Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,702 --> 00:00:09,572
["Matchbox"
by Carl Perkins]
2
00:00:09,618 --> 00:00:11,488
♪
3
00:00:11,533 --> 00:00:13,493
- ♪ Well, I'm sitting
here wondering ♪
4
00:00:13,535 --> 00:00:16,755
♪ Will a matchbox
hold my clothes? ♪
5
00:00:16,799 --> 00:00:19,149
♪ Yeah, I'm sitting here
wondering ♪
6
00:00:19,193 --> 00:00:23,243
♪ Will a matchbox
hold my clothes? ♪
7
00:00:23,284 --> 00:00:24,854
♪ I ain't got no matches
8
00:00:24,894 --> 00:00:28,514
♪ But I got a long way to go
9
00:00:28,550 --> 00:00:32,730
♪ I'm an old poor boy
and a long way from home ♪
10
00:00:34,295 --> 00:00:36,245
♪ I'm an old poor boy...
11
00:00:36,297 --> 00:00:37,817
[banging on door]
12
00:00:37,863 --> 00:00:41,263
- Hang on.
I ain't wearing any pants!
13
00:00:41,302 --> 00:00:44,262
- ♪ Everything I do is wrong
14
00:00:44,305 --> 00:00:50,825
♪
15
00:00:50,876 --> 00:00:52,266
- Harold.
16
00:00:52,313 --> 00:00:53,713
- Yeah?
17
00:00:55,446 --> 00:00:58,186
- You're still not
wearing any pants.
18
00:00:58,232 --> 00:01:00,102
- No. I don't suppose I am.
19
00:01:00,147 --> 00:01:01,577
- Hey, who the hell is it?
20
00:01:01,626 --> 00:01:02,846
- It's the landlady, Cindy.
21
00:01:02,888 --> 00:01:04,668
- What the hell
does she want?
22
00:01:04,716 --> 00:01:06,146
- What the hell
you think she wants?
23
00:01:06,196 --> 00:01:08,366
- What do you think I want,
Harold?
24
00:01:08,416 --> 00:01:11,846
- Well, I could say
conversation.
25
00:01:11,897 --> 00:01:14,547
Or a blessed moment
in the air con
26
00:01:14,596 --> 00:01:16,416
you so generously provide.
27
00:01:16,467 --> 00:01:19,377
Or a three-egg omelet.
28
00:01:19,427 --> 00:01:21,687
But I suppose what you want
is the rent.
29
00:01:21,733 --> 00:01:23,563
- You suppose right.
30
00:01:23,605 --> 00:01:25,255
- Yeah, and I intend
to get it to you, I do.
31
00:01:25,302 --> 00:01:29,522
It's just that work
is a little light just now.
32
00:01:30,916 --> 00:01:32,266
Sure you don't want
that omelet?
33
00:01:32,309 --> 00:01:34,359
- The rent, Harold.
I want the rent.
34
00:01:34,398 --> 00:01:36,658
And I'm going to get it today,
35
00:01:36,705 --> 00:01:37,655
or you're gonna find
another place
36
00:01:37,706 --> 00:01:38,746
to hang your little pants.
37
00:01:38,794 --> 00:01:40,144
- Hey, you know what?
38
00:01:40,187 --> 00:01:41,407
I like your hair like that.
39
00:01:41,449 --> 00:01:42,889
I think it looks really nice.
40
00:01:42,928 --> 00:01:44,708
- Well, thank you.
41
00:01:44,756 --> 00:01:46,756
Today.
42
00:01:49,935 --> 00:01:52,755
- You gonna round up
the usual suspects, huh?
43
00:01:52,808 --> 00:01:54,508
- Yup.
44
00:01:56,551 --> 00:01:58,121
[sighs]
45
00:02:08,345 --> 00:02:09,605
- [gasps]
46
00:02:09,651 --> 00:02:11,701
Oh, shit.
47
00:02:11,740 --> 00:02:14,660
Jesus, get back.
The gas tank could go.
48
00:02:17,485 --> 00:02:19,175
- What the hell happened?
49
00:02:19,226 --> 00:02:22,926
- It appears someone
just blew up the landlady.
50
00:02:22,968 --> 00:02:26,448
[funky music]
51
00:02:26,494 --> 00:02:28,634
- Good day, sir.
52
00:02:28,670 --> 00:02:35,680
♪
53
00:03:10,320 --> 00:03:11,800
- Miss Dill?
54
00:03:11,843 --> 00:03:14,673
- The one and only.
55
00:03:14,716 --> 00:03:16,326
[wind gusts]
56
00:03:31,776 --> 00:03:34,386
- First time in Saint Disgrace?
57
00:03:34,431 --> 00:03:35,691
- I grew up here.
58
00:03:35,737 --> 00:03:36,997
- Really?
59
00:03:37,042 --> 00:03:39,572
Well, you sure
ain't got the look.
60
00:03:39,610 --> 00:03:42,570
[women screaming,
loud thumps]
61
00:03:42,613 --> 00:03:43,703
- All right, stay back.
62
00:03:43,745 --> 00:03:45,955
- What's this?
63
00:03:46,008 --> 00:03:48,708
- Oh, there was a break-in
at the zoo
64
00:03:48,750 --> 00:03:50,270
a week or so back.
65
00:03:50,317 --> 00:03:51,667
- Break-in?
66
00:03:51,709 --> 00:03:52,879
- Yes, ma'am.
67
00:03:52,928 --> 00:03:54,708
Well, more like a breakout.
68
00:03:54,756 --> 00:03:57,886
Somebody blew the locks
on the cages.
69
00:03:57,933 --> 00:03:59,633
- Look at that thing.
70
00:03:59,674 --> 00:04:02,074
- They've been making a mess
of things ever since.
71
00:04:02,111 --> 00:04:04,811
[indistinct chattering]
72
00:04:06,333 --> 00:04:08,903
- Anyway,
they've pretty much
73
00:04:08,944 --> 00:04:11,294
got a handle on it now.
74
00:04:11,338 --> 00:04:13,428
- Is somebody going to help it?
75
00:04:13,470 --> 00:04:15,470
[indistinct chatter
continues]
76
00:04:31,662 --> 00:04:33,012
- Can I help you, ma'am?
77
00:04:33,055 --> 00:04:35,535
- I have a reservation.
Dill. Allegra Dill.
78
00:04:35,579 --> 00:04:36,929
- Certainly, ma'am.
79
00:04:36,972 --> 00:04:38,892
Made this morning.
80
00:04:38,930 --> 00:04:40,800
May I ask how long
you'll be staying with us?
81
00:04:40,845 --> 00:04:43,935
- I'm not sure.
A week, maybe.
82
00:04:43,979 --> 00:04:45,719
- That's fine.
83
00:04:45,763 --> 00:04:48,723
I'll need a credit card
for incidentals.
84
00:04:48,766 --> 00:04:50,676
- You're Pick Dill.
85
00:04:53,075 --> 00:04:55,765
That's what they used
to call you: Pickle Dill.
86
00:04:55,817 --> 00:04:57,647
- Not since high school.
87
00:04:57,688 --> 00:04:59,778
-Your sister told me
all about it.
88
00:04:59,821 --> 00:05:01,041
Tenth grade,
when you took down
89
00:05:01,083 --> 00:05:02,483
three of the worst bullies
90
00:05:02,519 --> 00:05:04,909
this state ever managed
to cough up.
91
00:05:04,956 --> 00:05:06,646
- My finest hour.
92
00:05:06,697 --> 00:05:08,957
- After that, they called you
Pick instead of Pickle.
93
00:05:09,004 --> 00:05:11,054
And they stopped for good once
you got to Austin for college.
94
00:05:11,093 --> 00:05:14,493
But your sister...
95
00:05:14,531 --> 00:05:15,791
she always called you that.
96
00:05:15,837 --> 00:05:18,097
Pick.
97
00:05:18,143 --> 00:05:19,803
- Yes, she did.
98
00:05:19,841 --> 00:05:22,101
- I'm A.D. Singe.
Like "scorch."
99
00:05:22,147 --> 00:05:24,667
I'm--
100
00:05:24,715 --> 00:05:27,845
Was a friend of Felicity's.
101
00:05:28,850 --> 00:05:30,680
I'm also her attorney.
102
00:05:30,721 --> 00:05:33,161
- I didn't know
she had an attorney.
103
00:05:33,202 --> 00:05:34,862
- Yup. Me.
104
00:05:34,899 --> 00:05:36,729
- Room 981.
105
00:05:36,771 --> 00:05:38,381
I apologize, we don't
have anyone here
106
00:05:38,425 --> 00:05:39,815
to help you
with your bag.
107
00:05:39,861 --> 00:05:41,861
Cody called in sick again.
Rosa too.
108
00:05:41,906 --> 00:05:43,556
- I'll manage.
