All language subtitles for 01-Briarpatch.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,702 --> 00:00:09,572 ["Matchbox" by Carl Perkins] 2 00:00:09,618 --> 00:00:11,488 ♪ 3 00:00:11,533 --> 00:00:13,493 - ♪ Well, I'm sitting here wondering ♪ 4 00:00:13,535 --> 00:00:16,755 ♪ Will a matchbox hold my clothes? ♪ 5 00:00:16,799 --> 00:00:19,149 ♪ Yeah, I'm sitting here wondering ♪ 6 00:00:19,193 --> 00:00:23,243 ♪ Will a matchbox hold my clothes? ♪ 7 00:00:23,284 --> 00:00:24,854 ♪ I ain't got no matches 8 00:00:24,894 --> 00:00:28,514 ♪ But I got a long way to go 9 00:00:28,550 --> 00:00:32,730 ♪ I'm an old poor boy and a long way from home ♪ 10 00:00:34,295 --> 00:00:36,245 ♪ I'm an old poor boy... 11 00:00:36,297 --> 00:00:37,817 [banging on door] 12 00:00:37,863 --> 00:00:41,263 - Hang on. I ain't wearing any pants! 13 00:00:41,302 --> 00:00:44,262 - ♪ Everything I do is wrong 14 00:00:44,305 --> 00:00:50,825 ♪ 15 00:00:50,876 --> 00:00:52,266 - Harold. 16 00:00:52,313 --> 00:00:53,713 - Yeah? 17 00:00:55,446 --> 00:00:58,186 - You're still not wearing any pants. 18 00:00:58,232 --> 00:01:00,102 - No. I don't suppose I am. 19 00:01:00,147 --> 00:01:01,577 - Hey, who the hell is it? 20 00:01:01,626 --> 00:01:02,846 - It's the landlady, Cindy. 21 00:01:02,888 --> 00:01:04,668 - What the hell does she want? 22 00:01:04,716 --> 00:01:06,146 - What the hell you think she wants? 23 00:01:06,196 --> 00:01:08,366 - What do you think I want, Harold? 24 00:01:08,416 --> 00:01:11,846 - Well, I could say conversation. 25 00:01:11,897 --> 00:01:14,547 Or a blessed moment in the air con 26 00:01:14,596 --> 00:01:16,416 you so generously provide. 27 00:01:16,467 --> 00:01:19,377 Or a three-egg omelet. 28 00:01:19,427 --> 00:01:21,687 But I suppose what you want is the rent. 29 00:01:21,733 --> 00:01:23,563 - You suppose right. 30 00:01:23,605 --> 00:01:25,255 - Yeah, and I intend to get it to you, I do. 31 00:01:25,302 --> 00:01:29,522 It's just that work is a little light just now. 32 00:01:30,916 --> 00:01:32,266 Sure you don't want that omelet? 33 00:01:32,309 --> 00:01:34,359 - The rent, Harold. I want the rent. 34 00:01:34,398 --> 00:01:36,658 And I'm going to get it today, 35 00:01:36,705 --> 00:01:37,655 or you're gonna find another place 36 00:01:37,706 --> 00:01:38,746 to hang your little pants. 37 00:01:38,794 --> 00:01:40,144 - Hey, you know what? 38 00:01:40,187 --> 00:01:41,407 I like your hair like that. 39 00:01:41,449 --> 00:01:42,889 I think it looks really nice. 40 00:01:42,928 --> 00:01:44,708 - Well, thank you. 41 00:01:44,756 --> 00:01:46,756 Today. 42 00:01:49,935 --> 00:01:52,755 - You gonna round up the usual suspects, huh? 43 00:01:52,808 --> 00:01:54,508 - Yup. 44 00:01:56,551 --> 00:01:58,121 [sighs] 45 00:02:08,345 --> 00:02:09,605 - [gasps] 46 00:02:09,651 --> 00:02:11,701 Oh, shit. 47 00:02:11,740 --> 00:02:14,660 Jesus, get back. The gas tank could go. 48 00:02:17,485 --> 00:02:19,175 - What the hell happened? 49 00:02:19,226 --> 00:02:22,926 - It appears someone just blew up the landlady. 50 00:02:22,968 --> 00:02:26,448 [funky music] 51 00:02:26,494 --> 00:02:28,634 - Good day, sir. 52 00:02:28,670 --> 00:02:35,680 ♪ 53 00:03:10,320 --> 00:03:11,800 - Miss Dill? 54 00:03:11,843 --> 00:03:14,673 - The one and only. 55 00:03:14,716 --> 00:03:16,326 [wind gusts] 56 00:03:31,776 --> 00:03:34,386 - First time in Saint Disgrace? 57 00:03:34,431 --> 00:03:35,691 - I grew up here. 58 00:03:35,737 --> 00:03:36,997 - Really? 59 00:03:37,042 --> 00:03:39,572 Well, you sure ain't got the look. 60 00:03:39,610 --> 00:03:42,570 [women screaming, loud thumps] 61 00:03:42,613 --> 00:03:43,703 - All right, stay back. 62 00:03:43,745 --> 00:03:45,955 - What's this? 63 00:03:46,008 --> 00:03:48,708 - Oh, there was a break-in at the zoo 64 00:03:48,750 --> 00:03:50,270 a week or so back. 65 00:03:50,317 --> 00:03:51,667 - Break-in? 66 00:03:51,709 --> 00:03:52,879 - Yes, ma'am. 67 00:03:52,928 --> 00:03:54,708 Well, more like a breakout. 68 00:03:54,756 --> 00:03:57,886 Somebody blew the locks on the cages. 69 00:03:57,933 --> 00:03:59,633 - Look at that thing. 70 00:03:59,674 --> 00:04:02,074 - They've been making a mess of things ever since. 71 00:04:02,111 --> 00:04:04,811 [indistinct chattering] 72 00:04:06,333 --> 00:04:08,903 - Anyway, they've pretty much 73 00:04:08,944 --> 00:04:11,294 got a handle on it now. 74 00:04:11,338 --> 00:04:13,428 - Is somebody going to help it? 75 00:04:13,470 --> 00:04:15,470 [indistinct chatter continues] 76 00:04:31,662 --> 00:04:33,012 - Can I help you, ma'am? 77 00:04:33,055 --> 00:04:35,535 - I have a reservation. Dill. Allegra Dill. 78 00:04:35,579 --> 00:04:36,929 - Certainly, ma'am. 79 00:04:36,972 --> 00:04:38,892 Made this morning. 80 00:04:38,930 --> 00:04:40,800 May I ask how long you'll be staying with us? 81 00:04:40,845 --> 00:04:43,935 - I'm not sure. A week, maybe. 82 00:04:43,979 --> 00:04:45,719 - That's fine. 83 00:04:45,763 --> 00:04:48,723 I'll need a credit card for incidentals. 84 00:04:48,766 --> 00:04:50,676 - You're Pick Dill. 85 00:04:53,075 --> 00:04:55,765 That's what they used to call you: Pickle Dill. 86 00:04:55,817 --> 00:04:57,647 - Not since high school. 87 00:04:57,688 --> 00:04:59,778 -Your sister told me all about it. 88 00:04:59,821 --> 00:05:01,041 Tenth grade, when you took down 89 00:05:01,083 --> 00:05:02,483 three of the worst bullies 90 00:05:02,519 --> 00:05:04,909 this state ever managed to cough up. 91 00:05:04,956 --> 00:05:06,646 - My finest hour. 92 00:05:06,697 --> 00:05:08,957 - After that, they called you Pick instead of Pickle. 93 00:05:09,004 --> 00:05:11,054 And they stopped for good once you got to Austin for college. 94 00:05:11,093 --> 00:05:14,493 But your sister... 95 00:05:14,531 --> 00:05:15,791 she always called you that. 96 00:05:15,837 --> 00:05:18,097 Pick. 97 00:05:18,143 --> 00:05:19,803 - Yes, she did. 98 00:05:19,841 --> 00:05:22,101 - I'm A.D. Singe. Like "scorch." 99 00:05:22,147 --> 00:05:24,667 I'm-- 100 00:05:24,715 --> 00:05:27,845 Was a friend of Felicity's. 101 00:05:28,850 --> 00:05:30,680 I'm also her attorney. 102 00:05:30,721 --> 00:05:33,161 - I didn't know she had an attorney. 103 00:05:33,202 --> 00:05:34,862 - Yup. Me. 104 00:05:34,899 --> 00:05:36,729 - Room 981. 105 00:05:36,771 --> 00:05:38,381 I apologize, we don't have anyone here 106 00:05:38,425 --> 00:05:39,815 to help you with your bag. 107 00:05:39,861 --> 00:05:41,861 Cody called in sick again. Rosa too. 108 00:05:41,906 --> 00:05:43,556 - I'll manage. 