp! 955 00:51:38,240 --> 00:51:39,389 Please. 956 00:51:39,560 --> 00:51:42,358 A puppy that never grows up? That's impossible! 957 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 Isn't it? 958 00:51:44,360 --> 00:51:48,876 It was, until you brought me the key ingredient. 959 00:51:51,840 --> 00:51:53,717 My secret formula. 960 00:51:53,920 --> 00:51:55,672 It's mine! It's mine! 961 00:51:55,880 --> 00:51:57,677 It's all mine. 962 00:51:57,880 --> 00:51:58,517 No! 963 00:51:58,680 --> 00:52:02,389 You brought me the very thing I needed to destroy Baby Corp. 964 00:52:02,560 --> 00:52:03,913 - No! - Yes! 965 00:52:04,360 --> 00:52:06,078 You walked right into my trap! 966 00:52:06,240 --> 00:52:08,216 - You'll never get away with this! - Yeah, not if we... 967 00:52:08,240 --> 00:52:09,719 What? Tell? 968 00:52:09,880 --> 00:52:12,075 Who are you gonna tell, Tim? Your parents? 969 00:52:12,240 --> 00:52:13,240 Where are the boys? 970 00:52:13,440 --> 00:52:15,078 I told them to stay in the Puppy Zone. 971 00:52:15,240 --> 00:52:17,390 I'm taking them both with me to Las Vegas. 972 00:52:17,560 --> 00:52:19,551 So stay out of my way. 973 00:52:19,720 --> 00:52:23,269 I'd hate for them to get terminated. 974 00:52:23,880 --> 00:52:25,279 They'd never leave us alone. 975 00:52:25,440 --> 00:52:26,475 Oh, really? 976 00:52:28,440 --> 00:52:30,874 Wait until they meet Puppy Co's certified... 977 00:52:31,080 --> 00:52:34,231 in-house childcare expert. 978 00:52:37,960 --> 00:52:39,313 Oh, no. 979 00:52:42,400 --> 00:52:44,550 - Don't be nervous, buddy. - It's only overnight. 980 00:52:44,760 --> 00:52:46,080 We'll be back before you know it. 981 00:52:46,240 --> 00:52:48,310 Besides, you boys are in great hands. 982 00:52:51,920 --> 00:52:53,114 That's right! 983 00:52:53,280 --> 00:52:56,795 Eugenia is practically perfect in every way. 984 00:52:56,960 --> 00:52:57,756 No. 985 00:52:57,920 --> 00:53:00,753 Please don't go with him. Francis Francis is trying to... 986 00:53:00,920 --> 00:53:02,069 Believe me... 987 00:53:02,280 --> 00:53:04,919 Eugenia won't take her eyes off your children. 988 00:53:05,080 --> 00:53:07,150 Not for one second. 989 00:53:07,320 --> 00:53:08,992 That's very reassuring. 990 00:53:09,520 --> 00:53:11,431 Now you see them. 991 00:53:12,040 --> 00:53:14,190 And now, you don't. 992 00:53:16,440 --> 00:53:17,475 Too-da-loo! 993 00:53:19,880 --> 00:53:21,108 To the airport! 994 00:53:33,800 --> 00:53:35,870 It's over. I'm through. 995 00:53:36,040 --> 00:53:37,155 What do we do, Templeton? 996 00:53:37,320 --> 00:53:38,320 What do we do? 997 00:53:38,400 --> 00:53:40,755 We have to get to the airport and stop Francis Francis... 998 00:53:40,920 --> 00:53:42,353 before the plane takes off! 999 00:53:42,520 --> 00:53:45,318 Yes! But how do we get past Scary Poppins down there? 1000 00:53:45,480 --> 00:53:47,357 Okay. There must be something we can do. 1001 00:53:55,320 --> 00:53:56,673 Hey, it's not that bad. 1002 00:53:59,360 --> 00:54:00,360 Are you okay? 1003 00:54:03,600 --> 00:54:04,749 What's the matter with you? 1004 00:54:07,680 --> 00:54:08,999 Don't look at me! 1005 00:54:10,200 --> 00:54:11,200 Oh, no! 1006 00:54:11,240 --> 00:54:13,151 Without that formula, I turn into a normal baby. 1007 00:54:13,320 --> 00:54:15,959 You know, goo-goo, ga-ga. The whole bit! 1008 00:54:16,120 --> 00:54:17,120 Oh, no! 1009 00:54:18,400 --> 00:54:19,400 Gross! 1010 00:54:21,880 --> 00:54:24,314 I'm a ticking baby time bomb! 1011 00:54:24,480 --> 00:54:28,917 I'm going to turn into a puking, pooping, helpless baby! 1012 00:54:29,240 --> 00:54:32,073 Wait a second. That gives me an idea. 1013 00:54:32,240 --> 00:54:33,355 What? What is it? 1014 00:54:33,520 --> 00:54:35,556 I've been through a lot of babysitters... 1015 00:54:35,720 --> 00:54:37,915 and they all fear one thing. 1016 00:54:48,800 --> 00:54:51,997 Now, ladies, the secret to deep fried butter... 1017 00:54:52,160 --> 00:54:54,720 is a healthy dab of margarine. 1018 00:54:56,160 --> 00:54:57,832 Hey, Mr. Lady Man! 1019 00:54:58,760 --> 00:55:00,557 The baby. I think he's sick! 1020 00:55:03,080 --> 00:55:04,718 You gotta do something! 1021 00:55:07,240 --> 00:55:08,958 Oh, the horror! 1022 00:55:15,880 --> 00:55:17,996 - Templeton! - Delicious! 1023 00:55:21,320 --> 00:55:22,719 Gross! It got in your mouth! 1024 00:55:23,520 --> 00:55:25,397 It got in my mouth, too! 1025 00:55:26,640 --> 00:55:28,119 I think I'm gonna be sick! 1026 00:55:33,880 --> 00:55:34,880 Swirly! 