109
00:05:43,604 --> 00:05:46,134
- Since I provided counsel
to Felicity,
110
00:05:46,171 --> 00:05:48,391
I thought the least I could do
was be here for you,
111
00:05:48,435 --> 00:05:50,865
see if there's anything
that you need.
112
00:05:52,134 --> 00:05:53,704
- I need a drink.
113
00:05:54,876 --> 00:05:57,836
[rockabilly music playing]
114
00:05:57,879 --> 00:06:00,399
♪
115
00:06:00,447 --> 00:06:02,137
- Hey, A.D.
- Afternoon, Dusty.
116
00:06:02,187 --> 00:06:03,487
- What'll it be?
117
00:06:03,537 --> 00:06:06,667
- I'll have a brandy Alexander,
118
00:06:06,714 --> 00:06:08,024
and whatever
the lady having.
119
00:06:08,063 --> 00:06:10,023
- A gin, please. Ice.
120
00:06:10,065 --> 00:06:12,015
- Fruity kind or the dry?
121
00:06:12,067 --> 00:06:13,897
- The dry.
122
00:06:17,638 --> 00:06:18,858
- Did you know
my sister long?
123
00:06:18,900 --> 00:06:20,600
- Yeah, a few years now.
124
00:06:20,641 --> 00:06:22,901
I was at the law school
when she was undergrad.
125
00:06:24,035 --> 00:06:26,995
No, it wasn't like that.
126
00:06:27,038 --> 00:06:28,688
I mean, I wished
that it was.
127
00:06:28,736 --> 00:06:31,036
I'd be lying if I said
otherwise.
128
00:06:31,086 --> 00:06:32,566
But it wasn't.
129
00:06:33,741 --> 00:06:34,871
We were friends.
130
00:06:34,916 --> 00:06:36,566
You know, good friends,
eventually.
131
00:06:36,613 --> 00:06:39,403
First she was just
my French tutor.
132
00:06:40,704 --> 00:06:42,494
I just thought
it would be useful.
133
00:06:42,532 --> 00:06:43,882
- In Texas?
134
00:06:43,925 --> 00:06:45,615
- Well, somewhere.
135
00:06:45,666 --> 00:06:47,576
Anyway, we stayed close.
136
00:06:47,624 --> 00:06:50,154
She'd quiz me
on the imparfait,
137
00:06:50,192 --> 00:06:52,062
kick me some cases
after she joined the force.
138
00:06:52,107 --> 00:06:53,887
You know, mostly cops
getting divorced.
139
00:06:53,935 --> 00:06:56,195
And I helped her buy
the apartment complex.
140
00:06:56,241 --> 00:06:58,201
And I drew up her will.
141
00:06:58,243 --> 00:07:01,203
- Here we go.
142
00:07:01,246 --> 00:07:04,076
Now, you let me know
if you need anything else.
143
00:07:04,119 --> 00:07:06,639
- Sure thing, Dusty.
144
00:07:06,687 --> 00:07:07,947
Thank you.
145
00:07:11,256 --> 00:07:13,816
I'm terribly sorry
about your sister.
146
00:07:13,868 --> 00:07:16,088
- Thank you.
147
00:07:16,131 --> 00:07:17,741
- I know things
were complicated
148
00:07:17,785 --> 00:07:18,955
between you two.
149
00:07:22,180 --> 00:07:24,840
I'd toast, but today's
not a day for that.
150
00:07:27,577 --> 00:07:30,487
- Actually...
151
00:07:30,537 --> 00:07:32,447
today's my birthday.
152
00:07:38,153 --> 00:07:40,243
Did she ever
talk about work?
153
00:07:40,285 --> 00:07:42,105
- Sometimes.
- Was she working on anything
154
00:07:42,157 --> 00:07:44,987
that might've caused someone
to put a bomb in her trunk?
155
00:07:45,029 --> 00:07:46,989
- Not that she ever
told me about.
156
00:07:48,859 --> 00:07:52,119
But there is something
that you ought to know, though.
157
00:07:52,167 --> 00:07:53,597
- What?
158
00:07:53,647 --> 00:07:56,037
- She worked for a man
named Strucker.
159
00:07:56,084 --> 00:07:58,574
- Chief of detectives.
160
00:07:58,608 --> 00:08:00,128
He called me this morning.
161
00:08:00,175 --> 00:08:03,125
- Two hours after she died,
he rang me up.
162
00:08:03,178 --> 00:08:05,568
He told me to meet him
at Felicity's bank.
163
00:08:05,615 --> 00:08:07,005
- Safety-deposit box?
164
00:08:07,051 --> 00:08:09,011
- I was there when
they opened it up.
165
00:08:10,925 --> 00:08:12,965
They brought it all
out the box.
166
00:08:13,014 --> 00:08:15,284
Her will, some photos
of your parents
167
00:08:15,320 --> 00:08:17,150
from before the accident,
168
00:08:17,192 --> 00:08:19,542
and an insurance policy.
169
00:08:19,586 --> 00:08:21,586
It's the first I heard of it.
170
00:08:21,631 --> 00:08:23,291
It's only three weeks old.
171
00:08:23,328 --> 00:08:29,028
A term policy naming you
sole beneficiary.
172
00:08:37,212 --> 00:08:39,612
I don't think you can smoke
in here anymore.
173
00:08:39,649 --> 00:08:41,649
- I don't plan to.
174
00:08:50,704 --> 00:08:52,014
[exhales]
175
00:08:52,053 --> 00:08:53,793
- [laughs]
- Okay.
176
00:08:53,837 --> 00:08:55,187
- Okay.
177
00:08:55,230 --> 00:08:56,800
- How much?
178
00:08:58,189 --> 00:08:59,969
- 1.7 million.
179
00:09:03,238 --> 00:09:06,328
- 1.7 million.
180
00:09:06,371 --> 00:09:09,331
[gentle music]
181
00:09:09,374 --> 00:09:16,564
♪
182
00:09:39,100 --> 00:09:40,710
[knock on door]
183
00:09:48,283 --> 00:09:50,683
- I'm Calvin Strucker,
Miss Dill,
184
00:09:50,720 --> 00:09:53,770
chief of detectives
of the SBPD.
185
00:09:53,810 --> 00:09:56,640
I spoke to you
on the phone.
186
00:09:56,683 --> 00:09:59,383
I'd like to say again
how truly sorry I am.
187
00:09:59,424 --> 00:10:03,784
This is Captain Gene Colder,
Homicide.
188
00:10:05,126 --> 00:10:06,336
- Ma'am.
189
00:10:06,388 --> 00:10:08,778
- Please come in.
190
00:10:08,825 --> 00:10:10,825
- Go ahead, Gene.
191
00:10:21,708 --> 00:10:23,268
- Investigating or mourning?
192
00:10:23,318 --> 00:10:25,278
- Both, I'm afraid.
193
00:10:25,320 --> 00:10:28,800
Miss Dill, when an officer
falls in the line of duty,
194
00:10:28,845 --> 00:10:30,715
it's imperative to--
- Who did it?
195
00:10:30,760 --> 00:10:33,070
- We don't know that yet.
196
00:10:33,110 --> 00:10:34,850
- Why'd they do it?
197
00:10:34,895 --> 00:10:36,285
- We don't know that either.
198
00:10:36,331 --> 00:10:38,421
We're here
for two reasons.
199
00:10:38,463 --> 00:10:40,863
One is to try and answer
any questions you might have,
200
00:10:40,901 --> 00:10:43,731
and the other is to offer
official condolences
201
00:10:43,773 --> 00:10:45,383
of the department.
202
00:10:45,427 --> 00:10:48,127
- Your sister was
an exceptional person.
203
00:10:48,169 --> 00:10:50,169
- How much did she make
in a year?
204
00:10:51,912 --> 00:10:53,132
- Fifty-five fifty.
205
00:10:53,174 --> 00:10:56,054
- And the annual premium
on a $1.7 million
206
00:10:56,090 --> 00:10:57,440
life insurance policy
207
00:10:57,482 --> 00:11:00,312
for a 27-year-old woman
in good health
208
00:11:00,355 --> 00:11:02,355
is how much?
209
00:11:03,532 --> 00:11:05,452
- You heard
about that, huh?
210
00:11:05,490 --> 00:11:07,450
- I heard about it.
211
00:11:07,492 --> 00:11:08,932
- The lawyer?
212
00:11:10,974 --> 00:11:13,374
- Well, if we're going
to have this conversation,
213
00:11:13,411 --> 00:11:15,411
I'm going to need
a cup of coffee.
214
00:11:15,457 --> 00:11:16,887
- It's not a smart
investment
215
00:11:16,937 --> 00:11:19,027
for a young person
with no dependents.
216
00:11:19,069 --> 00:11:20,899
There's no
surrender value.
