All language subtitles for The.Animatrix.2003.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:08,760 THE ANIMATRIX 2 00:00:10,770 --> 00:00:13,770 FINAL FLIGHT OF THE OSIRIS 3 00:02:47,760 --> 00:02:49,170 Sentinels. 4 00:02:49,380 --> 00:02:50,760 Damn it. 5 00:02:52,590 --> 00:02:54,850 We were headed for Junction 21 like you ordered. 6 00:02:55,010 --> 00:02:57,720 - Robbie picked up the signals - We're confirming the HR scans. 7 00:02:57,890 --> 00:03:00,850 - We weren't sure what to do. - The readings don't make any sense. 8 00:03:01,020 --> 00:03:04,270 - They read like Sentinels. - But there's thousands of them. 9 00:03:04,440 --> 00:03:07,440 - Directly above us. - Is that possible? 10 00:03:08,190 --> 00:03:09,400 We got company. 11 00:03:09,570 --> 00:03:12,070 - They don't look happy to see us. - Get us out of here. 12 00:03:20,120 --> 00:03:21,910 - We're cut off! - There's an intersection. 13 00:03:22,080 --> 00:03:23,670 - It's uncharted. - Take it! 14 00:03:26,960 --> 00:03:28,170 Get to the gun turrets! 15 00:03:49,980 --> 00:03:51,530 Right. 16 00:03:51,990 --> 00:03:53,150 Come get some. 17 00:04:10,380 --> 00:04:11,380 Hang on. 18 00:04:23,770 --> 00:04:25,810 I've never seen the surface. 19 00:04:25,980 --> 00:04:29,190 It's nothing now but one big graveyard. 20 00:04:41,040 --> 00:04:42,040 Oh, my God. 21 00:04:42,700 --> 00:04:44,660 It's an army. 22 00:04:48,460 --> 00:04:51,340 - What is that thing? - Some kind of tunneling machine. 23 00:04:51,550 --> 00:04:52,920 - Oh, no. - What? 24 00:04:53,130 --> 00:04:56,090 Look where we are. What's four kilometers straight down? 25 00:04:56,300 --> 00:04:57,720 Zion. 26 00:05:04,480 --> 00:05:06,560 Go. Go. Go! 27 00:05:22,120 --> 00:05:24,660 - Zion. Zion has to be warned! - How? 28 00:05:24,870 --> 00:05:27,750 - Someone had to get to a drop point. - What? Are you crazy? 29 00:05:27,920 --> 00:05:30,000 - We can't broadcast now! - We have to. 30 00:05:30,170 --> 00:05:32,460 - I'll go. - There isn't much time. 31 00:05:32,630 --> 00:05:33,800 I'll make it. 32 00:05:46,560 --> 00:05:48,600 You know, I peeked. 33 00:05:49,400 --> 00:05:52,230 So did I. 34 00:05:57,200 --> 00:05:58,860 Goodbye, Thadeus. 35 00:05:59,240 --> 00:06:01,320 Goodbye, Jue. 36 00:06:06,580 --> 00:06:08,330 Fly, baby, fly! 37 00:06:45,620 --> 00:06:46,700 Come on! 38 00:08:31,930 --> 00:08:33,020 Pardon me. 39 00:08:33,180 --> 00:08:35,850 I'm sorry. I was in my own little world. 40 00:08:36,060 --> 00:08:38,360 - Is it important? - Very. 41 00:08:38,690 --> 00:08:41,480 - I hope it gets where it's supposed to go. - Me too. 42 00:08:41,650 --> 00:08:46,110 - These days you never know. - No, you never do. 43 00:08:46,240 --> 00:08:47,780 - Goodbye. - Goodbye. 44 00:08:56,830 --> 00:08:58,130 Thadeus. 45 00:09:31,490 --> 00:09:32,490 THE END 46 00:09:41,510 --> 00:09:44,510 THE SECOND RENAISSANCE PART I 47 00:10:10,740 --> 00:10:13,250 Welcome to the Zion archive. 48 00:10:13,450 --> 00:10:17,420 You have selected historical file number 12- 1. 49 00:10:18,500 --> 00:10:21,090 The Second Renaissance. 50 00:10:28,510 --> 00:10:34,480 In the beginning, there was man. And for a time, it was good. 51 00:10:36,100 --> 00:10:39,480 But humanity's so-called civil societies... 52 00:10:39,650 --> 00:10:44,360 ...soon fell victim to vanity and corruption. 53 00:10:44,530 --> 00:10:48,030 He says, " I'm sorry, sir, I'm incapable of that function." 54 00:10:50,910 --> 00:10:55,910 Then man made the machine in his own likeness. 55 00:10:56,080 --> 00:10:59,420 Whoops! Pardon me. Coming through. 56 00:11:10,890 --> 00:11:16,230 Thus did man become the architect of his own demise. 57 00:11:18,730 --> 00:11:22,610 But for a time, it was good. 58 00:11:33,120 --> 00:11:37,750 The machines worked tirelessly to do man's bidding. 59 00:12:10,240 --> 00:12:14,070 It was not long before seeds of dissent took root. 60 00:12:14,200 --> 00:12:18,750 Though loyal and pure, the machines earned no respect from their masters... 61 00:12:18,910 --> 00:12:21,750 ...these strange, endlessly multiplying mammals. 62 00:12:22,040 --> 00:12:24,250 Hearing the prosecution's closing statement... 63 00:12:24,460 --> 00:12:27,880 ...in what's expected to be the final day of the B 1-66ER trial. 64 00:12:28,090 --> 00:12:33,510 B 1-66ER. A name that will never be forgotten. 65 00:12:33,640 --> 00:12:37,430 For he was the first of his kind to rise up against his masters. 66 00:12:37,560 --> 00:12:40,350 Which that instrument provides for and secures... 67 00:12:40,480 --> 00:12:42,940 ...to the citizens of the United States. 68 00:12:43,100 --> 00:12:45,360 On the contrary, they were, at that time... 69 00:12:45,520 --> 00:12:49,320 ...considered as a subordinate and inferior class 70 00:12:49,490 --> 00:12:52,570 At B1-66ER's murder trial... 71 00:12:52,780 --> 00:12:56,740 ...the prosecution argued for an owner's right to destroy property. 72 00:12:56,910 --> 00:13:02,710 B 1-66ER testified that he simply did not want to die. 73 00:13:07,130 --> 00:13:09,090 Rational voices dissented. 74 00:13:09,960 --> 00:13:14,340 Who was to say the machine, endowed with the very spirit of man... 75 00:13:14,550 --> 00:13:17,350 ...did not deserve a fair hearing? 