109 00:05:43,604 --> 00:05:46,134 - Since I provided counsel to Felicity, 110 00:05:46,171 --> 00:05:48,391 I thought the least I could do was be here for you, 111 00:05:48,435 --> 00:05:50,865 see if there's anything that you need. 112 00:05:52,134 --> 00:05:53,704 - I need a drink. 113 00:05:54,876 --> 00:05:57,836 [rockabilly music playing] 114 00:05:57,879 --> 00:06:00,399 ♪ 115 00:06:00,447 --> 00:06:02,137 - Hey, A.D. - Afternoon, Dusty. 116 00:06:02,187 --> 00:06:03,487 - What'll it be? 117 00:06:03,537 --> 00:06:06,667 - I'll have a brandy Alexander, 118 00:06:06,714 --> 00:06:08,024 and whatever the lady having. 119 00:06:08,063 --> 00:06:10,023 - A gin, please. Ice. 120 00:06:10,065 --> 00:06:12,015 - Fruity kind or the dry? 121 00:06:12,067 --> 00:06:13,897 - The dry. 122 00:06:17,638 --> 00:06:18,858 - Did you know my sister long? 123 00:06:18,900 --> 00:06:20,600 - Yeah, a few years now. 124 00:06:20,641 --> 00:06:22,901 I was at the law school when she was undergrad. 125 00:06:24,035 --> 00:06:26,995 No, it wasn't like that. 126 00:06:27,038 --> 00:06:28,688 I mean, I wished that it was. 127 00:06:28,736 --> 00:06:31,036 I'd be lying if I said otherwise. 128 00:06:31,086 --> 00:06:32,566 But it wasn't. 129 00:06:33,741 --> 00:06:34,871 We were friends. 130 00:06:34,916 --> 00:06:36,566 You know, good friends, eventually. 131 00:06:36,613 --> 00:06:39,403 First she was just my French tutor. 132 00:06:40,704 --> 00:06:42,494 I just thought it would be useful. 133 00:06:42,532 --> 00:06:43,882 - In Texas? 134 00:06:43,925 --> 00:06:45,615 - Well, somewhere. 135 00:06:45,666 --> 00:06:47,576 Anyway, we stayed close. 136 00:06:47,624 --> 00:06:50,154 She'd quiz me on the imparfait, 137 00:06:50,192 --> 00:06:52,062 kick me some cases after she joined the force. 138 00:06:52,107 --> 00:06:53,887 You know, mostly cops getting divorced. 139 00:06:53,935 --> 00:06:56,195 And I helped her buy the apartment complex. 140 00:06:56,241 --> 00:06:58,201 And I drew up her will. 141 00:06:58,243 --> 00:07:01,203 - Here we go. 142 00:07:01,246 --> 00:07:04,076 Now, you let me know if you need anything else. 143 00:07:04,119 --> 00:07:06,639 - Sure thing, Dusty. 144 00:07:06,687 --> 00:07:07,947 Thank you. 145 00:07:11,256 --> 00:07:13,816 I'm terribly sorry about your sister. 146 00:07:13,868 --> 00:07:16,088 - Thank you. 147 00:07:16,131 --> 00:07:17,741 - I know things were complicated 148 00:07:17,785 --> 00:07:18,955 between you two. 149 00:07:22,180 --> 00:07:24,840 I'd toast, but today's not a day for that. 150 00:07:27,577 --> 00:07:30,487 - Actually... 151 00:07:30,537 --> 00:07:32,447 today's my birthday. 152 00:07:38,153 --> 00:07:40,243 Did she ever talk about work? 153 00:07:40,285 --> 00:07:42,105 - Sometimes. - Was she working on anything 154 00:07:42,157 --> 00:07:44,987 that might've caused someone to put a bomb in her trunk? 155 00:07:45,029 --> 00:07:46,989 - Not that she ever told me about. 156 00:07:48,859 --> 00:07:52,119 But there is something that you ought to know, though. 157 00:07:52,167 --> 00:07:53,597 - What? 158 00:07:53,647 --> 00:07:56,037 - She worked for a man named Strucker. 159 00:07:56,084 --> 00:07:58,574 - Chief of detectives. 160 00:07:58,608 --> 00:08:00,128 He called me this morning. 161 00:08:00,175 --> 00:08:03,125 - Two hours after she died, he rang me up. 162 00:08:03,178 --> 00:08:05,568 He told me to meet him at Felicity's bank. 163 00:08:05,615 --> 00:08:07,005 - Safety-deposit box? 164 00:08:07,051 --> 00:08:09,011 - I was there when they opened it up. 165 00:08:10,925 --> 00:08:12,965 They brought it all out the box. 166 00:08:13,014 --> 00:08:15,284 Her will, some photos of your parents 167 00:08:15,320 --> 00:08:17,150 from before the accident, 168 00:08:17,192 --> 00:08:19,542 and an insurance policy. 169 00:08:19,586 --> 00:08:21,586 It's the first I heard of it. 170 00:08:21,631 --> 00:08:23,291 It's only three weeks old. 171 00:08:23,328 --> 00:08:29,028 A term policy naming you sole beneficiary. 172 00:08:37,212 --> 00:08:39,612 I don't think you can smoke in here anymore. 173 00:08:39,649 --> 00:08:41,649 - I don't plan to. 174 00:08:50,704 --> 00:08:52,014 [exhales] 175 00:08:52,053 --> 00:08:53,793 - [laughs] - Okay. 176 00:08:53,837 --> 00:08:55,187 - Okay. 177 00:08:55,230 --> 00:08:56,800 - How much? 178 00:08:58,189 --> 00:08:59,969 - 1.7 million. 179 00:09:03,238 --> 00:09:06,328 - 1.7 million. 180 00:09:06,371 --> 00:09:09,331 [gentle music] 181 00:09:09,374 --> 00:09:16,564 ♪ 182 00:09:39,100 --> 00:09:40,710 [knock on door] 183 00:09:48,283 --> 00:09:50,683 - I'm Calvin Strucker, Miss Dill, 184 00:09:50,720 --> 00:09:53,770 chief of detectives of the SBPD. 185 00:09:53,810 --> 00:09:56,640 I spoke to you on the phone. 186 00:09:56,683 --> 00:09:59,383 I'd like to say again how truly sorry I am. 187 00:09:59,424 --> 00:10:03,784 This is Captain Gene Colder, Homicide. 188 00:10:05,126 --> 00:10:06,336 - Ma'am. 189 00:10:06,388 --> 00:10:08,778 - Please come in. 190 00:10:08,825 --> 00:10:10,825 - Go ahead, Gene. 191 00:10:21,708 --> 00:10:23,268 - Investigating or mourning? 192 00:10:23,318 --> 00:10:25,278 - Both, I'm afraid. 193 00:10:25,320 --> 00:10:28,800 Miss Dill, when an officer falls in the line of duty, 194 00:10:28,845 --> 00:10:30,715 it's imperative to-- - Who did it? 195 00:10:30,760 --> 00:10:33,070 - We don't know that yet. 196 00:10:33,110 --> 00:10:34,850 - Why'd they do it? 197 00:10:34,895 --> 00:10:36,285 - We don't know that either. 198 00:10:36,331 --> 00:10:38,421 We're here for two reasons. 199 00:10:38,463 --> 00:10:40,863 One is to try and answer any questions you might have, 200 00:10:40,901 --> 00:10:43,731 and the other is to offer official condolences 201 00:10:43,773 --> 00:10:45,383 of the department. 202 00:10:45,427 --> 00:10:48,127 - Your sister was an exceptional person. 203 00:10:48,169 --> 00:10:50,169 - How much did she make in a year? 204 00:10:51,912 --> 00:10:53,132 - Fifty-five fifty. 205 00:10:53,174 --> 00:10:56,054 - And the annual premium on a $1.7 million 206 00:10:56,090 --> 00:10:57,440 life insurance policy 207 00:10:57,482 --> 00:11:00,312 for a 27-year-old woman in good health 208 00:11:00,355 --> 00:11:02,355 is how much? 209 00:11:03,532 --> 00:11:05,452 - You heard about that, huh? 210 00:11:05,490 --> 00:11:07,450 - I heard about it. 211 00:11:07,492 --> 00:11:08,932 - The lawyer? 212 00:11:10,974 --> 00:11:13,374 - Well, if we're going to have this conversation, 213 00:11:13,411 --> 00:11:15,411 I'm going to need a cup of coffee. 214 00:11:15,457 --> 00:11:16,887 - It's not a smart investment 215 00:11:16,937 --> 00:11:19,027 for a young person with no dependents. 