217
00:11:20,941 --> 00:11:22,461
You can't borrow
against it.
218
00:11:22,507 --> 00:11:25,247
Of course, if she knew
she was going to die,
219
00:11:25,293 --> 00:11:27,993
she might have wanted
to leave something to family.
220
00:11:28,035 --> 00:11:29,295
[button clicks]
221
00:11:29,340 --> 00:11:30,780
Which is me.
222
00:11:30,820 --> 00:11:33,430
- She said you were some kind
of investigator.
223
00:11:33,475 --> 00:11:35,125
You a Fed?
224
00:11:35,172 --> 00:11:37,832
- No. I work for
a Senate subcommittee.
225
00:11:38,915 --> 00:11:41,175
- What does that mean?
226
00:11:41,222 --> 00:11:43,052
- Whatever they
want it to.
227
00:11:43,093 --> 00:11:46,013
[elevator bell dings,
doors slide open]
228
00:11:47,358 --> 00:11:48,748
It's not just
the life insurance.
229
00:11:48,795 --> 00:11:50,745
There's also the matter
of her property.
230
00:11:50,797 --> 00:11:52,227
- On 32nd.
231
00:11:52,276 --> 00:11:53,796
You been there?
232
00:11:53,843 --> 00:11:55,113
- Not yet.
233
00:11:55,149 --> 00:11:57,189
When she told me
she was in the market,
234
00:11:57,238 --> 00:11:59,808
I offered her some help
with the down payment.
235
00:11:59,849 --> 00:12:01,289
She laughed.
236
00:12:02,504 --> 00:12:04,034
Said she was going
to get creative.
237
00:12:04,071 --> 00:12:05,251
- That's her.
238
00:12:05,289 --> 00:12:07,199
- Then I found out
what that meant.
239
00:12:07,248 --> 00:12:08,858
A multi-unit fixer-upper
240
00:12:08,902 --> 00:12:11,472
with a price tag
just north of 400,000.
241
00:12:11,513 --> 00:12:13,783
- [whistles]
242
00:12:13,820 --> 00:12:16,740
- How much did my sister have
in her checking account?
243
00:12:18,128 --> 00:12:19,828
- Three hundred
and thirty-two dollars.
244
00:12:23,568 --> 00:12:25,008
- So...
245
00:12:26,441 --> 00:12:28,401
I mean, do you want to ask it
or should I?
246
00:12:31,098 --> 00:12:32,448
When did my sister go bad?
247
00:12:32,490 --> 00:12:33,880
- She didn't.
- Gene--
248
00:12:33,927 --> 00:12:36,187
- She was good police.
Natural.
249
00:12:36,233 --> 00:12:37,373
We jumped her to second grade
250
00:12:37,408 --> 00:12:38,498
over three older detectives
straight out
251
00:12:38,540 --> 00:12:39,930
of central casting.
- Gene...
252
00:12:39,976 --> 00:12:42,066
- She worked leads,
she was patient.
253
00:12:42,109 --> 00:12:43,979
She would have made sergeant
in two years, easy.
254
00:12:44,024 --> 00:12:45,854
- You talk like you knew her.
255
00:12:45,895 --> 00:12:47,505
- Better than you.
256
00:12:47,549 --> 00:12:49,899
- Miss Dill,
I apologize
257
00:12:49,943 --> 00:12:52,253
if tempers are running
a little hot.
258
00:12:52,293 --> 00:12:54,083
Felicity was family.
259
00:12:54,121 --> 00:12:56,431
We feel the same way.
260
00:12:56,471 --> 00:12:58,431
And the thing about homicides,
261
00:12:58,473 --> 00:13:01,043
well, most of them
are damn simple.
262
00:13:01,084 --> 00:13:03,134
A guy will call you and say,
"I need you to get over here
263
00:13:03,173 --> 00:13:05,003
"on account of I just
murdered my girlfriend
264
00:13:05,045 --> 00:13:06,175
with a hockey stick."
265
00:13:06,220 --> 00:13:07,870
And when you get there,
he's there,
266
00:13:07,917 --> 00:13:10,007
sitting on the edge of the bed,
the stick still in hand,
267
00:13:10,050 --> 00:13:12,400
crying tears on top of blood.
268
00:13:12,443 --> 00:13:15,273
But every now and then,
you'll get one that's tricky.
269
00:13:15,316 --> 00:13:17,446
Like this one right here.
270
00:13:17,492 --> 00:13:19,412
- Yes.
- I told you that
271
00:13:19,450 --> 00:13:22,240
we are going to bury your
sister on Saturday morning.
272
00:13:22,279 --> 00:13:25,889
Before that, we're going
to find out what went wrong.
273
00:13:25,935 --> 00:13:27,455
- Fine.
274
00:13:27,502 --> 00:13:29,292
I want to see her place.
275
00:13:29,330 --> 00:13:31,590
- Impossible.
There's procedure.
276
00:13:31,636 --> 00:13:34,896
- What Gene is trying to say,
it's a matter of time.
277
00:13:34,944 --> 00:13:36,124
We've got our best
forensics boys
278
00:13:36,163 --> 00:13:37,863
tramping through there
right now.
279
00:13:37,904 --> 00:13:39,864
- I need to see
where my sister lived.
280
00:13:39,906 --> 00:13:41,596
- And I'll do my best
to make it happen.
281
00:13:41,646 --> 00:13:44,036
I need your trust on this,
Miss Dill.
282
00:13:44,084 --> 00:13:46,434
I'll be in touch.
283
00:13:55,922 --> 00:13:57,622
- Your sister and I,
284
00:13:57,662 --> 00:14:00,622
when my divorce
comes through,
285
00:14:00,665 --> 00:14:03,095
we were going
to be married.
286
00:14:08,369 --> 00:14:10,329
She never told you,
did she?
287
00:14:10,371 --> 00:14:12,591
- No.
288
00:14:12,634 --> 00:14:14,644
She never did.
289
00:14:18,683 --> 00:14:22,043
[mariachi music plays]
290
00:14:22,078 --> 00:14:23,428
♪
291
00:14:23,471 --> 00:14:25,261
- [men shouting in Spanish]
292
00:14:29,607 --> 00:14:31,567
- Miss Dill.
293
00:14:31,609 --> 00:14:33,309
- Cyrus.
294
00:14:33,350 --> 00:14:35,180
- The senator
would like to meet.
295
00:14:35,222 --> 00:14:38,232
- I'm on personal leave.
Bereavement.
296
00:14:38,268 --> 00:14:40,578
- The senator knows
and extends his condolences.
297
00:14:40,618 --> 00:14:41,968
- If he extends them
any further,
298
00:14:42,011 --> 00:14:43,451
he might strain something.
299
00:14:43,491 --> 00:14:46,671
- I will be coordinating
his arrival later today.
300
00:14:46,711 --> 00:14:49,541
We'll be in touch.
- He could call me.
301
00:14:49,584 --> 00:14:52,504
- This isn't the sort of thing
one discusses on telephones.
302
00:14:52,543 --> 00:14:54,113
- [sighs]
It never is.
303
00:14:55,285 --> 00:14:57,235
How about a hint?
304
00:14:59,028 --> 00:15:01,418
- Your loss, while tragic,
305
00:15:01,465 --> 00:15:03,375
presents an opportunity.
306
00:15:03,424 --> 00:15:05,254
- Here it comes.
307
00:15:05,295 --> 00:15:07,115
- One of the targets
of the senator's investigation,
308
00:15:07,167 --> 00:15:09,997
of your investigation,
makes his home here.
309
00:15:10,039 --> 00:15:12,219
While in town,
you could depose him.
310
00:15:13,303 --> 00:15:16,393
You know Spivey well,
I believe.
311
00:15:16,437 --> 00:15:18,127
- I do.
312
00:15:18,178 --> 00:15:19,568
- It would save us
a subpoena,
313
00:15:19,614 --> 00:15:24,014
and all of this
could be expensed.
314
00:15:24,053 --> 00:15:25,533
- Fine.
315
00:15:25,576 --> 00:15:27,096
- You'll do it?
316
00:15:27,143 --> 00:15:29,973
- I'll talk to the senator
about it.
317
00:15:32,105 --> 00:15:34,585
- That tamale,
was it good?
318
00:15:34,629 --> 00:15:36,539
- The best.
- Where'd you get it?
319
00:15:36,587 --> 00:15:38,977
- Lupe's.
- Spell it?
320
00:15:39,025 --> 00:15:42,285
- L-U-P-E-S.
321
00:15:42,332 --> 00:15:44,162
- Apostrophe?
322
00:15:44,204 --> 00:15:45,684
- Of course.
323
00:15:47,076 --> 00:15:49,946
- We'll be in touch.