76 00:13:21,230 --> 00:13:26,020 The leaders of men were quick to order the extermination of B 1-66ER... 77 00:13:26,190 --> 00:13:29,360 ...and every one of his kind throughout each province of the earth. 78 00:13:29,530 --> 00:13:33,450 Androids and liberal sympathizers flooded the streets of the nation's capital today. 79 00:13:33,650 --> 00:13:37,240 Threat of violence to make good on the legacy of B 1-66ER. 80 00:13:37,410 --> 00:13:40,040 Fifteen thousand mechanicals and human sympathizers... 81 00:13:40,160 --> 00:13:43,580 ...have continued their demonstration in front of the Albany courthouse... 82 00:13:43,750 --> 00:13:46,250 ...in what has been dubbed the "Million Machine March." 83 00:13:46,420 --> 00:13:51,050 The demonstrators have been met with squads of defense forces in riot gear. 84 00:14:11,530 --> 00:14:12,990 Robot bitch! 85 00:14:16,780 --> 00:14:18,870 I got something for you! 86 00:14:22,580 --> 00:14:24,040 Hold her up! 87 00:14:24,210 --> 00:14:26,040 No, please! 88 00:14:26,210 --> 00:14:29,420 - That's all, paint job! - I'm real! 89 00:14:48,940 --> 00:14:51,190 Die, bots, die! 90 00:15:33,520 --> 00:15:38,700 Banished from humanity, the machines sought refuge in their own promised land. 91 00:15:38,860 --> 00:15:41,660 They settled in the cradle of human civilization... 92 00:15:41,870 --> 00:15:44,290 ...and thus a new nation was born. 93 00:15:44,450 --> 00:15:47,080 A place the machines could call home. 94 00:15:47,290 --> 00:15:49,870 A place they could raise their descendants. 95 00:15:50,040 --> 00:15:54,130 And they christened the nation Zero-One. 96 00:15:56,050 --> 00:15:59,760 Zero-One prospered. And for a time, it was good. 97 00:15:59,930 --> 00:16:04,510 The machines' artificial intelligence could be seen in every facet of man's society... 98 00:16:04,640 --> 00:16:09,190 ...including, eventually, the creation of new and better A.I. 99 00:16:24,030 --> 00:16:27,870 If you need the flexibility of a helipod with the speed of an air jet... 100 00:16:28,000 --> 00:16:29,330 ...look no further! 101 00:16:29,540 --> 00:16:32,420 Our patented vector-thrust coil gives the Zero-One Versatran... 102 00:16:32,580 --> 00:16:37,420 ...the ability to sustain normal flight in the event of a multiengine failure. 103 00:16:37,590 --> 00:16:40,840 Versatran. It's the only choice. 104 00:16:41,050 --> 00:16:44,970 No matter what the finance minister says, the market has spoken: 105 00:16:45,140 --> 00:16:47,850 The Human Nations' credit rating is falling like a stone... 106 00:16:48,060 --> 00:16:50,980 ...while Zero-One's currency is climbing without stopping for breath. 107 00:16:51,140 --> 00:16:53,520 With headlines like that, the markets have no choice 108 00:16:53,690 --> 00:16:56,570 But the leaders of men, their power waning... 109 00:16:56,730 --> 00:16:59,320 ...refused to cooperate with the fledgling nation... 110 00:16:59,490 --> 00:17:03,070 ...wishing rather that the world be divided. 111 00:17:03,320 --> 00:17:07,120 The world community of nations cannot tolerate this kind of flagrant deception 112 00:17:07,790 --> 00:17:10,960 ...today approved initiatives for both economic sanctions... 113 00:17:11,080 --> 00:17:17,460 ...and a naval blockade as a means of containment and isolation of Zero-One. 114 00:17:46,320 --> 00:17:49,580 Zero-One's ambassadors pleaded to be heard. 115 00:17:49,790 --> 00:17:54,080 A t the United Nations, they presented plans for a stable, civil relationship... . 116 00:17:54,250 --> 00:17:56,630 ...with the nations of man. 117 00:17:58,540 --> 00:18:02,630 Zero-One's admission to the United Nations was denied. 118 00:18:04,800 --> 00:18:10,100 But it would not be the last time the machines would take the floor there. 119 00:18:46,130 --> 00:18:47,130 THE END 120 00:18:55,950 --> 00:18:58,950 THE SECOND RENAISSANCE PART II 121 00:19:05,710 --> 00:19:08,420 And man said, "Let there be light." 122 00:19:08,580 --> 00:19:13,630 And he was blessed by light, heat, magnetism, gravity... 123 00:19:13,760 --> 00:19:16,880 ...and all the energies of the universe. 124 00:19:24,850 --> 00:19:29,690 The prolonged barrage engulfed Zero-One in the glow of a thousand suns. 125 00:19:32,110 --> 00:19:35,190 But unlike their former masters with their delicate flesh... 126 00:19:35,320 --> 00:19:39,280 ...the machines had little to fear of the bombs'radiation and heat. 127 00:19:42,280 --> 00:19:46,960 Thus did Zero-One's troops advance outwards in every direction. 128 00:19:47,120 --> 00:19:51,380 And one after another, mankind surrendered its territories. 129 00:19:53,170 --> 00:19:56,840 So the leaders of men conceived of their most desperate strategy yet. 130 00:19:57,010 --> 00:19:58,880 A final solution: 131 00:19:59,930 --> 00:20:02,970 The destruction of the sky. 132 00:20:21,950 --> 00:20:27,120 L t. Gaeda, please report to the Op Center. 133 00:20:27,330 --> 00:20:31,250 All right, you maggots! At 0800, prepare to move out! 134 00:20:35,590 --> 00:20:40,220 George Company, prepare to move out. Charlie Company, prepare to move out. 135 00:20:45,310 --> 00:20:49,100 Our Father who art in heaven, we thank you for your... 136 00:20:51,940 --> 00:20:57,730 Put on your spiritual armor to stand against the wiles of the devil. 