All language subtitles for The.Desperadoes.1943

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,800 --> 00:01:48,600 Red Valley! All aboard! 2 00:02:30,700 --> 00:02:32,100 It's empty. 3 00:02:33,200 --> 00:02:34,500 Let's go. 4 00:02:55,600 --> 00:02:57,600 I know how you feel, boys. 5 00:02:57,700 --> 00:03:00,100 Being cleaned out is no joke, any way you look at it. 6 00:03:00,200 --> 00:03:04,600 Still, there's a good side to this. I've learned my lesson and so have you. 7 00:03:04,700 --> 00:03:05,900 We sure have, Clanton. 8 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 We're through putting our money in your bank. 9 00:03:08,200 --> 00:03:11,700 Don't forget about them killings, neither. It's blood money now. 10 00:03:12,400 --> 00:03:16,600 I think you're making a mistake, friends, as far as my bank is concerned. 11 00:03:16,700 --> 00:03:19,500 Look what I had sent from Salt Lake City. 12 00:03:23,500 --> 00:03:26,500 Say, she's built like a battleship, Clanton. 13 00:03:26,800 --> 00:03:29,400 It'd take a battleship to blow her open, Uncle Willie. 14 00:03:29,500 --> 00:03:31,700 Just came a little too late though, didn't it? 15 00:03:31,800 --> 00:03:34,400 No! Not at all! 16 00:03:35,100 --> 00:03:39,300 I aim to pay back part of what everybody lost out of my own pocket. 17 00:03:42,200 --> 00:03:43,600 Are you fooling? 18 00:03:43,700 --> 00:03:46,000 Why, I've got a funny way of fooling. 19 00:03:46,100 --> 00:03:49,300 Mortgaging every thing I have to raise the money. 20 00:03:49,500 --> 00:03:52,100 I've never heard a banker talk like that before. 21 00:03:52,200 --> 00:03:54,800 Now, don't thank me! Don't thank me, friends. 22 00:03:54,900 --> 00:03:59,100 I won't be able to pay you back more than fifty cents on the dollar. 23 00:04:00,600 --> 00:04:04,100 But at least you don't lose everything... 24 00:04:04,500 --> 00:04:07,800 and I can let you have some cash now to tide you over. 25 00:04:07,900 --> 00:04:11,100 I invite you to step inside and do your banking. 26 00:04:11,300 --> 00:04:13,000 That invitation's good enough for me. 27 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Come on, boys. The line forms on the right. 28 00:04:15,000 --> 00:04:16,800 That's the spirit, Uncle Willie. 29 00:04:16,900 --> 00:04:21,200 What's good enough for you ought to be good enough for everybody in Red Valley. 30 00:04:23,600 --> 00:04:25,500 Pay off everybody 50%. 31 00:04:35,400 --> 00:04:37,700 Need a little money, Mr. McLeod? 32 00:04:38,000 --> 00:04:41,900 I thought I told you there was to be no killing by Jack Lester. 33 00:04:42,500 --> 00:04:43,800 They'll forget it. 34 00:04:43,900 --> 00:04:47,200 Killing's never forgot, and it leads to more killing. 35 00:04:47,200 --> 00:04:50,800 - You made a bad mistake, Clanton. - Why blame me for the killing? 36 00:04:50,900 --> 00:04:55,100 You were supposed to bring in someone from out of town to do the job. 37 00:04:56,400 --> 00:04:59,300 Sam Glennon in Leadville was to send me a man. 38 00:04:59,400 --> 00:05:02,000 He was to be here days ago, but he didn't turn up. 39 00:05:02,000 --> 00:05:04,100 He'd have done a clean job, from what Sam said. 40 00:05:04,200 --> 00:05:08,700 Maybe so, but we couldn't wait forever. That's why I called in Jack Lester. 41 00:05:08,800 --> 00:05:10,400 Here's his share. 42 00:05:10,900 --> 00:05:14,500 Finding out he blew an empty safe must be getting him hot under the collar. 43 00:05:14,500 --> 00:05:16,500 You're a fool, Clanton. 44 00:05:16,600 --> 00:05:19,200 People can stand losing money but they hunt down killers. 45 00:05:19,300 --> 00:05:22,100 - I told him not to shoot. - You didn't tell him loud enough. 46 00:05:22,200 --> 00:05:24,600 - Willie, you heard me say... - Shut up! 47 00:05:24,800 --> 00:05:27,300 You're a great man in this town now, Clanton. 48 00:05:27,400 --> 00:05:30,300 I guess you're even greater than Santa Claus. 49 00:05:31,500 --> 00:05:34,400 These suckers will be getting back half of what they put in... 50 00:05:34,500 --> 00:05:37,000 and naming their children after you. 51 00:05:39,200 --> 00:05:41,600 - How much did we clear? - $80,000. 52 00:05:42,400 --> 00:05:45,200 That's good. That calls for a drink on the house. 53 00:05:45,300 --> 00:05:47,700 Here's to your health, Mr. Clanton. 54 00:05:49,700 --> 00:05:52,200 That's not a bad amount to get out of a town this size. 55 00:05:52,400 --> 00:05:54,200 It's nothing to what we can get later... 56 00:05:54,200 --> 00:05:57,700 if that contract from the army comes through for the horses. 57 00:05:58,200 --> 00:06:00,200 Santa Claus don't drink. 58 00:06:18,400 --> 00:06:19,500 Whoa. 59 00:06:20,000 --> 00:06:23,300 Hey, Jack! You home? Willie McLeod. 60 00:06:24,500 --> 00:06:26,100 Jack Lester! 61 00:06:26,100 --> 00:06:28,100 - I'm here. - Hello, Jack. 62 00:06:29,700 --> 00:06:31,300 Morning, gents. 63 00:06:33,600 --> 00:06:36,800 Nice to see you all looking so bright and happy. 64 00:06:39,300 --> 00:06:41,900 It's gonna be a lovely day. 65 00:06:43,100 --> 00:06:45,300 Jack, I brought you a present. 66 00:06:45,500 --> 00:06:48,900 $10,000, cash money, and you don't have to thank me. 67 00:06:50,900 --> 00:06:53,200 Looks like you ain't gonna. 68 00:06:54,200 --> 00:06:56,900 You fellas look like you done something you're ashamed of. 69 00:06:56,900 --> 00:06:59,100 I ought to blow your head off. 70 00:06:59,200 --> 00:07:02,800 - That don't seem like friendly talk. - Not the least bit friendly. 71 00:07:02,900 --> 00:07:06,000 I don't trust you and Clanton any more than you trust me. 72 00:07:06,100 --> 00:07:10,200 Why, Jack, where did you ever get the feeling we didn't trust you? 73 00:07:10,400 --> 00:07:11,900 The other night in the bank. 74 00:07:12,000 --> 00:07:14,800 The minute I found out I'd blew an empty safe. 75 00:07:15,000 --> 00:07:18,400 - You're a little too smart, Uncle Willie. - You ain't quite smart enough. 76 00:07:18,500 --> 00:07:21,100 Three men murdered in cold blood. What's the sense to it? 77 00:07:21,200 --> 00:07:22,700 We was robbing a bank. 78 00:07:22,800 --> 00:07:24,700 I'm a lot older than you, Jack. 79 00:07:24,800 --> 00:07:29,100 In my time I've seen a lot of men with itchy trigger fingers like you. 80 00:07:29,800 --> 00:07:32,800 They're all in Boot Hill with dirt in their face. 81 00:07:32,800 --> 00:07:35,200 Somebody cured them of that itch. 82 00:07:35,300 --> 00:07:38,300 Would you like a couple of holes in that big fat belly of yours? 83 00:07:38,400 --> 00:07:42,200 You're holding up the U.S. Mail and that's a federal offense. 84 00:08:10,700 --> 00:08:13,400 - Hello, Uncle Willie. - Hello, Sheriff. 85 00:08:15,100 --> 00:08:16,900 You're behind time. 86 00:08:18,300 --> 00:08:20,600 You ought to be in Basin City with the mail by now. 87 00:08:20,700 --> 00:08:22,600 I've been backtracking to find you. 88 00:08:22,700 --> 00:08:25,900 One of my mules got a loose shoe and I was held up. 89 00:08:26,000 --> 00:08:29,900 - What you doing in this neck of the woods? - Just looking around. 90 00:08:30,000 --> 00:08:32,200 Anything special on your mind? 91 00:08:32,700 --> 00:08:35,500 One of the bank robbers forgot something the other night. 92 00:08:35,600 --> 00:08:37,300 - He did? - This. 93 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 Part of a spur, ain't it? 94 00:08:43,100 --> 00:08:46,700 Hammered silver rowel. Unusual for this part of the country. 95 00:08:46,800 --> 00:08:49,600 Ever noticed anyone with a pair like them? 96 00:08:49,700 --> 00:08:51,800 No, can't say that I have. 97 00:08:52,300 --> 00:08:55,700 You get around a lot, and I was counting on you to give me a lead. 98 00:08:55,700 --> 00:08:59,200 When a man gets as old as I am, his memory goes first. 99 00:09:00,200 --> 00:09:03,500 Maybe some fellow in silver spurs has passed me... 100 00:09:03,600 --> 00:09:05,800 and neither hear nor see him. 101 00:09:06,100 --> 00:09:09,800 If I do hear or see him, I don't remember it afterwards. 102 00:09:11,200 --> 00:09:14,800 A man can't do much when he gets old except save his money. 103 00:09:16,500 --> 00:09:18,300 Stay out of mischief. 104 00:09:28,800 --> 00:09:30,400 Hey, Uncle Willie. 105 00:09:31,700 --> 00:09:33,900 You forgot to give me back that piece of spur. 106 00:09:34,000 --> 00:09:35,500 Spur? What spur? 107 00:09:35,600 --> 00:09:38,600 That silver-hammered rowel I picked up in front of the bank. 108 00:09:38,700 --> 00:09:42,200 - You didn't give me no spur. - Sure I did. Take a look. 109 00:09:44,000 --> 00:09:46,400 Maybe you put it in your pocket. 110 00:09:53,000 --> 00:09:54,900 - Is this it? - That's it. 111 00:09:55,900 --> 00:09:59,200 That just goes to show you how forgetful a man of my age can get. 112 00:09:59,300 --> 00:10:01,200 If you hadn't remembered giving it to me... 113 00:10:01,300 --> 00:10:03,700 you probably never would have got that spur back. 114 00:10:03,800 --> 00:10:06,800 - Don't forget the way home. - I might any day now. 115 00:10:06,900 --> 00:10:08,600 - So long, Steve. - So long. 116 00:10:34,900 --> 00:10:37,100 Reach, and don't turn around. 117 00:10:39,400 --> 00:10:40,600 Reach. 118 00:10:45,500 --> 00:10:47,400 I got a lame horse here. We're gonna trade. 119 00:10:47,500 --> 00:10:50,100 - I wouldn't like that. - That's too bad. 120 00:10:57,300 --> 00:10:59,300 Now don't turn around. 121 00:11:30,800 --> 00:11:32,800 - Anybody here? - Yes. 122 00:11:33,900 --> 00:11:36,000 - Take care of my horse, ma'am? - You bet. 123 00:11:43,000 --> 00:11:45,300 Don't usually see a girl running a stable. 124 00:11:45,400 --> 00:11:47,800 Belongs to my father, Will McLeod. 125 00:11:50,300 --> 00:11:52,700 - Did you say McLeod? - Know him? 126 00:11:53,700 --> 00:11:56,900 Sure. I've heard of him. 127 00:11:57,600 --> 00:12:00,200 Everybody in this part of the country knows him. 128 00:12:00,300 --> 00:12:02,400 - You from around here? - Nope. 129 00:12:03,000 --> 00:12:05,100 My name's Allison McLeod. 