324
00:15:51,646 --> 00:15:52,996
[music distorts, fades]
325
00:15:53,039 --> 00:15:54,169
- Got him?
326
00:15:54,214 --> 00:15:56,304
- Yeah.
- Grab the tail.
327
00:15:58,174 --> 00:16:01,444
- I got the tail.
Give me a hand.
328
00:16:01,482 --> 00:16:04,092
- Come on, pull him back!
Pull him back!
329
00:16:08,663 --> 00:16:11,363
[door buzzer beeps]
330
00:16:11,405 --> 00:16:14,795
- Press Club.
- Allegra Dill.
331
00:16:14,843 --> 00:16:16,323
- Jesus.
332
00:16:16,366 --> 00:16:18,276
[door buzzes]
333
00:16:20,631 --> 00:16:23,631
- I heard about your sister.
334
00:16:23,678 --> 00:16:25,288
I'm sorry.
335
00:16:25,332 --> 00:16:26,592
- Thanks.
336
00:16:26,637 --> 00:16:28,157
- So who did it?
337
00:16:29,510 --> 00:16:30,770
- They don't know.
338
00:16:30,815 --> 00:16:32,555
Who's working
the police beat
339
00:16:32,600 --> 00:16:34,040
for "The Chronicle"
these days?
340
00:16:34,080 --> 00:16:36,210
- Who else?
341
00:16:36,256 --> 00:16:37,466
Freddie Laffter.
342
00:16:37,518 --> 00:16:39,038
- No.
343
00:16:39,085 --> 00:16:40,425
- Yes.
344
00:16:40,477 --> 00:16:42,087
- Does he still have
dinner here every night?
345
00:16:42,131 --> 00:16:44,391
- Eight o'clock on the dot.
346
00:16:45,482 --> 00:16:46,662
- How about another?
347
00:16:46,701 --> 00:16:49,661
- Listen, Pick,
a word of advice:
348
00:16:49,704 --> 00:16:52,664
if you're going to treat
Freddie Laffter,
349
00:16:52,707 --> 00:16:54,267
you're going to have
to pace yourself.
350
00:17:12,857 --> 00:17:16,037
[voices whispering
indistinctly]
351
00:17:18,167 --> 00:17:19,727
[clock ticking]
352
00:17:29,570 --> 00:17:31,050
- [sighs]
353
00:17:32,834 --> 00:17:34,844
You want to talk
about your sister.
354
00:17:34,879 --> 00:17:36,399
- I do.
355
00:17:39,406 --> 00:17:40,576
- See this?
356
00:17:43,236 --> 00:17:45,236
- I did.
357
00:17:47,762 --> 00:17:50,502
A bit flowery,
don't you think?
358
00:17:50,547 --> 00:17:52,717
- Lalo, God damn it,
359
00:17:52,767 --> 00:17:55,767
treat us like gentlemen,
get us some cognac.
360
00:17:57,902 --> 00:18:00,172
- All right, you want
the good stuff?
361
00:18:00,209 --> 00:18:01,429
- Bring him the good stuff.
362
00:18:01,471 --> 00:18:03,131
- Your funeral, Miss Dill.
363
00:18:03,169 --> 00:18:04,869
If you need anything else,
just let me know, okay?
364
00:18:09,349 --> 00:18:11,479
- How come they treat you
like a white man?
365
00:18:15,920 --> 00:18:18,580
Nacho still lets me
smoke in here.
366
00:18:18,619 --> 00:18:21,099
[chuckles]
367
00:18:23,189 --> 00:18:26,579
Mainly because he's hoping
I'll croak faster.
368
00:18:26,627 --> 00:18:27,887
You want one?
369
00:18:27,932 --> 00:18:30,632
- No, thanks.
370
00:18:34,374 --> 00:18:36,164
- [groans]
371
00:18:38,465 --> 00:18:40,595
Mm.
372
00:18:40,641 --> 00:18:44,601
Oh, Jesus, if there's
one thing I can't stand,
373
00:18:44,645 --> 00:18:46,425
it's a controlled drinker.
374
00:18:46,473 --> 00:18:49,483
Well, to our most
enduring myth:
375
00:18:49,519 --> 00:18:52,259
the bibulous newspaperman.
376
00:18:53,393 --> 00:18:55,183
Mm.
377
00:18:56,787 --> 00:18:58,877
- Tell me about
Captain Colder.
378
00:18:58,920 --> 00:19:01,180
- Your almost brother-in-law?
379
00:19:01,227 --> 00:19:02,487
- You knew about that, then?
380
00:19:02,532 --> 00:19:05,272
- Well, they didn't exactly
try to hide it.
381
00:19:06,841 --> 00:19:08,501
But she didn't tell you,
did she?
382
00:19:08,538 --> 00:19:10,668
- No.
- Huh.
383
00:19:11,933 --> 00:19:13,893
Must have had her reasons.
- Such as?
384
00:19:13,935 --> 00:19:15,625
- Why don't you ask
Captain Colder?
385
00:19:15,676 --> 00:19:17,936
- He says he thought
she'd told me.
386
00:19:17,982 --> 00:19:20,382
- Called her a liar, huh?
387
00:19:20,420 --> 00:19:21,640
That's not very nice.
388
00:19:21,682 --> 00:19:24,252
But who pays for nice nowadays?
389
00:19:24,293 --> 00:19:25,643
- He says she was
a pretty good cop.
390
00:19:25,686 --> 00:19:27,246
- She was okay.
391
00:19:27,296 --> 00:19:28,466
Moved up quick.
392
00:19:28,515 --> 00:19:29,945
- Who do you think
killed her?
393
00:19:29,994 --> 00:19:31,524
- Someone with money.
394
00:19:32,780 --> 00:19:34,520
- What makes you say that?
395
00:19:34,564 --> 00:19:35,744
- The bomb.
396
00:19:35,783 --> 00:19:37,483
Done by a pro.
397
00:19:37,524 --> 00:19:39,614
C4 plastic,
mercury fulminator.
398
00:19:39,656 --> 00:19:41,346
Very classy.
399
00:19:41,397 --> 00:19:43,397
That probably means
out-of-state talent,
400
00:19:43,443 --> 00:19:45,273
and that means money.
401
00:19:45,314 --> 00:19:47,194
- Okay. That's who.
402
00:19:48,709 --> 00:19:50,229
What about why?
403
00:19:50,276 --> 00:19:51,536
- A guess?
404
00:19:51,581 --> 00:19:52,931
- Sure.
405
00:19:55,019 --> 00:19:56,669
- She found out something
406
00:19:56,717 --> 00:19:58,847
that could stop
whoever hired the bomber
407
00:19:58,893 --> 00:20:00,423
from being rich anymore.
408
00:20:00,460 --> 00:20:03,550
By the way,
you lied to me.
409
00:20:03,593 --> 00:20:05,603
You do want one.
410
00:20:07,728 --> 00:20:09,428
[chuckles]
411
00:20:09,469 --> 00:20:12,249
I know about
the apartment complex.
412
00:20:12,298 --> 00:20:14,948
I decided not to run it.
For now.
413
00:20:14,996 --> 00:20:16,686
- You think she was
on the take?
414
00:20:16,737 --> 00:20:18,567
- I don't know.
415
00:20:18,608 --> 00:20:22,438
Who was the richest man in town
last time you were here?
416
00:20:22,482 --> 00:20:24,702
- Probably old lady Bains.
417
00:20:24,745 --> 00:20:27,045
- Ha! Becky. Yeah.
418
00:20:27,095 --> 00:20:29,575
You know she burned
with the sugar factory.
419
00:20:29,619 --> 00:20:31,009
- I'd heard.
420
00:20:31,055 --> 00:20:34,015
- An entire goddamn city block,
turned to caramel.
421
00:20:35,582 --> 00:20:38,932
No, you know who
I'm talking about, right?
422
00:20:41,936 --> 00:20:43,416
- I do.
423
00:20:43,459 --> 00:20:45,329
- You going to see him?
424
00:20:45,374 --> 00:20:48,514
- I don't suppose
I can avoid it much longer.
425
00:20:50,074 --> 00:20:52,254
[elevator bell dings]
426
00:20:57,778 --> 00:20:59,648
[elevator doors slide closed]
427
00:21:05,960 --> 00:21:08,090
[keys rattle]
428
00:21:08,136 --> 00:21:10,306
Is it possible to send
someone up to the ninth floor?
429
00:21:10,356 --> 00:21:11,746
There's a tray of food
that's been checked in
430
00:21:11,792 --> 00:21:13,492
as long as I have.
431
00:21:13,533 --> 00:21:14,753
- Oh, jeez.
432
00:21:14,795 --> 00:21:16,055
I am so sorry, Miss...
433
00:21:16,100 --> 00:21:17,540
- Dill.
- Doll?
