Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,356 --> 00:02:31,191
We are now approaching
the heart of Crinos Nebula,
2
00:02:31,485 --> 00:02:34,102
where on the starboard viewing ports,
3
00:02:34,404 --> 00:02:36,987
to the right of the ship you can observe
4
00:02:37,282 --> 00:02:40,571
the spectacular blue giant, Galileus Major
5
00:02:41,703 --> 00:02:43,865
and Galileus Minor,
6
00:02:44,164 --> 00:02:47,157
a white dwarf caught in the gravitation
7
00:02:47,459 --> 00:02:49,826
field of its giant big brother.
8
00:02:51,630 --> 00:02:53,963
As we pass between these two suns,
9
00:02:54,257 --> 00:02:56,624
we are given a rare
opportunity to view one
10
00:02:56,927 --> 00:03:00,762
of the scenic and scientific
marvels of the known universe.
11
00:03:01,056 --> 00:03:03,969
This breathtaking effect is caused
12
00:03:04,267 --> 00:03:07,556
by the condensation of
nebular gases in the magnetic.
13
00:03:11,733 --> 00:03:13,224
Please do not be alarmed.
14
00:03:13,527 --> 00:03:15,018
It appears we have sustained damage
15
00:03:15,320 --> 00:03:18,279
from an unexpected
condensation of molten gases.
16
00:03:18,573 --> 00:03:20,781
You will now proceed to the
designated escape shuttle.
17
00:03:26,581 --> 00:03:27,867
Follow boarding instructions.
18
00:03:28,166 --> 00:03:30,624
The air-lock doors will seal automatically
19
00:03:30,919 --> 00:03:32,160
once you are safely aboard.
20
00:03:32,462 --> 00:03:34,023
Please be
sure to visit the newly
21
00:03:34,047 --> 00:03:35,583
refurbished Star-O-Rama lounge.
22
00:03:49,020 --> 00:03:50,790
The escape shuttles
have been programmed
23
00:03:50,814 --> 00:03:54,228
to seek out the nearest
E-type, or Earth-type planet.
24
00:03:54,526 --> 00:03:56,643
When your shuttle has
honed in on the planet
25
00:03:56,945 --> 00:03:58,982
most accommodating to the
needs of Earth-natives,
26
00:03:59,281 --> 00:04:03,241
you will be landed and
processed with full security.
27
00:04:16,631 --> 00:04:18,213
Do not be alarmed.
28
00:04:18,508 --> 00:04:19,828
You have been traveling suspended
29
00:04:19,968 --> 00:04:23,211
in the Merrill-Becker 3,000
Emergency Space Shuttle.
30
00:04:23,513 --> 00:04:26,426
For your comfort you have
been given a mild cryogenic
31
00:04:26,725 --> 00:04:29,138
which will wear off in couple of minutes.
32
00:04:29,436 --> 00:04:30,142
Do not panic.
33
00:04:30,437 --> 00:04:32,554
An emergency homing device
has been automatically
34
00:04:32,856 --> 00:04:35,974
triggered to ensure your safe retrieval.
35
00:04:37,402 --> 00:04:40,190
You will now remove your helmets.
36
00:04:40,489 --> 00:04:43,607
Please stay by your shuttle and
take a few moments to relax.
37
00:04:43,909 --> 00:04:47,869
You will be given further
instructions in a short time.
38
00:06:11,037 --> 00:06:13,120
I got a lot of
messages for you, Wolff.
39
00:06:13,415 --> 00:06:15,247
We got a transmission
from a guy on Omega Six.
40
00:06:15,542 --> 00:06:17,022
He's got eight tons of merilium scrap
41
00:06:17,127 --> 00:06:19,790
he wants you to pick
up as soon as you can.
42
00:06:20,088 --> 00:06:22,205
And the police called from the 42 sector.
43
00:06:22,507 --> 00:06:24,043
You've got 105 parking tickets.
44
00:06:24,342 --> 00:06:27,130
I think you should take care of that.
45
00:06:27,429 --> 00:06:28,886
And your ex-wife is looking for you.
46
00:06:29,180 --> 00:06:31,968
She hasn't gotten a check
from you in three months.
47
00:06:32,267 --> 00:06:34,067
Oh, and the administrator
of your housing unit
48
00:06:34,227 --> 00:06:35,830
says you're two months behind in your rent
49
00:06:35,854 --> 00:06:37,134
and you have five days to pay up
50
00:06:37,314 --> 00:06:38,434
or you're out in the street.
51
00:06:38,607 --> 00:06:40,189
Interrupt, interrupt.
52
00:06:40,483 --> 00:06:43,271
Space Station Copernica
to all units in vicinity
53
00:06:43,570 --> 00:06:47,189
of Terra Sector, Crinos
Nebula, Galileus System.
54
00:06:47,490 --> 00:06:50,358
All-space mayday Vi InterGal-Com-Net.
55
00:06:51,578 --> 00:06:54,286
Starliner X-ray 370 lost in solar.
56
00:06:56,833 --> 00:06:58,745
One shuttle, detached.
57
00:07:02,088 --> 00:07:04,045
Reward, 3,000 Megacredits.
58
00:07:23,526 --> 00:07:24,526
Chalmers!
59
00:07:25,570 --> 00:07:27,903
The communicator's out again.
60
00:07:29,783 --> 00:07:30,783
Get up!
61
00:07:34,955 --> 00:07:35,955
Get up.
62
00:07:35,997 --> 00:07:40,458
I'm entitled
to four hours downtime.
63
00:07:40,752 --> 00:07:44,041
Chalmers, the communicator is out again.
64
00:07:45,799 --> 00:07:49,383
That's because we need a new
auto-correlation spectometer.
65
00:07:49,678 --> 00:07:51,715
Not to mention a new
drive-systems regulator,
66
00:07:52,013 --> 00:07:53,504
a Freon activator and of course,
67
00:07:53,807 --> 00:07:56,925
a complete scan-systems overhaul.
68
00:07:57,227 --> 00:08:01,392
I'm still glad I bought
you the night shirt instead.
69
00:08:01,690 --> 00:08:03,022
Okay, what did you do to this?
70
00:08:03,316 --> 00:08:05,649
Emergency repair
procedure number one.
71
00:08:05,944 --> 00:08:07,025
You kicked it?
72
00:08:07,320 --> 00:08:09,312
Is that what they taught
you at Sector Control?
73
00:08:09,614 --> 00:08:10,149
Who listened?
74
00:08:10,448 --> 00:08:11,154
Anyway I thought you were gonna fix
75
00:08:11,449 --> 00:08:12,781
that spectometer last week?
76
00:08:13,076 --> 00:08:16,695
I keep starting but
you never let me finish.
77
00:08:19,207 --> 00:08:20,351
Okay, now let's see who needs
78
00:08:20,375 --> 00:08:23,368
a galaxy-hopping garbage man today.
79
00:08:23,670 --> 00:08:24,670
Right.
80
00:08:25,463 --> 00:08:27,750
Find me an all-space
mayday for Terra Sector,
81
00:08:28,049 --> 00:08:30,587
something about a shuttle rescue.
82
00:08:33,513 --> 00:08:35,713
Escape shuttle
with three female survivors
83
00:08:35,932 --> 00:08:38,140
now definitely known to
have successfully detached
84
00:08:38,435 --> 00:08:41,052
from Starliner X-ray 370 and is moving
85
00:08:41,354 --> 00:08:43,391
to landing on Planet Terra 11.
86
00:08:43,690 --> 00:08:44,970
The Intergalactic Consortium has
87
00:08:45,108 --> 00:08:47,816
announced a reward of 3,000 Megacredits.
88
00:08:48,111 --> 00:08:51,149
3,000 Megacredits is a lot of mmmm...
89
00:08:52,866 --> 00:08:53,866
Money.
90
00:08:54,159 --> 00:08:56,651
Yeah, too much
for a shuttle rescue.
91
00:08:56,953 --> 00:08:58,990
Are you looking for this?
92
00:09:00,081 --> 00:09:01,081
Terra 11.
93
00:09:02,125 --> 00:09:03,366
It rings a bell.
94
00:09:05,295 --> 00:09:06,581
Seems like we put a colony up
95
00:09:06,880 --> 00:09:10,373
there a long time ago, before the war.
96
00:09:10,675 --> 00:09:13,713
There was a plague or
something during the stalemate.
97
00:09:14,012 --> 00:09:15,719
Try it on the computer.
98
00:09:19,309 --> 00:09:21,392
Terra 11 Atmosphere E-Type.
99
00:09:21,686 --> 00:09:23,769
Exploration commenced 2013.
100
00:09:24,064 --> 00:09:27,057
Planet-wide outbreak of PSI Plague 2021.
101
00:09:27,358 --> 00:09:28,678
Interplanetary medical expedition
102
00:09:28,902 --> 00:09:31,110
assigned to plague control 2022.
103
00:09:31,404 --> 00:09:33,817
Leaders of expedition,
Patterson and McNabb quarreled.
104
00:09:34,115 --> 00:09:37,449
McNabb alias Overdog, assumed
dictatorship entire planet.