130 00:12:05,400 --> 00:12:07,000 Pleased to meet you. 131 00:12:08,300 --> 00:12:10,600 I didn't quite catch your name. 132 00:12:12,300 --> 00:12:13,900 I didn't give it. 133 00:12:23,800 --> 00:12:26,100 - Nice horse you got here. - Yeah. 134 00:12:26,200 --> 00:12:29,200 - Bet you had to pay plenty for him. - Too much. 135 00:12:29,600 --> 00:12:32,000 Found plenty of dust, too, didn't you? 136 00:12:32,100 --> 00:12:34,500 The north trails are full of it. 137 00:12:35,000 --> 00:12:38,400 And there's red mud between here and Basin City, too. 138 00:12:41,200 --> 00:12:45,200 - You've seen a lot of country, haven't you? - Not as much as you. 139 00:12:54,200 --> 00:12:57,300 Red Valley's kind of new to me. What's it like? 140 00:12:57,400 --> 00:13:01,200 Sleepy and quiet. Once in a while we raise a crop of horses. 141 00:13:01,500 --> 00:13:03,000 That isn't all. 142 00:13:05,900 --> 00:13:09,100 - Adios, brother. - Have you known your horse long? 143 00:13:09,200 --> 00:13:12,600 Time doesn't matter. We fell in love at first sight. 144 00:13:12,900 --> 00:13:16,600 - Isn't that a dangerous habit? - Not when you get used to it. 145 00:13:16,600 --> 00:13:20,300 I'll be coming back here tonight to see my horse. 146 00:13:20,900 --> 00:13:23,200 - You be here? - I'll be waiting. 147 00:14:01,600 --> 00:14:04,800 The Commercial House is a block down. You'll find that more suitable. 148 00:14:04,900 --> 00:14:06,400 This suits me. 149 00:14:06,600 --> 00:14:09,600 - I'm afraid we have no vacancies. - Look again. 150 00:14:09,900 --> 00:14:12,600 - I'm very sorry, but... - Is there anything wrong? 151 00:14:12,700 --> 00:14:16,800 I believe this gentleman has ambitions beyond his means, Countess. 152 00:14:19,700 --> 00:14:23,000 I think we can afford a little charity occasionally. 153 00:14:23,500 --> 00:14:24,900 Follow me. 154 00:14:27,900 --> 00:14:29,200 Thank you. 155 00:14:35,100 --> 00:14:37,900 - Cheyenne! - Take it easy, Countess. I'm only a visitor. 156 00:14:38,000 --> 00:14:40,400 What are you doing here? There's $10,000 on your head. 157 00:14:40,500 --> 00:14:42,000 - Are you crazy? - Nitro come in yet? 158 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Yes, he's been here for days waiting for you. 159 00:14:44,100 --> 00:14:46,200 He said something about a bank job. 160 00:14:46,200 --> 00:14:48,400 - Is it the kind of a job I think it is? - Yes. 161 00:14:48,500 --> 00:14:49,500 The Clanton Bank? 162 00:14:49,500 --> 00:14:51,500 I think that's the name Sam Glennon told me. 163 00:14:51,600 --> 00:14:53,800 Hell, that job's already been done. 164 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 Now you'd better move before somebody recognizes you. 165 00:14:58,500 --> 00:15:01,800 Somebody already recognized me on the way from Salt Lake City. 166 00:15:02,000 --> 00:15:05,300 I had to travel the long way around. That's why I'm late. 167 00:15:05,300 --> 00:15:09,200 - I sent Nitro on ahead to wait for me here. - I thought you were quitting. 168 00:15:09,300 --> 00:15:12,000 So did I, but they won't let me. 169 00:15:12,300 --> 00:15:14,700 I've tried a dozen times. Every time I got started... 170 00:15:14,800 --> 00:15:17,500 somebody remembers my face and wants that $10,000. 171 00:15:17,600 --> 00:15:21,600 Then I get hunted down like a coyote. What else can I do but keep on? 172 00:15:25,700 --> 00:15:27,400 Come on, sit down. 173 00:15:29,700 --> 00:15:31,200 This will do. 174 00:15:31,800 --> 00:15:34,900 You don't have to sit facing the doors in here. 175 00:15:34,900 --> 00:15:36,900 Sort of a habit with me. 176 00:15:37,000 --> 00:15:39,800 - You're kind of jumpy, aren't you? - Maybe. 177 00:15:40,900 --> 00:15:43,000 How long has it been since you've seen my folks? 178 00:15:43,100 --> 00:15:44,300 About six months. 179 00:15:44,400 --> 00:15:47,000 Your sister's a very pretty girl. You'd be proud of her. 180 00:15:47,000 --> 00:15:49,500 - How's my kid brother? - Good boy. Straight as a string. 181 00:15:49,600 --> 00:15:52,100 You're not heading out that way, are you? 182 00:15:55,800 --> 00:15:57,300 It's Nitro. 183 00:16:02,100 --> 00:16:04,300 Oh, my boudoir! 184 00:16:10,300 --> 00:16:13,400 Cheyenne, welcome to Red Valley. 185 00:16:14,700 --> 00:16:16,800 How do you like the little blowout I gave you? 186 00:16:16,900 --> 00:16:18,800 You big zombie, you... 187 00:16:19,400 --> 00:16:22,000 I told you to leave that nitroglycerin alone. 188 00:16:22,100 --> 00:16:23,500 I was leaving it alone. 189 00:16:23,600 --> 00:16:27,700 But you see, if it gets a little too warm or a little too cold... 190 00:16:29,900 --> 00:16:31,900 - My knee. - What's the matter? You hurt? 191 00:16:32,000 --> 00:16:34,100 Yeah, that marble top fell on it. 192 00:16:34,200 --> 00:16:37,000 - Help me. - Help him? I'll break his other leg. 193 00:16:37,100 --> 00:16:39,800 Don't pick on me. I ain't done nothing. 194 00:16:43,300 --> 00:16:46,000 - Countess. What... - There's nothing to get excited about. 195 00:16:46,100 --> 00:16:47,400 Just a lamp exploded. 196 00:16:47,500 --> 00:16:49,700 Tim, get inside. The rest of you, go back to work. 197 00:16:49,800 --> 00:16:52,100 Go on, hurry up. Shut the doors. 198 00:16:52,500 --> 00:16:55,500 Take it easy. Tim, look at his leg, will you? 199 00:16:55,900 --> 00:16:57,800 The bottle that went off was just that big. 200 00:16:57,900 --> 00:17:00,200 Any bigger, and you'd be picking me up with a spoon. 201 00:17:00,300 --> 00:17:01,800 I wish we were! 202 00:17:02,800 --> 00:17:05,300 Funny how a little noise upsets a woman. 203 00:17:14,600 --> 00:17:16,800 They won't believe that exploded lamp story. 204 00:17:16,700 --> 00:17:18,900 The help here get enough pay to believe anything. 205 00:17:19,000 --> 00:17:21,600 I'll send Nitro after you as soon as he can ride. 206 00:17:21,800 --> 00:17:24,800 I hope it's before he blows me all over Utah. 207 00:17:24,900 --> 00:17:26,300 I'm staying. 208 00:17:28,900 --> 00:17:31,300 Cheyenne, this town is right on the railroad. 209 00:17:31,300 --> 00:17:33,400 Somebody's bound to come through and spot you. 210 00:17:33,500 --> 00:17:36,500 - We won't be here for long. - But why sit around and wait for him? 211 00:17:36,600 --> 00:17:40,100 I was sitting in a jail in Colorado and Nitro waited for me. 212 00:17:40,100 --> 00:17:42,700 When he was through waiting, I bet there was no jail left. 213 00:17:42,800 --> 00:17:44,500 Just a hole in the ground. 214 00:17:45,800 --> 00:17:48,400 Please go. I'll take good care of him. 215 00:17:49,000 --> 00:17:53,600 Don't you see? I can't leave a man who'd put his neck in a noose to save me. 216 00:17:55,800 --> 00:17:58,700 Sure. I see. You just want to commit suicide. 217 00:18:23,000 --> 00:18:24,700 - Hello, Steve. - Hello, Allison. 218 00:18:24,800 --> 00:18:27,900 - You look like you could use another horse. - I sure could. 219 00:18:28,000 --> 00:18:31,200 - But how did you know? - You tell me how you lost your horse first. 220 00:18:31,200 --> 00:18:34,200 - Somebody held a gun on me and we traded. - Know him? 221 00:18:34,300 --> 00:18:37,300 I didn't see him. He made me keep my back turned. 222 00:18:37,400 --> 00:18:40,000 A horse was brought in today with red mud on him. 223 00:18:40,000 --> 00:18:42,700 The kind you run into on the way to Basin City. 224 00:18:42,800 --> 00:18:46,700 So I came out here expecting to find somebody dead or walking. 225 00:18:47,200 --> 00:18:50,000 You mean somebody brought my horse in the stable? 226 00:18:50,400 --> 00:18:51,500 Who? 227 00:18:52,500 --> 00:18:54,500 I don't remember his name. 228 00:18:55,300 --> 00:18:58,300 Sure you can't remember anything about him, Allison? 229 00:18:58,400 --> 00:19:03,000 Yes, Steve. The way I remember him, he wouldn't come out last in a gun fight. 230 00:19:03,300 --> 00:19:05,400 He seems awfully quick, Steve. 231 00:19:06,000 --> 00:19:08,100 Have you ever seen how fast I can duck? 232 00:19:08,100 --> 00:19:10,900 Don't tell me you're going to break down and worry about me. 233 00:19:11,100 --> 00:19:13,200 Don't you think it's about time? 234 00:19:35,600 --> 00:19:37,400 Evening, Miss McLeod. 235 00:19:39,700 --> 00:19:42,700 Hello. Your horse is back there. 236 00:19:49,700 --> 00:19:50,900 Thanks. 237 00:19:59,500 --> 00:20:01,000 Hello, brother. 238 00:20:05,000 --> 00:20:06,100 Reach. 239 00:20:06,900 --> 00:20:09,100 Reach, and don't turn around. 240 00:20:13,900 --> 00:20:15,700 You're under arrest. 241 00:20:54,300 --> 00:20:56,000 I got him, Steve. 242 00:20:57,700 --> 00:20:59,400 You certainly did. 243 00:21:03,000 --> 00:21:06,100 First time a woman ever finished a fight for me. 244 00:21:15,000 --> 00:21:18,100 Get some water, Allison. This is a friend of mine. 245 00:21:18,200 --> 00:21:20,200 - A friend? - Yeah, hurry up. 246 00:21:23,500 --> 00:21:24,700 Quick. 247 00:21:27,400 --> 00:21:28,800 Douse him. 248 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 - Hello. - How do you feel? 249 00:21:41,800 --> 00:21:43,300 I'm all right. 250 00:21:44,400 --> 00:21:46,900 - Surprised to see you. - Same here. 251 00:21:48,600 --> 00:21:51,400 - That a star on your vest? - Yeah. I'm Sheriff of Red Valley. 252 00:21:51,500 --> 00:21:52,900 Can I do anything? 253 00:21:53,000 --> 00:21:55,100 - What'd you hit me with? - A bucket. 254 00:21:55,300 --> 00:21:58,000 - You sorry? - How was I to know you were friends? 255 00:21:58,100 --> 00:22:00,200 Here, let me wipe your face. 256 00:22:01,600 --> 00:22:04,200 You got a funny way of greeting strangers in this town... 257 00:22:04,300 --> 00:22:07,900 - but you're awful nice to them afterwards. - You don't seem to be a stranger. 258 00:22:08,000 --> 00:22:10,200 We used to be partners back in Wyoming. 259 00:22:10,300 --> 00:22:12,400 That was my horse you borrowed. 260 00:22:12,400 --> 00:22:14,300 - Your horse? - Yeah, didn't you know? 261 00:22:14,300 --> 00:22:16,100 No, I was in a hurry... 