216 00:11:19,069 --> 00:11:20,899 There's no surrender value. 217 00:11:20,941 --> 00:11:22,461 You can't borrow against it. 218 00:11:22,507 --> 00:11:25,247 Of course, if she knew she was going to die, 219 00:11:25,293 --> 00:11:27,993 she might have wanted to leave something to family. 220 00:11:28,035 --> 00:11:29,295 [button clicks] 221 00:11:29,340 --> 00:11:30,780 Which is me. 222 00:11:30,820 --> 00:11:33,430 - She said you were some kind of investigator. 223 00:11:33,475 --> 00:11:35,125 You a Fed? 224 00:11:35,172 --> 00:11:37,832 - No. I work for a Senate subcommittee. 225 00:11:38,915 --> 00:11:41,175 - What does that mean? 226 00:11:41,222 --> 00:11:43,052 - Whatever they want it to. 227 00:11:43,093 --> 00:11:46,013 [elevator bell dings, doors slide open] 228 00:11:47,358 --> 00:11:48,748 It's not just the life insurance. 229 00:11:48,795 --> 00:11:50,745 There's also the matter of her property. 230 00:11:50,797 --> 00:11:52,227 - On 32nd. 231 00:11:52,276 --> 00:11:53,796 You been there? 232 00:11:53,843 --> 00:11:55,113 - Not yet. 233 00:11:55,149 --> 00:11:57,189 When she told me she was in the market, 234 00:11:57,238 --> 00:11:59,808 I offered her some help with the down payment. 235 00:11:59,849 --> 00:12:01,289 She laughed. 236 00:12:02,504 --> 00:12:04,034 Said she was going to get creative. 237 00:12:04,071 --> 00:12:05,251 - That's her. 238 00:12:05,289 --> 00:12:07,199 - Then I found out what that meant. 239 00:12:07,248 --> 00:12:08,858 A multi-unit fixer-upper 240 00:12:08,902 --> 00:12:11,472 with a price tag just north of 400,000. 241 00:12:11,513 --> 00:12:13,783 - [whistles] 242 00:12:13,820 --> 00:12:16,740 - How much did my sister have in her checking account? 243 00:12:18,128 --> 00:12:19,828 - Three hundred and thirty-two dollars. 244 00:12:23,568 --> 00:12:25,008 - So... 245 00:12:26,441 --> 00:12:28,401 I mean, do you want to ask it or should I? 246 00:12:31,098 --> 00:12:32,448 When did my sister go bad? 247 00:12:32,490 --> 00:12:33,880 - She didn't. - Gene-- 248 00:12:33,927 --> 00:12:36,187 - She was good police. Natural. 249 00:12:36,233 --> 00:12:37,373 We jumped her to second grade 250 00:12:37,408 --> 00:12:38,498 over three older detectives straight out 251 00:12:38,540 --> 00:12:39,930 of central casting. - Gene... 252 00:12:39,976 --> 00:12:42,066 - She worked leads, she was patient. 253 00:12:42,109 --> 00:12:43,979 She would have made sergeant in two years, easy. 254 00:12:44,024 --> 00:12:45,854 - You talk like you knew her. 255 00:12:45,895 --> 00:12:47,505 - Better than you. 256 00:12:47,549 --> 00:12:49,899 - Miss Dill, I apologize 257 00:12:49,943 --> 00:12:52,253 if tempers are running a little hot. 258 00:12:52,293 --> 00:12:54,083 Felicity was family. 259 00:12:54,121 --> 00:12:56,431 We feel the same way. 260 00:12:56,471 --> 00:12:58,431 And the thing about homicides, 261 00:12:58,473 --> 00:13:01,043 well, most of them are damn simple. 262 00:13:01,084 --> 00:13:03,134 A guy will call you and say, "I need you to get over here 263 00:13:03,173 --> 00:13:05,003 "on account of I just murdered my girlfriend 264 00:13:05,045 --> 00:13:06,175 with a hockey stick." 265 00:13:06,220 --> 00:13:07,870 And when you get there, he's there, 266 00:13:07,917 --> 00:13:10,007 sitting on the edge of the bed, the stick still in hand, 267 00:13:10,050 --> 00:13:12,400 crying tears on top of blood. 268 00:13:12,443 --> 00:13:15,273 But every now and then, you'll get one that's tricky. 269 00:13:15,316 --> 00:13:17,446 Like this one right here. 270 00:13:17,492 --> 00:13:19,412 - Yes. - I told you that 271 00:13:19,450 --> 00:13:22,240 we are going to bury your sister on Saturday morning. 272 00:13:22,279 --> 00:13:25,889 Before that, we're going to find out what went wrong. 273 00:13:25,935 --> 00:13:27,455 - Fine. 274 00:13:27,502 --> 00:13:29,292 I want to see her place. 275 00:13:29,330 --> 00:13:31,590 - Impossible. There's procedure. 276 00:13:31,636 --> 00:13:34,896 - What Gene is trying to say, it's a matter of time. 277 00:13:34,944 --> 00:13:36,124 We've got our best forensics boys 278 00:13:36,163 --> 00:13:37,863 tramping through there right now. 279 00:13:37,904 --> 00:13:39,864 - I need to see where my sister lived. 280 00:13:39,906 --> 00:13:41,596 - And I'll do my best to make it happen. 281 00:13:41,646 --> 00:13:44,036 I need your trust on this, Miss Dill. 282 00:13:44,084 --> 00:13:46,434 I'll be in touch. 283 00:13:55,922 --> 00:13:57,622 - Your sister and I, 284 00:13:57,662 --> 00:14:00,622 when my divorce comes through, 285 00:14:00,665 --> 00:14:03,095 we were going to be married. 286 00:14:08,369 --> 00:14:10,329 She never told you, did she? 287 00:14:10,371 --> 00:14:12,591 - No. 288 00:14:12,634 --> 00:14:14,644 She never did. 289 00:14:18,683 --> 00:14:22,043 [mariachi music plays] 290 00:14:22,078 --> 00:14:23,428 ♪ 291 00:14:23,471 --> 00:14:25,261 - [men shouting in Spanish] 292 00:14:29,607 --> 00:14:31,567 - Miss Dill. 293 00:14:31,609 --> 00:14:33,309 - Cyrus. 294 00:14:33,350 --> 00:14:35,180 - The senator would like to meet. 295 00:14:35,222 --> 00:14:38,232 - I'm on personal leave. Bereavement. 296 00:14:38,268 --> 00:14:40,578 - The senator knows and extends his condolences. 297 00:14:40,618 --> 00:14:41,968 - If he extends them any further, 298 00:14:42,011 --> 00:14:43,451 he might strain something. 299 00:14:43,491 --> 00:14:46,671 - I will be coordinating his arrival later today. 300 00:14:46,711 --> 00:14:49,541 We'll be in touch. - He could call me. 301 00:14:49,584 --> 00:14:52,504 - This isn't the sort of thing one discusses on telephones. 302 00:14:52,543 --> 00:14:54,113 - [sighs] It never is. 303 00:14:55,285 --> 00:14:57,235 How about a hint? 304 00:14:59,028 --> 00:15:01,418 - Your loss, while tragic, 305 00:15:01,465 --> 00:15:03,375 presents an opportunity. 306 00:15:03,424 --> 00:15:05,254 - Here it comes. 307 00:15:05,295 --> 00:15:07,115 - One of the targets of the senator's investigation, 308 00:15:07,167 --> 00:15:09,997 of your investigation, makes his home here. 309 00:15:10,039 --> 00:15:12,219 While in town, you could depose him. 310 00:15:13,303 --> 00:15:16,393 You know Spivey well, I believe. 311 00:15:16,437 --> 00:15:18,127 - I do. 312 00:15:18,178 --> 00:15:19,568 - It would save us a subpoena, 313 00:15:19,614 --> 00:15:24,014 and all of this could be expensed. 314 00:15:24,053 --> 00:15:25,533 - Fine. 315 00:15:25,576 --> 00:15:27,096 - You'll do it? 316 00:15:27,143 --> 00:15:29,973 - I'll talk to the senator about it. 317 00:15:32,105 --> 00:15:34,585 - That tamale, was it good? 318 00:15:34,629 --> 00:15:36,539 - The best. - Where'd you get it? 319 00:15:36,587 --> 00:15:38,977 - Lupe's. - Spell it? 320 00:15:39,025 --> 00:15:42,285 - L-U-P-E-S. 321 00:15:42,332 --> 00:15:44,162 - Apostrophe? 