105
00:09:37,744 --> 00:09:39,827
Medical expedition vanished 2031.
106
00:09:40,121 --> 00:09:43,489
Current status, quarantine restricted.
107
00:09:43,792 --> 00:09:45,954
Quarantine restricted?
108
00:09:46,252 --> 00:09:48,790
Plague's been running rampant since 2031.
109
00:09:49,089 --> 00:09:51,752
Domestic food supply is probably infected.
110
00:09:52,050 --> 00:09:53,050
Sounds great.
111
00:09:53,176 --> 00:09:55,759
Activate the drive system, Chalmers.
112
00:10:50,692 --> 00:10:52,684
Grab the tracking module.
113
00:11:01,619 --> 00:11:03,201
The door won't open.
114
00:11:05,290 --> 00:11:07,532
It's the air-lock mechanism.
115
00:11:45,788 --> 00:11:46,824
Got 'em.
116
00:11:47,123 --> 00:11:48,489
Your course is 035.
117
00:11:49,709 --> 00:11:51,291
Distance, 20 klicks.
118
00:11:52,462 --> 00:11:55,250
Make it eat dirt, Chalmers.
119
00:12:21,032 --> 00:12:22,113
Wait a second.
120
00:12:22,408 --> 00:12:22,943
Something's wrong here.
121
00:12:23,243 --> 00:12:25,075
The shuttle seems to be moving.
122
00:12:25,370 --> 00:12:27,077
Your new course is 048.
123
00:12:28,206 --> 00:12:29,913
Somebody else must be on to it.
124
00:12:30,208 --> 00:12:31,208
Load and lock.
125
00:12:31,501 --> 00:12:33,181
Do you know we're
down to six star-clips?
126
00:12:33,336 --> 00:12:34,336
That's enough.
127
00:12:34,629 --> 00:12:37,167
We're not going to war, Chalmers.
128
00:13:40,278 --> 00:13:44,272
Well now, this is gonna
be easier than I thought.
129
00:13:47,952 --> 00:13:49,068
Barrier ahead!
130
00:13:49,370 --> 00:13:50,370
Barrier ahead!
131
00:13:51,581 --> 00:13:52,581
Hit the brakes!
132
00:13:52,874 --> 00:13:53,910
Hit the brakes!
133
00:13:56,127 --> 00:13:57,663
Trikers on the starboard!
134
00:13:57,962 --> 00:13:58,962
Over there!
135
00:13:59,172 --> 00:14:01,710
Overdog's Trikers on the starboard!
136
00:14:02,008 --> 00:14:04,716
It looks like we've got visitors.
137
00:14:07,722 --> 00:14:09,964
Go to the back, Winder, back!
138
00:14:13,644 --> 00:14:14,663
Winder, right side.
139
00:14:14,687 --> 00:14:15,723
The right side!
140
00:14:59,565 --> 00:15:02,729
Why can't anything be simple anymore?
141
00:15:09,784 --> 00:15:12,276
Chalmers, take out that cannon!
142
00:15:14,080 --> 00:15:16,242
Grandman Patterson's hit!
143
00:15:20,920 --> 00:15:21,920
Bloodstops!
144
00:15:27,218 --> 00:15:28,299
I'm going in.
145
00:15:28,594 --> 00:15:29,835
On whose side?
146
00:15:30,138 --> 00:15:31,595
My side, cover me.
147
00:16:05,631 --> 00:16:06,963
Works every time.
148
00:18:42,872 --> 00:18:44,534
They're outrolling!
149
00:18:47,752 --> 00:18:49,994
We can't make a bloodstop.
150
00:18:52,214 --> 00:18:53,955
He's blood-lost bad.
151
00:18:58,137 --> 00:18:59,137
McNabb!
152
00:19:00,014 --> 00:19:01,014
McNabb!
153
00:19:02,516 --> 00:19:04,508
You have done this to me!
154
00:19:06,604 --> 00:19:07,914
I think you have me confused...
155
00:19:07,938 --> 00:19:10,726
You and I were the only
doctors in this galaxy.
156
00:19:11,025 --> 00:19:13,187
And they sent us to fight the, fight the...
157
00:19:13,486 --> 00:19:15,166
To fight
the plagues, Grandman.
158
00:19:15,321 --> 00:19:16,528
You betrayed me, McNabb.
159
00:19:16,822 --> 00:19:17,822
Lie down, Grandman.
160
00:19:18,115 --> 00:19:19,276
He's just an outlander.
161
00:19:19,575 --> 00:19:20,110
What?
162
00:19:20,409 --> 00:19:20,944
An Earther.
163
00:19:21,243 --> 00:19:23,200
He's not Overdog McNabb.
164
00:19:25,331 --> 00:19:27,539
Where are the Earth girls?
165
00:19:27,833 --> 00:19:29,853
They were up-taken
by the Vultures, Grandman.
166
00:19:29,877 --> 00:19:31,709
Into the Zone.
167
00:19:32,004 --> 00:19:33,870
You must go there, Jarrett.
168
00:19:34,173 --> 00:19:35,755
You and Duster.
169
00:19:36,050 --> 00:19:39,009
Overdog McNabb's death we will gift you.
170
00:19:39,303 --> 00:19:40,303
Good, good.
171
00:19:45,434 --> 00:19:48,768
What do you want here, Earther?
172
00:19:49,063 --> 00:19:51,350
I don't mean to interfere with,
173
00:19:51,649 --> 00:19:53,732
but this Zone you were
speaking of, where is it?
174
00:19:54,026 --> 00:19:55,517
You have no claim there.
175
00:19:55,820 --> 00:19:58,403
The killing of the Overdog is ours.
176
00:19:58,698 --> 00:19:59,814
Fine, he's yours.
177
00:20:00,116 --> 00:20:01,482
But I need to find the girls.
178
00:20:01,784 --> 00:20:03,946
Well find them yourself, Earther.
179
00:20:04,245 --> 00:20:06,032
We have blood loss here.
180
00:20:08,874 --> 00:20:10,536
I'm sorry.
181
00:20:10,835 --> 00:20:11,835
But.
182
00:20:14,130 --> 00:20:15,190
Chalmers, get me a fix on those
183
00:20:15,214 --> 00:20:16,921
flying things, will ya?
184
00:20:19,135 --> 00:20:20,415
Be careful with him.
185
00:20:20,636 --> 00:20:21,843
Hold up his head.
186
00:20:24,598 --> 00:20:25,598
Chalmers?
187
00:20:43,284 --> 00:20:47,119
You were the best damn
model they ever put out.
188
00:23:58,938 --> 00:23:59,938
Hey!
189
00:24:04,443 --> 00:24:05,443
Hey!
190
00:24:06,403 --> 00:24:07,403
Hey!
191
00:24:07,696 --> 00:24:08,696
Stop it!
192
00:24:15,704 --> 00:24:17,696
What the hell are you?
193
00:24:17,998 --> 00:24:19,935
What do you think I am,
you skrotting Earth-bag?
194
00:24:19,959 --> 00:24:20,959
I'm a woman.
195
00:24:21,210 --> 00:24:22,246
An Earther.
196
00:24:22,544 --> 00:24:23,688
You'd better not skiz my home
197
00:24:23,712 --> 00:24:25,352
or I'll get my father to split your face.
198
00:24:25,464 --> 00:24:27,251
And I got brothers, too.
199
00:24:28,425 --> 00:24:30,505
If that's your father in
there, I got news for you.
200
00:24:30,678 --> 00:24:33,045
He's been dead for about ten years.
201
00:24:33,347 --> 00:24:34,347
Oh.
202
00:24:38,686 --> 00:24:41,679
Well this is my place,
anyway, so bone out.
203
00:24:41,981 --> 00:24:44,189
Whatever you say, Princess.
204
00:24:46,819 --> 00:24:48,179
Wait a minute, you got any food?
205
00:24:48,320 --> 00:24:49,798
'Cause if you got food, I can help you.
206
00:24:49,822 --> 00:24:50,528
I'm a tracker.
207
00:24:50,823 --> 00:24:52,623
I know everything about
this skrotting planet.
208
00:24:52,783 --> 00:24:54,183
Sorry, I'm booked up for the day.
209
00:24:57,121 --> 00:24:57,656
Hey, wait wait wait!
210
00:24:57,955 --> 00:24:59,742
I know where to buy clean Scav women.
211
00:25:00,040 --> 00:25:01,393
That's what you come for, isn't it?
212
00:25:01,417 --> 00:25:03,659
Or if you're selling, I've
got takers who'll buy.
213
00:25:03,961 --> 00:25:06,044
Or if you have the plague,
I can get you serum.
214
00:25:06,338 --> 00:25:08,125
My mother was a medical.
215
00:25:09,717 --> 00:25:11,424
I know about the new Earth-fraulies.
216
00:25:11,719 --> 00:25:12,880
They flew by here.
217
00:25:13,178 --> 00:25:13,713
They're like you.
218
00:25:14,013 --> 00:25:14,548
There was three of 'em.