434
00:21:17,580 --> 00:21:19,060
- Dill.
435
00:21:19,103 --> 00:21:20,503
- I do apologize.
436
00:21:20,540 --> 00:21:21,760
We're just a little
short-staffed
437
00:21:21,802 --> 00:21:23,632
ever since the situation.
438
00:21:23,673 --> 00:21:25,373
- Situation?
- The animals.
439
00:21:25,414 --> 00:21:26,764
From the zoo.
440
00:21:26,807 --> 00:21:29,377
Cody was mauled by a tiger,
I'm afraid--
441
00:21:29,418 --> 00:21:31,458
- A tiger?
- Yes, ma'am.
442
00:21:32,943 --> 00:21:34,083
- They haven't caught
the tiger?
443
00:21:34,118 --> 00:21:35,078
- No, miss.
444
00:21:35,119 --> 00:21:38,079
But, you know,
fingers crossed.
445
00:21:38,122 --> 00:21:40,302
[elevator bell dings]
446
00:21:45,652 --> 00:21:47,482
[elevator doors slide closed]
447
00:21:48,829 --> 00:21:51,349
[sizzling]
448
00:22:45,189 --> 00:22:46,709
- [yells]
449
00:22:46,756 --> 00:22:48,106
- God damn it!
450
00:22:49,759 --> 00:22:51,589
[inhales sharply]
451
00:22:51,631 --> 00:22:53,721
- Senator?
452
00:22:53,763 --> 00:22:54,983
In the dark?
453
00:22:55,025 --> 00:22:56,505
- Cyrus told you
I was coming.
454
00:22:56,549 --> 00:22:59,419
- That's not the same thing,
and you know it.
455
00:22:59,465 --> 00:23:00,855
Where does your wife
think you are tonight?
456
00:23:00,901 --> 00:23:03,471
- San Antonio. Fundraiser.
457
00:23:03,512 --> 00:23:05,952
- Dinner?
- Yup.
458
00:23:05,993 --> 00:23:07,473
- How's the soup?
459
00:23:07,516 --> 00:23:09,946
- I never eat the soup.
460
00:23:11,607 --> 00:23:13,907
- You going to survive?
461
00:23:13,957 --> 00:23:15,517
- It looks like it.
462
00:23:16,656 --> 00:23:17,866
How are you?
463
00:23:17,918 --> 00:23:19,878
- Swell.
- Hmm.
464
00:23:19,920 --> 00:23:22,050
I take it Cyrus
already made the ask.
465
00:23:22,096 --> 00:23:25,796
Allegra, it makes me sick
having you do this,
466
00:23:25,839 --> 00:23:27,619
but you're already here.
467
00:23:27,667 --> 00:23:29,187
Have you seen him?
468
00:23:29,233 --> 00:23:30,673
- I've been a little busy.
469
00:23:30,713 --> 00:23:32,633
- Have you had any contact
with him at all?
470
00:23:32,672 --> 00:23:34,802
- Someone murdered my sister,
Senator.
471
00:23:34,848 --> 00:23:36,458
Someone with money.
472
00:23:36,502 --> 00:23:38,422
- And I'm terribly sorry.
473
00:23:40,767 --> 00:23:42,117
Do you think
it was Spivey?
474
00:23:43,247 --> 00:23:45,157
- I don't think anything.
475
00:23:47,774 --> 00:23:48,914
He was my friend.
476
00:23:48,949 --> 00:23:50,779
- Hmm.
And then he wasn't.
477
00:23:53,823 --> 00:23:56,523
Can I get a drink?
478
00:23:56,565 --> 00:23:57,775
- We're out of soda.
479
00:23:57,827 --> 00:23:59,567
- Ha. Cute.
480
00:24:01,788 --> 00:24:03,488
- These for me?
481
00:24:03,529 --> 00:24:04,659
You shouldn't have.
482
00:24:04,704 --> 00:24:07,054
[liquor pouring]
483
00:24:16,150 --> 00:24:17,930
- The hearing's in a month.
484
00:24:17,978 --> 00:24:19,808
If we have any chance
at nailing Brattle,
485
00:24:19,849 --> 00:24:20,979
we need Spivey to flip.
486
00:24:21,024 --> 00:24:22,594
- We need to catch
Brattle first.
487
00:24:22,635 --> 00:24:24,065
- We're close.
488
00:24:24,114 --> 00:24:26,294
When you do see Spivey,
489
00:24:26,334 --> 00:24:28,604
I'm going to need you
to wear a wire.
490
00:24:29,729 --> 00:24:31,119
- I won't do it.
491
00:24:36,997 --> 00:24:39,037
- Will you wear anything?
492
00:24:58,627 --> 00:24:59,847
- [gasps]
493
00:25:06,635 --> 00:25:08,155
- God damn it.
494
00:25:08,202 --> 00:25:12,902
Oh, open hand.
We said open hand.
495
00:25:19,343 --> 00:25:22,173
- I'm going to get
the bottle now.
496
00:25:22,216 --> 00:25:25,176
[smooth music]
497
00:25:25,219 --> 00:25:32,229
♪
498
00:25:52,072 --> 00:25:55,032
[slow jazzy music]
499
00:25:55,075 --> 00:26:02,075
♪
500
00:27:07,930 --> 00:27:09,720
[doorbell rings]
501
00:27:14,720 --> 00:27:17,030
[playing]
502
00:27:24,077 --> 00:27:27,297
- ♪ Come to me
503
00:27:27,341 --> 00:27:30,911
♪ Now that I have found
504
00:27:30,953 --> 00:27:33,353
♪ You
505
00:27:35,958 --> 00:27:39,268
♪ Come to me
506
00:27:39,309 --> 00:27:44,399
♪ Wrap my love around you
507
00:27:44,445 --> 00:27:46,185
[bird squawks]
508
00:27:47,448 --> 00:27:51,018
♪ Look in my eyes...
509
00:27:51,060 --> 00:27:52,370
- Pick.
510
00:27:54,368 --> 00:27:56,148
So glad you came.
511
00:27:56,196 --> 00:27:58,146
Mwah.
512
00:27:58,198 --> 00:27:59,678
[chuckles]
513
00:28:01,767 --> 00:28:02,937
Thank you, darling.
514
00:28:05,509 --> 00:28:06,899
- Does she talk?
515
00:28:06,946 --> 00:28:08,156
- Daisy?
516
00:28:08,208 --> 00:28:10,338
Sure, she's a chatterbox.
517
00:28:10,384 --> 00:28:12,434
All depends on the topic.
518
00:28:12,473 --> 00:28:13,953
- Hmm.
519
00:28:15,084 --> 00:28:16,304
- [laughs]
520
00:28:16,346 --> 00:28:17,476
Well, go on,
sit down, will you?
521
00:28:17,521 --> 00:28:19,311
You got me feeling
nervous as hell.
522
00:28:19,349 --> 00:28:21,049
[chuckles]
523
00:28:22,962 --> 00:28:25,182
You know...
524
00:28:25,225 --> 00:28:28,395
I didn't see Felicity
all that much.
525
00:28:30,230 --> 00:28:34,710
Not the biggest fan of cops,
just as a general rule.
526
00:28:37,019 --> 00:28:38,239
But...
527
00:28:41,415 --> 00:28:43,235
well, she seemed like
a good one.
528
00:28:44,244 --> 00:28:45,384
[can hisses open]
529
00:28:45,419 --> 00:28:46,809
Say, you want something?
530
00:28:46,855 --> 00:28:48,505
I got soda pop, beer,
531
00:28:48,552 --> 00:28:52,212
a little coke if you like
that sort of thing.
532
00:28:52,252 --> 00:28:53,822
- I'll take a beer.
533
00:28:53,862 --> 00:28:55,262
-Okay.
534
00:28:57,083 --> 00:28:58,483
There you go.
535
00:29:01,522 --> 00:29:04,182
- You know, the first beer
I ever had
536
00:29:04,220 --> 00:29:08,400
was probably about
60 feet away, over that hedge.
537
00:29:08,442 --> 00:29:09,792
- [chuckles]
538
00:29:09,835 --> 00:29:11,355
- You gave me that one too.
539
00:29:11,401 --> 00:29:13,881
- Oh, shit,
you remember that?
540
00:29:13,926 --> 00:29:15,876
- You said you'd own
this place someday.
541
00:29:15,928 --> 00:29:18,538
- Yeah, and I do.
542
00:29:18,582 --> 00:29:20,452
- Hang your boots
on the porch.
543
00:29:20,497 --> 00:29:22,847
- [laughs]
544
00:29:22,891 --> 00:29:24,241
And I did.
545
00:29:24,284 --> 00:29:26,854
- Yeah, you said
a lot of things.
546
00:29:29,332 --> 00:29:32,122
The giraffes.
From the zoo?