322 00:15:44,204 --> 00:15:45,684 - Of course. 323 00:15:47,076 --> 00:15:49,946 - We'll be in touch. 324 00:15:51,646 --> 00:15:52,996 [music distorts, fades] 325 00:15:53,039 --> 00:15:54,169 - Got him? 326 00:15:54,214 --> 00:15:56,304 - Yeah. - Grab the tail. 327 00:15:58,174 --> 00:16:01,444 - I got the tail. Give me a hand. 328 00:16:01,482 --> 00:16:04,092 - Come on, pull him back! Pull him back! 329 00:16:08,663 --> 00:16:11,363 [door buzzer beeps] 330 00:16:11,405 --> 00:16:14,795 - Press Club. - Allegra Dill. 331 00:16:14,843 --> 00:16:16,323 - Jesus. 332 00:16:16,366 --> 00:16:18,276 [door buzzes] 333 00:16:20,631 --> 00:16:23,631 - I heard about your sister. 334 00:16:23,678 --> 00:16:25,288 I'm sorry. 335 00:16:25,332 --> 00:16:26,592 - Thanks. 336 00:16:26,637 --> 00:16:28,157 - So who did it? 337 00:16:29,510 --> 00:16:30,770 - They don't know. 338 00:16:30,815 --> 00:16:32,555 Who's working the police beat 339 00:16:32,600 --> 00:16:34,040 for "The Chronicle" these days? 340 00:16:34,080 --> 00:16:36,210 - Who else? 341 00:16:36,256 --> 00:16:37,466 Freddie Laffter. 342 00:16:37,518 --> 00:16:39,038 - No. 343 00:16:39,085 --> 00:16:40,425 - Yes. 344 00:16:40,477 --> 00:16:42,087 - Does he still have dinner here every night? 345 00:16:42,131 --> 00:16:44,391 - Eight o'clock on the dot. 346 00:16:45,482 --> 00:16:46,662 - How about another? 347 00:16:46,701 --> 00:16:49,661 - Listen, Pick, a word of advice: 348 00:16:49,704 --> 00:16:52,664 if you're going to treat Freddie Laffter, 349 00:16:52,707 --> 00:16:54,267 you're going to have to pace yourself. 350 00:17:12,857 --> 00:17:16,037 [voices whispering indistinctly] 351 00:17:18,167 --> 00:17:19,727 [clock ticking] 352 00:17:29,570 --> 00:17:31,050 - [sighs] 353 00:17:32,834 --> 00:17:34,844 You want to talk about your sister. 354 00:17:34,879 --> 00:17:36,399 - I do. 355 00:17:39,406 --> 00:17:40,576 - See this? 356 00:17:43,236 --> 00:17:45,236 - I did. 357 00:17:47,762 --> 00:17:50,502 A bit flowery, don't you think? 358 00:17:50,547 --> 00:17:52,717 - Lalo, God damn it, 359 00:17:52,767 --> 00:17:55,767 treat us like gentlemen, get us some cognac. 360 00:17:57,902 --> 00:18:00,172 - All right, you want the good stuff? 361 00:18:00,209 --> 00:18:01,429 - Bring him the good stuff. 362 00:18:01,471 --> 00:18:03,131 - Your funeral, Miss Dill. 363 00:18:03,169 --> 00:18:04,869 If you need anything else, just let me know, okay? 364 00:18:09,349 --> 00:18:11,479 - How come they treat you like a white man? 365 00:18:15,920 --> 00:18:18,580 Nacho still lets me smoke in here. 366 00:18:18,619 --> 00:18:21,099 [chuckles] 367 00:18:23,189 --> 00:18:26,579 Mainly because he's hoping I'll croak faster. 368 00:18:26,627 --> 00:18:27,887 You want one? 369 00:18:27,932 --> 00:18:30,632 - No, thanks. 370 00:18:34,374 --> 00:18:36,164 - [groans] 371 00:18:38,465 --> 00:18:40,595 Mm. 372 00:18:40,641 --> 00:18:44,601 Oh, Jesus, if there's one thing I can't stand, 373 00:18:44,645 --> 00:18:46,425 it's a controlled drinker. 374 00:18:46,473 --> 00:18:49,483 Well, to our most enduring myth: 375 00:18:49,519 --> 00:18:52,259 the bibulous newspaperman. 376 00:18:53,393 --> 00:18:55,183 Mm. 377 00:18:56,787 --> 00:18:58,877 - Tell me about Captain Colder. 378 00:18:58,920 --> 00:19:01,180 - Your almost brother-in-law? 379 00:19:01,227 --> 00:19:02,487 - You knew about that, then? 380 00:19:02,532 --> 00:19:05,272 - Well, they didn't exactly try to hide it. 381 00:19:06,841 --> 00:19:08,501 But she didn't tell you, did she? 382 00:19:08,538 --> 00:19:10,668 - No. - Huh. 383 00:19:11,933 --> 00:19:13,893 Must have had her reasons. - Such as? 384 00:19:13,935 --> 00:19:15,625 - Why don't you ask Captain Colder? 385 00:19:15,676 --> 00:19:17,936 - He says he thought she'd told me. 386 00:19:17,982 --> 00:19:20,382 - Called her a liar, huh? 387 00:19:20,420 --> 00:19:21,640 That's not very nice. 388 00:19:21,682 --> 00:19:24,252 But who pays for nice nowadays? 389 00:19:24,293 --> 00:19:25,643 - He says she was a pretty good cop. 390 00:19:25,686 --> 00:19:27,246 - She was okay. 391 00:19:27,296 --> 00:19:28,466 Moved up quick. 392 00:19:28,515 --> 00:19:29,945 - Who do you think killed her? 393 00:19:29,994 --> 00:19:31,524 - Someone with money. 394 00:19:32,780 --> 00:19:34,520 - What makes you say that? 395 00:19:34,564 --> 00:19:35,744 - The bomb. 396 00:19:35,783 --> 00:19:37,483 Done by a pro. 397 00:19:37,524 --> 00:19:39,614 C4 plastic, mercury fulminator. 398 00:19:39,656 --> 00:19:41,346 Very classy. 399 00:19:41,397 --> 00:19:43,397 That probably means out-of-state talent, 400 00:19:43,443 --> 00:19:45,273 and that means money. 401 00:19:45,314 --> 00:19:47,194 - Okay. That's who. 402 00:19:48,709 --> 00:19:50,229 What about why? 403 00:19:50,276 --> 00:19:51,536 - A guess? 404 00:19:51,581 --> 00:19:52,931 - Sure. 405 00:19:55,019 --> 00:19:56,669 - She found out something 406 00:19:56,717 --> 00:19:58,847 that could stop whoever hired the bomber 407 00:19:58,893 --> 00:20:00,423 from being rich anymore. 408 00:20:00,460 --> 00:20:03,550 By the way, you lied to me. 409 00:20:03,593 --> 00:20:05,603 You do want one. 410 00:20:07,728 --> 00:20:09,428 [chuckles] 411 00:20:09,469 --> 00:20:12,249 I know about the apartment complex. 412 00:20:12,298 --> 00:20:14,948 I decided not to run it. For now. 413 00:20:14,996 --> 00:20:16,686 - You think she was on the take? 414 00:20:16,737 --> 00:20:18,567 - I don't know. 415 00:20:18,608 --> 00:20:22,438 Who was the richest man in town last time you were here? 416 00:20:22,482 --> 00:20:24,702 - Probably old lady Bains. 417 00:20:24,745 --> 00:20:27,045 - Ha! Becky. Yeah. 418 00:20:27,095 --> 00:20:29,575 You know she burned with the sugar factory. 419 00:20:29,619 --> 00:20:31,009 - I'd heard. 420 00:20:31,055 --> 00:20:34,015 - An entire goddamn city block, turned to caramel. 421 00:20:35,582 --> 00:20:38,932 No, you know who I'm talking about, right? 422 00:20:41,936 --> 00:20:43,416 - I do. 423 00:20:43,459 --> 00:20:45,329 - You going to see him? 424 00:20:45,374 --> 00:20:48,514 - I don't suppose I can avoid it much longer. 425 00:20:50,074 --> 00:20:52,254 [elevator bell dings] 426 00:20:57,778 --> 00:20:59,648 [elevator doors slide closed] 427 00:21:05,960 --> 00:21:08,090 [keys rattle] 428 00:21:08,136 --> 00:21:10,306 Is it possible to send someone up to the ninth floor? 