219
00:25:14,847 --> 00:25:16,133
They weren't Scavs or Zoners.
220
00:25:16,432 --> 00:25:17,952
And they have these real fine clothes,
221
00:25:18,017 --> 00:25:20,760
and they're smooth all over.
222
00:25:21,061 --> 00:25:23,098
Where were they headed?
223
00:25:23,397 --> 00:25:25,517
So if you give me some
nibbles and take me wheeling,
224
00:25:25,566 --> 00:25:27,023
I'll track you to 'em.
225
00:25:27,317 --> 00:25:27,898
'Cause without me you ain't going
226
00:25:28,193 --> 00:25:30,150
to find 'em in a millonium.
227
00:25:30,446 --> 00:25:31,446
A millonium?
228
00:25:34,408 --> 00:25:35,408
Okay.
229
00:25:35,701 --> 00:25:36,908
Get in.
230
00:25:37,202 --> 00:25:39,159
I want clothes like
they got or else no deal
231
00:25:39,455 --> 00:25:41,697
and the food better be
Earth food or forget it.
232
00:25:41,999 --> 00:25:45,834
And you gotta, you'd better
be nice, you need me.
233
00:25:47,963 --> 00:25:48,963
Ow!
234
00:25:49,757 --> 00:25:50,757
That way!
235
00:25:51,925 --> 00:25:54,417
What's all this junk back here?
236
00:26:04,855 --> 00:26:06,695
I thought Earthers traveled
in style, you know?
237
00:26:06,815 --> 00:26:08,522
Everything real modern and all.
238
00:26:08,817 --> 00:26:10,433
You really drive an old wreck.
239
00:26:10,736 --> 00:26:13,069
This wreck is a collectors item.
240
00:26:13,363 --> 00:26:15,229
I made it myself.
241
00:26:15,532 --> 00:26:17,194
There's a Scav camp out that way.
242
00:26:17,493 --> 00:26:18,153
But Scavs are no problem.
243
00:26:19,244 --> 00:26:21,031
It's Zoners you got to watch out for.
244
00:26:21,330 --> 00:26:23,196
They're bad luck for you.
245
00:26:25,042 --> 00:26:27,159
They're badder for girls like me.
246
00:26:27,461 --> 00:26:28,461
They eat you.
247
00:26:31,090 --> 00:26:31,625
But they can't eat big,
248
00:26:31,924 --> 00:26:32,630
so they just razor off an arm or a leg,
249
00:26:33,759 --> 00:26:36,251
and keep going like that for days.
250
00:26:36,553 --> 00:26:37,760
Oh there's no thermal fever,
251
00:26:38,055 --> 00:26:40,297
'cause we're still away from the Zone.
252
00:26:40,599 --> 00:26:42,639
When we get down in, don't
drive close to the cliffs
253
00:26:42,768 --> 00:26:44,128
'cause they'll whack you straight.
254
00:26:44,186 --> 00:26:45,186
Are we gonna eat soon?
255
00:26:45,437 --> 00:26:46,437
No.
256
00:26:52,861 --> 00:26:55,695
You know, you're real lucky I'm here.
257
00:26:55,989 --> 00:26:58,356
'Cause if I wasn't, you'd
probably be spewered
258
00:26:58,659 --> 00:27:00,019
by the Chemist your first day out.
259
00:27:00,285 --> 00:27:01,285
Spewered?
260
00:27:01,370 --> 00:27:02,781
Where'd you learn to talk?
261
00:27:03,080 --> 00:27:04,446
I talk Earther, like you.
262
00:27:04,748 --> 00:27:05,748
Learned from my aunt.
263
00:27:05,874 --> 00:27:07,206
So you're real lucky I'm here.
264
00:27:07,501 --> 00:27:09,333
Real lucky, that's all I gotta say.
265
00:27:09,628 --> 00:27:13,588
If that's all you've
got to say, then I am lucky.
266
00:27:17,845 --> 00:27:21,179
Lieutenant, I hear our lovely Vultures.
267
00:27:22,307 --> 00:27:24,720
Can you tell if they have the girls?
268
00:27:25,018 --> 00:27:27,055
Can you see them, yet?
269
00:27:27,354 --> 00:27:28,470
Are they pretty?
270
00:27:30,357 --> 00:27:34,567
I do hope they're young
and soft, but not fat.
271
00:27:34,862 --> 00:27:37,275
Young girls are so much nicer to touch.
272
00:27:38,949 --> 00:27:41,282
Especially if they have no scars.
273
00:27:41,577 --> 00:27:43,785
Overdog is put off by scars.
274
00:27:46,498 --> 00:27:49,582
Can you see if they have any scars?
275
00:28:02,472 --> 00:28:03,713
Let go of me!
276
00:28:06,768 --> 00:28:09,101
Are they missing any limbs?
277
00:28:10,147 --> 00:28:13,311
I hate it when they have missing limbs.
278
00:28:22,367 --> 00:28:23,733
What's for food?
279
00:28:24,036 --> 00:28:26,153
Hot dogs.
280
00:28:26,455 --> 00:28:28,242
Don't fix none for me.
281
00:28:30,292 --> 00:28:32,079
I thought you were
starving for Earth food.
282
00:28:32,377 --> 00:28:33,709
I don't eat no dogs.
283
00:28:34,004 --> 00:28:35,711
Scavs eat dogs.
284
00:28:36,006 --> 00:28:38,123
I thought Earthers were
supposed to eat good.
285
00:28:38,425 --> 00:28:40,065
It isn't a dog, they just call it that.
286
00:28:40,344 --> 00:28:41,344
How come?
287
00:28:44,097 --> 00:28:46,714
Look, if you want to eat, eat.
288
00:28:47,017 --> 00:28:49,475
If you don't want to eat, don't.
289
00:28:57,611 --> 00:29:01,696
You really think you're
some kind of tough, don't you?
290
00:29:02,658 --> 00:29:03,819
Tough enough.
291
00:29:04,868 --> 00:29:08,828
I know some people who'd
eat you for breakfast.
292
00:29:19,383 --> 00:29:20,669
I never said I wouldn't eat dog.
293
00:29:20,968 --> 00:29:23,426
I said I don't eat it that much.
294
00:29:33,188 --> 00:29:34,188
What's that?
295
00:29:36,024 --> 00:29:38,391
A sleeping bag.
296
00:29:38,694 --> 00:29:40,310
You mean, we just crawl in?
297
00:29:40,612 --> 00:29:42,444
Sleep in that bag thing?
298
00:29:42,739 --> 00:29:44,275
Not we, me.
299
00:29:45,492 --> 00:29:46,903
What about me?
300
00:29:47,202 --> 00:29:47,737
What about you?
301
00:29:48,036 --> 00:29:49,036
Where do I sleep?
302
00:29:49,079 --> 00:29:50,695
That's your problem.
303
00:29:51,873 --> 00:29:55,082
You know, there's room for
two in there if they was cozy.
304
00:29:55,377 --> 00:29:57,494
Yeah, well, we ain't cozy.
305
00:30:07,556 --> 00:30:08,556
Goodnight.
306
00:30:24,239 --> 00:30:28,324
Well if he don't like
women, that's his problem.
307
00:30:48,972 --> 00:30:50,463
They are pretty.
308
00:30:50,766 --> 00:30:53,474
Much better than the last ones.
309
00:30:53,769 --> 00:30:56,386
Overdog is going to be so pleased.
310
00:30:57,481 --> 00:30:59,361
I demand that you
transmit rescue co-ordinates
311
00:30:59,649 --> 00:31:00,889
to the nearest Earth Star Base.
312
00:31:01,068 --> 00:31:02,503
Under Galactic Law, you can't hold us...
313
00:31:02,527 --> 00:31:03,527
Silence.
314
00:31:04,946 --> 00:31:07,984
Overdog is our gracious
lord and protector.
315
00:31:08,283 --> 00:31:10,320
Above all laws but his own.
316
00:31:11,578 --> 00:31:14,286
He and I have mined
and scoured this planet
317
00:31:14,581 --> 00:31:16,823
of all its riches just for the use
318
00:31:17,125 --> 00:31:19,242
and pleasure of our friends.
319
00:31:20,629 --> 00:31:23,121
You will be friends, won't you?
320
00:31:24,674 --> 00:31:27,667
Please, we just want to go home.
321
00:31:30,931 --> 00:31:32,797
You will feel at home here.
322
00:31:33,100 --> 00:31:37,060
I promise you, my dear,
after a little mood enhancer.
323
00:31:44,277 --> 00:31:45,939
No, no, no!
324
00:32:14,516 --> 00:32:16,473
What's your problem?
325
00:32:16,768 --> 00:32:17,768
I was cold, okay?
326
00:32:18,061 --> 00:32:19,097
Is that so bad?
327
00:32:29,906 --> 00:32:31,272
What are you doing?
328
00:32:31,575 --> 00:32:32,691
Let me down!
329
00:32:32,993 --> 00:32:33,993
Let go of me!
330
00:32:35,162 --> 00:32:36,162
Let go of me!