262 00:22:16,100 --> 00:22:18,900 and I left some money in the saddlebag. Didn't you find it? 263 00:22:19,000 --> 00:22:22,100 No. We'll settle the deal tomorrow. Come on. 264 00:22:24,400 --> 00:22:25,500 I think you need a drink. 265 00:22:25,600 --> 00:22:28,700 If you'll bring Mr. Smith, I'll make some coffee. 266 00:22:28,800 --> 00:22:31,300 That is what you said your name was, didn't you? 267 00:22:31,300 --> 00:22:33,800 Yes, Smith. Bill Smith. 268 00:22:34,200 --> 00:22:35,700 Come on, Bill Smith. 269 00:22:35,800 --> 00:22:38,300 Sure is a funny way to treat a horse thief. 270 00:22:39,700 --> 00:22:43,300 - Hello, Dad. - Hello, Al. Hi, Steve. 271 00:22:45,900 --> 00:22:47,800 Horse kick this fella? 272 00:22:48,000 --> 00:22:49,800 Yeah, on the head. 273 00:22:50,800 --> 00:22:52,600 There ain't a worse place to get kicked. 274 00:22:52,700 --> 00:22:55,000 Man sometimes is silly the rest of his life. 275 00:22:55,100 --> 00:22:56,700 Mr. Smith's all right. 276 00:22:56,800 --> 00:22:59,100 - This is my Dad. - I'm glad to meet you. 277 00:22:59,200 --> 00:23:01,100 Bill Smith's an old friend of mine. 278 00:23:01,100 --> 00:23:04,300 That so? I ain't seen you around here before, son. 279 00:23:04,700 --> 00:23:06,400 I'm from Leadville. 280 00:23:08,000 --> 00:23:11,500 I know a fella there name of Sam Glennon. Know him? 281 00:23:12,100 --> 00:23:16,200 Yeah. Come to think of it, he told me to look you up when I arrived. 282 00:23:16,200 --> 00:23:18,100 Small world, ain't it? 283 00:23:18,300 --> 00:23:20,500 We're going to make Mr. Smith some coffee, Dad. 284 00:23:20,500 --> 00:23:24,800 - I'll fix your supper while I'm at it. - I'll unhitch my mules and be right in. 285 00:23:27,300 --> 00:23:29,000 Sure is a small world. 286 00:24:17,200 --> 00:24:19,600 They all seem to be enjoying themselves. 287 00:24:19,700 --> 00:24:23,600 Yeah, they've got a right to. They'll have to pay for it later. 288 00:24:29,400 --> 00:24:31,500 I'm crazy about you, Jack. 289 00:24:32,300 --> 00:24:33,800 Are you crazy about me? 290 00:24:33,900 --> 00:24:35,800 I'd be crazy if I was. 291 00:24:37,400 --> 00:24:38,900 You're lying. 292 00:24:39,600 --> 00:24:41,800 Jack, would you die for me? 293 00:24:43,300 --> 00:24:44,700 You would if you loved me enough. 294 00:24:44,800 --> 00:24:46,600 I'm the kind of a woman who drives men to... 295 00:24:46,700 --> 00:24:49,000 ...kind of a woman who wants to drive men to drink. 296 00:24:49,100 --> 00:24:52,300 - A dangerous woman. I want men to die for... - Shut up. 297 00:25:09,700 --> 00:25:12,100 - Who'd you smile at? - A horse thief. 298 00:25:12,700 --> 00:25:15,000 - He here? - Over against the wall. 299 00:25:19,000 --> 00:25:20,900 Seems to be a wallflower tonight. 300 00:25:20,900 --> 00:25:22,800 Some people like to be wallflowers. 301 00:25:22,800 --> 00:25:26,600 It gives them a chance to keep their backs against the wall. 302 00:25:27,100 --> 00:25:29,000 What's he like, Steve? 303 00:25:30,800 --> 00:25:33,400 A little faster with a gun than anybody I ever knew. 304 00:25:33,500 --> 00:25:36,200 - Evening, Mr. Smith. - Good evening. 305 00:25:43,200 --> 00:25:44,800 They dance well. 306 00:25:45,400 --> 00:25:46,600 She does. 307 00:25:48,100 --> 00:25:49,800 That is, they do. 308 00:25:51,700 --> 00:25:55,300 - I'm surprised to find you still in Red Valley. - That so? 309 00:25:56,300 --> 00:25:59,300 Ain't much a fellow like you can do here now. 310 00:25:59,900 --> 00:26:02,600 Appears to me as if you'd be getting kind of restless. 311 00:26:02,800 --> 00:26:04,300 I'm satisfied. 312 00:26:06,400 --> 00:26:09,400 If you should need a little traveling money, I could help you out. 313 00:26:09,400 --> 00:26:10,600 I don't. 314 00:26:12,000 --> 00:26:14,200 You got here too late, Smith. 315 00:26:16,600 --> 00:26:19,300 I don't know what you're talking about. 316 00:26:19,900 --> 00:26:23,300 Bill, I got a girl here who wants to dance with you. 317 00:26:24,700 --> 00:26:27,400 My feelings won't be hurt if you refuse. 318 00:26:28,300 --> 00:26:29,900 I won't refuse. 319 00:26:33,600 --> 00:26:36,200 - Thanks, Steve. - You're not welcome. 320 00:26:38,500 --> 00:26:40,700 It was nice of Steve to lend me his girl. 321 00:26:40,800 --> 00:26:42,800 I'm not his girl to lend. 322 00:26:46,000 --> 00:26:48,200 It was nice of Steve anyway. 323 00:26:51,000 --> 00:26:54,100 - It's a surprise to see you here tonight. - Why? 324 00:26:54,900 --> 00:26:56,700 For a lot of reasons. 325 00:27:00,000 --> 00:27:03,400 - Only one reason why I came here tonight. - What's that? 326 00:27:03,500 --> 00:27:04,600 You. 327 00:27:06,600 --> 00:27:10,000 I don't think I'm going to ask you any more questions. 328 00:27:12,200 --> 00:27:14,500 Something the matter, Countess? 329 00:27:14,700 --> 00:27:18,000 - No, nothing. - I thought maybe I stepped on your foot. 330 00:27:19,500 --> 00:27:21,400 But you will, probably. 331 00:27:23,000 --> 00:27:26,900 Steve, would you and Uncle Willie mind stepping outside for a minute? 332 00:27:27,100 --> 00:27:28,100 Sure, Hank. 333 00:27:28,200 --> 00:27:30,500 We have some responsible citizens gathered there... 334 00:27:30,600 --> 00:27:33,200 - and we'd like to have you join us. - What's going on? 335 00:27:33,300 --> 00:27:35,800 You'll find out when you get there. 336 00:27:37,600 --> 00:27:39,500 Come on, Uncle Willie. 337 00:27:44,900 --> 00:27:46,900 Here he comes now, Judge. 338 00:27:52,900 --> 00:27:54,800 Well, boys, what'll it be? 339 00:27:54,900 --> 00:27:58,200 As the legal law in Red Valley, I represent a body of citizens... 340 00:27:58,300 --> 00:28:01,800 that want to do something about those men killed in the bank robbery. 341 00:28:01,900 --> 00:28:04,500 You don't seem much concerned. Well, we are. 342 00:28:04,500 --> 00:28:07,300 That's right, Steve. Can't blame them for wanting action. 343 00:28:07,400 --> 00:28:09,400 You can't get action till you know who did it. 344 00:28:09,500 --> 00:28:11,300 When will we know? It looks to me... 345 00:28:11,300 --> 00:28:14,700 like you spend most of your time loafing around the country or dancing. 346 00:28:14,800 --> 00:28:17,000 That's no way to catch murderers and bank robbers. 347 00:28:17,100 --> 00:28:18,400 I have to work my own way. 348 00:28:18,500 --> 00:28:22,300 And while you're doing so, what's to prevent it from happening again? 349 00:28:22,400 --> 00:28:25,900 We got a lot of money coming into this town from that horse contract. 350 00:28:26,000 --> 00:28:28,600 If you don't get them robbers, they're apt to be back. 351 00:28:28,700 --> 00:28:32,100 These horses we are selling to the army are about all we have left. 352 00:28:32,200 --> 00:28:35,000 - They won't come a second time. - That's what you say. 353 00:28:35,100 --> 00:28:36,600 My word's either good or it's not. 354 00:28:36,600 --> 00:28:39,500 To me that don't mean a thing. I want to see a hanging. 355 00:28:39,500 --> 00:28:42,900 Why, a law officer ought to be out on the trail, not in a dance hall... 356 00:28:43,000 --> 00:28:45,800 hopping around like a frightened mountain goat. 357 00:28:45,900 --> 00:28:48,300 Any time enough people want me to resign, I'll do it. 358 00:28:48,500 --> 00:28:51,100 - That's all I've got to say. - That's good enough for me. 359 00:28:51,100 --> 00:28:52,900 - For me, too. - Have a drink. 360 00:28:54,500 --> 00:28:56,200 There's plenty of girls in there. 361 00:28:56,200 --> 00:28:59,500 Have a drink, boys. Get inside and enjoy yourselves. 362 00:29:03,800 --> 00:29:06,300 - You worried about Steve? - Yeah. A little. 363 00:29:06,500 --> 00:29:09,000 I think being sheriff means a lot to him. 364 00:29:09,200 --> 00:29:11,600 It means being able to stay here. 365 00:29:13,100 --> 00:29:15,300 Any man would want to do that. 366 00:29:22,400 --> 00:29:25,800 - In kind of a bad spot, ain't you? - They can't expect miracles. 367 00:29:25,900 --> 00:29:28,600 When I arrest him, I want to know I've got the right man. 368 00:29:28,700 --> 00:29:30,600 I wish I could help you. 369 00:29:31,200 --> 00:29:33,700 Have you uncovered anything at all? 370 00:29:36,900 --> 00:29:40,600 - I got an idea the man I want is Jack Lester. - Jack Lester? 371 00:29:41,200 --> 00:29:44,600 - Why, he's only a common rancher. - Uncommon, Uncle Willie. 372 00:29:44,900 --> 00:29:47,600 He's got a ranch and he doesn't run any livestock on it... 373 00:29:47,700 --> 00:29:50,300 and he's got three hired hands to help him do nothing. 374 00:29:50,400 --> 00:29:54,100 - You must be mistaken, Steve. - I'm getting surer every day. 375 00:29:54,500 --> 00:29:56,900 Do you remember the silver rowel I showed you? 376 00:29:57,000 --> 00:30:00,600 He used to wear a set of silver spurs and he doesn't wear them anymore. 377 00:30:00,600 --> 00:30:04,800 And I always thought Jack didn't have a dishonest bone in his head. 378 00:30:04,900 --> 00:30:07,600 This is the most terrible thing I ever heard of, Steve. 379 00:30:07,700 --> 00:30:10,000 Keep this quiet, Uncle Willie. 380 00:30:19,100 --> 00:30:20,600 - Did you hear what he said? - No. 381 00:30:20,700 --> 00:30:22,900 I got a surprise for you and it won't be pleasant. 382 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 I'm waiting. 383 00:30:24,100 --> 00:30:26,000 He's sure Jack Lester is the man he wants. 384 00:30:26,000 --> 00:30:30,100 As soon as he gathers up a couple of loose ends, he's going to have him jailed. 385 00:30:30,100 --> 00:30:32,500 That wouldn't be very pleasant for either one of us. 386 00:30:32,600 --> 00:30:35,200 - Dad. - Where you bound, Al? 387 00:30:35,200 --> 00:30:38,200 Home, to get something to eat. If you're hungry, come along. 388 00:30:38,300 --> 00:30:40,300 I'll be along in a little while. 389 00:30:42,100 --> 00:30:44,100 I've got another surprise for you. 390 00:30:44,200 --> 00:30:46,400 See that fellow over there with Allison and Steve? 391 00:30:46,500 --> 00:30:49,000 That's the Countess' cousin, Bill Smith. What about it? 392 00:30:49,100 --> 00:30:52,800 He's also the man Sam Glennon was sending me from Leadville. 