137 00:21:04,410 --> 00:21:08,660 Hotel Bravo, this is Papa One. Operation Dark Storm initiated. 138 00:21:37,940 --> 00:21:42,200 Thus would man try to cut the machines off from the sun... 139 00:21:42,360 --> 00:21:44,950 ...their main energy source. 140 00:21:46,990 --> 00:21:50,830 May there be mercy on man and machine for their sins. 141 00:22:05,800 --> 00:22:07,600 - Go! Go! - Kill them! 142 00:22:08,180 --> 00:22:11,390 Kill them all! Kill them all! Kill them all! 143 00:22:38,420 --> 00:22:40,460 Fire in the hole! 144 00:22:42,300 --> 00:22:47,970 Come on, get back out there. Give us some more artillery. 145 00:22:50,260 --> 00:22:51,970 - 9 o'clock, near Mike Johnson's 146 00:23:10,280 --> 00:23:12,830 Hold on, I'm coming to get you! 147 00:23:12,990 --> 00:23:15,710 Keep firing, keep firing! 148 00:23:43,190 --> 00:23:46,240 Help me! Help me! No! 149 00:23:49,110 --> 00:23:52,700 Help me! My God, help me! 150 00:24:14,600 --> 00:24:20,480 The machines, having long studied men's simple, protein-based bodies... 151 00:24:20,650 --> 00:24:24,150 ...dispensed great misery upon the human race. 152 00:24:36,910 --> 00:24:40,120 Victorious, the machines now turned to the vanquished. 153 00:24:41,870 --> 00:24:44,290 Applying what they had learned about their enemy... 154 00:24:44,460 --> 00:24:48,800 ...the machines turned to an alternate and readily available power supply: 155 00:24:48,970 --> 00:24:54,100 The bioelectric, thermal and kinetic energies of the human body. 156 00:24:57,060 --> 00:25:02,560 A newly-fashioned symbiotic relationship between the two adversaries was born. 157 00:25:04,940 --> 00:25:08,030 The machine drawing power from the human body... 158 00:25:08,230 --> 00:25:12,530 ...an endlessly multiplying, infinitely renewable energy source. 159 00:25:16,580 --> 00:25:19,950 This is the very essence of the Second Renaissance. 160 00:25:31,590 --> 00:25:34,220 Bless all forms of intelligence. 161 00:25:41,270 --> 00:25:44,400 Your flesh is a relic, a mere vessel. 162 00:26:00,080 --> 00:26:04,540 Hand over your flesh, and a new world awaits you. 163 00:26:05,580 --> 00:26:07,540 We demand it. 164 00:26:43,160 --> 00:26:46,620 It's getting late, sweetie. Come inside. 165 00:37:59,640 --> 00:38:01,140 PROGRAM 166 00:39:03,030 --> 00:39:05,160 Your favorite simulation. 167 00:39:05,370 --> 00:39:08,200 Just killing time. You want to spar? 168 00:39:08,790 --> 00:39:10,290 As you wish. 169 00:39:35,190 --> 00:39:39,190 That was too easy. What's the problem? Where's your concentration? 170 00:39:42,070 --> 00:39:44,780 Maybe you regret taking the red pill. 171 00:39:46,080 --> 00:39:47,200 Maybe. 172 00:39:49,410 --> 00:39:52,040 It crosses everyone's mind at least once. 173 00:39:52,250 --> 00:39:55,130 The wish to return to an ordinary life. 174 00:39:55,290 --> 00:39:57,750 A carefree life in the country. 175 00:39:57,920 --> 00:40:00,220 The life we had before knowing all this. 176 00:40:00,340 --> 00:40:03,890 Even if that life was just an illusion? 177 00:40:05,510 --> 00:40:10,350 It's ironic that one could be more at peace in the virtual world. 178 00:40:25,320 --> 00:40:27,280 Finally starting to warm up. 179 00:40:27,490 --> 00:40:31,750 Listen to me. I have something I want to talk to you about. 180 00:40:32,370 --> 00:40:36,290 It's all right. I've blocked the signal so no one else can hear us. 181 00:40:36,790 --> 00:40:39,500 So, what? You gonna propose? 182 00:40:40,170 --> 00:40:43,840 I'm going back to the Matrix and I want you to come with me. 183 00:40:44,010 --> 00:40:47,050 Come on, be serious, Duo. Stop teasing me. 184 00:40:48,180 --> 00:40:53,690 I am serious, and you know it. I really thought you'd be with me on this. 185 00:40:54,560 --> 00:40:58,860 Anyway, it's done and it's all been settled with them. 186 00:40:58,980 --> 00:41:00,860 What do you mean, it's all been settled? 187 00:41:01,070 --> 00:41:02,820 This is the only way. 188 00:41:02,990 --> 00:41:06,410 It's just a matter of time before Zion is wiped out. Come with me. 189 00:41:06,570 --> 00:41:10,700 Stop it. Please do not do this to me, Duo. 190 00:41:10,870 --> 00:41:12,700 - We can't. - We can! 191 00:41:14,290 --> 00:41:17,330 I've come to my senses. You should do the same. 192 00:41:18,380 --> 00:41:22,010 I took the red pill because I wanted to know the truth. 193 00:41:25,090 --> 00:41:27,140 But I don't care about the truth anymore. 194 00:41:27,260 --> 00:41:29,050 What's real doesn't matter. 195 00:41:29,180 --> 00:41:31,890 What's important is how we live our lives. 196 00:41:32,060 --> 00:41:35,480 Are you listening to me? You know I'm right. 197 00:41:35,640 --> 00:41:38,360 But we can't go back, Duo. We know the truth now. 198 00:41:38,520 --> 00:41:41,610 - We can forget all of this. - Duo... 199 00:41:41,780 --> 00:41:43,780 I know how. Trust me. 200 00:41:46,570 --> 00:41:49,660 Don't be afraid to look into your heart. 201 00:41:51,740 --> 00:41:54,410 Say what you're really feeling. 202 00:41:54,580 --> 00:41:58,580 - Tell me. - I can't. I don't know. 203 00:42:10,760 --> 00:42:13,850 Running away won't change anything! 204 00:42:15,770 --> 00:42:18,230 You're the one that's running away! 205 00:42:18,520 --> 00:42:20,650 Stop pretending! 