331
00:32:44,254 --> 00:32:46,837
Why did you have to go and
get my clothes all wet for?
332
00:32:47,132 --> 00:32:48,998
Because your clothes
need it and so do you.
333
00:32:49,301 --> 00:32:50,903
Oh yeah, you probably want
to stand there and watch
334
00:32:50,927 --> 00:32:53,340
and get all excited when
I dry out my stuff, right?
335
00:32:55,765 --> 00:32:57,051
Don't flatter yourself, kid.
336
00:32:57,350 --> 00:32:58,350
Scum-eater!
337
00:33:00,145 --> 00:33:04,230
You miserable, little,
filthy, rat-ass Scavenger.
338
00:33:06,693 --> 00:33:08,480
I'm not a Scav, I'm an Earth girl!
339
00:33:08,778 --> 00:33:09,313
Good.
340
00:33:09,613 --> 00:33:12,026
Maybe now you're gonna smell like one.
341
00:33:12,324 --> 00:33:14,190
You scum, let go of me!
342
00:33:16,661 --> 00:33:17,661
No!
343
00:33:24,085 --> 00:33:25,166
Let go of me!
344
00:33:31,510 --> 00:33:33,342
Behind the other ear.
345
00:33:38,642 --> 00:33:39,642
Okay, rinse.
346
00:33:48,610 --> 00:33:49,610
Once more.
347
00:33:55,408 --> 00:33:56,408
Turn around.
348
00:34:02,457 --> 00:34:03,457
Turn around.
349
00:34:09,381 --> 00:34:11,498
Why, you're nothing but a baby.
350
00:34:11,800 --> 00:34:13,236
Maybe you don't think I'm nothing,
351
00:34:13,260 --> 00:34:15,172
but there's plenty of
people who think different
352
00:34:15,470 --> 00:34:17,302
and they're looking for me even.
353
00:34:17,597 --> 00:34:19,437
So I don't have to go
around beggin' no Earthie
354
00:34:19,683 --> 00:34:22,016
for no warm place to
snooze or nothing to eat.
355
00:34:32,821 --> 00:34:34,733
What the hell is that?
356
00:34:39,953 --> 00:34:43,321
Oh it's probably just
the Chemist hauling drugs.
357
00:34:43,623 --> 00:34:45,239
He won't come in here.
358
00:34:51,881 --> 00:34:53,372
Any more predictions?
359
00:34:53,675 --> 00:34:54,756
Okay, I was wrong.
360
00:34:55,051 --> 00:34:56,051
Get down.
361
00:35:26,291 --> 00:35:29,534
Grab the stuff and get in the scrambler.
362
00:35:40,347 --> 00:35:41,347
Hi.
363
00:35:43,308 --> 00:35:44,308
How are ya?
364
00:36:25,350 --> 00:36:26,682
Son of a bitch!
365
00:36:34,067 --> 00:36:35,067
Wolff!
366
00:36:40,740 --> 00:36:42,231
All right, Wolff, get up!
367
00:36:42,534 --> 00:36:43,650
Come on, get up!
368
00:36:44,786 --> 00:36:46,243
It's the oldest trick in the book.
369
00:36:46,538 --> 00:36:47,932
I didn't fall for it
when we were in training,
370
00:36:47,956 --> 00:36:49,993
and I'm sure not gonna fall for it now.
371
00:36:50,291 --> 00:36:51,291
So, get up!
372
00:36:57,257 --> 00:36:58,257
Hey, hey.
373
00:37:01,261 --> 00:37:02,261
Hey, Wolff?
374
00:37:06,558 --> 00:37:08,470
You're getting soft, Washington.
375
00:37:08,768 --> 00:37:10,350
Must be past your prime.
376
00:37:10,645 --> 00:37:11,852
At least I had a prime.
377
00:37:12,147 --> 00:37:13,787
You're still waiting for yours to arrive.
378
00:37:14,023 --> 00:37:17,061
And you're getting nasty
in your old age, too.
379
00:37:17,360 --> 00:37:19,522
Must be all those years in the service.
380
00:37:19,821 --> 00:37:21,528
The service ain't so bad.
381
00:37:21,823 --> 00:37:24,031
Since you left, they made me Sector Chief.
382
00:37:24,325 --> 00:37:25,325
Imagine that.
383
00:37:25,410 --> 00:37:27,697
Only 14 years of taking orders
384
00:37:27,996 --> 00:37:31,205
and already you're Chief of Terra Sector.
385
00:37:32,959 --> 00:37:35,121
In the garbage heap of the universe.
386
00:37:35,420 --> 00:37:35,910
Just looking at you, Wolff,
387
00:37:36,212 --> 00:37:39,455
I see you're doin' real good for yourself.
388
00:37:39,758 --> 00:37:41,795
I'm glad you noticed.
389
00:37:42,093 --> 00:37:45,427
You know, most people like
to stick with something.
390
00:37:45,722 --> 00:37:48,590
But you, you're like
fly shit on the window.
391
00:37:48,892 --> 00:37:51,509
The first little breeze
that blows and you're gone.
392
00:37:51,811 --> 00:37:52,811
That's good.
393
00:37:52,854 --> 00:37:55,562
You're becoming a real philosopher.
394
00:37:58,693 --> 00:37:59,934
Just look at it!
395
00:38:00,236 --> 00:38:01,772
Look at what you did!
396
00:38:03,865 --> 00:38:04,865
It's ruined!
397
00:38:12,165 --> 00:38:16,000
Yeah, well, okay, you
get me towed out of here,
398
00:38:17,670 --> 00:38:21,084
and between you and me and
these machines, we got it made.
399
00:38:21,382 --> 00:38:23,965
Where'd you get
this overgrown snowplow?
400
00:38:24,260 --> 00:38:24,841
I borrowed it.
401
00:38:25,136 --> 00:38:27,503
Off some gents down the road.
402
00:38:27,806 --> 00:38:29,206
Look Wolff, you're here after those
403
00:38:29,349 --> 00:38:30,549
three Earth girls, same as me.
404
00:38:30,809 --> 00:38:32,641
The only difference it's my job.
405
00:38:32,936 --> 00:38:33,954
As Sector Chief, I could put you
406
00:38:33,978 --> 00:38:35,844
in life-freeze for being here.
407
00:38:36,147 --> 00:38:36,728
But what the hell.
408
00:38:37,857 --> 00:38:39,697
You help me out, I'll
make it worth your while.
409
00:38:39,776 --> 00:38:43,269
You'll probably come out of
this with at least 500 Megs.
410
00:38:43,571 --> 00:38:44,812
500 Megs?
411
00:38:45,114 --> 00:38:46,114
All for me?
412
00:38:46,950 --> 00:38:48,157
What are friends for?
413
00:38:48,451 --> 00:38:49,451
Forget it, Chromedome.
414
00:38:49,744 --> 00:38:51,360
We don't need your help.
415
00:38:51,663 --> 00:38:53,463
So why don't you just
dig a hole and crawl in?
416
00:38:53,748 --> 00:38:55,410
Come on, Jack, let's hit the trail.
417
00:38:55,708 --> 00:38:57,165
Where'd you buy the Scav?
418
00:38:57,460 --> 00:38:59,622
I'm not a Scav and I'm not a buy!
419
00:38:59,921 --> 00:39:01,002
I'm an Earther!
420
00:39:01,297 --> 00:39:02,913
Hey, this guy's just dead weight.
421
00:39:03,216 --> 00:39:04,568
We can be there in a couple of days
422
00:39:04,592 --> 00:39:06,879
and won't have to split
the reward with nobody.
423
00:39:07,178 --> 00:39:09,636
Okay, I'll cut you in for 750.
424
00:39:11,140 --> 00:39:13,052
And that's more than you're worth.
425
00:39:13,351 --> 00:39:14,351
750?
426
00:39:16,729 --> 00:39:18,595
Let me think about it.
427
00:39:18,898 --> 00:39:20,855
You'll be here, won't you?
428
00:39:21,818 --> 00:39:24,231
Look, at least leave my gun?
429
00:39:26,197 --> 00:39:27,197
Oh, I'm sorry.
430
00:39:27,365 --> 00:39:28,572
I totally forgot.
431
00:39:35,498 --> 00:39:37,239
You're gonna need a partner, Wolff.
432
00:39:37,542 --> 00:39:39,704
He's already got a partner.
433
00:39:44,382 --> 00:39:45,873
Have a nice swim.
434
00:40:15,622 --> 00:40:17,488
What are you looking at?
435
00:40:17,790 --> 00:40:21,079
I'm not just looking,
I'm brainworking you.
436
00:40:21,377 --> 00:40:22,521
Anybody smart would have melted
437
00:40:22,545 --> 00:40:24,662
that black Scav and cleaned him bare
438
00:40:24,964 --> 00:40:26,483
and then maybe we could've taken his truck
439
00:40:26,507 --> 00:40:29,875
and split it down the
middle, just like the reward.
440
00:40:30,178 --> 00:40:32,170
About this partnership.
441
00:40:32,472 --> 00:40:33,963
What about it?