393 00:30:53,000 --> 00:30:54,900 That's enough surprises for one night. 394 00:30:55,000 --> 00:30:56,600 - Hey, where are you going? - Home. 395 00:30:56,600 --> 00:30:58,700 I've got to chaperon my daughter. 396 00:31:02,600 --> 00:31:05,300 - What's ailing the old buzzard now? - Plenty. 397 00:31:05,500 --> 00:31:09,000 - Lester, I got a couple of surprises for you. - Yeah? 398 00:31:10,000 --> 00:31:11,000 Pleasant surprises. 399 00:31:11,700 --> 00:31:14,100 - Well, had enough of my cooking? - Plenty. 400 00:31:14,200 --> 00:31:16,100 That's a fine thing to say. 401 00:31:16,200 --> 00:31:20,300 - You know what I mean. - I'll take all I can get. Some other time. 402 00:31:20,500 --> 00:31:21,900 That's better. 403 00:31:35,600 --> 00:31:37,500 Nice place, Red Valley. 404 00:31:39,900 --> 00:31:41,800 What brought you here? 405 00:31:42,100 --> 00:31:44,400 I thought I'd like to see the Countess. 406 00:31:44,500 --> 00:31:47,000 What's keeping you, besides Allison? 407 00:31:47,700 --> 00:31:50,200 Nitro's up at the Countess' with a bad foot. 408 00:31:52,000 --> 00:31:53,800 You and Nitro Rankin? 409 00:31:55,800 --> 00:31:59,200 - That's a funny combination. - Nitro did me a favor once. 410 00:32:03,600 --> 00:32:07,100 Do you know anything about the bank robbery we had here? 411 00:32:09,300 --> 00:32:13,300 I know one thing, Steve, I had nothing to do with that robbery. 412 00:32:17,200 --> 00:32:19,200 Do you believe me, Steve? 413 00:32:19,300 --> 00:32:21,500 What you say has always been good enough for me. 414 00:32:21,600 --> 00:32:22,700 Thanks. 415 00:32:23,900 --> 00:32:26,000 Why don't you stay here in Red Valley? 416 00:32:26,100 --> 00:32:29,900 I'm wanted, Steve. You can get $10,000 for me. 417 00:32:31,200 --> 00:32:33,600 I don't want you at any price. 418 00:32:33,800 --> 00:32:37,500 - Like some more coffee? - Not for me, Allison. I gotta be going. 419 00:32:38,900 --> 00:32:40,200 So do I. 420 00:32:41,100 --> 00:32:43,200 - You're welcome here any time, Bill. - Thanks. 421 00:32:43,300 --> 00:32:46,300 - What about me? - You're part of the family. 422 00:32:46,600 --> 00:32:49,700 That's the trouble. Goodnight. 423 00:32:50,200 --> 00:32:52,700 - Goodnight, Miss Allison. - Goodnight. 424 00:32:55,300 --> 00:32:56,400 Goodnight, Uncle Willie. 425 00:32:56,500 --> 00:32:59,200 - Through with your courting, boys? - For tonight, yeah. 426 00:32:59,300 --> 00:33:02,000 Yeah, having a daughter's a real trial. 427 00:33:02,300 --> 00:33:05,100 Man with a son can get all the sleep he needs. 428 00:33:05,100 --> 00:33:09,300 But with a daughter you can't close your eyes until everybody's gone home. 429 00:33:12,600 --> 00:33:13,800 Thanks. 430 00:33:20,500 --> 00:33:22,400 How do you like him, Al? 431 00:33:23,900 --> 00:33:28,000 The way you do a book when you don't know how the story turns out. 432 00:33:28,400 --> 00:33:30,300 Books have happy endings. 433 00:33:30,800 --> 00:33:33,400 This story could have a happy ending. 434 00:33:36,400 --> 00:33:38,700 Does it matter what he's been? 435 00:33:52,800 --> 00:33:55,300 All right, come on! 436 00:34:02,600 --> 00:34:05,000 - Come on. - Get it on. 437 00:34:08,900 --> 00:34:10,400 Come on, boy. 438 00:34:23,300 --> 00:34:25,200 Oh, for Pete's sake. 439 00:35:03,100 --> 00:35:05,600 - Enjoying yourself? - Kind of. 440 00:35:07,900 --> 00:35:12,000 I got a job here breaking wild horses. Horses the ranchers are selling to the Army. 441 00:35:12,200 --> 00:35:15,100 A job? Are you crazy? 442 00:35:16,000 --> 00:35:18,200 I must be, with a job like this. 443 00:35:18,300 --> 00:35:22,300 Come on home with me. You want a job, I'll give you one dealing faro at the hotel. 444 00:35:22,400 --> 00:35:26,500 I like it here. I get $3 for every horse I break. 445 00:35:26,600 --> 00:35:29,600 I'll give you $50 for every sucker you break. 446 00:35:30,700 --> 00:35:33,200 You'll get killed here, one way or another. 447 00:35:33,200 --> 00:35:35,100 - No, thanks. - Why? 448 00:35:39,700 --> 00:35:41,600 I'm kind of changing my ways. 449 00:35:41,600 --> 00:35:44,500 Aren't you kind of forgetting who you are? 450 00:35:45,100 --> 00:35:47,400 I'm trying my best to, Countess. 451 00:35:48,400 --> 00:35:52,000 All right, I'll be by later and pick up the body. 452 00:36:04,400 --> 00:36:06,100 Easy, boy. 453 00:36:07,400 --> 00:36:10,700 You'll get used to a load on your back. Everybody does. 454 00:36:10,800 --> 00:36:13,100 He won't mind that in a little while. 455 00:36:13,200 --> 00:36:16,200 Howdy. That's just what I've been telling him. 456 00:36:16,900 --> 00:36:21,200 Sometimes I feel sorry for them, though. It's hard to lose that kind of freedom. 457 00:36:21,300 --> 00:36:23,900 That depends on what you trade it for. 458 00:36:28,400 --> 00:36:30,200 Are you working here now? 459 00:36:31,700 --> 00:36:34,800 - It doesn't seem like your kind of job. - Well, it isn't. 460 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 Then why are you doing it? 461 00:36:37,900 --> 00:36:42,500 I answered that question the other evening, or do you want me to tell you again? 462 00:36:47,100 --> 00:36:50,500 I said I wasn't going to ask you any more questions, didn't I? 463 00:36:55,900 --> 00:36:57,800 Okay. Come on. 464 00:37:37,900 --> 00:37:39,300 Listen to me. 465 00:37:42,800 --> 00:37:45,800 Smith came to town to rob the bank, didn't he? 466 00:37:46,200 --> 00:37:49,800 Suppose you said so in a crowded place where everybody... 467 00:37:50,900 --> 00:37:53,600 Where everybody could hear you? He's a stranger. 468 00:37:53,700 --> 00:37:58,200 He's got no good reason for being in town. He might find that hard to explain. 469 00:37:58,400 --> 00:38:01,100 And Red Valley would sooner believe you than him. 470 00:38:01,200 --> 00:38:03,400 Especially since you have me backing you up. 471 00:38:03,500 --> 00:38:06,600 - That's a good idea, Clanton. - Yes, but there's one flaw. 472 00:38:06,700 --> 00:38:08,500 Smith might give some good answers. 473 00:38:08,600 --> 00:38:11,200 He'll never get the chance to answer. 474 00:38:21,000 --> 00:38:22,300 Easy. 475 00:38:22,400 --> 00:38:25,500 Maybe I ought to just pour this liniment on you and let it soak in. 476 00:38:25,700 --> 00:38:29,900 You only been working one day and you're as banged up as a Republican in Texas. 477 00:38:30,000 --> 00:38:32,600 - What will you be in a month? - I ain't banged up. 478 00:38:32,700 --> 00:38:36,700 Now, take me, I'm fine. Leg don't hardly hurt at all no more. 479 00:38:36,900 --> 00:38:38,600 Hey, not so hard. 480 00:38:42,100 --> 00:38:44,100 All right, that's enough. 481 00:38:50,000 --> 00:38:52,400 You ought to knock before you come in here, Countess. 482 00:38:52,500 --> 00:38:54,400 Suppose I was taking a bath or something? 483 00:38:54,500 --> 00:38:58,100 If I ever hear of you taking a bath, I'll start knocking. 484 00:39:00,900 --> 00:39:03,600 - How do you feel, Cheyenne? - Pretty good. 485 00:39:04,300 --> 00:39:07,800 - Going out again tonight? - Just down to see my horse. 486 00:39:08,700 --> 00:39:11,400 Does your horse like you to wear a tie? 487 00:39:14,700 --> 00:39:16,200 He hasn't said. 488 00:39:16,200 --> 00:39:19,100 A fella can't be too good to dumb animals. 489 00:39:19,900 --> 00:39:22,300 Aren't you forgetting something? 490 00:39:24,100 --> 00:39:27,500 I'm through carrying it. It's getting too heavy for me. 491 00:39:30,900 --> 00:39:35,400 You know, I heard a song one night about the other side of the mountain. 492 00:39:35,600 --> 00:39:38,600 That's where I've been for a long time, on the other side. 493 00:39:38,800 --> 00:39:40,200 And I want to come back. 494 00:39:40,300 --> 00:39:42,500 - But can you? - I can try. 495 00:39:43,600 --> 00:39:47,300 They say a man is through when he develops one weakness, Cheyenne. 496 00:39:47,500 --> 00:39:50,500 You're getting weak. You'll put your neck in a rope. 497 00:39:50,600 --> 00:39:51,800 I can't help it. 498 00:39:51,900 --> 00:39:54,200 Please get away from here as soon as you can. 499 00:39:54,300 --> 00:39:57,800 Red Valley's no place for you to start over again. Get across the border. 500 00:39:57,900 --> 00:40:01,200 I'm Bill Smith now, I'm not Cheyenne anymore, and I like it here. 501 00:40:01,300 --> 00:40:04,800 You're not Bill Smith, you're Cheyenne Rogers, you always will be. 502 00:40:04,900 --> 00:40:07,400 You're in too deep to ever get out. 503 00:40:07,600 --> 00:40:11,400 I've been on the other side of that mountain for a long time. 504 00:40:11,500 --> 00:40:13,900 But I know I never can come back. 505 00:40:14,200 --> 00:40:16,900 Maybe that's the difference between us. 506 00:40:26,000 --> 00:40:28,400 No use getting serious, Countess. 507 00:40:28,500 --> 00:40:31,600 Falling in love with him is just building up for a quick goodbye. 508 00:40:31,700 --> 00:40:33,600 He's gotta keep on traveling. 509 00:40:33,600 --> 00:40:36,300 Nitro, did you ever want to live your life over again? 510 00:40:36,300 --> 00:40:40,300 Me? I couldn't stand the excitement twice in a row. 511 00:40:41,400 --> 00:40:44,200 Cheyenne and I were raised together in Wyoming. 512 00:40:44,400 --> 00:40:47,300 We went to the same school, the same church. 513 00:40:47,400 --> 00:40:51,600 We were like brother and sister. I was gonna be a school teacher. 514 00:40:52,700 --> 00:40:55,300 He was going to raise the best horses in Wyoming. 515 00:40:55,500 --> 00:40:59,800 You know, I always figured he didn't get any pleasure out of gun fighting. 516 00:40:59,900 --> 00:41:02,000 Then came the gold strike. 517 00:41:02,600 --> 00:41:06,100 Claim-jumpers moved in on my father's land, killed him. 518 00:41:07,400 --> 00:41:11,100 I called on Cheyenne for help. He came, there was a fight. 519 00:41:11,400 --> 00:41:13,500 Some of the men were killed. 520 00:41:15,100 --> 00:41:19,000 From then on, Cheyenne's been a hunted man, and I'm responsible. 