1027 00:55:39,760 --> 00:55:41,796 There's only an hour before the plane takes off. 1028 00:55:42,320 --> 00:55:43,389 Let's take the bike. 1029 00:55:43,560 --> 00:55:44,754 The bike? 1030 00:55:45,440 --> 00:55:46,714 I don't know. 1031 00:55:48,320 --> 00:55:49,036 Let's move! 1032 00:55:49,240 --> 00:55:50,416 - Okay, but wait right here! - What? 1033 00:55:50,440 --> 00:55:51,839 Where are you going? Templeton! 1034 00:55:52,000 --> 00:55:53,399 Always wear a helmet. 1035 00:55:55,680 --> 00:55:57,398 Too-da-loo, toilet head! 1036 00:56:00,360 --> 00:56:01,588 You'll never catch us! 1037 00:56:18,680 --> 00:56:19,680 Staci! 1038 00:56:19,720 --> 00:56:20,914 Staci, come in! 1039 00:56:21,640 --> 00:56:23,073 Oh, Staci! 1040 00:56:23,240 --> 00:56:24,958 - Is that you, boss? - Code red! 1041 00:56:25,120 --> 00:56:27,429 I'm being chased by a killer babysitter! Gather the team! 1042 00:56:27,520 --> 00:56:28,520 On it, boss. 1043 00:56:29,080 --> 00:56:29,876 - Hello! - Hello! 1044 00:56:30,040 --> 00:56:31,268 - Hello! - Code red. 1045 00:56:31,440 --> 00:56:32,440 Got it! 1046 00:56:35,560 --> 00:56:36,834 We got a code red. Repeat... 1047 00:56:37,000 --> 00:56:38,194 We got a code red! 1048 00:56:40,920 --> 00:56:42,512 What are you doing, Templeton? Go, go! 1049 00:56:42,680 --> 00:56:43,795 But that's jaywalking! 1050 00:56:44,000 --> 00:56:45,080 Here, I'll pay your ticket. 1051 00:56:45,160 --> 00:56:46,160 Go! 1052 00:56:54,080 --> 00:56:55,229 I think we lost him! 1053 00:56:56,880 --> 00:56:58,472 Oh, no, we didn't! 1054 00:57:05,640 --> 00:57:06,959 Flower power! 1055 00:57:19,160 --> 00:57:21,913 Pow, pow, pow! 1056 00:57:22,360 --> 00:57:23,360 That's my boy! 1057 00:57:25,160 --> 00:57:26,388 Poppy! 1058 00:57:36,480 --> 00:57:37,708 Run, run, run. 1059 00:57:46,480 --> 00:57:47,276 Uh-oh. 1060 00:57:47,480 --> 00:57:48,913 Run, run, run. 1061 00:58:09,560 --> 00:58:11,152 Tim, you've gotta go faster! 1062 00:58:11,320 --> 00:58:12,639 I can't do it! 1063 00:58:12,840 --> 00:58:14,068 You can. 1064 00:58:14,240 --> 00:58:16,310 You've got it in you, Templeton. Now, eyes ahead. 1065 00:58:16,480 --> 00:58:17,708 I said eyes ahead, son! 1066 00:58:17,880 --> 00:58:20,030 Buttocks up! Now pedal like you mean it! 1067 00:58:20,200 --> 00:58:23,237 Either you run the day, or the day runs you. 1068 00:58:24,920 --> 00:58:25,920 Good! 1069 00:58:26,560 --> 00:58:27,629 Uh-oh! 1070 00:58:27,800 --> 00:58:30,109 My training wheels! I can't ride without training wheels! 1071 00:58:30,280 --> 00:58:33,397 Whether you think you can or you think you can't, you're right! 1072 00:58:33,560 --> 00:58:34,709 What are you talking about? 1073 00:58:34,880 --> 00:58:37,440 The path to success is not a straight line, Templeton... 1074 00:58:37,600 --> 00:58:39,079 but rather a wild ride... 1075 00:58:39,280 --> 00:58:40,280 like a ship at sea. 1076 00:58:40,400 --> 00:58:41,719 And you're a sea captain... 1077 00:58:41,880 --> 00:58:43,598 taming a turbulent ocean! 1078 00:58:46,040 --> 00:58:48,270 I'm a sea captain, taming the ocean! 1079 00:58:52,320 --> 00:58:53,070 Good! 1080 00:58:53,240 --> 00:58:54,912 Tree! I'm gonna hit it! 1081 00:58:55,080 --> 00:58:57,036 Aim for failure, and you'll always succeed. 1082 00:58:57,200 --> 00:58:58,599 - What? - Aim away from failure! 1083 00:59:01,200 --> 00:59:02,792 I'm doing it. I'm doing it! 1084 00:59:02,960 --> 00:59:04,871 Once success is a habit... 1085 00:59:05,040 --> 00:59:06,359 then it's all downhill. 1086 00:59:07,200 --> 00:59:08,200 Look! 1087 00:59:08,320 --> 00:59:09,719 There they are! Mom, Dad! 1088 00:59:12,160 --> 00:59:13,160 - Train! - Choo-choo! 1089 00:59:15,080 --> 00:59:16,080 Stop! 1090 00:59:16,840 --> 00:59:18,353 What are you doing? 1091 00:59:20,640 --> 00:59:22,960 - We're gonna make it. - But I don't have a quote for this! 1092 00:59:37,640 --> 00:59:38,709 You did it! 1093 00:59:38,880 --> 00:59:40,836 No! We did it. 1094 00:59:41,280 --> 00:59:43,475 And all without your training wheels. 1095 00:59:50,360 --> 00:59:51,395 Coming through! 1096 00:59:51,560 --> 00:59:52,709 Baby on board! 1097 00:59:52,880 --> 00:59:53,995 Hang on to your diaper! 1098 00:59:55,480 --> 00:59:56,799 Duck and cover! 1099 00:59:58,520 --> 00:59:59,589 Hold it, buddy! 1100 00:59:59,760 --> 01:00:01,352 I'm gonna need a strip search on two. 1101 01:00:06,160 --> 01:00:07,991 There they are! Mom, Dad! 1102 01:00:08,160 --> 01:00:09,229 Hey, not so fast! 1103 01:00:10,440 --> 01:00:11,440 Oh, no. 1104 01:00:13,480 --> 01:00:14,549 Templeton! 1105 01:00:14,720 --> 01:00:16,153 - Hey! - Sorry! 1106 01:00:19,440 --> 01:00:20,555 Hey, where'd you go? 1107 01:00:21,840 --> 01:00:22,670 Oh, no! 1108 01:00:22,840 --> 01:00:23,955 Not again! 