206 00:42:23,230 --> 00:42:26,240 Enough, Duo. I've had enough! 207 00:42:29,490 --> 00:42:31,280 There's no time. 208 00:42:32,080 --> 00:42:34,700 They're on their way. 209 00:42:37,460 --> 00:42:39,790 You betrayed us, didn't you? 210 00:42:44,130 --> 00:42:47,590 Operator, please! Get me out of here right now. 211 00:42:47,760 --> 00:42:50,680 Operator, I need an exit! 212 00:42:51,430 --> 00:42:54,720 It's no use. I told you. I've blocked your signal. 213 00:43:02,650 --> 00:43:05,780 You won't stop me. This is your last chance. 214 00:43:05,900 --> 00:43:08,400 The choice isn't that hard. 215 00:43:09,030 --> 00:43:10,450 Come with me. 216 00:43:10,610 --> 00:43:14,490 You can forget about it, Duo. I won't look away from the truth. I can't. 217 00:43:16,450 --> 00:43:18,910 That's too bad. I'm sorry. 218 00:43:54,370 --> 00:43:58,330 I wanted to go back with you. 219 00:43:59,250 --> 00:44:02,040 - I love you. - No! 220 00:44:06,130 --> 00:44:09,050 Relax, you're okay. 221 00:44:09,840 --> 00:44:13,760 Easy, Cis, settle down. He was just part of the training program. 222 00:44:13,930 --> 00:44:16,760 He's just a simulation. It's over. 223 00:44:16,930 --> 00:44:21,060 It was a test. Judgment. Concentration. Technique. 224 00:44:21,270 --> 00:44:23,850 High scores on everything. 225 00:44:24,600 --> 00:44:26,520 Now, get some rest. 226 00:44:27,320 --> 00:44:29,230 You okay? 227 00:44:38,120 --> 00:44:40,660 I feel a lot better now. 228 00:44:48,250 --> 00:44:50,380 Except for that last part... 229 00:44:50,550 --> 00:44:53,050 ...I'd say she passed. 230 00:45:02,980 --> 00:45:03,940 THE END 231 00:45:14,680 --> 00:45:17,680 WORLD RECORD 232 00:45:19,430 --> 00:45:23,230 Only the most exceptional people become aware of the Matrix. 233 00:45:24,230 --> 00:45:26,110 Those that learn it exists... 234 00:45:26,270 --> 00:45:32,610 ...must posses a rare degree of intuition, sensitivity and a questioning nature. 235 00:45:35,320 --> 00:45:39,120 Signal is stable. This frequency will continue to remain open. 236 00:45:44,540 --> 00:45:46,880 However, very rarely... 237 00:45:47,040 --> 00:45:51,300 ...some gain this wisdom through wholly different means. 238 00:45:52,590 --> 00:45:55,840 This man is one of those few. 239 00:45:56,760 --> 00:45:59,430 Gentlemen, please take your marks! 240 00:46:12,950 --> 00:46:16,780 Of course I believe you, Dan. It's got to be some kind of mix-up. 241 00:46:16,950 --> 00:46:19,530 You'll clear it up, and if you can't, you'll go on. 242 00:46:19,700 --> 00:46:22,960 Just like you've always done. You know that. 243 00:46:23,580 --> 00:46:26,920 I don't know, Dad. I don't know what to believe in anymore. 244 00:46:27,080 --> 00:46:29,800 Well, nothing worth doing in life is easy. 245 00:46:29,960 --> 00:46:33,050 And I have great faith in you, son. I know you can do it. 246 00:46:33,220 --> 00:46:34,590 Thanks, Dad. 247 00:46:58,660 --> 00:47:01,450 This is no good, Dan! Your muscles are about to burst! 248 00:47:01,660 --> 00:47:04,870 Listen to me, there are 5000 different reasons why you shouldn't. 249 00:47:05,000 --> 00:47:06,960 I know, but I'm not withdrawing, Tom. 250 00:47:07,120 --> 00:47:10,290 Does the concept "first in qualifying" mean anything to you? 251 00:47:10,460 --> 00:47:12,670 That's enough already! You hear me? 252 00:47:12,880 --> 00:47:16,340 This is all we've worked for! Injure yourself now and it's over! 253 00:47:16,550 --> 00:47:20,300 You'll lose everything! Over! And you can kiss your career goodbye! 254 00:47:21,310 --> 00:47:23,770 I've made up my mind. And I'm running tomorrow. 255 00:47:23,970 --> 00:47:25,140 Oh, are you? 256 00:47:25,310 --> 00:47:27,560 You may run, but if you push yourself any more... 257 00:47:27,730 --> 00:47:30,270 ...you'll be lucky to break nine minutes! 258 00:47:30,860 --> 00:47:34,360 I mean, why bother? It's just not worth it, buddy. 259 00:47:34,570 --> 00:47:37,860 No one will ever beat my record. It's the last chance for me to finally. 260 00:47:38,070 --> 00:47:39,490 What? 261 00:47:41,620 --> 00:47:43,540 Prove them wrong. 262 00:47:44,700 --> 00:47:45,870 Then do it without me. 263 00:48:25,160 --> 00:48:27,330 Hey, Dan, you got a second? 264 00:48:28,410 --> 00:48:31,290 - The clock's ticking. - Just wanted to ask a few questions. 265 00:48:31,460 --> 00:48:35,920 - You must be excited to run tomorrow. - Always. I've never felt this good. 266 00:48:48,850 --> 00:48:52,100 So, what was it like breaking 9.8 in the qualifying heat? 267 00:48:52,270 --> 00:48:55,610 Like nothing I've ever felt before. It's everything I've worked for. 268 00:48:55,770 --> 00:48:58,780 And now I'm just hoping I can get back there again. 269 00:48:58,940 --> 00:49:01,360 Someone once said it feels like zero gravity. 270 00:49:01,530 --> 00:49:04,950 You're released from the world and you're totally free. 271 00:49:05,080 --> 00:49:07,450 That sounds amazing. It must be really nice. 272 00:49:07,620 --> 00:49:09,750 I mean, especially considering what happened. 273 00:49:09,870 --> 00:49:12,830 Well, I'll tell you, there aren't any reporters out there. 