All language subtitles for Lodge.49.S02E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:10,708 ♪♪♪ 2 00:00:14,915 --> 00:00:19,015 ♪ I worry when the sun is shining brightly on my pillow ♪ 3 00:00:19,052 --> 00:00:20,692 ♪ I worry when it starts to rain ♪ 4 00:00:20,721 --> 00:00:22,791 ♪ And I hear it tappin' on the window ♪ 5 00:00:22,823 --> 00:00:24,263 ♪ I worry now my mother's gone ♪ 6 00:00:24,290 --> 00:00:26,290 ♪ And the leaves are falling from the willow ♪ 7 00:00:26,326 --> 00:00:29,096 ♪ But the world will keep spinning 'round ♪ 8 00:00:29,963 --> 00:00:33,473 ♪ But the would will keep spinning 'round ♪ 9 00:00:33,499 --> 00:00:35,799 ♪ I worry passing time ♪ 10 00:00:35,836 --> 00:00:37,836 ♪ I don't know what I should be feeling ♪ 11 00:00:37,871 --> 00:00:39,641 ♪ I worry that I'll go through life ♪ 12 00:00:39,673 --> 00:00:41,643 ♪ Never truly finding meaning ♪ 13 00:00:41,675 --> 00:00:43,005 ♪ I worry that we don't rejoice ♪ 14 00:00:43,043 --> 00:00:45,153 ♪ About the love everybody's needing ♪ 15 00:00:45,178 --> 00:00:47,208 ♪ But the world will keep spinning 'round ♪ 16 00:00:47,247 --> 00:00:48,877 ♪ 'Round and 'round and 'round and 'round ♪ 17 00:00:48,915 --> 00:00:51,115 ♪ But the world will keep spinning 'round ♪ 18 00:00:51,151 --> 00:00:52,891 ♪ 'Round and 'round and 'round and 'round ♪ 19 00:00:52,919 --> 00:00:55,019 ♪ Maybe tomorrow I will find ♪ 20 00:00:55,055 --> 00:00:56,715 ♪ That all the worries in my mind ♪ 21 00:00:56,757 --> 00:01:00,187 ♪ Didn't want to hang around me any longer ♪ 22 00:01:00,226 --> 00:01:02,556 ♪ Maybe then there'll be no trace ♪ 23 00:01:02,596 --> 00:01:04,096 ♪ Of tears falling from my face ♪ 24 00:01:04,130 --> 00:01:07,300 ♪ Maybe then I'll act a little stronger ♪ 25 00:01:08,434 --> 00:01:11,544 ♪ Yeah, I guess there really ain't no denying ♪ 26 00:01:11,572 --> 00:01:13,342 ♪ Life may seem bad ♪ 27 00:01:13,373 --> 00:01:15,213 ♪ Make you want to stop trying ♪ 28 00:01:15,241 --> 00:01:18,851 ♪ But please remember next time you start sighing ♪ 29 00:01:18,879 --> 00:01:21,009 ♪ That the world will keep spinning 'round ♪ 30 00:01:21,047 --> 00:01:22,647 ♪ 'Round and 'round and 'round and 'round ♪ 31 00:01:22,683 --> 00:01:24,793 ♪ That the world will keep spinning 'round ♪ 32 00:01:24,818 --> 00:01:26,318 ♪ 'Round and 'round and 'round and 'round ♪ 33 00:01:26,352 --> 00:01:28,922 ♪ That the world will keep spinning 'round ♪ 34 00:01:28,955 --> 00:01:30,185 You almost done? 35 00:01:31,625 --> 00:01:33,855 Oh, these aren't mine. 36 00:01:33,894 --> 00:01:36,004 Nothing in here is mine. 37 00:01:36,029 --> 00:01:40,169 Nothing in here is yours. 38 00:01:40,200 --> 00:01:42,470 It's all a forgery. 39 00:01:42,503 --> 00:01:44,813 Maybe you'll see the real thing someday. 40 00:01:54,214 --> 00:01:56,054 [Tires screech] 41 00:01:56,082 --> 00:01:57,982 [Horn honks] 42 00:02:00,854 --> 00:02:03,864 Thank you for coming in early. This won't take long. 43 00:02:03,890 --> 00:02:06,030 Yeah, Liz, we gotta talk to you about something. 44 00:02:06,059 --> 00:02:09,299 Sure, but first I just want to address one small thing. 