1109 01:00:24,120 --> 01:00:25,269 Not now! 1110 01:00:26,800 --> 01:00:27,835 What the...? 1111 01:00:31,520 --> 01:00:32,316 No, no, no! 1112 01:00:32,520 --> 01:00:33,635 Come on! 1113 01:00:33,800 --> 01:00:35,631 I think I ate $1.75. 1114 01:00:35,800 --> 01:00:39,031 Excuse me, coming through! Mom, Dad! 1115 01:00:39,880 --> 01:00:40,915 Hurry now! Move! 1116 01:00:41,080 --> 01:00:42,256 We don't wanna miss our flight! 1117 01:00:42,280 --> 01:00:43,872 - No! - I warned you! 1118 01:00:44,720 --> 01:00:45,720 Wait! 1119 01:00:47,240 --> 01:00:48,468 - No! - No. 1120 01:00:48,640 --> 01:00:50,437 Mom, Dad! Stop! 1121 01:00:52,400 --> 01:00:53,400 No! 1122 01:00:54,240 --> 01:00:56,151 No, no, no. 1123 01:01:00,400 --> 01:01:01,958 They're gone. 1124 01:01:03,600 --> 01:01:04,669 I failed. 1125 01:01:06,160 --> 01:01:09,072 I would've gotten to my parents if I didn't have to go back for you! 1126 01:01:09,240 --> 01:01:11,595 What? We would have been here in plenty of time... 1127 01:01:11,760 --> 01:01:13,680 if you knew how to ride a bike like a normal kid! 1128 01:01:13,840 --> 01:01:15,956 We're never going to stop the launch on time. 1129 01:01:16,120 --> 01:01:18,236 Who cares? My parents are in danger. 1130 01:01:18,440 --> 01:01:21,000 I care! Baby Corp is going to go out of business. 1131 01:01:21,800 --> 01:01:23,040 That's all you ever talk about. 1132 01:01:23,200 --> 01:01:25,634 You don't even know what it's like to be part of a family. 1133 01:01:25,800 --> 01:01:27,680 And you don't know what it's like to have a job! 1134 01:01:27,840 --> 01:01:32,311 You don't know anything about hugs, or bedtime stories, or special songs! 1135 01:01:32,480 --> 01:01:34,948 Oh, please! Stop acting like a baby. 1136 01:01:35,120 --> 01:01:36,120 You're a baby! 1137 01:01:36,800 --> 01:01:37,869 You take that back. 1138 01:01:38,040 --> 01:01:40,110 My life was perfect until you showed up! 1139 01:01:40,280 --> 01:01:43,431 Believe me, kid, the feeling is mutual. I wish I'd never met you! 1140 01:01:43,600 --> 01:01:45,113 I wish you'd never been born! 1141 01:01:56,200 --> 01:01:57,553 Where are you going? 1142 01:02:00,040 --> 01:02:01,040 Fine! 1143 01:02:09,360 --> 01:02:12,830 Blackbird singing in the dead of night 1144 01:02:13,840 --> 01:02:17,833 Take these broken wings and learn to fly 1145 01:02:19,040 --> 01:02:21,235 All your life 1146 01:02:23,000 --> 01:02:27,994 You were only waiting For this moment to arise 1147 01:02:31,320 --> 01:02:34,676 Would Timothy Templeton please pick up the white courtesy phone? 1148 01:02:34,840 --> 01:02:39,516 Timothy Leslie Templeton, please pick up the white courtesy phone. 1149 01:02:39,680 --> 01:02:41,079 Leslie. 1150 01:02:42,840 --> 01:02:43,670 Hello? 1151 01:02:43,840 --> 01:02:45,990 It's me. Don't hang up, Tim! 1152 01:02:48,000 --> 01:02:51,549 Tim, I wasn't born. I was hired. 1153 01:02:51,720 --> 01:02:52,994 What do you mean? 1154 01:02:53,200 --> 01:02:55,668 Baby Corp is the only home I've ever known. 1155 01:02:57,280 --> 01:02:59,669 So you're right. I don't know what it's like... 1156 01:02:59,880 --> 01:03:01,199 to be part of a family. 1157 01:03:03,600 --> 01:03:04,953 But I do care. 1158 01:03:05,120 --> 01:03:06,189 You do? 1159 01:03:06,360 --> 01:03:07,509 Yeah. 1160 01:03:07,720 --> 01:03:11,633 And the only way to save both is to stop Francis Francis. 1161 01:03:11,800 --> 01:03:12,630 Yeah. 1162 01:03:12,800 --> 01:03:14,631 I can't do this without you, Tim. 1163 01:03:15,720 --> 01:03:17,119 I need you. 1164 01:03:17,280 --> 01:03:20,033 - I guess we do make a pretty good team. - No. 1165 01:03:20,440 --> 01:03:23,477 Literally, I can't reach the door knobs. 1166 01:03:23,640 --> 01:03:24,868 Oh, right. 1167 01:03:25,600 --> 01:03:26,953 Don't worry, Tim. 1168 01:03:27,120 --> 01:03:28,792 We're gonna save your parents. 1169 01:03:29,640 --> 01:03:31,232 And your company. 1170 01:03:31,880 --> 01:03:33,757 But how do we get to Vegas now? 1171 01:03:33,920 --> 01:03:36,070 We're gonna need a miracle. 1172 01:03:46,400 --> 01:03:47,594 Follow that Elvis! 1173 01:03:47,800 --> 01:03:48,800 Why? 1174 01:03:49,280 --> 01:03:50,998 Where there's Elvis, there's Vegas! 1175 01:03:51,160 --> 01:03:52,229 There's another one! 1176 01:03:53,320 --> 01:03:54,389 And another one! 1177 01:03:55,000 --> 01:03:56,228 Elvises everywhere! 1178 01:03:57,760 --> 01:03:59,671 Tim, there's our flight! 1179 01:04:00,080 --> 01:04:01,308 And there goes our ticket! 1180 01:04:08,440 --> 01:04:09,759 Hey! Don't be cruel! 1181 01:04:09,920 --> 01:04:11,069 Sorry! 1182 01:04:11,760 --> 01:04:13,079 - Well, thank you! - Oh, baby! 1183 01:04:13,280 --> 01:04:14,474 Well, thank you very much. 1184 01:04:14,640 --> 01:04:15,640 Hello. 