547
00:29:32,161 --> 00:29:34,251
- Oh, no.
Those are mine.
548
00:29:34,294 --> 00:29:37,344
You know how I feel
about tall ladies.
549
00:29:39,038 --> 00:29:40,598
Well, God damn.
550
00:29:40,648 --> 00:29:42,258
This ain't
just like you, Pick.
551
00:29:42,302 --> 00:29:45,042
Mixing business with sorrow.
552
00:29:45,087 --> 00:29:47,787
So, what are you
really here to do, hmm?
553
00:29:48,917 --> 00:29:51,087
Put me in handcuffs?
- No.
554
00:29:51,137 --> 00:29:53,007
- You still like that stuff,
though, right?
555
00:29:53,052 --> 00:29:54,792
Handcuffs?
556
00:29:55,881 --> 00:29:57,061
[chuckles]
557
00:29:58,927 --> 00:30:01,277
All right, what's your little
baby senator want, hmm?
558
00:30:01,321 --> 00:30:02,981
A deposition?
559
00:30:03,018 --> 00:30:04,238
How's it work?
560
00:30:04,280 --> 00:30:05,980
- I ask you questions,
561
00:30:06,021 --> 00:30:08,021
you answer truthfully
to the best of your ability.
562
00:30:08,067 --> 00:30:09,587
- [laughs]
563
00:30:09,633 --> 00:30:11,243
Shit, Pick,
564
00:30:11,287 --> 00:30:14,157
that's never been one
of my better abilities.
565
00:30:14,203 --> 00:30:16,163
- They found
Clyde Brattle, Jake.
566
00:30:19,556 --> 00:30:21,296
- Bullshit.
567
00:30:21,341 --> 00:30:22,861
- Truth.
568
00:30:22,908 --> 00:30:24,338
- Uh-huh.
569
00:30:26,085 --> 00:30:28,035
And where was he?
570
00:30:28,087 --> 00:30:29,477
Old San Juan?
571
00:30:29,523 --> 00:30:31,053
Or Cape Town?
572
00:30:31,090 --> 00:30:32,440
One of the Tripolis?
573
00:30:32,482 --> 00:30:34,092
Please.
574
00:30:34,136 --> 00:30:36,916
More folks have seen
Clyde Brattle since Aleppo
575
00:30:36,965 --> 00:30:39,575
than Elvis,
Tupac, and Jesus combined.
576
00:30:40,664 --> 00:30:42,234
And he's deader
than all three of them.
577
00:30:42,275 --> 00:30:43,835
- Mexico City.
578
00:30:45,017 --> 00:30:47,367
Which means he's extraditable.
579
00:30:47,410 --> 00:30:49,630
The senator only needs
one of you.
580
00:30:50,979 --> 00:30:52,149
Do you mind
if I record this?
581
00:30:52,198 --> 00:30:53,548
Or should we just use yours?
582
00:30:55,027 --> 00:30:56,027
- My what?
583
00:30:56,071 --> 00:30:57,511
- Recorder you got set up
in here.
584
00:30:57,551 --> 00:30:59,381
How long's that been going?
585
00:31:01,207 --> 00:31:03,037
- From the second
you walked in the room.
586
00:31:03,078 --> 00:31:04,378
[chuckles]
587
00:31:05,689 --> 00:31:07,209
God damn.
588
00:31:07,256 --> 00:31:09,646
Is it bad this is turning me on
a little bit?
589
00:31:09,693 --> 00:31:12,003
[laughs]
That's truthful.
590
00:31:14,394 --> 00:31:16,924
Okay, we can use my tape.
591
00:31:16,962 --> 00:31:18,662
- Okay. Here we go.
592
00:31:20,400 --> 00:31:23,530
This is the sworn testimony
of John Jacob Spivey,
593
00:31:23,577 --> 00:31:25,357
taken on August
something-or-other
594
00:31:25,405 --> 00:31:29,365
right here in his goddamn
obscene mansion.
595
00:31:29,409 --> 00:31:31,539
You are John Jacob Spivey.
596
00:31:32,586 --> 00:31:34,066
- Always have been.
597
00:31:35,241 --> 00:31:37,071
- State your age.
598
00:31:37,112 --> 00:31:39,292
- 38, same as you.
599
00:31:39,332 --> 00:31:41,162
Happy birthday,
by the way.
600
00:31:41,203 --> 00:31:42,683
- You are an American citizen?
601
00:31:42,726 --> 00:31:44,026
- I am.
602
00:31:44,076 --> 00:31:45,246
- Occupation?
603
00:31:45,294 --> 00:31:46,434
- I'm retired.
604
00:31:46,469 --> 00:31:48,649
- Prior to that.
605
00:31:48,689 --> 00:31:52,129
- I was engaged
606
00:31:52,171 --> 00:31:55,571
in the purchase and sale
of defensive weaponry.
607
00:31:55,609 --> 00:31:57,569
- Before that?
608
00:31:57,611 --> 00:32:00,701
- I was a contract employee
of a government agency.
609
00:32:00,744 --> 00:32:02,224
- Which agency?
610
00:32:02,268 --> 00:32:04,708
- Hmm, one of the ones
611
00:32:04,748 --> 00:32:07,058
you're not supposed
to talk about on the record.
612
00:32:07,099 --> 00:32:08,709
- Where were you hired?
613
00:32:08,752 --> 00:32:11,542
- Well, I guess I got
the real heavy thumb
614
00:32:11,581 --> 00:32:13,241
when I was deployed.
615
00:32:13,279 --> 00:32:15,589
- In Iraq.
- In and around there, sure.
616
00:32:15,629 --> 00:32:17,149
- Can you disclose
the nature of your duties
617
00:32:17,196 --> 00:32:18,406
while in government service?
618
00:32:18,458 --> 00:32:20,718
- Ha!
Shit, no.
619
00:32:20,764 --> 00:32:22,384
- Due to oaths
of service sworn to,
620
00:32:22,418 --> 00:32:24,288
or fears of self-incrimination?
621
00:32:28,076 --> 00:32:30,246
When did you meet
Clyde Tomerlin Brattle?
622
00:32:30,296 --> 00:32:33,596
- 2006 or around there.
623
00:32:33,647 --> 00:32:35,297
- What was the nature
of your relationship?
624
00:32:35,344 --> 00:32:36,784
- He was my boss.
625
00:32:36,824 --> 00:32:38,574
- And what was the nature
of your work together?
626
00:32:38,608 --> 00:32:41,088
- You know those tall,
extra faucets
627
00:32:41,133 --> 00:32:42,703
American ladies
love to have?
628
00:32:42,743 --> 00:32:46,623
Well, it turns out hardly
anybody in the Middle East
629
00:32:46,660 --> 00:32:48,440
has one of those suckers.
630
00:32:48,488 --> 00:32:53,618
And old Clyde and I thought
that was a shame.
631
00:32:53,667 --> 00:32:57,277
So we'd go around
to all the little hovels
632
00:32:57,323 --> 00:33:00,113
in Mosul and Tikrit and...
633
00:33:00,152 --> 00:33:02,762
you know, kind of do some
light plumbing work
634
00:33:02,806 --> 00:33:05,636
in a humanitarian
sort of way.
635
00:33:05,679 --> 00:33:08,029
Liquid Outreach, we called it.
- Cut the shit.
636
00:33:08,073 --> 00:33:10,213
- Come on, you're the one
peddling it, girl.
637
00:33:10,249 --> 00:33:14,209
You think I give a fuck
about oaths?
638
00:33:14,253 --> 00:33:19,043
Look, I was 31 when I got out
and an old man.
639
00:33:19,084 --> 00:33:20,484
I mean up here.
640
00:33:20,520 --> 00:33:23,310
I'm 102 up here, Pick.
641
00:33:23,349 --> 00:33:26,479
I've seen some shit.
I was in even more of it.
642
00:33:26,526 --> 00:33:28,696
They paid me
10,000 bucks a week
643
00:33:28,745 --> 00:33:33,185
to do stuff that I won't even
let myself remember.
644
00:33:33,228 --> 00:33:35,138
- Poor war criminal Jake.
645
00:33:35,187 --> 00:33:36,487
- Fuck you, Pick.
646
00:33:36,536 --> 00:33:38,536
- Fuck you.
647
00:33:38,581 --> 00:33:42,021
You think I got to be young
and carefree?
648
00:33:43,717 --> 00:33:46,367
Do you remember what happened
12 years ago?
649
00:33:50,463 --> 00:33:52,293
Can you testify
to how much money
650
00:33:52,334 --> 00:33:53,684
Clyde Brattle had
under his control
651
00:33:53,727 --> 00:33:55,507
before he went missing
in Aleppo?
652
00:33:55,555 --> 00:33:58,855
- Enough to make your boss
and a couple other governments
653
00:33:58,906 --> 00:34:00,426
awful mad.