45 00:02:09,329 --> 00:02:12,129 Now, listen, I'm pretty much the last person 46 00:02:12,165 --> 00:02:13,925 to tell you what's right and wrong. 47 00:02:13,967 --> 00:02:18,467 But there is an alarming amount of food being stolen. 48 00:02:18,505 --> 00:02:23,235 Like, I get it, but there's got to be some kind of moral limit. 49 00:02:23,276 --> 00:02:24,846 Does there? Valid point. 50 00:02:24,878 --> 00:02:26,808 Again, no judgment on my end. 51 00:02:26,847 --> 00:02:29,777 But as manager, I feel obligated to point out 52 00:02:29,816 --> 00:02:31,646 that if we steal all the food, 53 00:02:31,685 --> 00:02:34,145 we won't be able to stay open as a restaurant. 54 00:02:34,187 --> 00:02:36,387 And more importantly, we'll stop getting paid. 55 00:02:36,422 --> 00:02:37,962 We're already not getting paid. 56 00:02:37,991 --> 00:02:39,691 I know. We've talked about this. 57 00:02:39,726 --> 00:02:41,456 The "hospitality included" thing, 58 00:02:41,494 --> 00:02:43,534 but that's really Omni's master plan. 59 00:02:43,564 --> 00:02:46,704 We'll jack up the menu prices and raise our hourly take‐home. 60 00:02:46,733 --> 00:02:49,543 No, no, no. We're not getting paid at all. 61 00:02:49,570 --> 00:02:51,870 ‐What? ‐Our checks bounced. 62 00:02:51,905 --> 00:02:54,705 Everyone at the check‐cashing place was laughing at me. 63 00:02:54,741 --> 00:02:57,741 I was laughing, too, 'cause it was hilarious 64 00:02:57,778 --> 00:03:00,878 in a sick, twisted sort of way, like a Goya painting. 65 00:03:00,914 --> 00:03:03,054 But still. 66 00:03:03,083 --> 00:03:06,723 Yeah, look, did your ‐‐ did your check bounce, Liz? 67 00:03:06,753 --> 00:03:08,293 No. [Chuckles] 68 00:03:08,321 --> 00:03:12,031 Which makes me look like an evil traitor, so yeah... 69 00:03:12,058 --> 00:03:15,728 let me get to the bottom of this, okay? 70 00:03:15,762 --> 00:03:17,932 [Indistinct conversations] 71 00:03:17,964 --> 00:03:20,504 This is my third message, Tarquin. 72 00:03:20,534 --> 00:03:22,174 Get your ass over here. 73 00:03:23,637 --> 00:03:25,437 [Cellphone thuds] 74 00:03:28,575 --> 00:03:31,135 Hey. Hey. 75 00:03:31,177 --> 00:03:34,577 Sorry. I‐I didn't mean to get angry at you. 76 00:03:34,615 --> 00:03:37,445 Or accuse you of selling us all out. 77 00:03:37,483 --> 00:03:40,223 No, I understand. This is awful. 78 00:03:40,253 --> 00:03:42,563 It's pretty bad. 79 00:03:42,589 --> 00:03:46,629 Um, Gerson went out to Redlands, 80 00:03:46,660 --> 00:03:50,400 get some work with his cousin's catering company. 81 00:03:50,430 --> 00:03:52,530 What? He never told me. 82 00:03:55,101 --> 00:03:57,271 Yeah. 83 00:03:57,303 --> 00:04:01,743 Hey, look, we ‐‐ we've been through a lot together, Liz. 84 00:04:03,109 --> 00:04:07,649 We got the affair, the drug freak‐out at Orbis... 85 00:04:07,681 --> 00:04:09,521 You didn't really have snow in your hair, did you? 86 00:04:09,550 --> 00:04:11,120 'Cause that really would be impossible. 87 00:04:11,151 --> 00:04:12,851 Jeremy, um... 88 00:04:12,886 --> 00:04:13,886 What is it? 89 00:04:13,920 --> 00:04:17,120 Yeah, well, it's kind of embarrassing. 