1185 01:04:16,200 --> 01:04:17,918 Hi. 1186 01:04:18,120 --> 01:04:19,838 Ticket please. 1187 01:04:19,960 --> 01:04:21,279 One moment. 1188 01:04:23,520 --> 01:04:24,589 It's been stolen! 1189 01:04:24,800 --> 01:04:27,075 Impersonating an Elvis impersonator? 1190 01:04:27,200 --> 01:04:27,791 Get him! 1191 01:04:27,840 --> 01:04:28,875 Humina, humina, humina. 1192 01:04:30,280 --> 01:04:31,280 Stop! 1193 01:04:32,120 --> 01:04:33,269 The ghost of Elvis! 1194 01:04:35,800 --> 01:04:36,835 We gotta find seats! 1195 01:04:37,000 --> 01:04:38,115 Come on, this way! 1196 01:04:47,360 --> 01:04:48,634 What is this place? 1197 01:04:48,800 --> 01:04:51,997 This, Templeton, is first class. 1198 01:04:52,200 --> 01:04:53,315 Why is it empty? 1199 01:04:53,480 --> 01:04:54,799 No one can afford it. 1200 01:04:54,960 --> 01:04:58,077 That's what makes it so wonderful. 1201 01:04:58,800 --> 01:05:00,631 Hello! This is Captain Ross. 1202 01:05:00,800 --> 01:05:02,791 Ladies and gentlemen, and those in coach... 1203 01:05:03,000 --> 01:05:05,912 please fasten your seat belts. We're about to take off. 1204 01:05:07,040 --> 01:05:08,519 What's the matter, Templeton? 1205 01:05:09,320 --> 01:05:13,313 My parents always hold my hand during takeoff. 1206 01:05:21,000 --> 01:05:23,594 Boy, the stocks are crazy today. 1207 01:05:32,280 --> 01:05:34,077 Ladies and gentlemen, Captain Ross again. 1208 01:05:34,280 --> 01:05:36,336 As you can see, I've switched off the seat belt sign. 1209 01:05:36,360 --> 01:05:38,271 What are you two boys doi ng up here? 1210 01:05:39,840 --> 01:05:41,512 We're Captain Ross's kids. 1211 01:05:41,680 --> 01:05:43,033 He told us to sit here. 1212 01:05:43,720 --> 01:05:46,393 Well, can I get you special guys anything? 1213 01:05:46,560 --> 01:05:47,560 Anything? 1214 01:05:47,720 --> 01:05:49,073 Anything. 1215 01:05:51,040 --> 01:05:52,951 Aye! All right, Francis Francis. 1216 01:05:53,120 --> 01:05:55,759 This will teach you to kidnap the parents of One-Eyed Tim. 1217 01:05:57,040 --> 01:05:59,110 Oh, please. If only it were that easy. 1218 01:05:59,280 --> 01:06:00,554 What's your plan? 1219 01:06:00,720 --> 01:06:02,280 You're not gonna write a memo, are you? 1220 01:06:03,560 --> 01:06:04,560 No. 1221 01:06:04,880 --> 01:06:07,161 Come on. You said you never really had a childhood, right? 1222 01:06:07,240 --> 01:06:08,389 Why don't you give it a try? 1223 01:06:08,560 --> 01:06:09,879 - No, I can't. - It's fun! 1224 01:06:10,040 --> 01:06:11,758 Here, let's get you into character. 1225 01:06:11,920 --> 01:06:13,399 I don't know. I feel silly! 1226 01:06:13,560 --> 01:06:15,312 Go on! Say something mean to him. 1227 01:06:15,480 --> 01:06:16,760 All right, all right, all right. 1228 01:06:18,880 --> 01:06:22,236 So, you went to a community college, is it? 1229 01:06:22,400 --> 01:06:23,230 I don't know. 1230 01:06:23,400 --> 01:06:24,230 Keep going! 1231 01:06:24,400 --> 01:06:27,995 And you have the guts to ask me for a bonus, now? 1232 01:06:28,720 --> 01:06:29,550 See! 1233 01:06:29,720 --> 01:06:31,119 Now you're getting into it. 1234 01:06:31,280 --> 01:06:32,280 Huh? 1235 01:06:33,240 --> 01:06:35,231 Well, blow me down. 1236 01:06:35,400 --> 01:06:37,550 Your exit interview is over! 1237 01:06:39,120 --> 01:06:40,155 That was pretty good. 1238 01:06:40,600 --> 01:06:41,600 Who was that guy anyway? 1239 01:06:41,760 --> 01:06:43,318 - The captain! - What? 1240 01:06:45,320 --> 01:06:46,320 En garde! 1241 01:06:54,000 --> 01:06:55,000 Heave! 1242 01:06:55,640 --> 01:06:56,640 Ho! 1243 01:06:59,640 --> 01:07:00,675 Thar she blows! 1244 01:07:07,280 --> 01:07:08,599 Watch your stern! 1245 01:07:09,440 --> 01:07:12,000 - Aye! - Dodge, parry, and thrust! 1246 01:07:12,160 --> 01:07:13,513 Sounds like a heck of a law firm! 1247 01:07:13,680 --> 01:07:15,636 Nice try! Heads up! 1248 01:07:16,200 --> 01:07:17,792 You're fired! 1249 01:07:17,960 --> 01:07:20,428 And here's your severance package. Ha! 1250 01:07:20,640 --> 01:07:23,108 Wait. You're not supposed to end with "Ha!" 1251 01:07:23,280 --> 01:07:24,280 You're not? 1252 01:07:24,800 --> 01:07:26,791 You're supposed to end with "Argh!" 1253 01:07:26,960 --> 01:07:28,313 Got it! Argh! 1254 01:07:30,560 --> 01:07:31,560 That's great! 1255 01:07:31,680 --> 01:07:33,477 Thanks! I just went with the flow. 1256 01:07:33,640 --> 01:07:35,710 Ladies and gentlemen, and those in coach... 1257 01:07:35,880 --> 01:07:37,313 on the left side of the plane... 1258 01:07:37,480 --> 01:07:40,950 you can see we're approaching fabulous Las Vegas. 1259 01:07:45,800 --> 01:07:46,869 Land ho! 1260 01:07:47,080 --> 01:07:48,479 Ahoy, matey. 