521 00:41:19,100 --> 00:41:20,400 Don't you feel bad. 522 00:41:20,500 --> 00:41:23,600 A fellow with his talent for throwing a gun shouldn't waste it. 523 00:41:23,700 --> 00:41:26,800 I ought to hit you, but I'm afraid you'll explode. 524 00:41:36,700 --> 00:41:39,300 - Bill, heading for the barn? - Hello. 525 00:41:40,200 --> 00:41:42,200 Allison ain't there right now. 526 00:41:42,200 --> 00:41:44,500 I was just going down to look at my horse. 527 00:41:44,600 --> 00:41:47,700 Steve was in to see his horse little while ago. 528 00:41:47,800 --> 00:41:51,100 Seems like there ain't nothing more Ionesome than a Ionesome horse. 529 00:41:51,200 --> 00:41:52,500 Except maybe a Ionesome man. 530 00:41:52,600 --> 00:41:55,000 A man don't need to be if the saloon's open. 531 00:41:55,100 --> 00:41:57,900 I just gave up chewing tobacco for rum. Have a drink with me. 532 00:41:58,000 --> 00:42:00,800 - No, thanks. - Come on, one little drink won't hurt you. 533 00:42:00,900 --> 00:42:02,200 All right. 534 00:42:19,500 --> 00:42:22,300 Drink hearty, gents. Tonight's my last night. 535 00:42:22,900 --> 00:42:25,300 - Selling out? - Lock, stock, barrel and goodwill. 536 00:42:25,400 --> 00:42:29,400 I've been building here for 10 years and keeping dry while I did. 537 00:42:29,500 --> 00:42:32,500 Tomorrow I take my first drink and start back for Connecticut. 538 00:42:32,600 --> 00:42:34,500 Red Valley's gonna miss you, Dan. 539 00:42:35,100 --> 00:42:37,000 I ain't gonna miss Red Valley. 540 00:42:37,100 --> 00:42:40,700 No, sir, a man's got a big responsibility, running a place like this. 541 00:42:40,700 --> 00:42:44,000 Keeping friendship and goodwill, protecting his glassware. 542 00:42:44,000 --> 00:42:45,100 I'm tired of it. 543 00:42:45,100 --> 00:42:47,200 - Good luck to you, Dan. - Thanks. 544 00:42:47,300 --> 00:42:50,000 Here's to green pastures and no fences. 545 00:42:52,300 --> 00:42:54,300 Hello, Jack. What'll you have? 546 00:42:54,400 --> 00:42:58,600 Nothing but some answers to a few questions, and from you, stranger. 547 00:43:01,100 --> 00:43:02,800 - I don't answer questions. - Now, Jack... 548 00:43:02,900 --> 00:43:04,100 Shut up. 549 00:43:04,200 --> 00:43:05,300 You're gonna answer mine. 550 00:43:05,400 --> 00:43:08,000 Now, gents, this is a place for drinking, not talking. 551 00:43:08,100 --> 00:43:11,100 Name your poison or I'll have to ask you to leave. 552 00:43:12,100 --> 00:43:13,700 First I wanna know your name. 553 00:43:13,800 --> 00:43:17,000 And speak up real loud so everybody can hear you. 554 00:43:18,500 --> 00:43:20,400 - Bill Smith. - Louder. 555 00:43:24,100 --> 00:43:26,100 - Bill Smith. - Smith, huh? 556 00:43:27,400 --> 00:43:30,600 Now, there's an unusual name. Where are you from? 557 00:43:34,600 --> 00:43:35,800 All over. 558 00:43:35,800 --> 00:43:38,300 - What do you do for a living? - Break horses. 559 00:43:38,300 --> 00:43:40,200 You've been doing that one day. What else? 560 00:43:40,200 --> 00:43:43,000 - None of your business. - I'm making it my business. 561 00:43:43,100 --> 00:43:45,200 You know what I think it is? 562 00:43:45,500 --> 00:43:47,000 It's robbing banks. 563 00:43:47,100 --> 00:43:48,400 I'm not carrying a gun. 564 00:43:48,500 --> 00:43:51,800 Gents, please be friends. It's a glass house here we're all living in. 565 00:43:51,900 --> 00:43:55,400 Free drinks on the house. Nothing like friendship and goodwill. 566 00:43:55,900 --> 00:43:59,300 No gun? That's mighty careless for an outlaw. 567 00:43:59,400 --> 00:44:01,100 I say you robbed the Clanton Bank. 568 00:44:01,200 --> 00:44:04,900 You're just waiting till we get more money so you can rob it again. 569 00:44:11,200 --> 00:44:13,400 Gents, please! Cut it out! 570 00:44:22,800 --> 00:44:24,900 Gentlemen, please! 571 00:44:31,800 --> 00:44:33,200 Whose bet? 572 00:44:33,300 --> 00:44:35,100 - I'm at $10. - I raise. 573 00:44:44,400 --> 00:44:46,700 - Aces up. - No good. Three 10s. 574 00:44:48,100 --> 00:44:51,100 - All right, boys. He didn't fill his flush. - Two pair. 575 00:44:51,400 --> 00:44:54,900 Gentlemen, I'll have to ask you to leave. 576 00:45:41,000 --> 00:45:43,000 - Raise $20. - I call. 577 00:45:43,100 --> 00:45:45,000 - What you got? - Three queens. 578 00:46:44,100 --> 00:46:48,000 The next time I meet you, Smith, I'm gonna make sure that I... 579 00:46:52,300 --> 00:46:53,900 Let's get along. 580 00:47:01,600 --> 00:47:04,300 - What's on your mind? - Nothing. 581 00:47:10,500 --> 00:47:12,900 Shame you missed the fight, Steve. 582 00:47:16,300 --> 00:47:19,000 Guess we didn't do the saloon much good. 583 00:47:22,600 --> 00:47:24,700 Look, I thought you wanted to talk to me. 584 00:47:24,800 --> 00:47:27,200 Not talk, Cheyenne, just say goodbye. 585 00:47:27,300 --> 00:47:30,100 - Is that an order, Sheriff? - Depends on how you take it. 586 00:47:30,100 --> 00:47:32,300 I didn't even have a gun with me tonight. 587 00:47:32,400 --> 00:47:34,800 Next time you meet Lester, you'll have to kill him. 588 00:47:34,800 --> 00:47:36,100 That's what I was thinking. 589 00:47:36,200 --> 00:47:39,900 Then his three friends, then Red Valley will have a famous gunfighter. 590 00:47:40,000 --> 00:47:42,400 I thought you could stop here, Cheyenne... 591 00:47:42,500 --> 00:47:46,000 but you can't any more than you could stop in Wyoming or Colorado. 592 00:47:46,100 --> 00:47:48,100 Maybe you never can stop. 593 00:47:48,500 --> 00:47:50,300 Anyway, I can't let you kill Lester. 594 00:47:50,400 --> 00:47:53,600 I'm saving him. So if you stay here in Red Valley... 595 00:47:53,700 --> 00:47:56,400 there'll have to be a showdown between you and me. 596 00:47:56,500 --> 00:47:59,800 - I figure we might as well have it now. - Suit yourself, Steve. 597 00:47:59,900 --> 00:48:01,700 I can't help myself. 598 00:48:02,000 --> 00:48:04,700 I can't even help Allison unless I get you out of here... 599 00:48:04,900 --> 00:48:09,400 before she breaks her heart wishing for something that's not in the cards. 600 00:48:12,700 --> 00:48:14,900 It's tough to leave here now. 601 00:48:15,200 --> 00:48:16,500 I know. 602 00:48:17,000 --> 00:48:20,000 But you couldn't have a better reason than her. 603 00:48:20,900 --> 00:48:23,200 Or a better reason for staying. 604 00:48:24,900 --> 00:48:28,800 If you're not gone by morning, Cheyenne, I'll be coming for you. 605 00:48:37,800 --> 00:48:39,900 Nitro's getting the horses. 606 00:48:43,100 --> 00:48:44,800 See for yourselves, friends. 607 00:48:44,900 --> 00:48:48,000 Good American money, and better than coin in every way. 608 00:48:48,000 --> 00:48:50,400 My, what'll they think of next? 609 00:48:50,500 --> 00:48:53,900 Those bills are light, handy, don't take up much space. 610 00:48:54,000 --> 00:48:56,700 You can carry a large amount without attracting attention. 611 00:48:56,700 --> 00:48:58,800 - Is that so? - You'll see the day come... 612 00:48:59,000 --> 00:49:02,400 when a man wouldn't start out anywhere without a supply of paper money. 613 00:49:02,400 --> 00:49:03,400 - You don't say? - Yes, sir. 614 00:49:03,500 --> 00:49:06,900 The only thing you can't do with it is fill your teeth. 615 00:49:25,800 --> 00:49:29,300 - I guess you're kinda glad to get rid of us? - I sure am. 616 00:49:29,300 --> 00:49:32,100 That's the way I like to go. Nobody misses me. 617 00:49:32,200 --> 00:49:34,400 Keep on going this time, will you? 618 00:49:34,500 --> 00:49:37,300 We won't be running into each other anymore. 619 00:49:37,400 --> 00:49:39,400 Let's not talk about it. 620 00:49:44,600 --> 00:49:48,100 - Hey, what's the hurry? - Hurry? Did it look like I was hurrying? 621 00:49:48,200 --> 00:49:50,500 - So long. - Come on, Cheyenne. 622 00:49:55,300 --> 00:49:57,600 Don't worry about me, Countess. I'll be all right. 623 00:49:57,700 --> 00:50:01,500 You'll never be all right, you old half-baked dynamite cooker. 624 00:50:02,400 --> 00:50:04,000 Come on, let's go. 625 00:50:04,300 --> 00:50:06,400 Why, what's the hurry? We're not in any hurry. 626 00:50:06,500 --> 00:50:08,900 - Yes, we are. I just robbed the bank. - What? 627 00:50:09,700 --> 00:50:11,200 Ride! Come on. 628 00:52:02,300 --> 00:52:06,200 That does it. Ben, Charley, Marty, Joe, Jim, follow me. 629 00:52:06,600 --> 00:52:10,200 The rest of you cover this end and get them in case they head back. 630 00:52:34,400 --> 00:52:37,700 It's all over. Come on out with your hands up and take your medicine. 631 00:52:37,800 --> 00:52:40,700 - Let's shoot our way out of here. - But we ain't got a chance. 632 00:52:40,800 --> 00:52:44,700 - They're ten-to-one against us. - Once in jail is enough for me. Come on. 633 00:52:46,000 --> 00:52:48,200 You're too young to die, and so am I. 634 00:53:03,800 --> 00:53:08,600 ...4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. 635 00:53:09,700 --> 00:53:13,200 Well, gents, there's 12 of you here and it takes 12 to make a jury. 636 00:53:13,300 --> 00:53:17,600 Now we got two men here to hang, but we're going to do it by the law. 637 00:53:18,300 --> 00:53:20,900 - Hank, you be foreman. - All right, Judge. 638 00:53:21,000 --> 00:53:22,800 Lift your right hand. 639 00:53:23,200 --> 00:53:26,600 Do you solemnly swear to put the law on them bank robbers, so help you? 640 00:53:26,700 --> 00:53:29,300 - I do. - That's the stuff, Hank. Lower your hand. 641 00:53:29,400 --> 00:53:32,600 We got to have a little evidence, but very little. 642 00:53:33,500 --> 00:53:34,900 Wait a minute. 643 00:53:35,000 --> 00:53:37,600 - Holding up a bank's not a hanging offense. - It ain't? 644 00:53:37,700 --> 00:53:40,300 - It is if somebody's killed. - They didn't fire a shot. 645 00:53:40,300 --> 00:53:41,800 They fired plenty the other night. 646 00:53:41,800 --> 00:53:43,400 Order in the court! 647 00:53:43,400 --> 00:53:47,600 Jack, you mean to say that them fellows did all the bank robberies? 648 00:53:47,900 --> 00:53:51,400 I saw them kill three men the night of the first robbery. 649 00:53:51,500 --> 00:53:52,800 That's a lie. 650 00:53:52,800 --> 00:53:56,400 Steady now, don't you go shooting any witnesses, Sheriff. 