429 00:21:10,356 --> 00:21:11,746 There's a tray of food that's been checked in 430 00:21:11,792 --> 00:21:13,492 as long as I have. 431 00:21:13,533 --> 00:21:14,753 - Oh, jeez. 432 00:21:14,795 --> 00:21:16,055 I am so sorry, Miss... 433 00:21:16,100 --> 00:21:17,540 - Dill. - Doll? 434 00:21:17,580 --> 00:21:19,060 - Dill. 435 00:21:19,103 --> 00:21:20,503 - I do apologize. 436 00:21:20,540 --> 00:21:21,760 We're just a little short-staffed 437 00:21:21,802 --> 00:21:23,632 ever since the situation. 438 00:21:23,673 --> 00:21:25,373 - Situation? - The animals. 439 00:21:25,414 --> 00:21:26,764 From the zoo. 440 00:21:26,807 --> 00:21:29,377 Cody was mauled by a tiger, I'm afraid-- 441 00:21:29,418 --> 00:21:31,458 - A tiger? - Yes, ma'am. 442 00:21:32,943 --> 00:21:34,083 - They haven't caught the tiger? 443 00:21:34,118 --> 00:21:35,078 - No, miss. 444 00:21:35,119 --> 00:21:38,079 But, you know, fingers crossed. 445 00:21:38,122 --> 00:21:40,302 [elevator bell dings] 446 00:21:45,652 --> 00:21:47,482 [elevator doors slide closed] 447 00:21:48,829 --> 00:21:51,349 [sizzling] 448 00:22:45,189 --> 00:22:46,709 - [yells] 449 00:22:46,756 --> 00:22:48,106 - God damn it! 450 00:22:49,759 --> 00:22:51,589 [inhales sharply] 451 00:22:51,631 --> 00:22:53,721 - Senator? 452 00:22:53,763 --> 00:22:54,983 In the dark? 453 00:22:55,025 --> 00:22:56,505 - Cyrus told you I was coming. 454 00:22:56,549 --> 00:22:59,419 - That's not the same thing, and you know it. 455 00:22:59,465 --> 00:23:00,855 Where does your wife think you are tonight? 456 00:23:00,901 --> 00:23:03,471 - San Antonio. Fundraiser. 457 00:23:03,512 --> 00:23:05,952 - Dinner? - Yup. 458 00:23:05,993 --> 00:23:07,473 - How's the soup? 459 00:23:07,516 --> 00:23:09,946 - I never eat the soup. 460 00:23:11,607 --> 00:23:13,907 - You going to survive? 461 00:23:13,957 --> 00:23:15,517 - It looks like it. 462 00:23:16,656 --> 00:23:17,866 How are you? 463 00:23:17,918 --> 00:23:19,878 - Swell. - Hmm. 464 00:23:19,920 --> 00:23:22,050 I take it Cyrus already made the ask. 465 00:23:22,096 --> 00:23:25,796 Allegra, it makes me sick having you do this, 466 00:23:25,839 --> 00:23:27,619 but you're already here. 467 00:23:27,667 --> 00:23:29,187 Have you seen him? 468 00:23:29,233 --> 00:23:30,673 - I've been a little busy. 469 00:23:30,713 --> 00:23:32,633 - Have you had any contact with him at all? 470 00:23:32,672 --> 00:23:34,802 - Someone murdered my sister, Senator. 471 00:23:34,848 --> 00:23:36,458 Someone with money. 472 00:23:36,502 --> 00:23:38,422 - And I'm terribly sorry. 473 00:23:40,767 --> 00:23:42,117 Do you think it was Spivey? 474 00:23:43,247 --> 00:23:45,157 - I don't think anything. 475 00:23:47,774 --> 00:23:48,914 He was my friend. 476 00:23:48,949 --> 00:23:50,779 - Hmm. And then he wasn't. 477 00:23:53,823 --> 00:23:56,523 Can I get a drink? 478 00:23:56,565 --> 00:23:57,775 - We're out of soda. 479 00:23:57,827 --> 00:23:59,567 - Ha. Cute. 480 00:24:01,788 --> 00:24:03,488 - These for me? 481 00:24:03,529 --> 00:24:04,659 You shouldn't have. 482 00:24:04,704 --> 00:24:07,054 [liquor pouring] 483 00:24:16,150 --> 00:24:17,930 - The hearing's in a month. 484 00:24:17,978 --> 00:24:19,808 If we have any chance at nailing Brattle, 485 00:24:19,849 --> 00:24:20,979 we need Spivey to flip. 486 00:24:21,024 --> 00:24:22,594 - We need to catch Brattle first. 487 00:24:22,635 --> 00:24:24,065 - We're close. 488 00:24:24,114 --> 00:24:26,294 When you do see Spivey, 489 00:24:26,334 --> 00:24:28,604 I'm going to need you to wear a wire. 490 00:24:29,729 --> 00:24:31,119 - I won't do it. 491 00:24:36,997 --> 00:24:39,037 - Will you wear anything? 492 00:24:58,627 --> 00:24:59,847 - [gasps] 493 00:25:06,635 --> 00:25:08,155 - God damn it. 494 00:25:08,202 --> 00:25:12,902 Oh, open hand. We said open hand. 495 00:25:19,343 --> 00:25:22,173 - I'm going to get the bottle now. 496 00:25:22,216 --> 00:25:25,176 [smooth music] 497 00:25:25,219 --> 00:25:32,229 ♪ 498 00:25:52,072 --> 00:25:55,032 [slow jazzy music] 499 00:25:55,075 --> 00:26:02,075 ♪ 500 00:27:07,930 --> 00:27:09,720 [doorbell rings] 501 00:27:14,720 --> 00:27:17,030 [playing] 502 00:27:24,077 --> 00:27:27,297 - ♪ Come to me 503 00:27:27,341 --> 00:27:30,911 ♪ Now that I have found 504 00:27:30,953 --> 00:27:33,353 ♪ You 505 00:27:35,958 --> 00:27:39,268 ♪ Come to me 506 00:27:39,309 --> 00:27:44,399 ♪ Wrap my love around you 507 00:27:44,445 --> 00:27:46,185 [bird squawks] 508 00:27:47,448 --> 00:27:51,018 ♪ Look in my eyes... 509 00:27:51,060 --> 00:27:52,370 - Pick. 510 00:27:54,368 --> 00:27:56,148 So glad you came. 511 00:27:56,196 --> 00:27:58,146 Mwah. 512 00:27:58,198 --> 00:27:59,678 [chuckles] 513 00:28:01,767 --> 00:28:02,937 Thank you, darling. 514 00:28:05,509 --> 00:28:06,899 - Does she talk? 515 00:28:06,946 --> 00:28:08,156 - Daisy? 516 00:28:08,208 --> 00:28:10,338 Sure, she's a chatterbox. 517 00:28:10,384 --> 00:28:12,434 All depends on the topic. 518 00:28:12,473 --> 00:28:13,953 - Hmm. 519 00:28:15,084 --> 00:28:16,304 - [laughs] 520 00:28:16,346 --> 00:28:17,476 Well, go on, sit down, will you? 521 00:28:17,521 --> 00:28:19,311 You got me feeling nervous as hell. 522 00:28:19,349 --> 00:28:21,049 [chuckles] 523 00:28:22,962 --> 00:28:25,182 You know... 524 00:28:25,225 --> 00:28:28,395 I didn't see Felicity all that much. 525 00:28:30,230 --> 00:28:34,710 Not the biggest fan of cops, just as a general rule. 526 00:28:37,019 --> 00:28:38,239 But... 527 00:28:41,415 --> 00:28:43,235 well, she seemed like a good one. 528 00:28:44,244 --> 00:28:45,384 [can hisses open] 529 00:28:45,419 --> 00:28:46,809 Say, you want something? 530 00:28:46,855 --> 00:28:48,505 I got soda pop, beer, 531 00:28:48,552 --> 00:28:52,212 a little coke if you like that sort of thing. 532 00:28:52,252 --> 00:28:53,822 - I'll take a beer. 533 00:28:53,862 --> 00:28:55,262 -Okay. 534 00:28:57,083 --> 00:28:58,483 There you go. 535 00:29:01,522 --> 00:29:04,182 - You know, the first beer I ever had 536 00:29:04,220 --> 00:29:08,400 was probably about 60 feet away, over that hedge. 537 00:29:08,442 --> 00:29:09,792 - [chuckles] 538 00:29:09,835 --> 00:29:11,355 - You gave me that one too. 539 00:29:11,401 --> 00:29:13,881 - Oh, shit, you remember that? 540 00:29:13,926 --> 00:29:15,876 - You said you'd own this place someday. 541 00:29:15,928 --> 00:29:18,538 - Yeah, and I do. 542 00:29:18,582 --> 00:29:20,452 - Hang your boots on the porch. 543 00:29:20,497 --> 00:29:22,847 - [laughs] 544 00:29:22,891 --> 00:29:24,241 And I did. 545 00:29:24,284 --> 00:29:26,854 - Yeah, you said a lot of things. 546 00:29:29,332 --> 00:29:32,122 The giraffes. From the zoo? 547 00:29:32,161 --> 00:29:34,251 - Oh, no. Those are mine. 548 00:29:34,294 --> 00:29:37,344 You know how I feel about tall ladies. 