1261 01:07:57,320 --> 01:07:58,520 Bye, Dad! Thanks for the lift! 1262 01:07:58,720 --> 01:08:00,153 - Okay. What? - Let's move. 1263 01:08:00,320 --> 01:08:02,496 - Going to the Heartbreak Hotel? - I'm going to the Heartbreak Hotel. 1264 01:08:02,520 --> 01:08:03,520 - Me, too! - Me, too! 1265 01:08:03,600 --> 01:08:04,600 Me, too! 1266 01:08:08,880 --> 01:08:10,598 We've gotta get to the convention center. 1267 01:08:10,760 --> 01:08:12,034 Should we get a taxi? 1268 01:08:12,200 --> 01:08:15,431 Darn! I spent all my per diem. That's more our speed. 1269 01:08:18,880 --> 01:08:19,880 Right. 1270 01:08:21,040 --> 01:08:22,871 Excuse me, ladies. 1271 01:08:23,520 --> 01:08:24,839 Can we get a ride home? 1272 01:08:25,000 --> 01:08:28,515 Jimmy's been sick, and he needs his expensive medicine. 1273 01:08:30,760 --> 01:08:32,273 Where do you live, sweetie? 1274 01:08:32,440 --> 01:08:34,954 The convention center. 1275 01:08:39,920 --> 01:08:41,433 Bye, sweetie! 1276 01:08:41,600 --> 01:08:43,033 Have a fun lady party! 1277 01:08:43,200 --> 01:08:44,633 Chicks dig babies. 1278 01:08:45,440 --> 01:08:48,273 The people of Long Island do not know how to make an iced tea. 1279 01:08:49,880 --> 01:08:53,031 Oh, no! How are we gonna find my parents in here? 1280 01:08:53,200 --> 01:08:53,950 Tim! 1281 01:08:54,120 --> 01:08:55,120 Over there. 1282 01:08:55,480 --> 01:08:56,879 Okay, now where's Puppy Co? 1283 01:08:57,040 --> 01:08:59,031 Puppy Co, Puppy Co, Puppy Co... 1284 01:08:59,200 --> 01:09:00,952 Aha! Here it is. Found it! 1285 01:09:04,400 --> 01:09:05,628 But how did you...? 1286 01:09:06,240 --> 01:09:08,071 Hey! Where'd you go? 1287 01:09:13,000 --> 01:09:14,000 Not again! 1288 01:09:15,440 --> 01:09:17,237 Come on! I need you! 1289 01:09:18,120 --> 01:09:19,314 I'm back! I'm back. 1290 01:09:20,640 --> 01:09:21,914 What's going on? 1291 01:09:22,080 --> 01:09:23,080 That's right. 1292 01:09:23,240 --> 01:09:27,119 We're gonna launch a brand new puppy in every continent. 1293 01:09:27,280 --> 01:09:28,952 In every country! 1294 01:09:29,120 --> 01:09:33,796 We're going to take over the world, one heart at a time. 1295 01:09:36,680 --> 01:09:38,750 - Tim, there they are! - Mom, Dad! 1296 01:09:38,920 --> 01:09:41,070 Imagine a puppy that never grows up... 1297 01:09:41,280 --> 01:09:43,157 never gets old. 1298 01:09:43,840 --> 01:09:47,992 A puppy that stays a puppy forever. 1299 01:09:48,680 --> 01:09:52,434 I give you the only thing you'll ever love... 1300 01:09:52,600 --> 01:09:55,034 the Forever Puppy! 1301 01:10:00,120 --> 01:10:01,120 Mommy? 1302 01:10:03,720 --> 01:10:05,119 Avert your eyes, Templeton! 1303 01:10:07,960 --> 01:10:09,359 Hey! What are you doing here? 1304 01:10:10,640 --> 01:10:11,436 Mom, Dad! 1305 01:10:11,640 --> 01:10:12,959 What are they doing here? 1306 01:10:13,120 --> 01:10:14,792 What are Tim and the baby doing here? 1307 01:10:14,960 --> 01:10:17,269 What are any of us doing here, really? 1308 01:10:17,480 --> 01:10:19,198 What is going on here? 1309 01:10:19,720 --> 01:10:20,720 He's got my parents! 1310 01:10:20,800 --> 01:10:22,631 We're really here to get them. 1311 01:10:22,800 --> 01:10:23,550 Get them! 1312 01:10:23,720 --> 01:10:25,995 Get the Forever Puppy! 1313 01:10:27,320 --> 01:10:28,548 We've got to get backstage. 1314 01:10:31,480 --> 01:10:32,629 In there! 1315 01:10:34,320 --> 01:10:35,320 Run! 1316 01:10:39,320 --> 01:10:40,673 Go, go, go! 1317 01:10:43,000 --> 01:10:45,514 Left, right! Left, right! Left, right! 1318 01:10:49,680 --> 01:10:50,680 Yes! 1319 01:10:54,760 --> 01:10:56,830 Fart. Poop. Doodie. 1320 01:10:57,760 --> 01:11:00,069 Look at all that formula. 1321 01:11:06,080 --> 01:11:07,991 Now that's how you launch a product. 1322 01:11:08,200 --> 01:11:09,200 Oh, no! 1323 01:11:09,840 --> 01:11:11,512 He's putting them under the rocket! 1324 01:11:23,520 --> 01:11:25,875 Elvis has left the building! 1325 01:11:30,080 --> 01:11:31,559 Mom, Dad... 1326 01:11:31,760 --> 01:11:32,760 I'm coming! 1327 01:11:32,880 --> 01:11:34,916 Atta boy! Go, Tim! Go, go! 1328 01:11:39,040 --> 01:11:40,189 Launch initiated. 1329 01:11:40,400 --> 01:11:44,439 I'm launching my Forever Puppies, and there's nothing you can do about it! 1330 01:11:44,760 --> 01:11:45,760 No! 1331 01:11:46,920 --> 01:11:49,480 Baby Corp stole all the love from me... 1332 01:11:49,640 --> 01:11:51,790 and now I'm going to take it back from them. 1333 01:11:51,960 --> 01:11:53,760 You should understand what I'm talking about. 1334 01:11:54,080 --> 01:11:56,992 You got replaced just like me! 1335 01:11:57,160 --> 01:11:58,718 No! I'm nothing like you! 1336 01:11:58,880 --> 01:11:59,880 Bratty kid! 1337 01:12:00,080 --> 01:12:02,594 Let our parents go! His parents. The parents. 