442
00:40:34,265 --> 00:40:35,722
Partners we ain't.
443
00:40:36,893 --> 00:40:40,978
You track me to the Zone, I
give you food and that's it.
444
00:40:43,650 --> 00:40:47,314
I can handle the
brainworks for both of us.
445
00:41:15,515 --> 00:41:16,515
Holy shit!
446
00:41:19,310 --> 00:41:21,051
Jump a lizard, Scav.
447
00:41:24,399 --> 00:41:26,231
This has to be the Zone.
448
00:41:26,526 --> 00:41:27,526
No, not yet.
449
00:41:30,613 --> 00:41:32,570
Then what are you looking so scared for?
450
00:41:32,865 --> 00:41:34,072
I'm not scared!
451
00:41:36,494 --> 00:41:39,407
It's just that we're riding
real close to the Chemist.
452
00:41:39,706 --> 00:41:43,325
I've been hiding from
him forever in my caves.
453
00:41:44,502 --> 00:41:47,040
You better hurry up and
find us safe and sound.
454
00:41:47,338 --> 00:41:49,796
Sleep-light's fallin' real fast.
455
00:42:12,363 --> 00:42:15,106
Smells like somebody died in here.
456
00:42:16,617 --> 00:42:18,199
They probably did.
457
00:42:27,503 --> 00:42:28,503
Wait here.
458
00:42:44,645 --> 00:42:47,058
Looks okay, bring up the gear.
459
00:43:18,137 --> 00:43:18,797
Wolff?
460
00:43:19,097 --> 00:43:20,097
Huh?
461
00:43:20,264 --> 00:43:21,971
Why do they call you Wolff?
462
00:43:22,266 --> 00:43:23,677
That's my name.
463
00:43:23,976 --> 00:43:25,433
Good name for you.
464
00:43:26,562 --> 00:43:29,976
I mean, you don't care about my name, huh?
465
00:43:30,942 --> 00:43:32,544
You know, I can see
why you got no friends.
466
00:43:32,568 --> 00:43:33,729
You don't like nothin'.
467
00:43:34,028 --> 00:43:35,214
Haven't you ever liked anything?
468
00:43:35,238 --> 00:43:36,774
Like a dog or a goat?
469
00:43:37,865 --> 00:43:39,026
My name's Niki.
470
00:43:41,077 --> 00:43:42,317
I don't know about a last name.
471
00:43:42,495 --> 00:43:44,236
But, sometimes they
call me Niki the Twister
472
00:43:44,539 --> 00:43:46,781
'cause I can wriggle into little places.
473
00:43:47,083 --> 00:43:49,120
Yeah, I've noticed.
474
00:43:49,418 --> 00:43:52,331
Surprised you ain't making
me sleep someplace else.
475
00:43:52,630 --> 00:43:54,963
I'd probably miss your
sparkling conversation.
476
00:43:55,258 --> 00:43:56,258
Really?
477
00:44:08,062 --> 00:44:09,062
What was that?
478
00:44:11,440 --> 00:44:13,523
Nothing, go to sleep.
479
00:44:13,818 --> 00:44:15,254
No, I'm telling you
Wolff, I heard something.
480
00:44:15,278 --> 00:44:15,893
And I'm telling you, there's...
481
00:45:16,881 --> 00:45:17,983
You're behind me, right?
482
00:45:18,007 --> 00:45:19,007
Yeah, keep going.
483
00:45:19,050 --> 00:45:22,964
Yeah, but there's somethin'
484
00:45:38,152 --> 00:45:39,359
What now?
485
00:45:39,654 --> 00:45:40,189
I'm thinking.
486
00:45:40,488 --> 00:45:41,854
Well think a little faster.
487
00:45:42,156 --> 00:45:43,156
This way.
488
00:45:55,044 --> 00:45:56,330
Okay, do me a favor.
489
00:45:56,629 --> 00:45:58,962
Grab onto that cable and just jump, okay?
490
00:45:59,257 --> 00:45:59,872
Jump?
491
00:46:00,174 --> 00:46:01,460
Are you kidding me?
492
00:46:01,759 --> 00:46:03,876
I'll take my chances with that bat things.
493
00:46:04,178 --> 00:46:05,178
Oh, maybe not.
494
00:46:05,263 --> 00:46:08,051
Do me a favor and just jump, okay?
495
00:46:09,016 --> 00:46:10,177
I can't move.
496
00:46:11,978 --> 00:46:15,471
Here, I'll make it easy for you.
497
00:46:15,773 --> 00:46:16,773
Okay?
498
00:46:52,935 --> 00:46:54,426
So long, suckers!
499
00:47:03,571 --> 00:47:05,278
Great Overdog,
500
00:47:05,573 --> 00:47:10,193
how can I prepare you for
the treat you have in store?
501
00:47:10,494 --> 00:47:12,486
What is it this time, Chemist?
502
00:47:12,788 --> 00:47:16,498
Three times beauty, youth, and energy.
503
00:47:16,792 --> 00:47:19,330
What gifts for the great Overdog.
504
00:47:20,838 --> 00:47:22,204
Gifts?
505
00:47:22,506 --> 00:47:23,506
What gifts?
506
00:47:24,383 --> 00:47:26,921
They are my basic needs.
507
00:47:27,219 --> 00:47:29,176
And they will fulfill your needs
508
00:47:29,472 --> 00:47:31,839
much better than the last ones.
509
00:47:33,893 --> 00:47:35,805
Earth girls?
510
00:47:41,942 --> 00:47:44,605
You are pleased, Your Radiance?
511
00:47:46,364 --> 00:47:49,778
You'll know when I'm not pleased.
512
00:47:50,076 --> 00:47:51,076
Out!
513
00:47:51,744 --> 00:47:52,951
Shall I wait outside?
514
00:47:53,245 --> 00:47:54,245
Out!
515
00:47:55,915 --> 00:47:57,998
Bring them to me.
516
00:48:00,503 --> 00:48:01,503
Closer!
517
00:48:04,965 --> 00:48:06,376
That one!
518
00:48:06,675 --> 00:48:08,792
The one in the center.
519
00:48:09,095 --> 00:48:10,095
Undress her.
520
00:48:12,431 --> 00:48:13,431
Slowly!
521
00:48:30,449 --> 00:48:31,449
Yes.
522
00:48:40,084 --> 00:48:41,084
Yes.
523
00:49:02,773 --> 00:49:04,126
In case I forgot to tell you,
524
00:49:04,150 --> 00:49:06,016
this thing doesn't float.
525
00:49:06,986 --> 00:49:07,692
There's shallows in here.
526
00:49:07,987 --> 00:49:10,104
You just gotta look for 'em.
527
00:49:12,116 --> 00:49:13,277
I'll track you.
528
00:49:23,836 --> 00:49:25,919
Shallows are on that side.
529
00:49:29,258 --> 00:49:30,624
Second bath in two days.
530
00:49:30,926 --> 00:49:32,883
Ought to do me for the next year.
531
00:49:37,266 --> 00:49:38,266
Niki?
532
00:49:42,730 --> 00:49:43,730
Niki?
533
00:49:47,401 --> 00:49:48,401
Niki?
534
00:50:05,336 --> 00:50:06,952
Good breeding man.
535
00:50:07,254 --> 00:50:09,166
I'll bet breeding
with us would kill him.
536
00:50:09,465 --> 00:50:11,673
I'll take that bet.
537
00:50:11,967 --> 00:50:15,586
Get your hands off me,
you sleazy slime-bag!
538
00:51:01,934 --> 00:51:02,594
Look!
539
00:51:02,893 --> 00:51:05,055
I love this planet.
540
00:51:05,354 --> 00:51:06,390
Get away from here!
541
00:51:06,689 --> 00:51:07,349
Eat him!
542
00:51:07,648 --> 00:51:08,183
No, get him!
543
00:51:08,482 --> 00:51:09,482
He's bigger!
544
00:51:40,931 --> 00:51:41,591
What about me?
545
00:51:41,890 --> 00:51:42,890
Sorry, kid.
546
00:51:52,943 --> 00:51:54,275
Oh, God, come on!
547
00:51:55,738 --> 00:51:57,400
Up there, the tunnel.
548
00:52:33,651 --> 00:52:35,142
I love your planet.
549
00:52:54,588 --> 00:52:56,548
I'm curious, does your
guided tour include getting
550
00:52:56,632 --> 00:52:58,965
me back to my scrambler
without doing battle
551
00:52:59,259 --> 00:53:01,251
with a bunch of Amazons and dragons?
552
00:53:01,553 --> 00:53:05,513
You always gotta use those
scazzy words, don't you?
553
00:53:08,185 --> 00:53:11,349
You think I don't know which way to go?
554
00:53:13,190 --> 00:53:15,398
I'll show you which way to go.
555
00:53:15,693 --> 00:53:18,401
With no swimming women or dragmens.
556
00:53:24,785 --> 00:53:25,785
Come on!
557
00:53:43,887 --> 00:53:48,302
Water, water everywhere,
and not a drop to drink.
558
00:53:48,600 --> 00:53:49,841
What's that?