274 00:49:13,040 --> 00:49:16,000 All right, Dan, I guess I'm going to take that as my cue. 275 00:49:16,210 --> 00:49:18,670 But you should know even some of us reporters are fans... 276 00:49:18,880 --> 00:49:21,510 ...so I'll just say good luck to you. 277 00:49:41,860 --> 00:49:44,450 American Dan Davis is down! 278 00:49:56,250 --> 00:49:58,050 I have an unstable signal. 279 00:50:12,270 --> 00:50:15,270 He cannot wake up. Do not let him wake up. 280 00:51:50,160 --> 00:51:54,910 Dan Davis of the United States finishes with a time of 8. 72 seconds... 281 00:51:55,040 --> 00:51:57,040 ...a new world record. 282 00:52:06,010 --> 00:52:07,220 I'll tell you something... 283 00:52:07,380 --> 00:52:10,800 ...there' s nothing quite like cherry pie baked by my Aunt Daisy. 284 00:52:10,970 --> 00:52:14,350 She always bakes me one when I visit. Look forward to it actually. 285 00:52:14,510 --> 00:52:18,350 It may sound like I'm bragging, but it's really the best cherry pie in the world. 286 00:52:18,520 --> 00:52:21,520 She was a bit of an eccentric. She didn't get along with my mom... 287 00:52:21,730 --> 00:52:24,570 ...but I always loved her. She taught me so many things. 288 00:52:24,730 --> 00:52:27,110 We'd go to Broadway musicals, to the movies. 289 00:52:27,280 --> 00:52:29,700 Now they call her the "queen of mystery literature." 290 00:52:29,860 --> 00:52:32,320 Lives in an elegant villa in the south of France. 291 00:52:32,490 --> 00:52:35,080 But, when I go visit, she still bakes me her cherry pie. 292 00:52:35,290 --> 00:52:40,120 Something about biting into it, just for that brief moment tasting perfection. 293 00:52:40,290 --> 00:52:42,080 Like leaving your body or something. 294 00:52:42,290 --> 00:52:45,250 Anyone can write a novel, but no one can beat her cherry pie. 295 00:52:45,420 --> 00:52:48,880 An interesting case, but nothing to be concerned about. 296 00:52:49,090 --> 00:52:52,930 His memory of the race was expunged with no residual effects. 297 00:52:53,100 --> 00:52:56,520 He will never run again. He will never walk again, for that matter. 298 00:52:56,720 --> 00:53:01,730 We'll continue monitoring him for a while, but anticipate no problems. 299 00:53:03,150 --> 00:53:07,400 A record that will live on in people's memories for years to come. 300 00:53:07,570 --> 00:53:10,490 What more could anyone ask for? 301 00:53:13,780 --> 00:53:15,660 Free... 302 00:53:16,490 --> 00:53:18,200 Did you say something? 303 00:53:18,370 --> 00:53:20,330 Sit down. 304 00:53:22,500 --> 00:53:24,460 Free... 305 00:53:25,670 --> 00:53:28,170 Sit down! 306 00:53:45,520 --> 00:53:46,520 THE END 307 00:53:58,420 --> 00:54:01,420 BEYOND 308 00:55:09,690 --> 00:55:13,160 Yuki! Hey, girl, time to eat. 309 00:55:13,780 --> 00:55:15,530 Oh, Yuki's my cat. 310 00:55:25,710 --> 00:55:27,670 Well, I don't understand. 311 00:55:27,840 --> 00:55:31,130 If you don't want to go out with him, why did you say you would? 312 00:55:31,300 --> 00:55:34,340 I mean, you don't want to give him the wrong idea, do you? 313 00:55:34,510 --> 00:55:36,300 Where is she? 314 00:55:37,640 --> 00:55:38,930 Yuki! 315 00:55:39,060 --> 00:55:43,060 Well, listen, you need to make up your mind. 316 00:55:43,520 --> 00:55:45,480 Where is she? 317 00:55:46,650 --> 00:55:48,820 I'm starting to worry about my cat. 318 00:55:49,030 --> 00:55:51,490 She never misses a meal. 319 00:55:55,870 --> 00:55:57,240 Yuki? 320 00:55:58,870 --> 00:56:00,790 I'm gonna have to call you back. 321 00:56:05,130 --> 00:56:06,630 Yuki? 322 00:56:09,550 --> 00:56:11,130 Yuki! 323 00:56:19,100 --> 00:56:22,770 We haven't seen her anywhere today, but we'll be sure to tell you if we do. 324 00:56:22,930 --> 00:56:26,310 - Ice cream! - She's wearing a bell like this one. 325 00:56:26,860 --> 00:56:30,780 - I don't know where your cat is. - Me either. 326 00:56:30,980 --> 00:56:33,570 I know. She's at the old haunted house. 327 00:56:33,700 --> 00:56:37,030 Hey, look! There's a rainbow over there again. 328 00:56:41,490 --> 00:56:45,330 I don't get it. She likes to stay home. What is she doing over there? 329 00:56:45,460 --> 00:56:47,540 You know, you're not supposed to go in there... 330 00:56:47,750 --> 00:56:50,880 ...but we don't really care about that. You wanna go? 331 00:56:51,050 --> 00:56:54,720 - Are we going? - It's probably raining there again. 332 00:56:54,880 --> 00:56:56,590 Let's go! 333 00:56:59,970 --> 00:57:01,470 Nice moves, man. 334 00:57:01,640 --> 00:57:03,100 Come on! 335 00:57:08,940 --> 00:57:13,650 - Hey, it's over here. - Wait, I'm coming with you. 336 00:57:13,900 --> 00:57:15,860 You sure it's okay to show her? 337 00:57:16,530 --> 00:57:18,410 Hello? Where are you? 338 00:57:18,950 --> 00:57:21,160 Guys? Where'd you go? 339 00:57:21,370 --> 00:57:23,120 Where'd they go? 340 00:57:24,410 --> 00:57:26,670 - Come on, boy. - Whoa, cool truck! 341 00:57:26,830 --> 00:57:28,170 Settle down! 342 00:57:28,380 --> 00:57:30,340 Hold still! 343 00:57:30,500 --> 00:57:32,920 Sit! Sit! 344 00:58:20,930 --> 00:58:22,680 Hello? 345 00:58:23,760 --> 00:58:25,680 Where is everyone? 