1338 01:12:02,760 --> 01:12:03,760 Yeah! 1339 01:12:03,920 --> 01:12:06,280 You could have had your parents' love all to yourself again! 1340 01:12:06,400 --> 01:12:07,230 But no! 1341 01:12:07,400 --> 01:12:08,400 You blew it! 1342 01:12:08,760 --> 01:12:10,796 You let that baby boss you around. 1343 01:12:10,960 --> 01:12:11,995 He doesn't work for me. 1344 01:12:12,160 --> 01:12:13,559 We're partners! 1345 01:12:14,840 --> 01:12:16,273 I'm not ticklish. 1346 01:12:16,960 --> 01:12:18,154 Hey! Where's the baby? 1347 01:12:18,320 --> 01:12:19,753 Everyone has a tickle spot! 1348 01:12:19,920 --> 01:12:20,670 My ears! 1349 01:12:20,840 --> 01:12:22,159 Stop it! 1350 01:12:23,760 --> 01:12:24,988 Little brats! 1351 01:12:31,600 --> 01:12:34,990 Nothing is going to get in the way of my vengeance. 1352 01:12:35,200 --> 01:12:36,952 Not you, not anybody! 1353 01:12:37,160 --> 01:12:38,639 Baby Corp is through. 1354 01:12:38,800 --> 01:12:40,279 I win! Ha! 1355 01:12:40,440 --> 01:12:41,440 Wrong! 1356 01:12:42,320 --> 01:12:44,197 You're not supposed to end with "Ha!" 1357 01:12:45,440 --> 01:12:47,271 - That's right! - What? 1358 01:12:47,440 --> 01:12:49,112 You're supposed to end with... 1359 01:12:49,280 --> 01:12:50,429 Argh! 1360 01:12:51,280 --> 01:12:52,315 En garde! 1361 01:12:54,800 --> 01:12:55,630 You're fired! 1362 01:12:55,800 --> 01:12:57,791 And here's your severance package! 1363 01:13:03,960 --> 01:13:05,632 Take that, you scurvy scallywag! 1364 01:13:05,800 --> 01:13:06,516 Argh! 1365 01:13:06,680 --> 01:13:08,477 One minute and counting. 1366 01:13:12,040 --> 01:13:13,314 - Help! - Anybody! 1367 01:13:14,320 --> 01:13:17,073 Tim! What are you doing? 1368 01:13:18,840 --> 01:13:19,840 No! 1369 01:13:20,200 --> 01:13:21,713 Mom, Dad, I'm coming! 1370 01:13:21,880 --> 01:13:22,995 Is that you? 1371 01:13:23,320 --> 01:13:25,231 Don't worry, Mom and Dad. I got this! 1372 01:13:25,400 --> 01:13:26,960 - Are you okay? - Is the baby all right? 1373 01:13:27,040 --> 01:13:28,040 Yes, the baby's fine. 1374 01:13:28,160 --> 01:13:29,309 Who was that? 1375 01:13:29,480 --> 01:13:30,993 That was me! 1376 01:13:31,160 --> 01:13:32,229 The baby's fine. 1377 01:13:33,880 --> 01:13:35,154 It won't budge! 1378 01:13:35,320 --> 01:13:36,469 What's happening? 1379 01:13:36,720 --> 01:13:37,720 Wait a second! 1380 01:13:38,000 --> 01:13:39,149 Hey. 1381 01:13:39,320 --> 01:13:40,673 I know a way to move my parents. 1382 01:13:40,840 --> 01:13:42,080 - How? - We can use the puppies! 1383 01:13:42,600 --> 01:13:43,600 Upsies. 1384 01:13:44,000 --> 01:13:45,149 I need upsies. 1385 01:13:45,320 --> 01:13:46,753 But what if you "go baby" again? 1386 01:13:46,920 --> 01:13:48,990 It'll be fine. Fine, fine. 1387 01:13:49,160 --> 01:13:50,160 Fine! 1388 01:13:50,200 --> 01:13:51,553 It'll be fine. 1389 01:13:51,720 --> 01:13:53,153 Hang on to your diaper! 1390 01:14:03,880 --> 01:14:05,029 We're moving! 1391 01:14:05,200 --> 01:14:06,428 Why are we moving? 1392 01:14:06,600 --> 01:14:08,033 All right, Mom and Dad, hang on! 1393 01:14:09,360 --> 01:14:11,191 T-minus 30 seconds. 1394 01:14:11,360 --> 01:14:12,793 Oh, no! Wait! 1395 01:14:13,400 --> 01:14:14,435 Hold on! 1396 01:14:14,600 --> 01:14:15,874 Go, Tim! Get your parents... 1397 01:14:16,360 --> 01:14:17,509 out of here. 1398 01:14:18,640 --> 01:14:19,914 You've gotta jump! 1399 01:14:20,400 --> 01:14:22,072 Come on, it's a piece of cake! 1400 01:14:23,040 --> 01:14:25,190 No! No patty cake! Get down! 1401 01:14:26,560 --> 01:14:29,711 Don't cry. I'm sorry. Please don't cry! 1402 01:14:31,560 --> 01:14:32,629 20 seconds. 1403 01:14:37,760 --> 01:14:39,557 15 seconds. 1404 01:14:45,080 --> 01:14:48,914 Blackbird singing in the dead of night 1405 01:14:50,400 --> 01:14:54,154 Take these broken wings and learn to fly 1406 01:14:56,240 --> 01:14:58,117 All your life 1407 01:14:59,520 --> 01:15:04,275 You were only waiting For this moment to arise 1408 01:15:05,880 --> 01:15:06,949 - Three... - Gotcha! 1409 01:15:07,120 --> 01:15:09,031 ...two, one. 1410 01:15:09,200 --> 01:15:10,235 Blast off! 1411 01:15:23,280 --> 01:15:24,280 Y eah! 1412 01:15:26,080 --> 01:15:28,071 Hey, are you still in there? 1413 01:15:29,760 --> 01:15:30,760 Aha! 1414 01:15:34,920 --> 01:15:36,239 What happened? Did we win? 1415 01:15:36,400 --> 01:15:37,230 - We won! - We won? 1416 01:15:37,400 --> 01:15:40,119 - We won, we won, we won! - We won! Yes! 1417 01:15:41,680 --> 01:15:42,795 Victory nap! 1418 01:15:47,400 --> 01:15:48,549 You ruined everything! 