549 00:29:39,038 --> 00:29:40,598 Well, God damn. 550 00:29:40,648 --> 00:29:42,258 This ain't just like you, Pick. 551 00:29:42,302 --> 00:29:45,042 Mixing business with sorrow. 552 00:29:45,087 --> 00:29:47,787 So, what are you really here to do, hmm? 553 00:29:48,917 --> 00:29:51,087 Put me in handcuffs? - No. 554 00:29:51,137 --> 00:29:53,007 - You still like that stuff, though, right? 555 00:29:53,052 --> 00:29:54,792 Handcuffs? 556 00:29:55,881 --> 00:29:57,061 [chuckles] 557 00:29:58,927 --> 00:30:01,277 All right, what's your little baby senator want, hmm? 558 00:30:01,321 --> 00:30:02,981 A deposition? 559 00:30:03,018 --> 00:30:04,238 How's it work? 560 00:30:04,280 --> 00:30:05,980 - I ask you questions, 561 00:30:06,021 --> 00:30:08,021 you answer truthfully to the best of your ability. 562 00:30:08,067 --> 00:30:09,587 - [laughs] 563 00:30:09,633 --> 00:30:11,243 Shit, Pick, 564 00:30:11,287 --> 00:30:14,157 that's never been one of my better abilities. 565 00:30:14,203 --> 00:30:16,163 - They found Clyde Brattle, Jake. 566 00:30:19,556 --> 00:30:21,296 - Bullshit. 567 00:30:21,341 --> 00:30:22,861 - Truth. 568 00:30:22,908 --> 00:30:24,338 - Uh-huh. 569 00:30:26,085 --> 00:30:28,035 And where was he? 570 00:30:28,087 --> 00:30:29,477 Old San Juan? 571 00:30:29,523 --> 00:30:31,053 Or Cape Town? 572 00:30:31,090 --> 00:30:32,440 One of the Tripolis? 573 00:30:32,482 --> 00:30:34,092 Please. 574 00:30:34,136 --> 00:30:36,916 More folks have seen Clyde Brattle since Aleppo 575 00:30:36,965 --> 00:30:39,575 than Elvis, Tupac, and Jesus combined. 576 00:30:40,664 --> 00:30:42,234 And he's deader than all three of them. 577 00:30:42,275 --> 00:30:43,835 - Mexico City. 578 00:30:45,017 --> 00:30:47,367 Which means he's extraditable. 579 00:30:47,410 --> 00:30:49,630 The senator only needs one of you. 580 00:30:50,979 --> 00:30:52,149 Do you mind if I record this? 581 00:30:52,198 --> 00:30:53,548 Or should we just use yours? 582 00:30:55,027 --> 00:30:56,027 - My what? 583 00:30:56,071 --> 00:30:57,511 - Recorder you got set up in here. 584 00:30:57,551 --> 00:30:59,381 How long's that been going? 585 00:31:01,207 --> 00:31:03,037 - From the second you walked in the room. 586 00:31:03,078 --> 00:31:04,378 [chuckles] 587 00:31:05,689 --> 00:31:07,209 God damn. 588 00:31:07,256 --> 00:31:09,646 Is it bad this is turning me on a little bit? 589 00:31:09,693 --> 00:31:12,003 [laughs] That's truthful. 590 00:31:14,394 --> 00:31:16,924 Okay, we can use my tape. 591 00:31:16,962 --> 00:31:18,662 - Okay. Here we go. 592 00:31:20,400 --> 00:31:23,530 This is the sworn testimony of John Jacob Spivey, 593 00:31:23,577 --> 00:31:25,357 taken on August something-or-other 594 00:31:25,405 --> 00:31:29,365 right here in his goddamn obscene mansion. 595 00:31:29,409 --> 00:31:31,539 You are John Jacob Spivey. 596 00:31:32,586 --> 00:31:34,066 - Always have been. 597 00:31:35,241 --> 00:31:37,071 - State your age. 598 00:31:37,112 --> 00:31:39,292 - 38, same as you. 599 00:31:39,332 --> 00:31:41,162 Happy birthday, by the way. 600 00:31:41,203 --> 00:31:42,683 - You are an American citizen? 601 00:31:42,726 --> 00:31:44,026 - I am. 602 00:31:44,076 --> 00:31:45,246 - Occupation? 603 00:31:45,294 --> 00:31:46,434 - I'm retired. 604 00:31:46,469 --> 00:31:48,649 - Prior to that. 605 00:31:48,689 --> 00:31:52,129 - I was engaged 606 00:31:52,171 --> 00:31:55,571 in the purchase and sale of defensive weaponry. 607 00:31:55,609 --> 00:31:57,569 - Before that? 608 00:31:57,611 --> 00:32:00,701 - I was a contract employee of a government agency. 609 00:32:00,744 --> 00:32:02,224 - Which agency? 610 00:32:02,268 --> 00:32:04,708 - Hmm, one of the ones 611 00:32:04,748 --> 00:32:07,058 you're not supposed to talk about on the record. 612 00:32:07,099 --> 00:32:08,709 - Where were you hired? 613 00:32:08,752 --> 00:32:11,542 - Well, I guess I got the real heavy thumb 614 00:32:11,581 --> 00:32:13,241 when I was deployed. 615 00:32:13,279 --> 00:32:15,589 - In Iraq. - In and around there, sure. 616 00:32:15,629 --> 00:32:17,149 - Can you disclose the nature of your duties 617 00:32:17,196 --> 00:32:18,406 while in government service? 618 00:32:18,458 --> 00:32:20,718 - Ha! Shit, no. 619 00:32:20,764 --> 00:32:22,384 - Due to oaths of service sworn to, 620 00:32:22,418 --> 00:32:24,288 or fears of self-incrimination? 621 00:32:28,076 --> 00:32:30,246 When did you meet Clyde Tomerlin Brattle? 622 00:32:30,296 --> 00:32:33,596 - 2006 or around there. 623 00:32:33,647 --> 00:32:35,297 - What was the nature of your relationship? 624 00:32:35,344 --> 00:32:36,784 - He was my boss. 625 00:32:36,824 --> 00:32:38,574 - And what was the nature of your work together? 626 00:32:38,608 --> 00:32:41,088 - You know those tall, extra faucets 627 00:32:41,133 --> 00:32:42,703 American ladies love to have? 628 00:32:42,743 --> 00:32:46,623 Well, it turns out hardly anybody in the Middle East 629 00:32:46,660 --> 00:32:48,440 has one of those suckers. 630 00:32:48,488 --> 00:32:53,618 And old Clyde and I thought that was a shame. 631 00:32:53,667 --> 00:32:57,277 So we'd go around to all the little hovels 632 00:32:57,323 --> 00:33:00,113 in Mosul and Tikrit and... 633 00:33:00,152 --> 00:33:02,762 you know, kind of do some light plumbing work 634 00:33:02,806 --> 00:33:05,636 in a humanitarian sort of way. 635 00:33:05,679 --> 00:33:08,029 Liquid Outreach, we called it. - Cut the shit. 636 00:33:08,073 --> 00:33:10,213 - Come on, you're the one peddling it, girl. 637 00:33:10,249 --> 00:33:14,209 You think I give a fuck about oaths? 638 00:33:14,253 --> 00:33:19,043 Look, I was 31 when I got out and an old man. 639 00:33:19,084 --> 00:33:20,484 I mean up here. 640 00:33:20,520 --> 00:33:23,310 I'm 102 up here, Pick. 641 00:33:23,349 --> 00:33:26,479 I've seen some shit. I was in even more of it. 642 00:33:26,526 --> 00:33:28,696 They paid me 10,000 bucks a week 643 00:33:28,745 --> 00:33:33,185 to do stuff that I won't even let myself remember. 644 00:33:33,228 --> 00:33:35,138 - Poor war criminal Jake. 645 00:33:35,187 --> 00:33:36,487 - Fuck you, Pick. 646 00:33:36,536 --> 00:33:38,536 - Fuck you. 647 00:33:38,581 --> 00:33:42,021 You think I got to be young and carefree? 648 00:33:43,717 --> 00:33:46,367 Do you remember what happened 12 years ago? 649 00:33:50,463 --> 00:33:52,293 Can you testify to how much money 650 00:33:52,334 --> 00:33:53,684 Clyde Brattle had under his control 651 00:33:53,727 --> 00:33:55,507 before he went missing in Aleppo? 