559
00:53:50,144 --> 00:53:51,225
It's a poem.
560
00:53:51,520 --> 00:53:53,227
The first poem you learn in high school.
561
00:53:53,522 --> 00:53:54,683
What's high school?
562
00:53:54,982 --> 00:53:56,062
It's where you should be.
563
00:53:56,275 --> 00:53:57,686
It's where you learn things.
564
00:53:57,985 --> 00:53:59,146
I don't have to go no place
565
00:53:59,445 --> 00:54:02,483
to brainwork that that stuff's poison.
566
00:54:02,781 --> 00:54:04,738
That's what I just said.
567
00:55:35,916 --> 00:55:37,327
You got any water?
568
00:55:41,129 --> 00:55:42,245
What say?
569
00:55:42,548 --> 00:55:44,748
I see your mouth moving, I
can't hear a word you sayin'.
570
00:55:44,883 --> 00:55:47,921
I went swimming yesterday,
diving for my gun.
571
00:55:48,220 --> 00:55:50,007
I got all this water in my ear.
572
00:55:50,305 --> 00:55:51,671
Cut the shit, Washington.
573
00:55:51,974 --> 00:55:53,010
She needs help.
574
00:55:54,977 --> 00:55:56,889
Wolff and his partner.
575
00:55:58,397 --> 00:56:01,606
Well, I sure am happy to
run into you like this.
576
00:56:01,900 --> 00:56:03,660
Well after I got my
wheels unstuck I followed
577
00:56:03,819 --> 00:56:05,099
your tracks through that tunnel,
578
00:56:05,237 --> 00:56:06,773
found your vehicle towed it back out,
579
00:56:07,072 --> 00:56:09,735
and drove out all the way
down here looking for you.
580
00:56:10,033 --> 00:56:11,261
So much time had passed
I thought you'd changed
581
00:56:11,285 --> 00:56:13,005
your mind about the
rescue and I don't know,
582
00:56:13,078 --> 00:56:14,198
gotten married or something.
583
00:56:14,413 --> 00:56:15,904
Washington, give her some water.
584
00:56:16,206 --> 00:56:17,206
Water, yeah.
585
00:56:29,845 --> 00:56:30,845
Mm, ah, good.
586
00:56:33,724 --> 00:56:34,724
Good.
587
00:56:38,604 --> 00:56:41,017
Okay, you get what you want.
588
00:56:42,065 --> 00:56:43,897
Just give me the water.
589
00:56:54,620 --> 00:56:56,953
Okay Wolff, here's the deal.
590
00:56:57,247 --> 00:56:58,783
You help me go in and get the girls,
591
00:56:59,082 --> 00:57:01,074
I'll give you 750 Megacredits.
592
00:57:01,376 --> 00:57:02,854
You fly us all out of here afterwards,
593
00:57:02,878 --> 00:57:04,369
I throw in another couple hundred.
594
00:57:04,671 --> 00:57:06,333
That's almost 1,000 Megacredits.
595
00:57:06,632 --> 00:57:08,123
And I'm only being this generous,
596
00:57:08,425 --> 00:57:09,961
because of our former friendship.
597
00:57:10,260 --> 00:57:11,501
What former friendship?
598
00:57:11,803 --> 00:57:12,338
Look, Wolff...
599
00:57:12,638 --> 00:57:14,220
Why would you need me to fly
600
00:57:14,514 --> 00:57:16,801
you out of here, Sector Chief?
601
00:57:18,769 --> 00:57:21,933
I hit a particle storm,
sustained engine damage.
602
00:57:22,230 --> 00:57:25,018
I had some problems landing my ship.
603
00:57:28,612 --> 00:57:30,194
It could happen to anybody.
604
00:57:30,489 --> 00:57:31,489
Look the point is,
605
00:57:31,657 --> 00:57:34,240
I'm giving you a chance
to make some extra money.
606
00:57:34,534 --> 00:57:38,027
You need my ship for transportation,
607
00:57:38,330 --> 00:57:41,118
or else you're stuck here, aren't you?
608
00:57:41,416 --> 00:57:43,703
The deal is 50-50, or nothing.
609
00:57:45,128 --> 00:57:48,292
That skrotter ain't worth 50 fifties.
610
00:57:49,299 --> 00:57:50,585
That's true.
611
00:57:50,884 --> 00:57:53,342
Wolff, you're a goddamn thief.
612
00:57:59,017 --> 00:58:01,054
Boy, when I get my 50 percent,
613
00:58:01,353 --> 00:58:02,793
I'm gonna get over to Kuralla Three,
614
00:58:02,854 --> 00:58:05,141
order me one of them custom androids.
615
00:58:05,440 --> 00:58:06,851
I mean, a real hot one.
616
00:58:07,150 --> 00:58:09,608
In fact, I'm getting two, twins.
617
00:58:10,696 --> 00:58:12,187
Hey, Wolff, what about you?
618
00:58:12,489 --> 00:58:13,758
Oh, I don't know, maybe I'll...
619
00:58:13,782 --> 00:58:16,149
I haven't figured out what
I'll do with my half yet.
620
00:58:16,451 --> 00:58:17,737
Your half?
621
00:58:18,036 --> 00:58:20,323
Hey, what's she talking about?
622
00:58:22,082 --> 00:58:23,243
Oh, I get it.
623
00:58:24,376 --> 00:58:25,576
I tracked you two to the Zone,
624
00:58:25,794 --> 00:58:27,230
and then you pick up those Earth-fraulies
625
00:58:27,254 --> 00:58:29,792
and then it's so long, Niki.
626
00:58:30,090 --> 00:58:31,890
Oh, my big thrill is I
get to look up and wave
627
00:58:31,967 --> 00:58:33,754
while you two go shottin' across the sky.
628
00:58:34,052 --> 00:58:35,612
Well thank you, it's been a real charge
629
00:58:35,679 --> 00:58:39,013
in my life just hanging
around for a couple days.
630
00:58:39,307 --> 00:58:40,423
Wait a minute.
631
00:58:41,393 --> 00:58:42,975
Wait a minute.
632
00:58:43,270 --> 00:58:46,263
If you think our deal
is for me to baby-sit
633
00:58:46,565 --> 00:58:48,978
you for the next 200
years, you're dreamin'.
634
00:58:49,276 --> 00:58:53,236
I don't remember us saying
anything about adoption.
635
00:59:03,623 --> 00:59:05,535
Hey, don't let him get to you.
636
00:59:05,834 --> 00:59:07,917
Ah, he's just a space tramp.
637
00:59:08,211 --> 00:59:09,577
A loner.
638
00:59:09,880 --> 00:59:12,748
I mean, most of us like to
have some time on our own,
639
00:59:13,050 --> 00:59:16,464
but a guy like Wolff, he
don't know nothing else.
640
00:59:16,762 --> 00:59:19,800
Yeah, but us loners
gotta stick together.
641
00:59:20,098 --> 00:59:21,098
Maybe so.
642
00:59:24,770 --> 00:59:25,770
Partner.
643
00:59:35,989 --> 00:59:36,989
Look.
644
00:59:38,992 --> 00:59:42,576
If after we finish this,
you want a lift...
645
00:59:46,333 --> 00:59:50,418
To another planet or
something, just say so, okay?
646
00:59:51,421 --> 00:59:54,038
Yeah, well maybe I gotta
think about it first.
647
00:59:54,341 --> 00:59:57,379
Hey, something's coming.
648
01:00:08,146 --> 01:00:10,729
What do those skrot-bags want?
649
01:00:23,620 --> 01:00:27,330
This is the only safe
down place before the Zone.
650
01:00:27,624 --> 01:00:28,624
Wash!
651
01:00:36,800 --> 01:00:38,837
You tracked well, Earther.
652
01:00:39,136 --> 01:00:40,136
You know these two?
653
01:00:40,345 --> 01:00:43,588
Yeah, we met on a train.
654
01:00:43,890 --> 01:00:46,007
You're welcome to sleep here.
655
01:00:46,309 --> 01:00:48,221
We don't need your permission, Earther.
656
01:00:48,520 --> 01:00:49,727
We do as we want.
657
01:00:51,565 --> 01:00:53,807
Do you find them as charming as I do?
658
01:00:54,109 --> 01:00:55,816
Let's kill 'em to be on the safe side.
659
01:00:56,111 --> 01:00:56,646
Nah, it's okay.
660
01:00:56,945 --> 01:00:58,982
They haven't done anything, yet.
661
01:00:59,281 --> 01:01:01,864
You Zone-pointed?
662
01:01:02,159 --> 01:01:03,445
For the Graveyard.
663
01:01:03,743 --> 01:01:06,076
With what brainworking?
664
01:01:06,371 --> 01:01:07,828
Death for Overdog!
665
01:01:09,374 --> 01:01:11,161
Wolff, these boys are sincere.
666
01:01:11,459 --> 01:01:12,659
They're just gonna frag us up.
667
01:01:12,752 --> 01:01:15,039
Let's blast 'em now, and
get to know 'em later.