651 00:53:56,400 --> 00:53:59,700 We're gonna have law, all law and nothing but the law in this court. 652 00:53:59,800 --> 00:54:02,000 - Sit down, both of you. - Listen to me, Judge. 653 00:54:02,200 --> 00:54:04,600 Lester is swearing away the lives of a couple of men... 654 00:54:04,700 --> 00:54:08,000 because he got licked in a saloon fight. I know Bill Smith here. 655 00:54:08,100 --> 00:54:11,300 I've lived, eaten and fought with him. We've dodged bullets together. 656 00:54:11,400 --> 00:54:14,600 Some of them came from the law, the kind of law you got around here. 657 00:54:14,700 --> 00:54:18,800 Sit down! That ain't the kind of testimony for a peace officer to be giving. 658 00:54:20,200 --> 00:54:22,400 Your Honor, you got an eye in your head... 659 00:54:22,400 --> 00:54:25,000 to see what a fine upstanding young man Mr. Smith is. 660 00:54:25,100 --> 00:54:29,700 Willie, no one asking you questions. Besides you don't know about him anyway. 661 00:54:30,200 --> 00:54:31,600 Sit down, Willie! 662 00:54:31,700 --> 00:54:34,900 I aim to give Red Valley a couple of hangings... 663 00:54:35,000 --> 00:54:37,900 that they'll be proud of in days to come. 664 00:54:38,900 --> 00:54:41,300 Any man that comes between me and my doing it... 665 00:54:41,400 --> 00:54:46,100 will get knocked higher than Gilroy's kite with no due process of law at all. 666 00:54:46,400 --> 00:54:50,900 Now let me hear the skunk that's changed his mind after we been to all this trouble. 667 00:54:50,900 --> 00:54:52,500 Let me hear him. 668 00:55:00,900 --> 00:55:04,400 Only about 12 hours now till you boys get some exercise. 669 00:55:04,400 --> 00:55:05,900 Walking on air. 670 00:55:06,300 --> 00:55:10,100 It ought to do you a lot of good after all this sitting around. 671 00:55:10,800 --> 00:55:14,900 Fellow runs into a mighty poor grade of stock in a place like this. 672 00:55:22,500 --> 00:55:24,100 Oh, hello, Smith. 673 00:55:25,000 --> 00:55:28,200 Take a good look, my friend. Pretty nice, ain't it? 674 00:55:28,700 --> 00:55:29,900 It looks mighty trim. 675 00:55:30,000 --> 00:55:34,900 You couldn't get a better stepping-off place. Wait, I want to show you something. 676 00:55:38,400 --> 00:55:41,800 Mighty slick, ain't it? You're going out in style, Smith. 677 00:55:41,900 --> 00:55:44,200 Makes me kinda glad I come here. 678 00:55:44,500 --> 00:55:47,000 - Afternoon, Nitro. - Hi, Judge. 679 00:55:47,200 --> 00:55:49,600 Now, according to due process of law... 680 00:55:49,700 --> 00:55:52,900 you condemned men can make any last request you want. 681 00:55:53,100 --> 00:55:55,100 Now, if you got one, speak up. 682 00:55:55,200 --> 00:55:58,000 I got one, Judge. Keep your trap shut. 683 00:55:58,200 --> 00:56:00,800 Keep your trap shut. That's a hot one. 684 00:56:07,900 --> 00:56:09,600 How's he taking it? 685 00:56:10,000 --> 00:56:12,200 Way a man like he is would. 686 00:56:12,300 --> 00:56:13,900 Sits there and talks to Nitro. 687 00:56:14,000 --> 00:56:16,700 Smokes too much and waits for somebody to make a mistake. 688 00:56:16,800 --> 00:56:21,200 - The way you would if you were in his place. - There's nothing else to do. 689 00:56:21,300 --> 00:56:22,900 He didn't kill those men, did he? 690 00:56:23,000 --> 00:56:26,100 He didn't even rob the bank. Nitro did that on his own. 691 00:56:26,100 --> 00:56:27,500 I'm glad. 692 00:56:28,600 --> 00:56:30,000 What can I do? 693 00:56:30,100 --> 00:56:33,800 They want a hanging in Red Valley and a man has sworn their lives away. 694 00:56:33,900 --> 00:56:37,300 I'm Sheriff, but I can't make my own law for friends. 695 00:56:38,300 --> 00:56:42,900 Bill's what Dad calls from the other side of the mountain, and he can't come back. 696 00:56:42,900 --> 00:56:44,400 He tried, Steve. 697 00:56:44,500 --> 00:56:47,200 He's hanging for something he didn't do. 698 00:56:47,900 --> 00:56:51,100 I suppose a man has to die the way he lives. 699 00:56:52,000 --> 00:56:54,500 Do you really believe that, Allison? 700 00:56:55,100 --> 00:56:56,600 I'm trying to. 701 00:57:05,500 --> 00:57:07,800 Here's lunch for the prisoners. 702 00:57:08,500 --> 00:57:10,000 Let them out. 703 00:57:10,700 --> 00:57:12,900 - Steve... - I'll be responsible. 704 00:57:38,800 --> 00:57:40,400 - Hi, Bill. - Hello, Steve. 705 00:57:40,600 --> 00:57:44,500 Same old stew. I reckon a little pepper will liven it up some. 706 00:57:44,900 --> 00:57:49,200 I won't be needing my hat anymore, Steve. I'd kinda like for you to have it. 707 00:57:49,300 --> 00:57:50,900 Thanks, but I can't take it, Bill. 708 00:57:50,900 --> 00:57:54,500 Why not? It's a good hat. I paid $40 for it in Santa Fe. 709 00:57:56,400 --> 00:57:58,800 - Well, for old times' sake. - Sure. 710 00:57:59,600 --> 00:58:02,800 Why don't you put it on? Let's see how you look in it. 711 00:58:08,400 --> 00:58:10,000 How's this, Bill? 712 00:58:10,100 --> 00:58:13,300 Why, the brim tips a little bit to the left, kinda. 713 00:58:25,400 --> 00:58:27,700 You're coming along with us, Steve, just in case. 714 00:58:27,800 --> 00:58:30,200 But you make one false move and I'm gonna blast you. 715 00:58:30,300 --> 00:58:32,000 I believe you would, at that, Cheyenne. 716 00:58:32,100 --> 00:58:33,300 Back way. 717 00:58:42,800 --> 00:58:43,900 Perfect. 718 00:58:48,200 --> 00:58:50,300 Hi, Steve. Afternoon, boys. 719 00:58:50,400 --> 00:58:51,900 Hi, Judge. 720 00:58:53,500 --> 00:58:55,400 What is the meaning of this? 721 00:58:55,500 --> 00:58:57,800 It means you can't keep your trap shut. 722 00:59:15,700 --> 00:59:19,300 - This will be far enough for you, Steve. - All right. Whoa, fellow. 723 00:59:20,200 --> 00:59:23,200 Sorry it was your jail we had to break out of. 724 00:59:24,000 --> 00:59:26,600 I didn't fall for that hat trick, Cheyenne. 725 00:59:26,700 --> 00:59:29,600 We used it once in Deadwood. Remember? 726 00:59:33,600 --> 00:59:37,800 Yeah, but do you think they'll fall for that story back at Red Valley? 727 00:59:38,600 --> 00:59:39,800 Why not? 728 00:59:40,800 --> 00:59:43,400 I was careless, and I was surprised. 729 00:59:43,900 --> 00:59:47,400 - There's been jailbreaks before. - Sure there has, Sheriff. 730 00:59:47,500 --> 00:59:50,600 - You ain't a bad fella as sheriffs go. - Thanks. 731 00:59:51,600 --> 00:59:53,000 This trail leads south. 732 00:59:53,100 --> 00:59:56,700 Follow it to the end and when you get there, keep going. 733 00:59:56,700 --> 00:59:58,100 Good luck. 734 00:59:58,900 --> 01:00:00,400 Adios, Steve. 735 01:00:03,900 --> 01:00:06,400 You know, there's something funny about this. 736 01:00:06,500 --> 01:00:07,900 About what? 737 01:00:08,000 --> 01:00:12,000 You may think I'm loco, but I got a sneaking hunch the sheriff let us go. 738 01:00:12,100 --> 01:00:13,900 Maybe you're right. 739 01:00:14,300 --> 01:00:16,700 What are you stalling here for? We was heading south. 740 01:00:16,800 --> 01:00:20,200 - I'm going back into town tonight. - Back into town? What for? 741 01:00:30,300 --> 01:00:31,600 I'm going to see Sundown. 742 01:00:31,700 --> 01:00:34,200 You pick up the grub and meet me here when you got it. 743 01:00:34,300 --> 01:00:37,200 - Let me know when you're here. - We'll holler for you. 744 01:00:41,200 --> 01:00:42,400 Sundown. 745 01:00:46,100 --> 01:00:50,100 Looks like you're a shade slower on the draw than you used to be, Cheyenne. 746 01:00:50,700 --> 01:00:52,000 Cheyenne? 747 01:00:56,300 --> 01:00:59,400 - Ain't I gonna get a chance? - You had a chance. 748 01:00:59,800 --> 01:01:03,500 - You can't shoot a man down like a dog. - This is the other way around. 749 01:01:03,500 --> 01:01:05,800 You sat here and let me walk into a trap. 750 01:01:05,900 --> 01:01:07,800 They surprised me as much as they did you. 751 01:01:07,900 --> 01:01:09,600 Ain't you stringing this out too long? 752 01:01:09,600 --> 01:01:12,200 Why don't you kill him and let's be on our way? 753 01:01:12,300 --> 01:01:14,600 Cheyenne, you ain't serious, are you? 754 01:01:14,700 --> 01:01:17,700 You're only joking. Killing me don't make sense. 755 01:01:17,800 --> 01:01:20,400 It never does, to the fellow that's getting killed. 756 01:01:20,600 --> 01:01:21,500 Let me talk. 757 01:01:21,600 --> 01:01:24,000 Give me a minute before you pull that trigger! 758 01:01:24,000 --> 01:01:25,400 This is murder! 759 01:01:25,400 --> 01:01:26,700 You tried to murder us. 760 01:01:26,800 --> 01:01:29,500 A rope's a slow way to go. I'll make it quick for you. 761 01:01:29,600 --> 01:01:31,200 I've heard about you, Cheyenne. 762 01:01:31,200 --> 01:01:33,300 You don't shoot people in cold blood. 763 01:01:33,400 --> 01:01:35,200 That ain't what you said at the trial. 764 01:01:35,300 --> 01:01:38,200 I'm sorry about what I said at the trial. I didn't mean it. 765 01:01:38,200 --> 01:01:41,700 - You're wasting your breath, Lester. - No, Cheyenne, please wait! 766 01:01:41,600 --> 01:01:43,700 I'll cut you in on the whole setup. 767 01:01:43,800 --> 01:01:45,300 Keep talking. 768 01:01:45,600 --> 01:01:47,000 Clanton's in on this. 769 01:01:47,100 --> 01:01:49,800 I never thought of making a partner out of a banker. 770 01:01:50,000 --> 01:01:52,200 All you got to do is say the word and you're in. 771 01:01:52,300 --> 01:01:56,200 I knew you'd talk, Lester, standing at the other end of a gun. 772 01:01:56,300 --> 01:01:59,400 Now you're going down the street with me and make another speech. 773 01:01:59,400 --> 01:02:01,900 Hey, Jack! Are you ready? 774 01:02:03,400 --> 01:02:05,500 They're inside! Let them have it! 775 01:02:25,200 --> 01:02:26,300 Allison. 776 01:02:36,000 --> 01:02:37,100 Bill. 777 01:02:41,000 --> 01:02:42,900 It's you! Was it you? 778 01:02:43,900 --> 01:02:45,900 What are you doing here? 779 01:02:49,600 --> 01:02:53,000 I came back here to make Lester admit he lied about those killings... 780 01:02:53,100 --> 01:02:54,100 in front of you. 781 01:02:54,200 --> 01:02:56,100 You didn't have to do that. 782 01:02:56,200 --> 01:02:58,900 I couldn't go away having you think I was a killer. 