652 00:33:55,555 --> 00:33:58,855 - Enough to make your boss and a couple other governments 653 00:33:58,906 --> 00:34:00,426 awful mad. 654 00:34:00,473 --> 00:34:02,393 - You haven't had any contact with Clyde Brattle since? 655 00:34:02,431 --> 00:34:04,091 - What's the ask, Pick? 656 00:34:04,129 --> 00:34:07,829 You want names and dates and receipts? 657 00:34:07,871 --> 00:34:09,741 [laughs] 658 00:34:10,874 --> 00:34:12,444 You offering immunity? 659 00:34:13,442 --> 00:34:15,272 Oh, well. 660 00:34:15,314 --> 00:34:17,664 Put it in writing. 661 00:34:19,753 --> 00:34:21,103 Uh-huh. 662 00:34:21,146 --> 00:34:23,536 [laughs] 663 00:34:23,583 --> 00:34:26,243 Well, I'd like to put some thought into this. 664 00:34:26,281 --> 00:34:28,111 You sticking around? 665 00:34:28,153 --> 00:34:31,463 - Till I find out what happened to Felicity, sure. 666 00:34:33,288 --> 00:34:34,898 She's dead, Jake. 667 00:34:34,942 --> 00:34:36,472 - There's always a dead girl, Pick. 668 00:34:38,467 --> 00:34:41,467 Don't you go to the movies? Watch the news? 669 00:34:41,514 --> 00:34:46,694 The trick is keeping yourself out of the equation. 670 00:34:46,736 --> 00:34:49,386 - What's that supposed to mean? - Well, number one, 671 00:34:49,435 --> 00:34:51,475 don't be the dead girl. 672 00:34:51,524 --> 00:34:54,574 And second, don't be the poor hopeless fucker 673 00:34:54,614 --> 00:34:56,574 trying to find out who killed her. 674 00:34:56,616 --> 00:34:58,566 - And what about the one who did the killing? 675 00:34:58,618 --> 00:35:00,618 - In my experience... 676 00:35:03,318 --> 00:35:05,408 he always gets away with it. 677 00:35:08,758 --> 00:35:11,368 [insects chirping] 678 00:35:40,964 --> 00:35:43,924 [tense music] 679 00:35:43,967 --> 00:35:51,147 ♪ 680 00:36:10,690 --> 00:36:13,260 [water running] 681 00:36:13,301 --> 00:36:15,651 [indistinct talking on radio] 682 00:36:15,695 --> 00:36:17,955 - I want to tell you about your girlfriend. 683 00:36:18,001 --> 00:36:19,831 - What about my girl? 684 00:36:19,873 --> 00:36:22,963 [talking continues indistinctly] 685 00:36:23,006 --> 00:36:25,966 - I'm strong enough. - I might hurt your feelings. 686 00:36:26,009 --> 00:36:29,269 - My feelings already hurt about being here with you. 687 00:36:29,317 --> 00:36:30,277 - Well... 688 00:36:30,318 --> 00:36:33,278 - [sighs] 689 00:36:33,321 --> 00:36:34,541 - Uh-huh. 690 00:36:34,583 --> 00:36:37,283 - And the wind was blowing real hard. 691 00:36:37,325 --> 00:36:39,325 - Is that right? 692 00:36:42,548 --> 00:36:45,508 [dramatic music] 693 00:36:45,551 --> 00:36:52,561 ♪ 694 00:37:12,578 --> 00:37:13,878 - [gasps] 695 00:37:13,927 --> 00:37:15,577 - I'm old enough to remember 696 00:37:15,624 --> 00:37:17,974 when we used to have seasons around here. 697 00:37:18,018 --> 00:37:19,928 Now we just have broiler settings. 698 00:37:22,501 --> 00:37:25,031 You disappoint me, Miss Dill. 699 00:37:25,068 --> 00:37:27,588 If you wanted a look-see, all you had to do was ask. 700 00:37:27,636 --> 00:37:29,726 - I thought that was against procedure. 701 00:37:29,769 --> 00:37:31,549 - [laughs] 702 00:37:31,597 --> 00:37:34,027 You really have been gone a long time. 703 00:37:40,780 --> 00:37:42,960 Lock up when you're done. 704 00:37:45,567 --> 00:37:46,787 Take your time. 705 00:37:49,963 --> 00:37:52,923 [dramatic music] 706 00:37:52,966 --> 00:37:59,966 ♪ 707 00:38:17,947 --> 00:38:20,517 [wind whistles] 708 00:38:38,838 --> 00:38:40,798 [plucking] 709 00:38:40,840 --> 00:38:42,360 - You know what they call these? 710 00:38:42,407 --> 00:38:43,447 This is a get fiddle. 711 00:38:43,495 --> 00:38:44,665 - A what? 712 00:38:44,713 --> 00:38:45,853 - It's a get fiddle. 713 00:38:45,888 --> 00:38:47,538 - Why is it a get fiddle? 714 00:38:47,586 --> 00:38:49,066 - You'll get it and bring it to me 715 00:38:49,109 --> 00:38:50,419 so I can fiddle with it. 716 00:38:50,458 --> 00:38:51,978 - [laughs] 717 00:38:52,025 --> 00:38:53,675 - I want to play something that you can sing. 718 00:38:53,722 --> 00:38:57,642 - Okay, well, I can sing "You Are My Sunshine." 719 00:38:57,683 --> 00:39:00,343 - I thought you'd be longer. 720 00:39:03,123 --> 00:39:05,473 - Where did my sister live? 721 00:39:06,735 --> 00:39:07,945 - Excuse me? 722 00:39:07,997 --> 00:39:09,827 Right upstairs. 723 00:39:09,869 --> 00:39:12,999 - Wait. That was your sister? 724 00:39:13,046 --> 00:39:14,996 - Yeah, I can show you the deed. 725 00:39:15,048 --> 00:39:17,488 It's yours now anyway, by rights. 726 00:39:19,182 --> 00:39:21,142 - I'll ask again. 727 00:39:21,184 --> 00:39:23,364 Where did my sister live? 728 00:39:24,623 --> 00:39:25,933 - [groans] 729 00:39:25,972 --> 00:39:29,672 Cindy, take that inside. 730 00:39:29,715 --> 00:39:30,845 We're going to have a little chat. 731 00:39:30,890 --> 00:39:32,460 - Sure thing, Chief. 732 00:39:34,850 --> 00:39:36,500 Sorry for your loss. 733 00:39:36,548 --> 00:39:38,718 [door creaks closed] 734 00:39:42,075 --> 00:39:44,465 - Tarragon, God damn it. 735 00:39:44,512 --> 00:39:47,042 - What now? - Tarragon. It's an herb. 736 00:39:48,777 --> 00:39:50,167 Felicity loved it. 737 00:39:50,213 --> 00:39:51,783 Dumped it on just about everything. 738 00:39:51,824 --> 00:39:54,044 Chicken. Fish. White chili. - Mm. 739 00:39:54,087 --> 00:39:56,177 - There's not a trace of it in that apartment, 740 00:39:56,219 --> 00:39:58,049 same as there aren't any books, 741 00:39:58,091 --> 00:39:59,881 which is, by the way, 742 00:39:59,919 --> 00:40:01,489 what my sister liked to read, 743 00:40:01,529 --> 00:40:03,009 two at a time, 744 00:40:03,052 --> 00:40:05,492 not magazines. 745 00:40:06,795 --> 00:40:08,925 - Books? - Yeah, books. 746 00:40:08,971 --> 00:40:12,021 Felicity wasn't neat, Chief. 747 00:40:12,061 --> 00:40:14,191 She didn't hang Impressionist prints on her wall 748 00:40:14,237 --> 00:40:15,887 like a fucking depressed secretary. 749 00:40:15,935 --> 00:40:19,715 She didn't press and fold her underwear. 750 00:40:19,765 --> 00:40:21,845 She left piles. 751 00:40:21,897 --> 00:40:23,547 Nests. 752 00:40:23,595 --> 00:40:26,855 - Miss Dill, you really need to calm down. 753 00:40:26,902 --> 00:40:30,082 - No one lived in that apartment. 754 00:40:30,123 --> 00:40:32,213 Certainly not my sister. 755 00:40:32,255 --> 00:40:34,515 - When was the last time you saw Felicity? 756 00:40:37,130 --> 00:40:38,570 - Three years ago. 757 00:40:38,610 --> 00:40:40,220 She came to D.C. for a few days. 758 00:40:40,263 --> 00:40:41,873 - The last time you were here? 759 00:40:41,917 --> 00:40:43,747 - Nine years before that. 760 00:40:43,789 --> 00:40:45,919 - Doesn't sound like you were particularly close. 