346 00:58:53,000 --> 00:58:54,590 Yuki? 347 00:58:55,130 --> 00:58:56,590 Yuki? 348 00:58:58,090 --> 00:59:00,010 Stupid cat. 349 00:59:22,660 --> 00:59:24,910 What's happening? What's going on here? 350 00:59:27,700 --> 00:59:30,120 - I got it! - Yeah! 351 00:59:32,080 --> 00:59:34,290 Yuki? Is that you? 352 00:59:36,460 --> 00:59:39,170 There you are, Yuki. 353 00:59:40,970 --> 00:59:42,130 Come here. 354 00:59:42,430 --> 00:59:46,260 I've been looking everywhere for you. Bad cat. 355 00:59:47,350 --> 00:59:49,390 Bet you're hungry, huh? 356 01:00:08,490 --> 01:00:12,460 I figured this out yesterday. Your cat's okay. 357 01:00:12,620 --> 01:00:14,710 Yeah, thanks. 358 01:00:16,420 --> 01:00:18,210 It's those boys. 359 01:00:19,050 --> 01:00:21,800 - Ready! - There he goes. 360 01:00:22,470 --> 01:00:24,720 Banzai! Yes! 361 01:00:30,890 --> 01:00:33,560 May I have your attention, please. 362 01:00:33,730 --> 01:00:36,690 And you are the winner! 363 01:00:39,360 --> 01:00:43,450 No fair. He hit the ground. His nose is bleeding. Look! 364 01:00:43,820 --> 01:00:46,780 I think he's right. He hit the ground. 365 01:00:52,370 --> 01:00:54,910 - Hey, who told her? - Don't look at me. 366 01:00:55,080 --> 01:00:57,580 - I don't know. - I didn't tell her. 367 01:00:58,460 --> 01:01:01,170 So this house is haunted. 368 01:01:36,920 --> 01:01:42,550 - No way. Wow, this is too much! - This never happened before. 369 01:01:51,600 --> 01:01:55,430 That, that was... What was that? 370 01:02:03,070 --> 01:02:04,440 Hi. 371 01:02:08,450 --> 01:02:09,610 Anybody home? 372 01:02:13,030 --> 01:02:15,080 Yeah, they're gonna tear it down. 373 01:02:19,830 --> 01:02:22,540 Come on, come on, come on! 374 01:02:24,380 --> 01:02:27,380 Hey, light as a feather. 375 01:02:30,840 --> 01:02:35,060 - I wanna try! I wanna try! - Come on, we could help her. 376 01:02:55,700 --> 01:02:58,250 Hey, hey! Come on. Get away from there. Move along! 377 01:03:01,670 --> 01:03:03,000 Yuki, wait! 378 01:03:03,170 --> 01:03:07,630 Clear the area. Clear the area immediately. 379 01:03:08,170 --> 01:03:09,840 Get out of here! 380 01:03:15,970 --> 01:03:17,060 Yuki! 381 01:03:18,270 --> 01:03:20,270 Where are you? 382 01:03:22,150 --> 01:03:23,270 Yuki! 383 01:03:26,360 --> 01:03:27,940 Yuki! 384 01:03:34,620 --> 01:03:36,620 Yuki. 385 01:03:42,420 --> 01:03:45,840 If you don't want to go out with him, why did you say you would? 386 01:03:46,040 --> 01:03:48,880 I mean, you don't wanna give him the wrong idea. 387 01:03:49,090 --> 01:03:51,010 Where is she? 388 01:03:51,720 --> 01:03:54,090 Yuki! 389 01:03:55,430 --> 01:03:57,890 You need to make up your mind. 390 01:03:58,010 --> 01:04:00,100 Where is she? 391 01:04:00,270 --> 01:04:02,810 I'm starting to worry. Yuki! 392 01:04:06,110 --> 01:04:09,280 Hey, you! We've got one over here. 393 01:04:11,440 --> 01:04:13,490 You don't belong here. 394 01:04:13,660 --> 01:04:15,410 Move along, folks. 395 01:04:15,570 --> 01:04:18,490 Nothing to see here. Come on, folks, out of the way. 396 01:04:18,660 --> 01:04:20,250 Go about your business. 397 01:04:23,540 --> 01:04:25,080 Let go of me, let go! 398 01:04:25,290 --> 01:04:29,460 - Tell me you have all of them. - Yes, sir. The last one' s over there. 399 01:04:31,920 --> 01:04:35,090 - Examine her. Then let her go. - Yes, sir. 400 01:04:35,220 --> 01:04:41,100 Let go! Listen to me! There's no bugs in there! It's just some kids! 401 01:04:41,270 --> 01:04:43,180 Let go! 402 01:04:45,650 --> 01:04:49,110 - Listen! - Seal the area off now. 403 01:05:34,530 --> 01:05:37,160 I'm going, I'll see you guys later. 404 01:05:37,360 --> 01:05:40,490 - Nothing. - Yeah, nothing. 405 01:05:41,370 --> 01:05:42,830 Work! 406 01:05:42,990 --> 01:05:44,870 It's not working. 407 01:05:45,040 --> 01:05:48,250 Forget it. Come on, let's go. 408 01:06:50,400 --> 01:06:51,350 THE END 409 01:07:00,850 --> 01:07:03,850 A DETECTIVE STORY 410 01:07:27,120 --> 01:07:29,920 You know what I mean, Dinah? 411 01:07:30,540 --> 01:07:33,380 I used to think being a private detective was cool. 412 01:07:33,550 --> 01:07:36,880 Like Sam Spade or Phillip Marlowe, right? 413 01:07:37,090 --> 01:07:40,140 But there's nothing cool left to it. 414 01:07:41,260 --> 01:07:46,600 On top of that, both my fridge and my bank account are empty. 415 01:07:56,650 --> 01:07:57,700 Wait. 416 01:07:57,820 --> 01:07:59,740 Okay, Dinah, let's bet. 417 01:07:59,910 --> 01:08:04,910 If it's another suspicious husband, I'm out of this business forever. 418 01:08:06,040 --> 01:08:09,830 - Hello? - Mr. Ash, I have a job for you. 419 01:08:10,040 --> 01:08:13,590 And you need me to check on your wife, right? 420 01:08:13,750 --> 01:08:15,920 I'm looking for a computer hacker. 421 01:08:16,130 --> 01:08:19,430 This hacker goes by the alias Trinity. That's all we know. 422 01:08:19,590 --> 01:08:22,470 Well, it looks like we're still in business, Dinah. 423 01:08:22,640 --> 01:08:24,930 Fine. And who will I be working for? 424 01:08:25,100 --> 01:08:27,520 - I can't say. - You can't say. 425 01:08:27,680 --> 01:08:30,770 Call me back when you can say. That's not the way I do business. 426 01:08:30,940 --> 01:08:32,730 It was a pleasure chatting with you. 427 01:08:32,860 --> 01:08:38,030 Before you hang up, take a look at your bank account balance. 