1419 01:15:51,120 --> 01:15:53,031 It's not fair! It's not fair! 1420 01:15:53,200 --> 01:15:54,235 That's not right. 1421 01:15:54,960 --> 01:15:56,712 Now you're really going to pay! 1422 01:15:56,880 --> 01:15:59,838 Oh, yeah? It's time you pick on someone your own size! 1423 01:16:01,840 --> 01:16:02,840 What? 1424 01:16:04,640 --> 01:16:06,437 Eugene! You put me down! 1425 01:16:06,600 --> 01:16:08,431 You hear me? I am the boss of you! 1426 01:16:16,240 --> 01:16:18,800 This time, we'll raise him right. 1427 01:16:22,760 --> 01:16:25,069 I'm sure that's gonna turn out fine. 1428 01:16:25,600 --> 01:16:26,828 Tim, what's happening? 1429 01:16:27,000 --> 01:16:28,592 Mom, Dad, hold on! 1430 01:16:29,960 --> 01:16:30,995 Yes! 1431 01:16:31,560 --> 01:16:32,834 - Tim? - Tim! 1432 01:16:33,000 --> 01:16:34,513 Tim! Are you okay? 1433 01:16:34,680 --> 01:16:35,749 I'm fine. We're fine. 1434 01:16:35,920 --> 01:16:36,920 You saved us. 1435 01:16:37,080 --> 01:16:38,354 You're our hero. 1436 01:16:38,520 --> 01:16:39,919 And a great big brother. 1437 01:16:41,120 --> 01:16:43,156 We love you both so much. 1438 01:16:43,320 --> 01:16:44,435 Both of us? 1439 01:16:44,600 --> 01:16:46,238 With all our heart. 1440 01:16:50,400 --> 01:16:52,118 Let's go home. 1441 01:16:59,880 --> 01:17:01,359 How do I look? 1442 01:17:04,520 --> 01:17:05,999 You look great. 1443 01:17:14,560 --> 01:17:16,391 Well, team, good job. 1444 01:17:16,560 --> 01:17:19,996 Staci, this letter should get you into the school of your choice. 1445 01:17:22,560 --> 01:17:24,357 - Kindergarten? - That's right. 1446 01:17:24,520 --> 01:17:25,873 And if there's anything else... 1447 01:17:26,040 --> 01:17:27,040 How about a raise? 1448 01:17:27,200 --> 01:17:28,394 Staci, you don't get paid. 1449 01:17:28,560 --> 01:17:29,936 - One million ziggity-five! - Eight! 1450 01:17:29,960 --> 01:17:30,960 - A tricycle! - Skates! 1451 01:17:31,000 --> 01:17:31,796 - Candy corn? - Lollipop! 1452 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 Deal. 1453 01:17:34,800 --> 01:17:36,518 Best boss ever. 1454 01:17:36,680 --> 01:17:39,319 And you guys don't always have to toe the company line, you know? 1455 01:17:39,480 --> 01:17:40,760 It's okay to think for yourself. 1456 01:17:40,920 --> 01:17:41,750 - No, sir! - No way! 1457 01:17:41,920 --> 01:17:43,035 That's a terrible idea! 1458 01:17:43,200 --> 01:17:44,553 That's the attitude. 1459 01:17:44,760 --> 01:17:45,976 - You're so right! - You've got it, sir! 1460 01:17:46,000 --> 01:17:47,200 - You're the man! - Absolutely! 1461 01:17:48,680 --> 01:17:49,908 Here you go, big guy. 1462 01:17:51,040 --> 01:17:52,234 You've earned it. 1463 01:17:56,240 --> 01:17:57,593 You wanna hug me, don't you? 1464 01:18:01,160 --> 01:18:03,355 I'll miss you too, buddy. Okay. 1465 01:18:06,440 --> 01:18:08,590 - There, there. - It'll be okay, big guy. 1466 01:18:09,080 --> 01:18:10,080 So... 1467 01:18:11,440 --> 01:18:12,440 you did it. 1468 01:18:12,600 --> 01:18:14,750 No. We did it. 1469 01:18:15,440 --> 01:18:18,671 By the way, congratulations on your promotion. 1470 01:18:18,880 --> 01:18:22,668 The corner office, the private potty. All that stuff. 1471 01:18:22,880 --> 01:18:24,359 But, hey! How about you? 1472 01:18:24,520 --> 01:18:26,590 You have your parents all to yourself. 1473 01:18:30,640 --> 01:18:33,438 So what am I gonna tell Mom and Dad after you leave? 1474 01:18:33,640 --> 01:18:34,640 Don't worry. 1475 01:18:34,800 --> 01:18:37,234 Baby Corp has a procedure for situations like this. 1476 01:18:37,440 --> 01:18:40,273 It'll be like I was never born. 1477 01:18:41,560 --> 01:18:42,754 I almost forgot! 1478 01:18:45,320 --> 01:18:47,117 No way! Lam-Lam! 1479 01:18:47,320 --> 01:18:48,799 - You fixed her. - Yep. 1480 01:18:48,960 --> 01:18:51,315 She's as good as new. She's a tough one. 1481 01:18:52,880 --> 01:18:55,314 Well, I guess we both got what we wanted. 1482 01:18:55,480 --> 01:18:56,959 It's a win-win. 1483 01:19:09,000 --> 01:19:10,115 Probably should... 1484 01:19:10,280 --> 01:19:11,280 Yeah. 1485 01:19:11,840 --> 01:19:14,400 So, stay in school. 1486 01:19:14,600 --> 01:19:16,636 I don't really have a choice. 1487 01:19:16,800 --> 01:19:17,800 Yeah, right. 1488 01:19:19,160 --> 01:19:20,991 - Goodbye, Tim. - Bye. 1489 01:19:35,560 --> 01:19:37,118 Yeah, right. 1490 01:20:05,840 --> 01:20:07,831 He left as suddenly as he arrived. 1491 01:20:08,320 --> 01:20:09,070 Bye. 1492 01:20:09,280 --> 01:20:12,477 Finally, my life was perfect again. 1493 01:20:17,880 --> 01:20:22,476 Forget about the baby. 1494 01:20:37,160 --> 01:20:38,160 Oopsies! 1495 01:20:38,280 --> 01:20:39,508 Pardon me, big fella. 