783 01:02:58,900 --> 01:03:00,700 I never thought that. 784 01:03:01,500 --> 01:03:03,000 Say that again. 785 01:03:03,300 --> 01:03:06,300 I never thought that. I couldn't think it. 786 01:03:06,700 --> 01:03:08,500 That's what I wanted. 787 01:03:09,100 --> 01:03:13,300 I'd almost given up caring whether anybody believed in me or not... 788 01:03:13,600 --> 01:03:16,000 - until I met you. - I believe in you. 789 01:03:16,100 --> 01:03:19,500 I'll always believe in you, Bill. I can't help myself. 790 01:03:29,400 --> 01:03:31,000 Please go, Bill. 791 01:03:33,700 --> 01:03:36,800 I want you to take a message to Steve for me. It's important. 792 01:03:36,900 --> 01:03:39,000 Tell him that Jack Lester... 793 01:03:39,800 --> 01:03:42,800 A fellow with a daughter can't leave home for a minute, can he? 794 01:03:42,900 --> 01:03:44,600 You'd better get going, quick. 795 01:03:44,700 --> 01:03:45,800 You think so? 796 01:03:45,900 --> 01:03:48,600 You ain't got any friends but us left in Red Valley. 797 01:03:48,700 --> 01:03:51,000 They put Steve in jail for letting you escape. 798 01:03:51,100 --> 01:03:52,200 Jail? 799 01:03:53,400 --> 01:03:56,600 It's true. Give Dad the message you had for Steve. 800 01:03:57,500 --> 01:04:00,200 I haven't got any message for Steve now. 801 01:04:01,900 --> 01:04:04,500 But I do have one for that banker Clanton. 802 01:04:04,600 --> 01:04:08,400 You tell him to get Steve out of jail by tomorrow, or I'm coming back. 803 01:04:09,500 --> 01:04:11,600 Come on, Cheyenne, let's go. 804 01:04:12,800 --> 01:04:14,100 Go, Bill. 805 01:04:21,200 --> 01:04:23,700 We've got to get Steve out of jail. 806 01:04:24,600 --> 01:04:27,000 If we don't, Bill will come back. 807 01:04:27,400 --> 01:04:29,600 I can't help Steve, Allison. 808 01:04:30,700 --> 01:04:32,200 I just can't. 809 01:04:40,800 --> 01:04:42,800 I'm out. Four blue chips. 810 01:04:49,600 --> 01:04:51,100 I'm out, boys. 811 01:05:12,400 --> 01:05:15,200 - This is a funny place for you to be. - I know it. 812 01:05:15,200 --> 01:05:19,200 The respectable women in Red Valley only come here when they want a favor. 813 01:05:19,300 --> 01:05:22,500 Like finding out how much their husbands are losing at gambling. 814 01:05:22,600 --> 01:05:24,400 - Was he here? - Who? 815 01:05:26,900 --> 01:05:29,500 Bill, before he got in that mess with Lester. 816 01:05:29,700 --> 01:05:32,800 You can call him by his right name, it doesn't matter now. 817 01:05:32,900 --> 01:05:34,500 Cheyenne Rogers... 818 01:05:34,600 --> 01:05:37,300 and you can get $10,000 for him, dead or alive. 819 01:05:37,300 --> 01:05:39,100 I want him alive and far away from here. 820 01:05:39,200 --> 01:05:40,700 Why did you keep him hanging on? 821 01:05:40,800 --> 01:05:43,500 - I didn't. - You're the reason he stayed. 822 01:05:43,700 --> 01:05:46,100 You were the reason he tried to change. 823 01:05:46,100 --> 01:05:50,000 And you'll be the reason he'll finally put his head in a rope. 824 01:05:50,200 --> 01:05:51,700 He mustn't come back again. 825 01:05:51,800 --> 01:05:54,400 If he's found out Steve's in jail, nothing can stop him. 826 01:05:54,500 --> 01:05:56,900 One thing could. If Steve got out. 827 01:05:57,200 --> 01:05:58,300 Not a chance. 828 01:05:58,400 --> 01:06:00,900 Clanton's a big man in this town... 829 01:06:01,500 --> 01:06:03,800 and you have a lot of influence with him. 830 01:06:03,800 --> 01:06:06,000 If he said to release Steve, they'd let him go. 831 01:06:06,100 --> 01:06:07,600 It's too late. 832 01:06:07,900 --> 01:06:11,500 They want Cheyenne so much, they'll hold Steve just to get him back here. 833 01:06:11,600 --> 01:06:13,500 You can try, can't you? 834 01:06:15,100 --> 01:06:17,200 You're a pretty cool customer. 835 01:06:17,300 --> 01:06:18,900 You'll save him now, if you can... 836 01:06:19,000 --> 01:06:21,200 but you wouldn't save him when you should have. 837 01:06:21,200 --> 01:06:24,500 You could have sent him on his way with a few words. 838 01:06:25,200 --> 01:06:28,600 I couldn't say those few words and tell the truth. 839 01:06:28,700 --> 01:06:31,400 Let him come and be strung up, if he's foolish enough... 840 01:06:31,500 --> 01:06:34,800 I don't care what happens to me, you, Steve or anybody else... 841 01:06:34,900 --> 01:06:38,200 but I want him alive! Do you understand? 842 01:06:41,300 --> 01:06:43,100 Sure, I understand. 843 01:06:43,700 --> 01:06:46,100 You'll have your heart busted up in so many pieces... 844 01:06:46,200 --> 01:06:48,700 you'll have to carry it around in a sack. 845 01:06:53,500 --> 01:06:54,900 Goodnight, Miss. 846 01:07:19,100 --> 01:07:22,300 Good afternoon, my friend. What can I do for you? 847 01:07:23,100 --> 01:07:26,300 Nothing. What are you doing for yourself, Clanton? 848 01:07:26,900 --> 01:07:29,800 Everybody who can carry a six-shooter will be out tonight. 849 01:07:29,900 --> 01:07:31,900 He'll have plenty against him if he comes. 850 01:07:31,900 --> 01:07:35,100 Instead of waiting for him, we should be celebrating the arrival... 851 01:07:35,200 --> 01:07:38,400 of the last of them Army horses tonight to fill our bank with money. 852 01:07:38,500 --> 01:07:40,400 You, Jack Lester, had to talk. 853 01:07:40,400 --> 01:07:43,100 What would you do, if your head was gonna be blowed off? 854 01:07:43,100 --> 01:07:44,400 I'd keep my mouth shut. 855 01:07:44,500 --> 01:07:46,400 Then keep it shut. You're in the same fix. 856 01:07:46,500 --> 01:07:50,300 Stop arguing, will you? We can't afford to fight among ourselves. 857 01:07:50,400 --> 01:07:52,300 - Maybe he won't come. - Shut up. 858 01:07:54,600 --> 01:07:56,600 Countess, this is an unexpected pleasure. 859 01:07:56,700 --> 01:07:59,300 Stanley, I hate to bother you but I just had to see you. 860 01:07:59,400 --> 01:08:01,500 - Any time, dear lady. - Hello, Uncle Willie. 861 01:08:01,600 --> 01:08:04,900 - Afternoon, Countess. - Take the seat of honor, my dear. 862 01:08:04,900 --> 01:08:06,700 Now, what can I do for you? 863 01:08:06,700 --> 01:08:09,900 Maybe she wants to find out her cousin's real name. 864 01:08:09,900 --> 01:08:13,000 You know, it's too bad he didn't kill you when he had a chance. 865 01:08:13,200 --> 01:08:14,200 He'll get another one. 866 01:08:14,200 --> 01:08:17,700 Mr. Lester, I'll thank you to keep a civil tongue in your head. 867 01:08:18,500 --> 01:08:20,500 Your wish is my command. 868 01:08:21,100 --> 01:08:24,200 Stanley, I want you to release Steve for me. 869 01:08:24,200 --> 01:08:25,600 - Steve? - Yes. 870 01:08:27,000 --> 01:08:28,200 What on earth for? 871 01:08:28,300 --> 01:08:30,300 Cheyenne won't come here if he's free. 872 01:08:30,400 --> 01:08:32,600 I'll never ask you to do another favor for me. 873 01:08:32,700 --> 01:08:34,600 Countess, I can't do that. 874 01:08:34,700 --> 01:08:36,500 Please, Stanley, for me. 875 01:08:36,600 --> 01:08:38,400 Anything, but not that. 876 01:08:38,400 --> 01:08:41,900 A man in my position can't ally himself with criminals. 877 01:08:42,500 --> 01:08:45,300 - Will you forgive me? - Certainly. 878 01:08:45,800 --> 01:08:48,000 Certainly, I'll forgive you... 879 01:08:48,000 --> 01:08:51,000 you big, loud-mouthed, stupid old windbag! 880 01:08:55,100 --> 01:08:57,400 Maybe we ought to do what the Countess says. 881 01:08:57,400 --> 01:09:00,100 Sure, let Steve out to find Cheyenne. 882 01:09:00,200 --> 01:09:03,300 Then he'd get a posse together in Basin City and come back for us. 883 01:09:03,400 --> 01:09:05,400 I've got a bump on my head. 884 01:09:05,400 --> 01:09:07,900 Make up your mind where you stand. 885 01:09:08,600 --> 01:09:10,200 I'm in the middle. 886 01:09:10,300 --> 01:09:13,900 You better be out on the street tonight, on our side. 887 01:09:15,300 --> 01:09:16,600 All right. 888 01:09:18,100 --> 01:09:20,500 - Got a gun? - Yeah. 889 01:09:22,300 --> 01:09:23,900 I thought I had. 890 01:09:24,500 --> 01:09:27,100 That's funny. I took it this morning. 891 01:09:28,300 --> 01:09:31,300 I didn't think you'd misplace a thing that big. 892 01:09:31,600 --> 01:09:33,000 Here it is. 893 01:09:36,400 --> 01:09:38,500 - Keep it ready. - I'll be ready. 894 01:10:22,500 --> 01:10:24,800 There go the horses for the Army into town. 895 01:10:24,900 --> 01:10:27,300 Yup. The town will be full of money. 896 01:10:27,300 --> 01:10:30,300 Until Clanton and Lester blow that safe again. 897 01:10:31,400 --> 01:10:33,500 We're going back into town. Come on. 898 01:10:33,400 --> 01:10:36,200 Hey, you're crazy. We're traveling south. 899 01:10:36,700 --> 01:10:38,300 Steve's got to get out of that jail. 900 01:10:38,400 --> 01:10:40,600 Forget it. He's safe there. 901 01:10:40,700 --> 01:10:43,800 - Why break our necks? - He broke his neck for us. 902 01:10:46,900 --> 01:10:49,500 Well, looks like we're going back. 903 01:10:50,000 --> 01:10:51,700 - We sure are. - Sure. 904 01:10:52,000 --> 01:10:56,200 We just walk in, and they're waiting for us with shotguns and ropes. 905 01:10:56,300 --> 01:10:58,500 You see those horses down there? 906 01:10:58,700 --> 01:11:01,000 That's the answer. We're going to go in with them. 907 01:11:01,100 --> 01:11:02,600 Yeah, but how? 908 01:11:02,800 --> 01:11:04,100 We'll join the herd at dusk. 909 01:11:04,200 --> 01:11:07,900 We'll pretend to help the wranglers and go in with the horses. 910 01:11:08,000 --> 01:11:10,500 Nobody will see us. No trouble at all. 911 01:11:10,500 --> 01:11:12,900 No, no trouble at all. 912 01:11:13,700 --> 01:11:14,900 Come on. 913 01:12:32,200 --> 01:12:33,700 What are you doing? 914 01:12:34,200 --> 01:12:35,700 Nothing much. 915 01:12:36,700 --> 01:12:40,200 - How was the trip with the mail? - No different than usual. 916 01:12:40,500 --> 01:12:42,300 - Hungry? - No. 917 01:12:44,400 --> 01:12:47,100 The whole country's talking about this fellow, Smith. 