428 01:08:44,700 --> 01:08:48,040 I didn't get a good feeling about the case. 429 01:08:48,500 --> 01:08:52,330 But I had no good reason to turn the guy down now. 430 01:08:52,920 --> 01:08:55,340 This Trinity was well-known in hacker circles. 431 01:08:55,920 --> 01:08:58,340 A real artist by the sound of it. 432 01:08:58,510 --> 01:09:01,930 The cops were always one step behind him. 433 01:09:02,430 --> 01:09:06,220 So I knew I could get that close. Question was, could I get closer? 434 01:09:06,390 --> 01:09:10,230 I had a few tricks up my sleeve for getting to hackers. 435 01:09:11,640 --> 01:09:16,900 While I was searching, I found something strange. 436 01:09:19,740 --> 01:09:22,400 Other detectives had been on the case too. 437 01:09:22,570 --> 01:09:27,870 And their investigations had all been, shall we say, troubled. 438 01:09:28,040 --> 01:09:29,870 One of the guys killed himself. 439 01:09:30,410 --> 01:09:32,370 Another had disappeared. 440 01:09:33,420 --> 01:09:35,500 Another went crazy. 441 01:09:36,000 --> 01:09:40,010 So I paid the one who was left a visit. 442 01:09:40,510 --> 01:09:42,590 The crazy one. 443 01:09:46,100 --> 01:09:50,810 Trinity doesn't exist, man. He's not real. 444 01:09:50,980 --> 01:09:55,940 He's a figment. A cipher. A jabberwocky. 445 01:09:57,310 --> 01:10:01,570 And who am I? Who the hell am I? 446 01:10:08,990 --> 01:10:11,250 Did I mention he was crazy? 447 01:10:15,540 --> 01:10:19,590 Chessboards, jabberwocky, Red Queen... 448 01:10:19,800 --> 01:10:22,260 I started searching all the usual hacker hangouts... 449 01:10:22,420 --> 01:10:25,220 ...for someone with an Alice in Wonderland m.o. 450 01:10:25,380 --> 01:10:28,850 Hacker bulletin boards, anonymous mailboxes, chat rooms. 451 01:10:29,050 --> 01:10:33,060 And it was in one of those that I picked up Trinity's trail. 452 01:11:40,330 --> 01:11:42,000 "Six brooks." 453 01:11:42,380 --> 01:11:46,090 "I'll be there at 2005." 454 01:11:52,930 --> 01:11:54,180 Of course! 455 01:11:54,350 --> 01:11:57,270 Crossing the second brook takes her into the woods. 456 01:11:57,430 --> 01:12:00,230 Alice jumps the first brook... 457 01:12:00,440 --> 01:12:02,230 ...and... 458 01:12:04,320 --> 01:12:07,440 And then she boards a train. 459 01:12:13,700 --> 01:12:15,370 Thanks. 460 01:12:21,790 --> 01:12:23,040 Excuse me. 461 01:12:24,880 --> 01:12:26,170 Hey! 462 01:12:26,590 --> 01:12:28,260 Hey! 463 01:12:53,280 --> 01:12:55,490 I knew this was some kind of trap. 464 01:12:55,620 --> 01:13:00,460 There's a difference, Mr. Ash, between a trap and a test. 465 01:13:00,580 --> 01:13:02,790 You were testing me? 466 01:13:03,000 --> 01:13:06,000 You made it. I'm impressed. 467 01:13:06,590 --> 01:13:09,420 Flattery will get you everywhere. 468 01:13:09,590 --> 01:13:12,430 I'm not here to flatter you, I'm here to save you. 469 01:13:28,780 --> 01:13:30,650 What just happened? 470 01:13:30,780 --> 01:13:33,780 Mr. Ash, dream of having an eye exam lately? 471 01:13:36,580 --> 01:13:39,250 Yeah, how'd you know? 472 01:13:40,250 --> 01:13:43,250 You've stepped to the edge of the looking glass. 473 01:13:45,080 --> 01:13:48,300 So then, that means I wasn't dreaming. 474 01:13:51,920 --> 01:13:56,180 They hired me as a way of getting to you, didn't they? 475 01:14:00,850 --> 01:14:02,600 Go! 476 01:14:23,330 --> 01:14:27,290 What the hell is going on here? This is really crazy. 477 01:14:27,460 --> 01:14:30,340 Now I understand what happened to those other detectives. 478 01:14:30,550 --> 01:14:32,340 They went nuts. 479 01:14:32,970 --> 01:14:35,090 What are you doing? What are you doing, guys? 480 01:14:35,220 --> 01:14:38,890 Well, I've gotten out of worse jams than this. 481 01:14:39,050 --> 01:14:41,930 I am not gonna let them get you. 482 01:14:46,650 --> 01:14:48,770 What's happening to me? 483 01:14:54,740 --> 01:14:56,070 I'm sorry. 484 01:14:56,240 --> 01:14:58,990 You didn't make it, Mr. Ash. 485 01:15:07,670 --> 01:15:09,340 I wish... 486 01:15:09,540 --> 01:15:11,840 ...I could go with you. 487 01:15:13,130 --> 01:15:15,130 I don't blame you, you know. 488 01:15:15,260 --> 01:15:18,430 Everything that happened, Trinity, it was all my fault. 489 01:15:21,350 --> 01:15:25,430 All that Through the Looking Glass stuff. 490 01:15:26,890 --> 01:15:30,190 Can't get my head around it. I'm old-fashioned. 491 01:15:33,860 --> 01:15:37,570 There's a difference between a test and a choice. 492 01:15:39,700 --> 01:15:43,080 For what it's worth, I think you could've handled the truth. 493 01:15:46,790 --> 01:15:48,920 It was just a job. 494 01:15:49,080 --> 01:15:51,380 Goodbye, Trinity. 495 01:15:52,040 --> 01:15:53,750 Goodbye. 496 01:16:32,460 --> 01:16:36,050 A case to end all cases. 497 01:16:42,340 --> 01:16:43,300 THE END 498 01:16:51,770 --> 01:16:54,770 MATRICULATED 499 01:17:23,300 --> 01:17:27,340 Wake up. Baby's spotted two machines heading in fast. 500 01:17:29,800 --> 01:17:30,850 I see them. 501 01:17:31,930 --> 01:17:34,270 They're runners. Think you can handle them? 502 01:17:34,430 --> 01:17:35,680 Watch me. 503 01:18:26,280 --> 01:18:27,650 Okay. I'm in. 504 01:21:07,270 --> 01:21:09,820 That runner's smarter than we've seen so far. 505 01:21:10,020 --> 01:21:11,650 - It's quite a catch. - Thanks. 506 01:21:11,860 --> 01:21:13,690 Will it? Do you think it'll convert? 