1496 01:20:59,360 --> 01:21:01,794 Surprise! 1497 01:21:07,280 --> 01:21:08,952 Hooray! 1498 01:21:40,200 --> 01:21:41,474 Forget about the baby? 1499 01:21:42,880 --> 01:21:44,438 No, thanks. I'm good. 1500 01:21:44,920 --> 01:21:46,114 Okie-dokie. 1501 01:23:21,840 --> 01:23:22,909 Argh. 1502 01:23:37,080 --> 01:23:38,559 Dear Boss Baby... 1503 01:23:38,720 --> 01:23:40,551 I don't usually write very much... 1504 01:23:40,720 --> 01:23:43,757 but now I know that memos are very important things. 1505 01:23:43,920 --> 01:23:46,195 Even though I never went to business school... 1506 01:23:46,360 --> 01:23:48,555 I did learn to share in kindergarten. 1507 01:23:48,720 --> 01:23:51,439 And if there isn't enough love for the two of us... 1508 01:23:51,600 --> 01:23:53,955 then I wanna give you all of mine. 1509 01:24:23,720 --> 01:24:25,392 I would like to offer you a job. 1510 01:24:25,560 --> 01:24:26,675 It will be hard work... 1511 01:24:26,840 --> 01:24:28,876 and there will be no pay. 1512 01:24:29,680 --> 01:24:32,717 But the good news is that you can never be fired. 1513 01:24:34,320 --> 01:24:35,958 And I promise you this. 1514 01:24:36,480 --> 01:24:39,119 Every morning when you wake up, I will be there. 1515 01:24:39,280 --> 01:24:41,589 Every night at dinner, I will be there. 1516 01:24:41,800 --> 01:24:44,268 Every birthday party, every Christmas morning... 1517 01:24:44,440 --> 01:24:45,634 I will be there. 1518 01:24:48,160 --> 01:24:50,754 Year after year after year. 1519 01:24:56,560 --> 01:24:58,676 We will grow old together. 1520 01:25:00,040 --> 01:25:02,235 And you and I will always... 1521 01:25:03,080 --> 01:25:04,080 ...be brothers. 1522 01:25:04,680 --> 01:25:05,680 Always. 1523 01:25:26,600 --> 01:25:29,637 Wake up, little halflings! It's 7:00 a m. 1524 01:25:32,320 --> 01:25:33,992 What's the poi nt, Wizzie? 1525 01:25:34,160 --> 01:25:36,435 Because it's 7:00 a.m. 1526 01:25:36,600 --> 01:25:39,319 I have one job to do, and you make it so difficult. 1527 01:25:43,840 --> 01:25:45,512 It's okay, little halfling. 1528 01:25:45,680 --> 01:25:47,511 Sometimes, I get confused too. 1529 01:25:47,680 --> 01:25:50,240 Especially during daylight savings time. 1530 01:25:50,400 --> 01:25:52,197 Spring forward, fall back. 1531 01:25:52,360 --> 01:25:54,555 We don't even have calendars in the wizard's realm! 1532 01:25:54,720 --> 01:25:58,269 There is no spring, only darkness and winter! 1533 01:25:58,440 --> 01:26:00,715 I'm not confused at all, Wizzie. 1534 01:26:00,920 --> 01:26:01,989 I just miss him. 1535 01:26:15,880 --> 01:26:17,632 Tim, look who's here! 1536 01:26:18,400 --> 01:26:19,958 It's your new baby... 1537 01:26:20,120 --> 01:26:21,189 Brother! 1538 01:26:22,000 --> 01:26:23,479 You're here! You're really here! 1539 01:26:23,640 --> 01:26:24,789 Gentle, gentle. 1540 01:26:24,960 --> 01:26:26,951 You came back! 1541 01:26:27,720 --> 01:26:30,871 Say hello to Theodore Lindsey Templeton. 1542 01:26:31,360 --> 01:26:32,360 Lindsey? 1543 01:26:35,200 --> 01:26:37,111 Who's ticklish? Who's ticklish? 1544 01:26:37,280 --> 01:26:38,474 Here you go. 1545 01:26:42,560 --> 01:26:44,755 So, that's my story. 1546 01:26:46,440 --> 01:26:47,668 Our story. 1547 01:26:48,640 --> 01:26:52,189 Luckily for me and my little brother, it had a happy ending. 1548 01:26:54,200 --> 01:26:56,236 Is that a true story, Daddy? 1549 01:26:56,440 --> 01:26:58,635 Well, sweetie, that's how I remember it. 1550 01:26:58,800 --> 01:27:00,552 - But you know what I found out? - What? 1551 01:27:00,720 --> 01:27:02,950 There's plenty of love for everyone. 1552 01:27:03,120 --> 01:27:04,120 Even me? 1553 01:27:04,200 --> 01:27:05,713 Especially you. 1554 01:27:05,880 --> 01:27:07,279 Just ask your Uncle Ted. 1555 01:27:07,440 --> 01:27:09,749 Hey, kid, I hear you're gonna have a baby sister. 1556 01:27:09,920 --> 01:27:11,194 I wanted a horse. 1557 01:27:11,360 --> 01:27:13,920 Here you go, kid. Go get yourself a horse. 1558 01:27:14,120 --> 01:27:16,873 You know, I'm proud of you, Leslie. 1559 01:27:17,080 --> 01:27:18,672 Back at ya, Lindsey. 1560 01:27:29,040 --> 01:27:31,031 Hi there, baby sister. 1561 01:30:24,880 --> 01:30:25,630 Argh! 1562 01:30:25,800 --> 01:30:26,994 All right, guys. 1563 01:30:27,160 --> 01:30:28,195 Time for bed. 1564 01:30:28,400 --> 01:30:30,470 Come on, Mom. Just a little longer. 1565 01:30:30,640 --> 01:30:31,914 Okay. 1566 01:37:10,200 --> 01:37:13,636 Wake up, little halflings! It's time to leave. 1567 01:37:13,800 --> 01:37:17,190 Go and live your peasant lives. 1568 01:37:18,240 --> 01:37:19,719 Be gone with you! 104964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.