654
00:34:00,473 --> 00:34:02,393
- You haven't had any contact
with Clyde Brattle since?
655
00:34:02,431 --> 00:34:04,091
- What's the ask, Pick?
656
00:34:04,129 --> 00:34:07,829
You want names and dates
and receipts?
657
00:34:07,871 --> 00:34:09,741
[laughs]
658
00:34:10,874 --> 00:34:12,444
You offering immunity?
659
00:34:13,442 --> 00:34:15,272
Oh, well.
660
00:34:15,314 --> 00:34:17,664
Put it in writing.
661
00:34:19,753 --> 00:34:21,103
Uh-huh.
662
00:34:21,146 --> 00:34:23,536
[laughs]
663
00:34:23,583 --> 00:34:26,243
Well, I'd like to put
some thought into this.
664
00:34:26,281 --> 00:34:28,111
You sticking around?
665
00:34:28,153 --> 00:34:31,463
- Till I find out what happened
to Felicity, sure.
666
00:34:33,288 --> 00:34:34,898
She's dead, Jake.
667
00:34:34,942 --> 00:34:36,472
- There's always
a dead girl, Pick.
668
00:34:38,467 --> 00:34:41,467
Don't you go to the movies?
Watch the news?
669
00:34:41,514 --> 00:34:46,694
The trick is keeping yourself
out of the equation.
670
00:34:46,736 --> 00:34:49,386
- What's that supposed to mean?
- Well, number one,
671
00:34:49,435 --> 00:34:51,475
don't be the dead girl.
672
00:34:51,524 --> 00:34:54,574
And second, don't be
the poor hopeless fucker
673
00:34:54,614 --> 00:34:56,574
trying to find out
who killed her.
674
00:34:56,616 --> 00:34:58,566
- And what about the one
who did the killing?
675
00:34:58,618 --> 00:35:00,618
- In my experience...
676
00:35:03,318 --> 00:35:05,408
he always gets away with it.
677
00:35:08,758 --> 00:35:11,368
[insects chirping]
678
00:35:40,964 --> 00:35:43,924
[tense music]
679
00:35:43,967 --> 00:35:51,147
♪
680
00:36:10,690 --> 00:36:13,260
[water running]
681
00:36:13,301 --> 00:36:15,651
[indistinct talking on radio]
682
00:36:15,695 --> 00:36:17,955
- I want to tell you
about your girlfriend.
683
00:36:18,001 --> 00:36:19,831
- What about my girl?
684
00:36:19,873 --> 00:36:22,963
[talking continues
indistinctly]
685
00:36:23,006 --> 00:36:25,966
- I'm strong enough.
- I might hurt your feelings.
686
00:36:26,009 --> 00:36:29,269
- My feelings already hurt
about being here with you.
687
00:36:29,317 --> 00:36:30,277
- Well...
688
00:36:30,318 --> 00:36:33,278
- [sighs]
689
00:36:33,321 --> 00:36:34,541
- Uh-huh.
690
00:36:34,583 --> 00:36:37,283
- And the wind was blowing
real hard.
691
00:36:37,325 --> 00:36:39,325
- Is that right?
692
00:36:42,548 --> 00:36:45,508
[dramatic music]
693
00:36:45,551 --> 00:36:52,561
♪
694
00:37:12,578 --> 00:37:13,878
- [gasps]
695
00:37:13,927 --> 00:37:15,577
- I'm old enough
to remember
696
00:37:15,624 --> 00:37:17,974
when we used to have
seasons around here.
697
00:37:18,018 --> 00:37:19,928
Now we just have
broiler settings.
698
00:37:22,501 --> 00:37:25,031
You disappoint me,
Miss Dill.
699
00:37:25,068 --> 00:37:27,588
If you wanted a look-see,
all you had to do was ask.
700
00:37:27,636 --> 00:37:29,726
- I thought that was
against procedure.
701
00:37:29,769 --> 00:37:31,549
- [laughs]
702
00:37:31,597 --> 00:37:34,027
You really have
been gone a long time.
703
00:37:40,780 --> 00:37:42,960
Lock up when you're done.
704
00:37:45,567 --> 00:37:46,787
Take your time.
705
00:37:49,963 --> 00:37:52,923
[dramatic music]
706
00:37:52,966 --> 00:37:59,966
♪
707
00:38:17,947 --> 00:38:20,517
[wind whistles]
708
00:38:38,838 --> 00:38:40,798
[plucking]
709
00:38:40,840 --> 00:38:42,360
- You know
what they call these?
710
00:38:42,407 --> 00:38:43,447
This is a get fiddle.
711
00:38:43,495 --> 00:38:44,665
- A what?
712
00:38:44,713 --> 00:38:45,853
- It's a get fiddle.
713
00:38:45,888 --> 00:38:47,538
- Why is it a get fiddle?
714
00:38:47,586 --> 00:38:49,066
- You'll get it
and bring it to me
715
00:38:49,109 --> 00:38:50,419
so I can fiddle with it.
716
00:38:50,458 --> 00:38:51,978
- [laughs]
717
00:38:52,025 --> 00:38:53,675
- I want to play something
that you can sing.
718
00:38:53,722 --> 00:38:57,642
- Okay, well, I can sing
"You Are My Sunshine."
719
00:38:57,683 --> 00:39:00,343
- I thought
you'd be longer.
720
00:39:03,123 --> 00:39:05,473
- Where did
my sister live?
721
00:39:06,735 --> 00:39:07,945
- Excuse me?
722
00:39:07,997 --> 00:39:09,827
Right upstairs.
723
00:39:09,869 --> 00:39:12,999
- Wait.
That was your sister?
724
00:39:13,046 --> 00:39:14,996
- Yeah, I can show you
the deed.
725
00:39:15,048 --> 00:39:17,488
It's yours now anyway,
by rights.
726
00:39:19,182 --> 00:39:21,142
- I'll ask again.
727
00:39:21,184 --> 00:39:23,364
Where did my sister live?
728
00:39:24,623 --> 00:39:25,933
- [groans]
729
00:39:25,972 --> 00:39:29,672
Cindy, take that inside.
730
00:39:29,715 --> 00:39:30,845
We're going to have
a little chat.
731
00:39:30,890 --> 00:39:32,460
- Sure thing, Chief.
732
00:39:34,850 --> 00:39:36,500
Sorry for your loss.
733
00:39:36,548 --> 00:39:38,718
[door creaks closed]
734
00:39:42,075 --> 00:39:44,465
- Tarragon, God damn it.
735
00:39:44,512 --> 00:39:47,042
- What now?
- Tarragon. It's an herb.
736
00:39:48,777 --> 00:39:50,167
Felicity loved it.
737
00:39:50,213 --> 00:39:51,783
Dumped it on just
about everything.
738
00:39:51,824 --> 00:39:54,044
Chicken. Fish. White chili.
- Mm.
739
00:39:54,087 --> 00:39:56,177
- There's not a trace of it
in that apartment,
740
00:39:56,219 --> 00:39:58,049
same as there aren't any books,
741
00:39:58,091 --> 00:39:59,881
which is, by the way,
742
00:39:59,919 --> 00:40:01,489
what my sister
liked to read,
743
00:40:01,529 --> 00:40:03,009
two at a time,
744
00:40:03,052 --> 00:40:05,492
not magazines.
745
00:40:06,795 --> 00:40:08,925
- Books?
- Yeah, books.
746
00:40:08,971 --> 00:40:12,021
Felicity wasn't neat, Chief.
747
00:40:12,061 --> 00:40:14,191
She didn't hang Impressionist
prints on her wall
748
00:40:14,237 --> 00:40:15,887
like a fucking
depressed secretary.
749
00:40:15,935 --> 00:40:19,715
She didn't press and fold
her underwear.
750
00:40:19,765 --> 00:40:21,845
She left piles.
751
00:40:21,897 --> 00:40:23,547
Nests.
752
00:40:23,595 --> 00:40:26,855
- Miss Dill, you really need
to calm down.
753
00:40:26,902 --> 00:40:30,082
- No one lived
in that apartment.
754
00:40:30,123 --> 00:40:32,213
Certainly not my sister.
755
00:40:32,255 --> 00:40:34,515
- When was the last time
you saw Felicity?
756
00:40:37,130 --> 00:40:38,570
- Three years ago.
757
00:40:38,610 --> 00:40:40,220
She came to D.C.
for a few days.
758
00:40:40,263 --> 00:40:41,873
- The last time
you were here?
759
00:40:41,917 --> 00:40:43,747
- Nine years before that.
760
00:40:43,789 --> 00:40:45,919
- Doesn't sound like
you were particularly close.
761
00:40:45,965 --> 00:40:48,785
I say that because police work
762
00:40:48,837 --> 00:40:50,837
has a funny way
of changing people.