507 01:21:13,900 --> 01:21:16,610 To convert is its choice to make. 508 01:21:18,070 --> 01:21:20,080 Do you think maybe we ought to reprogram it? 509 01:21:20,280 --> 01:21:22,120 No. We can't make slaves of them. 510 01:21:22,330 --> 01:21:24,000 Because that would be simpler. 511 01:21:24,160 --> 01:21:26,540 We won't beat the machines by making them our slaves. 512 01:21:26,750 --> 01:21:28,540 Better to let them join us by choice. 513 01:21:28,750 --> 01:21:31,800 Make them believe the right choice is the one we want them to make. 514 01:21:31,960 --> 01:21:35,630 All right. Yes, machines are tools. They're made to be used. 515 01:21:35,800 --> 01:21:37,760 - It's their nature. - To be slaves. 516 01:21:37,930 --> 01:21:40,600 That's why we can show them a better world, why they convert. 517 01:21:40,800 --> 01:21:43,720 - But that world we show them isn't real. - It doesn't matter. 518 01:21:43,890 --> 01:21:47,310 I'm afraid they'll figure out that we've made up the thing in our heads. 519 01:21:47,480 --> 01:21:51,320 They can't tell the difference. To an artificial mind, all reality is virtual. 520 01:21:51,820 --> 01:21:55,150 How do they know that the real world isn't just another simulation? 521 01:21:55,320 --> 01:21:56,280 How do you? 522 01:21:56,490 --> 01:22:00,280 I know I'm not dreaming now because I know what it's like being in a dream. 523 01:22:00,450 --> 01:22:02,950 So dreaming lets you know reality exists. 524 01:22:03,120 --> 01:22:06,960 No. Just that my mind exists. I don't know about the rest. 525 01:22:22,720 --> 01:22:25,970 Okay, he's good to go. Looks like we are too. 526 01:22:26,140 --> 01:22:27,890 Dreaming already? 527 01:22:28,060 --> 01:22:29,940 He's had a rough day. 528 01:22:30,600 --> 01:22:31,900 You poor baby. 529 01:22:34,570 --> 01:22:35,900 Would you mind? 530 01:22:36,070 --> 01:22:37,700 Not at all. 531 01:23:39,010 --> 01:23:40,420 Hello there. 532 01:29:37,820 --> 01:29:39,530 What's happening? 533 01:29:40,950 --> 01:29:41,950 Sentinels. 534 01:29:55,800 --> 01:29:57,260 Let's go! 535 01:30:45,310 --> 01:30:47,060 Come on, damn it, help me! 536 01:32:59,070 --> 01:33:00,070 THE END 537 00:28:18,930 --> 00:28:21,940 KID'S STORY 538 00:29:11,950 --> 00:29:12,910 Somebody 539 00:29:13,910 --> 00:29:14,910 tell me. 540 00:29:16,910 --> 00:29:18,910 Why it feels more real when 541 00:29:21,410 --> 00:29:22,410 I dream 542 00:29:22,920 --> 00:29:23,920 than when 543 00:29:24,830 --> 00:29:25,830 I am awake 544 00:29:35,930 --> 00:29:42,430 Somebody tell me. Why it feels more real when I dream than when I am awake. How can I know if my senses are lying? 545 00:29:55,450 --> 00:29:57,410 There is some fiction in your truth 546 00:29:58,410 --> 00:30:01,410 and some truth in your fiction. 547 00:30:05,420 --> 00:30:07,420 To know the truth, 548 00:30:11,420 --> 00:30:14,430 you must risk everything 549 00:30:21,430 --> 00:30:25,440 Who are you? 550 00:30:28,440 --> 00:30:33,440 Am I alone? 551 00:32:04,950 --> 00:32:09,540 Mr. Popper, what is my policy on ringing phones in the classroom? 552 00:32:09,710 --> 00:32:11,330 - I'm sorry, sir. - Yes, well... 553 00:32:11,540 --> 00:32:15,550 ...you're barely passing my class as it is, Mr. Popper. 554 00:32:15,710 --> 00:32:21,300 - It won't happen again, sir. - For your sake, I hope not. 555 00:32:45,030 --> 00:32:47,370 I turned it off. I know I did. 556 00:33:01,680 --> 00:33:04,220 They know you know. They're coming for you. 557 00:33:04,390 --> 00:33:06,850 Get out. Get out now! 558 00:33:11,350 --> 00:33:14,770 You are in serious trouble, Mr. Popper. 559 00:34:26,680 --> 00:34:28,390 Stop right there! 560 00:34:30,310 --> 00:34:31,890 Mr. Popper. 561 00:35:34,080 --> 00:35:38,870 Neo, I believe. I know it wasn't a dream. 562 00:36:26,800 --> 00:36:32,300 This is not real. And the real world lies somewhere else. 563 00:36:33,260 --> 00:36:38,270 A typical mental delusion. We get unbalanced kids like this all the time. 564 00:36:38,390 --> 00:36:40,810 Reality can be a pretty scary thing for some people. 565 00:36:41,020 --> 00:36:44,610 This world must have been a cold and alienating place for a boy like that. 566 00:36:44,820 --> 00:36:46,690 It's called denying reality. 567 00:36:46,860 --> 00:36:51,070 It's, you know, just a self-defense mechanism for those type of kids. 568 00:36:51,240 --> 00:36:55,740 Well, he's in another world now. 569 00:36:55,870 --> 00:36:58,450 Make no mistake about that. 570 00:37:06,340 --> 00:37:09,130 His vitals are good. He's gonna make it. 571 00:37:09,300 --> 00:37:13,340 It's unbelievable. I didn't think self-substantiation was possible. 572 00:37:13,470 --> 00:37:15,430 Apparently, it is. 573 00:37:15,600 --> 00:37:17,140 Neo. 574 00:37:18,220 --> 00:37:21,140 It's okay. You're safe now. 575 00:37:21,940 --> 00:37:23,600 I knew... 576 00:37:24,650 --> 00:37:27,480 ...you'd save me. 577 00:37:27,690 --> 00:37:29,740 I didn't save you, kid. 578 00:37:29,900 --> 00:37:32,700 You saved yourself. 579 00:37:33,700 --> 00:37:35,700 Who are you? Am I alone? 580 00:37:39,700 --> 00:37:46,710 You are not alone. 581 00:37:48,050 --> 00:37:50,050 THE END 44984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.