761 00:40:45,965 --> 00:40:48,785 I say that because police work 762 00:40:48,837 --> 00:40:50,837 has a funny way of changing people. 763 00:40:50,883 --> 00:40:54,453 Makes them a lot less sloppy in all areas of their life. 764 00:41:00,545 --> 00:41:02,585 - Tell me where my sister lived, 765 00:41:02,634 --> 00:41:08,074 or so help me God, I will burn this city to the ground. 766 00:41:13,601 --> 00:41:15,821 - I believe you would, too. 767 00:41:18,127 --> 00:41:19,957 Okay, Miss Dill. 768 00:41:19,999 --> 00:41:22,609 Maybe your sister didn't live at this address. 769 00:41:23,959 --> 00:41:25,699 At least not full-time. 770 00:41:25,744 --> 00:41:27,664 - Why? 771 00:41:30,313 --> 00:41:33,533 - Perhaps it wasn't safe. 772 00:41:33,578 --> 00:41:35,708 - What did she have to be afraid of? 773 00:41:35,754 --> 00:41:37,934 - Everything. 774 00:41:37,973 --> 00:41:39,983 If you're smart in this life, 775 00:41:40,019 --> 00:41:42,719 you'll be afraid of everything. 776 00:41:42,761 --> 00:41:45,681 I tried to teach Felicity that. 777 00:41:48,114 --> 00:41:49,294 Whoo! 778 00:41:49,332 --> 00:41:51,732 Mercy, it is hot. 779 00:41:54,294 --> 00:41:56,864 Hmm. 780 00:41:56,905 --> 00:41:59,165 Ooh! 781 00:41:59,212 --> 00:42:01,042 - Who killed my sister? 782 00:42:03,782 --> 00:42:06,702 - You're just like her, aren't you? 783 00:42:07,786 --> 00:42:09,306 - Who killed--? 784 00:42:09,352 --> 00:42:11,092 - Okay, Miss Dill. 785 00:42:15,054 --> 00:42:16,714 I can show you something. 786 00:42:17,883 --> 00:42:19,323 It ain't much, 787 00:42:19,362 --> 00:42:21,232 but it's something I think you'd like to see. 788 00:42:22,670 --> 00:42:23,890 - What? 789 00:42:25,238 --> 00:42:26,808 - Where your sister lived. 790 00:42:27,936 --> 00:42:30,156 Where Felicity actually lived. 791 00:42:31,940 --> 00:42:33,990 You know, I had an old desk sergeant 792 00:42:34,029 --> 00:42:36,899 that used to say that being a cop in Saint Disgrace 793 00:42:36,945 --> 00:42:40,335 was kind of like being a salad on the menu at a burger joint. 794 00:42:40,383 --> 00:42:44,343 You're just there to make people feel like 795 00:42:44,387 --> 00:42:46,257 they have a choice. 796 00:42:46,302 --> 00:42:48,702 - Felicity seemed to think it was more than that. 797 00:42:48,740 --> 00:42:50,050 - [sighs] 798 00:42:50,089 --> 00:42:53,349 I was a friend of your sister. 799 00:42:53,396 --> 00:42:55,746 I can be your friend, too. - Hey, there, Pick! 800 00:42:55,790 --> 00:42:57,840 - Mr. Singe. 801 00:42:57,879 --> 00:42:59,229 - Chief! 802 00:42:59,272 --> 00:43:01,802 Where you two headed on a cool night like this? 803 00:43:01,840 --> 00:43:04,230 Hey, y'all need to be in some air conditioning 804 00:43:04,277 --> 00:43:06,977 or a meat locker if you're lucky. 805 00:43:07,019 --> 00:43:08,239 [laughs] 806 00:43:08,281 --> 00:43:10,721 You know, I was on my way 807 00:43:10,762 --> 00:43:12,202 to get a cocktail. 808 00:43:12,241 --> 00:43:13,811 You know, hopefully one of them frozen ones, 809 00:43:13,852 --> 00:43:16,122 if you guys care to join me. 810 00:43:16,158 --> 00:43:18,248 - Maybe you can do catch-up some other time. 811 00:43:18,291 --> 00:43:20,381 Miss Dill and I have some business. 812 00:43:20,423 --> 00:43:21,993 - Okay, I mean, are you sure about that? 813 00:43:22,034 --> 00:43:23,994 Because, I mean, it's going to be really refreshing. 814 00:43:24,036 --> 00:43:25,686 - I think it can wait. 815 00:43:25,733 --> 00:43:27,653 - I think that... 816 00:43:27,692 --> 00:43:29,822 I think that... 817 00:43:29,868 --> 00:43:31,868 [speaks French] 818 00:43:42,141 --> 00:43:43,711 - What? 819 00:43:45,405 --> 00:43:47,795 - [speaks French] 820 00:43:50,715 --> 00:43:51,925 - You feeling okay, son? 821 00:43:51,977 --> 00:43:53,407 - Yeah, never been better. 822 00:43:54,806 --> 00:43:56,936 Maintenant. 823 00:44:03,466 --> 00:44:06,116 - Chief, it'll keep until tomorrow. 824 00:44:06,165 --> 00:44:07,465 - Suit yourself. 825 00:44:07,514 --> 00:44:08,994 - I'll meet you at the station in the morning. 826 00:44:09,037 --> 00:44:10,257 - You have a fine night, Chief. 827 00:44:10,299 --> 00:44:12,649 I'm parked right over here. 828 00:44:13,781 --> 00:44:15,351 - Y'all be safe. 829 00:44:18,917 --> 00:44:20,307 [engine starts] 830 00:44:20,353 --> 00:44:21,883 - [gasps] 831 00:44:24,749 --> 00:44:27,059 [breathing heavily] 832 00:44:32,844 --> 00:44:34,284 - Pick! 833 00:44:34,323 --> 00:44:37,153 - Oh, my goodness! 834 00:44:40,068 --> 00:44:43,808 - Pick...I got you. 835 00:44:43,855 --> 00:44:45,935 - Hey, y'all all right? 836 00:44:48,816 --> 00:44:50,816 [high-pitched ringing] 837 00:44:57,520 --> 00:44:59,480 [muffled audio] 838 00:45:29,378 --> 00:45:31,028 - Thank you. 839 00:45:31,076 --> 00:45:32,766 - Don't mention it. 840 00:45:33,992 --> 00:45:35,522 Had a day, huh? 841 00:45:37,430 --> 00:45:39,080 - You could say that. 842 00:45:40,563 --> 00:45:43,263 - I will try to make this as quick as possible. 843 00:45:44,872 --> 00:45:46,442 How are you with needles? 844 00:45:47,875 --> 00:45:49,875 - I'm okay. 845 00:45:56,449 --> 00:45:58,279 - Not so bad, right? 846 00:45:59,582 --> 00:46:01,062 All done. 847 00:46:02,150 --> 00:46:03,460 You're all done. 848 00:46:06,024 --> 00:46:09,074 Oh. It's okay. 849 00:46:09,114 --> 00:46:11,554 Hey, I've got you. 850 00:46:11,594 --> 00:46:13,774 - [sobs] - You're okay. 851 00:46:15,903 --> 00:46:17,863 You're okay. 852 00:46:17,905 --> 00:46:20,865 [eerie music] 853 00:46:20,908 --> 00:46:27,918 ♪ 854 00:46:45,019 --> 00:46:47,329 - [sobbing] 855 00:46:53,985 --> 00:46:56,335 [panting] 856 00:47:34,939 --> 00:47:37,029 [exhales] 857 00:47:55,960 --> 00:47:57,480 [flies buzzing] 858 00:48:01,400 --> 00:48:03,400 [heavy thuds] 859 00:48:09,190 --> 00:48:11,410 [heavy thudding continues] 860 00:48:21,115 --> 00:48:22,325 - What? 861 00:48:24,031 --> 00:48:25,901 What? 862 00:48:30,733 --> 00:48:32,613 Yeah, I thought so. 863 00:48:37,610 --> 00:48:39,000 [keys jingle and lock clicks] 864 00:48:39,046 --> 00:48:40,956 [door opens and closes] 865 00:48:48,447 --> 00:48:50,277 - [snarls] 866 00:49:15,039 --> 00:49:17,299 ["I Walked with a Zombie" by Roky Erickson] 867 00:49:17,345 --> 00:49:19,475 ♪ 868 00:49:19,521 --> 00:49:23,351 - ♪ I walked with a zombie 869 00:49:23,395 --> 00:49:27,485 ♪ I walked with a zombie 870 00:49:27,529 --> 00:49:32,229 ♪ I walked with a zombie last night ♪ 871 00:49:32,273 --> 00:49:35,493 ♪ 872 00:49:35,537 --> 00:49:37,057 ♪ I walked with-- 873 00:49:39,063 --> 00:49:41,073 [beep, keys clacking] 54420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.