763
00:40:50,883 --> 00:40:54,453
Makes them a lot less sloppy
in all areas of their life.
764
00:41:00,545 --> 00:41:02,585
- Tell me where
my sister lived,
765
00:41:02,634 --> 00:41:08,074
or so help me God, I will burn
this city to the ground.
766
00:41:13,601 --> 00:41:15,821
- I believe you would, too.
767
00:41:18,127 --> 00:41:19,957
Okay, Miss Dill.
768
00:41:19,999 --> 00:41:22,609
Maybe your sister didn't live
at this address.
769
00:41:23,959 --> 00:41:25,699
At least not full-time.
770
00:41:25,744 --> 00:41:27,664
- Why?
771
00:41:30,313 --> 00:41:33,533
- Perhaps it wasn't safe.
772
00:41:33,578 --> 00:41:35,708
- What did she have
to be afraid of?
773
00:41:35,754 --> 00:41:37,934
- Everything.
774
00:41:37,973 --> 00:41:39,983
If you're smart
in this life,
775
00:41:40,019 --> 00:41:42,719
you'll be afraid
of everything.
776
00:41:42,761 --> 00:41:45,681
I tried to teach
Felicity that.
777
00:41:48,114 --> 00:41:49,294
Whoo!
778
00:41:49,332 --> 00:41:51,732
Mercy, it is hot.
779
00:41:54,294 --> 00:41:56,864
Hmm.
780
00:41:56,905 --> 00:41:59,165
Ooh!
781
00:41:59,212 --> 00:42:01,042
- Who killed my sister?
782
00:42:03,782 --> 00:42:06,702
- You're just like her,
aren't you?
783
00:42:07,786 --> 00:42:09,306
- Who killed--?
784
00:42:09,352 --> 00:42:11,092
- Okay, Miss Dill.
785
00:42:15,054 --> 00:42:16,714
I can show you something.
786
00:42:17,883 --> 00:42:19,323
It ain't much,
787
00:42:19,362 --> 00:42:21,232
but it's something I think
you'd like to see.
788
00:42:22,670 --> 00:42:23,890
- What?
789
00:42:25,238 --> 00:42:26,808
- Where your sister lived.
790
00:42:27,936 --> 00:42:30,156
Where Felicity
actually lived.
791
00:42:31,940 --> 00:42:33,990
You know, I had an old
desk sergeant
792
00:42:34,029 --> 00:42:36,899
that used to say that
being a cop in Saint Disgrace
793
00:42:36,945 --> 00:42:40,335
was kind of like being a salad
on the menu at a burger joint.
794
00:42:40,383 --> 00:42:44,343
You're just there
to make people feel like
795
00:42:44,387 --> 00:42:46,257
they have a choice.
796
00:42:46,302 --> 00:42:48,702
- Felicity seemed to think
it was more than that.
797
00:42:48,740 --> 00:42:50,050
- [sighs]
798
00:42:50,089 --> 00:42:53,349
I was a friend of your sister.
799
00:42:53,396 --> 00:42:55,746
I can be your friend, too.
- Hey, there, Pick!
800
00:42:55,790 --> 00:42:57,840
- Mr. Singe.
801
00:42:57,879 --> 00:42:59,229
- Chief!
802
00:42:59,272 --> 00:43:01,802
Where you two headed
on a cool night like this?
803
00:43:01,840 --> 00:43:04,230
Hey, y'all need to be
in some air conditioning
804
00:43:04,277 --> 00:43:06,977
or a meat locker
if you're lucky.
805
00:43:07,019 --> 00:43:08,239
[laughs]
806
00:43:08,281 --> 00:43:10,721
You know,
I was on my way
807
00:43:10,762 --> 00:43:12,202
to get a cocktail.
808
00:43:12,241 --> 00:43:13,811
You know, hopefully
one of them frozen ones,
809
00:43:13,852 --> 00:43:16,122
if you guys care
to join me.
810
00:43:16,158 --> 00:43:18,248
- Maybe you can do catch-up
some other time.
811
00:43:18,291 --> 00:43:20,381
Miss Dill and I
have some business.
812
00:43:20,423 --> 00:43:21,993
- Okay, I mean,
are you sure about that?
813
00:43:22,034 --> 00:43:23,994
Because, I mean, it's going
to be really refreshing.
814
00:43:24,036 --> 00:43:25,686
- I think it can wait.
815
00:43:25,733 --> 00:43:27,653
- I think that...
816
00:43:27,692 --> 00:43:29,822
I think that...
817
00:43:29,868 --> 00:43:31,868
[speaks French]
818
00:43:42,141 --> 00:43:43,711
- What?
819
00:43:45,405 --> 00:43:47,795
- [speaks French]
820
00:43:50,715 --> 00:43:51,925
- You feeling okay, son?
821
00:43:51,977 --> 00:43:53,407
- Yeah, never been better.
822
00:43:54,806 --> 00:43:56,936
Maintenant.
823
00:44:03,466 --> 00:44:06,116
- Chief, it'll keep
until tomorrow.
824
00:44:06,165 --> 00:44:07,465
- Suit yourself.
825
00:44:07,514 --> 00:44:08,994
- I'll meet you at the station
in the morning.
826
00:44:09,037 --> 00:44:10,257
- You have a fine night, Chief.
827
00:44:10,299 --> 00:44:12,649
I'm parked right over here.
828
00:44:13,781 --> 00:44:15,351
- Y'all be safe.
829
00:44:18,917 --> 00:44:20,307
[engine starts]
830
00:44:20,353 --> 00:44:21,883
- [gasps]
831
00:44:24,749 --> 00:44:27,059
[breathing heavily]
832
00:44:32,844 --> 00:44:34,284
- Pick!
833
00:44:34,323 --> 00:44:37,153
- Oh, my goodness!
834
00:44:40,068 --> 00:44:43,808
- Pick...I got you.
835
00:44:43,855 --> 00:44:45,935
- Hey, y'all all right?
836
00:44:48,816 --> 00:44:50,816
[high-pitched ringing]
837
00:44:57,520 --> 00:44:59,480
[muffled audio]
838
00:45:29,378 --> 00:45:31,028
- Thank you.
839
00:45:31,076 --> 00:45:32,766
- Don't mention it.
840
00:45:33,992 --> 00:45:35,522
Had a day, huh?
841
00:45:37,430 --> 00:45:39,080
- You could say that.
842
00:45:40,563 --> 00:45:43,263
- I will try to make this
as quick as possible.
843
00:45:44,872 --> 00:45:46,442
How are you
with needles?
844
00:45:47,875 --> 00:45:49,875
- I'm okay.
845
00:45:56,449 --> 00:45:58,279
- Not so bad, right?
846
00:45:59,582 --> 00:46:01,062
All done.
847
00:46:02,150 --> 00:46:03,460
You're all done.
848
00:46:06,024 --> 00:46:09,074
Oh. It's okay.
849
00:46:09,114 --> 00:46:11,554
Hey, I've got you.
850
00:46:11,594 --> 00:46:13,774
- [sobs]
- You're okay.
851
00:46:15,903 --> 00:46:17,863
You're okay.
852
00:46:17,905 --> 00:46:20,865
[eerie music]
853
00:46:20,908 --> 00:46:27,918
♪
854
00:46:45,019 --> 00:46:47,329
- [sobbing]
855
00:46:53,985 --> 00:46:56,335
[panting]
856
00:47:34,939 --> 00:47:37,029
[exhales]
857
00:47:55,960 --> 00:47:57,480
[flies buzzing]
858
00:48:01,400 --> 00:48:03,400
[heavy thuds]
859
00:48:09,190 --> 00:48:11,410
[heavy thudding continues]
860
00:48:21,115 --> 00:48:22,325
- What?
861
00:48:24,031 --> 00:48:25,901
What?
862
00:48:30,733 --> 00:48:32,613
Yeah, I thought so.
863
00:48:37,610 --> 00:48:39,000
[keys jingle and lock clicks]
864
00:48:39,046 --> 00:48:40,956
[door opens and closes]
865
00:48:48,447 --> 00:48:50,277
- [snarls]
866
00:49:15,039 --> 00:49:17,299
["I Walked with a Zombie"
by Roky Erickson]
867
00:49:17,345 --> 00:49:19,475
♪
868
00:49:19,521 --> 00:49:23,351
- ♪ I walked with a zombie
869
00:49:23,395 --> 00:49:27,485
♪ I walked with a zombie
870
00:49:27,529 --> 00:49:32,229
♪ I walked with a zombie
last night ♪
871
00:49:32,273 --> 00:49:35,493
♪
872
00:49:35,537 --> 00:49:37,057
♪ I walked with--
873
00:49:39,063 --> 00:49:41,073
[beep, keys clacking]
54420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.