668
01:01:15,338 --> 01:01:16,338
Just relax.
669
01:01:16,631 --> 01:01:17,997
Maybe we can work together.
670
01:01:58,798 --> 01:02:00,539
Why, they're children.
671
01:02:01,718 --> 01:02:02,718
Aren't they?
672
01:02:06,723 --> 01:02:08,760
The Overdog did this, and the Chemist,
673
01:02:09,059 --> 01:02:10,675
with their germ-works.
674
01:02:14,064 --> 01:02:15,145
To children?
675
01:02:16,066 --> 01:02:19,309
This whole planet gives me the creeps.
676
01:02:31,748 --> 01:02:34,411
Let's get the hell out of here!
677
01:03:25,677 --> 01:03:27,384
What the hell are you waiting for?
678
01:03:27,679 --> 01:03:29,215
The damn blade's gone, Wolff.
679
01:03:29,514 --> 01:03:31,834
And those two hotheads are
gonna go into the Zone blasting.
680
01:03:31,933 --> 01:03:33,452
By the time we roll up,
every guard in the place
681
01:03:33,476 --> 01:03:34,836
gonna be armed and waiting for us.
682
01:03:35,103 --> 01:03:36,706
Well if you can get
this piece of junk fixed,
683
01:03:36,730 --> 01:03:37,971
we might be able to catch up.
684
01:03:38,273 --> 01:03:38,808
In the old days,
685
01:03:39,107 --> 01:03:40,960
you would have blasted
them without even blinking.
686
01:03:40,984 --> 01:03:41,984
You're losing your edge.
687
01:03:42,193 --> 01:03:43,479
I am not losing my edge.
688
01:03:43,778 --> 01:03:46,065
I'm just trying to do things
a little smarter these days.
689
01:03:46,364 --> 01:03:47,364
Smarter?
690
01:03:47,407 --> 01:03:49,527
Being led by a Scav girl,
who's barely out of diapers?
691
01:03:49,659 --> 01:03:52,151
I'm not a Scav girl, and
I'm not out of my diapers.
692
01:03:52,454 --> 01:03:53,454
Stop it!
693
01:03:57,292 --> 01:03:58,292
Let's get this heap fixed
694
01:03:58,501 --> 01:04:01,369
and then try to figure out
how to hit the Graveyard.
695
01:04:01,671 --> 01:04:03,378
Which none of us has ever seen.
696
01:04:03,673 --> 01:04:04,834
I've seen it.
697
01:04:05,133 --> 01:04:06,133
From far away.
698
01:04:35,872 --> 01:04:38,285
See, I told you I'd track you.
699
01:04:38,583 --> 01:04:39,623
And no guards around here.
700
01:04:39,918 --> 01:04:40,624
You, quiet!
701
01:04:40,919 --> 01:04:42,205
And stay in there!
702
01:05:17,914 --> 01:05:19,746
Serum papers.
703
01:05:23,461 --> 01:05:24,622
Serum papers?
704
01:05:26,339 --> 01:05:27,339
Oh.
705
01:05:28,049 --> 01:05:29,049
In my boot.
706
01:06:20,018 --> 01:06:21,134
Are you ready?
707
01:06:22,729 --> 01:06:24,311
Let the games begin!
708
01:06:26,065 --> 01:06:26,725
Now!
709
01:06:27,025 --> 01:06:28,937
Impressive looking son of a bitch!
710
01:06:29,235 --> 01:06:29,895
Whatever it is.
711
01:06:30,195 --> 01:06:33,814
How much of
him do you think is him?
712
01:06:58,598 --> 01:07:02,012
Decimator, Decimator, Decimator!
713
01:07:17,992 --> 01:07:19,108
Yes!
714
01:07:19,410 --> 01:07:21,777
They have sure come a long
way from Monday Night Football.
715
01:07:22,080 --> 01:07:23,080
Fool!
716
01:07:24,749 --> 01:07:25,749
I want death!
717
01:07:27,293 --> 01:07:28,293
Wash!
718
01:07:32,257 --> 01:07:33,737
They're what we came for all right.
719
01:07:33,883 --> 01:07:34,418
They sure don't fit in with
720
01:07:34,717 --> 01:07:36,037
the rest of the scum around here.
721
01:07:36,261 --> 01:07:38,548
Their clothes are okay,
but they're not so hot.
722
01:07:38,846 --> 01:07:40,007
Do you want more?
723
01:07:59,534 --> 01:08:01,617
It's us, you half-brain.
724
01:08:06,165 --> 01:08:07,747
Another!
725
01:08:08,751 --> 01:08:10,312
I see you're doing
real good for yourself.
726
01:08:10,336 --> 01:08:11,543
So what happened?
727
01:08:11,838 --> 01:08:14,000
We brainworked to attack the slave pens,
728
01:08:14,299 --> 01:08:15,299
and free the captives.
729
01:08:15,550 --> 01:08:16,750
Then with the guards up-taken,
730
01:08:16,801 --> 01:08:18,133
we could move for Overdog.
731
01:08:18,428 --> 01:08:19,428
But it was wrong-done.
732
01:08:19,721 --> 01:08:20,721
I told you, Wolff.
733
01:08:20,763 --> 01:08:22,254
Where's your brother?
734
01:08:22,557 --> 01:08:25,095
He was put into the slave pens.
735
01:08:26,269 --> 01:08:28,056
I could not stop it.
736
01:08:28,354 --> 01:08:29,595
So I fled.
737
01:08:29,897 --> 01:08:31,263
Release another!
738
01:08:35,194 --> 01:08:37,436
Hitting the slave pens
might be the way to go.
739
01:08:37,739 --> 01:08:39,659
I got some great fireworks,
could draw a crowd.
740
01:08:39,866 --> 01:08:41,385
Alright, when you
start your celebration,
741
01:08:41,409 --> 01:08:43,049
I'll grab 'em and we'll meet at the wall.
742
01:08:43,328 --> 01:08:44,328
Let's go.
743
01:08:46,497 --> 01:08:49,911
Decimator, Decimator, Decimator!
744
01:08:57,175 --> 01:08:58,175
I'll come with you.
745
01:08:58,259 --> 01:09:00,501
No, you stay here with the Scrambler.
746
01:09:00,803 --> 01:09:01,803
Okay, I'll guard.
747
01:09:01,888 --> 01:09:03,299
Don't guard, just get in here.
748
01:09:03,598 --> 01:09:04,133
Well I can signal if any
749
01:09:04,432 --> 01:09:05,909
of the scum-eaters are coming after you.
750
01:09:05,933 --> 01:09:07,515
Don't guard, don't signal.
751
01:09:07,810 --> 01:09:09,570
Just get in here and
wait for me, understand?
752
01:09:09,812 --> 01:09:10,932
Why can't I come with you?
753
01:09:10,980 --> 01:09:13,939
Because it's dangerous and
I don't want you to get hurt.
754
01:09:14,233 --> 01:09:15,233
Really?
755
01:09:17,278 --> 01:09:19,565
Prisoner for the slave pen.
756
01:09:19,864 --> 01:09:21,651
Okay, bring him on in.
757
01:09:23,660 --> 01:09:24,901
Hey, get back.
758
01:09:25,203 --> 01:09:27,991
You know, everybody else gets to go throw
759
01:09:28,289 --> 01:09:30,076
the prisoners into the Death Maze.
760
01:09:30,375 --> 01:09:31,375
Do I?
761
01:09:31,501 --> 01:09:32,662
No!
762
01:09:32,960 --> 01:09:36,920
I gotta hang around here,
and guard these damn slaves.
763
01:09:39,300 --> 01:09:40,962
Come on, get in here.
764
01:09:42,303 --> 01:09:42,963
Come on, everyone, come on.
765
01:09:43,262 --> 01:09:44,298
Let's go, move!
766
01:10:02,615 --> 01:10:03,696
Got any joy smoke on you?
767
01:10:03,991 --> 01:10:05,857
It's been a long dry day.
768
01:10:10,498 --> 01:10:11,498
Any candy?
769
01:10:11,708 --> 01:10:13,916
Dillies? Blowups? Snappers?
770
01:10:14,210 --> 01:10:15,210
No?
771
01:10:15,336 --> 01:10:17,202
Okay well, I'll just go someplace else.
772
01:10:17,505 --> 01:10:18,996
You can ask the Chemist.
773
01:10:19,298 --> 01:10:20,298
No, no, wait a minute.
774
01:10:20,383 --> 01:10:20,998
You got me mixed up!
775
01:10:21,300 --> 01:10:22,666
I'm a Scav, really.
776
01:11:03,968 --> 01:11:06,631
Pretty good today, huh?
777
01:11:06,929 --> 01:11:07,948
You two, get out of
here, get out of here!
778
01:11:07,972 --> 01:11:08,972
Let's go!
779
01:11:11,809 --> 01:11:12,925
Hey, what are you doing?
780
01:11:13,227 --> 01:11:16,391
Planting a bomb, you moron,
what does it look like?
781
01:11:19,650 --> 01:11:20,936
More explosions!