918 01:12:47,000 --> 01:12:49,400 - Has anyone seen him? - I guess not. 919 01:12:49,600 --> 01:12:52,800 His real name's Cheyenne Rogers. Do you hear that? 920 01:12:54,400 --> 01:12:56,600 Real bang-up outlaw, they say. 921 01:12:56,700 --> 01:13:00,000 Dangerous afoot, on a horse, or laying on his back. 922 01:13:00,800 --> 01:13:04,100 Wouldn't think so quiet-spoken a fellow as him is bad, would you? 923 01:13:04,100 --> 01:13:07,300 - They say he's a good bad man. - There ain't no such thing. 924 01:13:07,300 --> 01:13:10,300 A bad man's bad for himself and everybody else. 925 01:13:15,200 --> 01:13:19,100 Hope I never lose you, Al. I might get some real bad habits. 926 01:13:20,800 --> 01:13:23,100 What do you say we leave town for a while? 927 01:13:23,200 --> 01:13:26,500 Let's catch a train this afternoon to San Francisco. 928 01:13:26,800 --> 01:13:30,700 We'll stay there until we can't stand the sight of fog or salt water. 929 01:13:30,800 --> 01:13:33,300 But what about the stable? And you have the mail... 930 01:13:33,400 --> 01:13:35,500 They don't matter, we'll have ourselves a time. 931 01:13:35,600 --> 01:13:38,100 Restaurants, theatres and parties for you. 932 01:13:38,200 --> 01:13:40,600 Lots of nice clothes and jewels in San Francisco... 933 01:13:40,700 --> 01:13:43,700 and I'll buy myself a plug hat and a Prince Albert coat... 934 01:13:43,800 --> 01:13:46,800 so you won't be ashamed of me. How does that sound? 935 01:13:46,900 --> 01:13:48,800 - I can't go. - Why? 936 01:13:48,900 --> 01:13:51,300 Don't ask me why. I just can't go. 937 01:13:52,300 --> 01:13:54,100 I don't have to ask. 938 01:13:56,300 --> 01:13:59,800 I guess you dropped this out of your stuff when you was carrying it out. 939 01:13:59,900 --> 01:14:02,200 Maybe you'd better put it back. 940 01:14:04,600 --> 01:14:06,300 Are you mad at me? 941 01:14:08,300 --> 01:14:12,400 No more than when you caught the measles and I got them trying to nurse you. 942 01:14:12,600 --> 01:14:15,800 Nobody ever asked for the measles, they just come. 943 01:14:19,900 --> 01:14:21,600 Suppose he don't show up? 944 01:14:21,700 --> 01:14:25,300 I hope he doesn't, but if he does I'll be with him. 945 01:14:27,900 --> 01:14:31,000 - I got a couple more deliveries to make. - Dad... 946 01:14:33,100 --> 01:14:34,600 How do you feel? 947 01:14:35,200 --> 01:14:37,500 Like my father felt before me. 948 01:14:38,400 --> 01:14:41,300 Ain't much difference between fathers, honey. 949 01:15:00,100 --> 01:15:03,000 Cheyenne, quit your fooling. The whole town's gunning for us. 950 01:15:03,100 --> 01:15:04,100 We can't make it. 951 01:15:04,200 --> 01:15:06,200 You got any nitroglycerin with you? 952 01:15:06,400 --> 01:15:08,800 - Be Ionesome without it. - All right, now listen. 953 01:15:08,900 --> 01:15:12,000 We're joining the herd here. I'll get in front, you get behind. 954 01:15:12,100 --> 01:15:15,700 When I give you the signal, set off a charge that will stampede them. 955 01:15:15,800 --> 01:15:18,500 - Yeah, then what? - I'll be leading them, they'll follow me. 956 01:15:18,600 --> 01:15:21,300 If your horse falls in the front of them wild critters... 957 01:15:21,300 --> 01:15:22,400 it'll be your last ride. 958 01:15:22,500 --> 01:15:25,200 I'll run them into town and I'll lose myself in the herd. 959 01:15:25,300 --> 01:15:26,500 You're still crazy. 960 01:15:26,600 --> 01:15:29,600 They'll be waiting in the street, but not for long. 961 01:15:29,700 --> 01:15:31,300 The stampede will soon clear it. 962 01:15:31,400 --> 01:15:33,400 Yeah? What happens next? 963 01:15:33,800 --> 01:15:36,800 I get to the jail and Steve gets out. 964 01:15:37,000 --> 01:15:38,400 Then what? 965 01:15:38,700 --> 01:15:41,900 I don't want to tell you the end. You might lose interest. 966 01:15:50,100 --> 01:15:51,700 - Hi, Jerry. - Hi, Smith. 967 01:15:51,800 --> 01:15:54,000 I thought you were breaking horses at the corral. 968 01:15:54,100 --> 01:15:56,100 I decided to take a little vacation. 969 01:15:56,200 --> 01:15:58,000 You need some help bringing them in? 970 01:15:58,000 --> 01:16:01,200 Sure thing. The last couple of miles are always the hardest. 971 01:16:01,300 --> 01:16:03,200 It'll go fast for you. 972 01:16:22,800 --> 01:16:24,200 Do you think they'll come? 973 01:16:24,300 --> 01:16:29,200 If they do, they'll think they've run right into the middle of Custer's last stand. 974 01:16:33,800 --> 01:16:38,200 What are you carrying the hardware for? They'd have crossed the border by now. 975 01:16:41,100 --> 01:16:42,300 You better stay inside. 976 01:16:42,400 --> 01:16:44,400 There's liable to be some lead flying tonight. 977 01:16:44,400 --> 01:16:46,700 Go on, all right. Don't worry. 978 01:16:58,200 --> 01:17:00,700 - Who's there? - It's Amos. Open the door. 979 01:17:03,100 --> 01:17:04,100 Leave the door unlocked. 980 01:17:04,200 --> 01:17:07,500 If he comes in, we'll make it easy for him to get a belly full of lead. 981 01:17:07,600 --> 01:17:10,000 Blackie, you watch the back door. 982 01:19:00,100 --> 01:19:02,700 Stampede! 983 01:19:24,200 --> 01:19:25,400 Bill! 984 01:19:58,700 --> 01:20:01,800 Here's a gun, Steve. I'm coming in the back way. 985 01:20:09,500 --> 01:20:11,300 Get to that back door. 986 01:20:19,700 --> 01:20:21,800 Drop that shotgun, Blackie. 987 01:20:23,200 --> 01:20:24,600 Don't believe me? 988 01:20:36,000 --> 01:20:37,900 Let's get out of here. 989 01:20:38,300 --> 01:20:40,600 Open that door, I'll blast you. 990 01:20:42,300 --> 01:20:44,000 Come in, Cheyenne. 991 01:20:50,300 --> 01:20:52,000 All right, open it. 992 01:20:55,000 --> 01:20:56,600 Where do we go from here? 993 01:20:56,700 --> 01:20:58,500 After Clanton. You want him and Lester. 994 01:20:58,600 --> 01:20:59,700 Clanton? You sure? 995 01:20:59,800 --> 01:21:01,400 Yeah, Lester told me last night. 996 01:21:02,800 --> 01:21:04,600 Think what we can do with $80,000. 997 01:21:04,800 --> 01:21:08,300 I'm beginning to understand. I wouldn't walk around the corner with you... 998 01:21:08,400 --> 01:21:10,100 you murdering crook. 999 01:21:10,600 --> 01:21:13,400 I didn't think you were such a sentimental fool, Countess... 1000 01:21:13,500 --> 01:21:15,300 like the rest of the yokels in this town. 1001 01:21:15,400 --> 01:21:18,100 - You can't get away with this. - Can't I? 1002 01:21:20,400 --> 01:21:22,900 I've heard about rats deserting sinking ships... 1003 01:21:23,000 --> 01:21:25,500 but this is the first time I ever seen one. 1004 01:21:25,500 --> 01:21:27,000 Get out of my way, Uncle Willie. 1005 01:21:27,100 --> 01:21:29,800 You got me scared, but not for $80,000. 1006 01:21:30,100 --> 01:21:31,700 Get out of my way. 1007 01:21:32,200 --> 01:21:33,300 Let go. 1008 01:21:33,400 --> 01:21:35,900 - Quit. - Just let loose of my arm. Let go! 1009 01:21:39,400 --> 01:21:41,800 - Let go, I tell you. - No, I won't. 1010 01:21:54,500 --> 01:21:56,300 No, please, Mr. Lester. Don't come in! 1011 01:21:56,400 --> 01:21:59,000 - Get out of the way. Get back there. - Put up your guns. 1012 01:21:59,100 --> 01:22:03,100 Put up your guns. No shooting. Please, Mr. Lester, it's all new glassware. 1013 01:22:03,200 --> 01:22:05,900 - Shut up. - Drinks on the house. 1014 01:22:08,200 --> 01:22:10,000 There she goes again. 1015 01:22:43,700 --> 01:22:45,900 Duck! Get out of the way, will you? 1016 01:23:20,800 --> 01:23:22,300 Hit the floor! 1017 01:23:42,900 --> 01:23:44,700 Watch out, Cheyenne. 1018 01:24:06,900 --> 01:24:08,300 Friendship. 1019 01:24:16,300 --> 01:24:17,900 There they are! 1020 01:24:22,800 --> 01:24:25,400 We'll have a couple of legal hangings right here and now. 1021 01:24:25,500 --> 01:24:27,400 - Get them, boys! - Wait a minute. 1022 01:24:27,500 --> 01:24:28,900 Nobody's going to be hanged. 1023 01:24:28,900 --> 01:24:31,100 The men that should've been are beyond that now. 1024 01:24:31,100 --> 01:24:33,300 - What do you mean by that? - Don't listen to him. 1025 01:24:33,400 --> 01:24:34,900 Get them while you got a chance. 1026 01:24:35,000 --> 01:24:36,500 Take it easy. 1027 01:24:36,800 --> 01:24:38,700 Especially you, Judge. 1028 01:24:39,300 --> 01:24:40,500 That's better. 1029 01:24:40,600 --> 01:24:45,100 Cheyenne's got a little story he's gonna tell, and I want you to listen real careful. 1030 01:24:51,900 --> 01:24:56,800 Boys, I just caught Stanley Clanton lighting out of town with the money from the bank. 1031 01:24:57,300 --> 01:25:00,700 I had to shoot him, and before he died, he confessed. 1032 01:25:00,700 --> 01:25:04,500 He was in cahoots with Jack Lester and robbing his own bank. 1033 01:25:05,700 --> 01:25:07,500 Here's all your money. 1034 01:25:09,600 --> 01:25:12,500 Do you, Bill Smith... 1035 01:25:13,300 --> 01:25:15,800 take this woman to be your lawful wedded wife? 1036 01:25:15,900 --> 01:25:17,000 I do. 1037 01:25:17,100 --> 01:25:18,500 And do you, Allison McLeod... 1038 01:25:18,600 --> 01:25:20,900 take this man to be your lawful wedded husband? 1039 01:25:21,000 --> 01:25:22,100 I do. 1040 01:25:22,300 --> 01:25:23,800 I pronounce you man and wife. 1041 01:25:23,900 --> 01:25:27,200 What God has joined together let no man put asunder. 1042 01:25:27,700 --> 01:25:31,100 Well, go ahead and kiss her. Give her a little smack. 1043 01:25:35,600 --> 01:25:36,600 Dad. 1044 01:25:39,400 --> 01:25:42,300 - Mrs. Smith, best of luck to you. - Thank you. 1045 01:25:43,100 --> 01:25:45,500 Well, wasn't it worth it, Willie? 1046 01:25:45,800 --> 01:25:48,700 Sure. I'm glad I confessed. 1047 01:25:49,400 --> 01:25:52,500 How was Bill gonna get a fresh start, or Allison be made happy... 1048 01:25:52,500 --> 01:25:54,200 if I didn't clear the whole thing up? 1049 01:25:54,300 --> 01:25:56,900 And you ain't gonna be ashamed of that honesty, Willie. 1050 01:25:56,900 --> 01:26:00,300 No, sir. Why, you're gonna get a quick, fair, legal trial... 1051 01:26:00,400 --> 01:26:02,800 and not a day more than 20 years. 1052 01:26:02,900 --> 01:26:05,300 That's mighty fine of you, Judge. 1053 01:26:05,900 --> 01:26:07,000 What? 85760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.