782
01:11:22,028 --> 01:11:24,111
Guards, to the slave pens!
783
01:11:25,615 --> 01:11:27,857
Hold this for me, will ya?
784
01:11:41,380 --> 01:11:43,246
Will you please shut up!
785
01:11:43,549 --> 01:11:44,960
I am trying to rescue you.
786
01:11:45,259 --> 01:11:46,259
Get back!
787
01:11:50,473 --> 01:11:52,305
Hey, you two bleeders
get back to the wall
788
01:11:52,600 --> 01:11:53,720
and take care of yourselves.
789
01:11:53,893 --> 01:11:55,225
I'm gonna find me some Wolff.
790
01:11:55,520 --> 01:11:56,636
You imbeciles!
791
01:11:57,563 --> 01:12:00,180
You crawling mess of refuse.
792
01:12:00,483 --> 01:12:03,942
How could you all fail at the same time?
793
01:12:04,237 --> 01:12:07,856
Overdog, I have a
consolation prize for you.
794
01:12:09,659 --> 01:12:11,867
She also is an Earther.
795
01:12:12,161 --> 01:12:15,529
But, she has much more
fire than those pale,
796
01:12:15,832 --> 01:12:17,619
poor creatures who fled.
797
01:12:19,335 --> 01:12:22,669
Get your paws off me,
you ugly bag of slime.
798
01:12:22,964 --> 01:12:23,964
You see?
799
01:12:36,227 --> 01:12:37,227
I like her.
800
01:12:39,564 --> 01:12:41,396
I like her for the Maze.
801
01:12:50,157 --> 01:12:51,238
Into the Maze.
802
01:13:06,632 --> 01:13:09,966
Let me out of this cage, I'm no animal!
803
01:13:10,261 --> 01:13:12,298
No, you're a lovely human
804
01:13:14,098 --> 01:13:16,385
and you deserve to know the rules.
805
01:13:16,684 --> 01:13:19,392
If you make it through
this game, you'll go free.
806
01:13:19,687 --> 01:13:20,894
But if you don't...
807
01:13:21,188 --> 01:13:23,180
Oh yeah, I'm worm-food, right?
808
01:15:11,716 --> 01:15:14,129
That little pain in the ass!
809
01:15:31,527 --> 01:15:33,519
Wolff!
810
01:15:33,821 --> 01:15:35,215
Take the girls, I'm going down there.
811
01:15:35,239 --> 01:15:36,717
Hey hey, it's impossible down there.
812
01:15:36,741 --> 01:15:37,447
Let's get the hell out of here.
813
01:15:37,742 --> 01:15:38,760
We're talking about 3,000 Megs.
814
01:15:38,784 --> 01:15:40,400
I don't give a shit.
815
01:15:49,336 --> 01:15:50,998
I'm not going to leave her like this.
816
01:15:51,297 --> 01:15:52,913
Get your hands off me.
817
01:15:57,511 --> 01:16:00,219
You're not gonna make
it this time, buddy.
818
01:17:13,254 --> 01:17:14,665
Congratulations.
819
01:17:15,798 --> 01:17:17,380
You made it through.
820
01:17:26,892 --> 01:17:29,555
You have a very enviable life force.
821
01:17:29,854 --> 01:17:32,437
A life force you're
going to share with me.
822
01:17:32,731 --> 01:17:36,270
But you said if I made
it through, I'm free.
823
01:17:36,569 --> 01:17:37,685
I lied.
824
01:17:39,071 --> 01:17:40,278
Nobody goes free.
825
01:17:43,450 --> 01:17:44,657
Chemist!
826
01:17:44,952 --> 01:17:46,739
Prepare the fusion tube!
827
01:18:00,134 --> 01:18:01,134
Yes!
828
01:18:02,553 --> 01:18:05,512
I think we're going to be very close.
829
01:18:05,806 --> 01:18:06,806
Sure.
830
01:18:07,349 --> 01:18:08,385
We can be friends.
831
01:18:08,684 --> 01:18:09,720
Just let me go.
832
01:18:11,020 --> 01:18:13,182
No, you don't understand.
833
01:18:15,149 --> 01:18:17,391
I'm very old and I need you.
834
01:18:20,696 --> 01:18:22,358
I need your vitality.
835
01:18:23,532 --> 01:18:24,532
Okay, fine.
836
01:18:25,784 --> 01:18:26,784
You can have it.
837
01:18:26,994 --> 01:18:28,030
Just let me go.
838
01:18:30,331 --> 01:18:33,074
Getting tired, little one?
839
01:18:33,375 --> 01:18:34,375
Of course you are.
840
01:18:34,418 --> 01:18:35,784
You see, when you give yourself
841
01:18:36,086 --> 01:18:38,749
to me there's nothing left for you.
842
01:19:00,653 --> 01:19:01,734
Chemist coming out.
843
01:19:02,029 --> 01:19:03,029
Open the door.
844
01:19:12,498 --> 01:19:13,498
- Hey!
- Huh?
845
01:19:13,582 --> 01:19:14,582
Up there!
846
01:19:20,923 --> 01:19:22,630
Guards, guards, quick!
847
01:19:22,925 --> 01:19:24,132
To Overdog, more guards!
848
01:19:24,426 --> 01:19:24,961
Guards!
849
01:19:25,261 --> 01:19:26,261
Send in the guards!
850
01:19:26,387 --> 01:19:27,387
Overdog!
851
01:19:30,015 --> 01:19:31,381
Guards! Guards! Guards!
852
01:20:07,011 --> 01:20:08,673
Hey, hang in there.
853
01:20:56,935 --> 01:21:01,020
I'm made of substance you
never dreamed of, Earther.
854
01:21:02,733 --> 01:21:04,395
You can't hurt me.
855
01:21:04,693 --> 01:21:06,059
But I can hurt you.
856
01:21:10,324 --> 01:21:12,532
See how helpless you are?
857
01:21:12,826 --> 01:21:15,489
I'm quite full of energy today.
858
01:21:15,788 --> 01:21:16,788
Let her go!
859
01:21:17,039 --> 01:21:18,530
I'll take her place.
860
01:21:18,832 --> 01:21:20,232
How do you know I won't
861
01:21:20,292 --> 01:21:23,000
double-cross you and keep you both?
862
01:22:36,827 --> 01:22:38,667
Just happened to be in
the neighborhood, huh?
863
01:22:38,704 --> 01:22:40,491
Ah, you two need a ride?
864
01:23:35,802 --> 01:23:37,197
Now I said, you're just
gonna get yourself killed,
865
01:23:37,221 --> 01:23:38,632
so I'll be stuck on this space hole
866
01:23:38,931 --> 01:23:40,611
and not get a chance
to collect the reward.
867
01:23:40,682 --> 01:23:42,327
I'd have given my half
just to see you digging
868
01:23:42,351 --> 01:23:43,933
up this planet trying to find my ship.
869
01:23:45,562 --> 01:23:46,143
Thank you.
870
01:23:46,438 --> 01:23:47,874
You sure you don't want to come with us?
871
01:23:47,898 --> 01:23:49,685
No, our life is here.
872
01:23:49,983 --> 01:23:51,645
We really want to thank you two.
873
01:23:51,944 --> 01:23:53,685
We really wanna thank you!
874
01:23:53,987 --> 01:23:55,148
Oh it was nothing.
875
01:23:55,447 --> 01:23:55,982
Niki?
876
01:23:56,281 --> 01:23:56,816
That's right, nothing.
877
01:23:57,115 --> 01:24:00,153
Oh, Washington, you hurt too?
878
01:24:02,329 --> 01:24:04,195
Where are you going?
879
01:24:04,498 --> 01:24:05,033
Back.
880
01:24:05,332 --> 01:24:07,119
What were you expecting?
881
01:24:09,086 --> 01:24:10,418
I thought you wanted a lift?
882
01:24:10,712 --> 01:24:13,125
You know, you really got one thick head.
883
01:24:13,423 --> 01:24:14,755
What's the matter with you?
884
01:24:15,050 --> 01:24:17,042
The matter is you that never asked me.
885
01:24:17,344 --> 01:24:18,551
Asked you what?
886
01:24:21,098 --> 01:24:24,182
You never asked me to come with you.
887
01:24:25,769 --> 01:24:27,601
I live alone now.
888
01:24:27,896 --> 01:24:29,558
I can't take care of a,
889
01:24:29,856 --> 01:24:30,856
wait a minute!
890
01:24:42,077 --> 01:24:43,818
I do want you to come.
891
01:24:48,709 --> 01:24:50,871
I want you to come with me.
892
01:24:56,300 --> 01:24:57,300
Trustwords?
893
01:25:01,346 --> 01:25:02,346
Trustwords.
894
01:25:13,817 --> 01:25:15,479
So what took you so long?
895
01:25:15,777 --> 01:25:17,130
I mean, I knew we were
going to be partners
896
01:25:17,154 --> 01:25:19,362
together forever when we first met.
897
01:25:19,656 --> 01:25:20,656
Didn't you?
898
01:25:25,203 --> 01:25:26,203
Sure, kid.
60864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.