90 00:04:19,459 --> 00:04:22,899 I'm broke, too, Liz. 91 00:04:22,929 --> 00:04:26,699 Sarah doesn't know it yet, but we're maxed out. 92 00:04:26,733 --> 00:04:28,873 I was living paycheck‐to‐paycheck 93 00:04:28,902 --> 00:04:31,572 when rats took over Shamroxx. 94 00:04:31,605 --> 00:04:33,435 [Chuckles] And now... 95 00:04:33,473 --> 00:04:36,213 I'm really trying, Jeremy. 96 00:04:38,444 --> 00:04:43,954 I wake up every night from 3:00 to 4:00 97 00:04:43,984 --> 00:04:45,994 worrying about the future. 98 00:04:46,753 --> 00:04:48,893 It sucks. 99 00:04:48,922 --> 00:04:51,992 That hour lasts for six days. 100 00:04:53,594 --> 00:04:57,034 But you know what puts me back to sleep? 101 00:04:57,063 --> 00:05:00,503 Half a Tylenol PM 102 00:05:00,534 --> 00:05:03,304 and imagining that you're holding me, Liz. 103 00:05:05,005 --> 00:05:09,535 You're holding me and Sarah and the baby. 104 00:05:09,576 --> 00:05:11,946 [Exhales sharply] 105 00:05:11,978 --> 00:05:17,848 Yeah, your ‐‐ your arms are huge and strong. 106 00:05:17,884 --> 00:05:23,164 [Chuckles] And they can keep us all safe. 107 00:05:27,694 --> 00:05:29,364 ♪♪♪ 108 00:05:29,395 --> 00:05:32,365 [Chuckles] Hey! There you are. 109 00:05:32,398 --> 00:05:34,298 I woke up early, but you were already gone. 110 00:05:34,334 --> 00:05:36,004 I was wandering all night. 111 00:05:36,036 --> 00:05:38,536 Oh. Where'd you go? 112 00:05:38,572 --> 00:05:42,212 All the satellites up there are mapping the wrong thing. 113 00:05:42,242 --> 00:05:43,212 Oh. 114 00:05:43,243 --> 00:05:45,953 Dud, I took your shark tooth 115 00:05:45,979 --> 00:05:47,709 and made you an amulet. 116 00:05:47,748 --> 00:05:50,178 [Chuckles] 117 00:05:50,216 --> 00:05:53,586 Wow. Blaise...thank you. 118 00:05:53,620 --> 00:05:55,560 You fought a monster. 119 00:05:55,589 --> 00:05:57,659 But it left something dark inside you 120 00:05:57,691 --> 00:05:58,861 that clouded your vision. 121 00:05:58,892 --> 00:06:00,062 Yeah, yeah... 122 00:06:00,093 --> 00:06:02,633 Um...what do you mean? 123 00:06:02,663 --> 00:06:04,133 You were chasing gold. 124 00:06:04,164 --> 00:06:06,134 You thought money could solve everyone's problems. 125 00:06:06,166 --> 00:06:09,596 Yeah, well, I mean, it would really help [Laughing] you know, 126 00:06:09,636 --> 00:06:13,136 having a little, but I'm sorry, I'm listening. 127 00:06:13,173 --> 00:06:15,113 No one can deny what we've seen. 128 00:06:15,141 --> 00:06:17,781 Hidden rooms. The testament of Jackie Loomis. 129 00:06:17,811 --> 00:06:21,981 Our spectacular emergence from the philosophic egg. 130 00:06:22,015 --> 00:06:23,475 It's undeniable. [Chuckles] 131 00:06:23,517 --> 00:06:26,487 You were lost. But now you're not. 132 00:06:26,520 --> 00:06:28,090 Right. Yeah. I... 133 00:06:28,121 --> 00:06:30,861 Well, I'm ‐‐ I'm ‐‐ I'm still a little confused. 134 00:06:30,891 --> 00:06:33,391 'Cause what's our plan exactly? 135 00:06:33,426 --> 00:06:35,256 Well, first we have to get back in the lodge. 136 00:06:35,295 --> 00:06:37,025 I have some important materials in there. 137 00:06:37,063 --> 00:06:39,073 Purifying agents. Yeah, I don't know. 138 00:06:39,099 --> 00:06:41,539 'Cause Scott's really serious about your banishment. 139 00:06:41,568 --> 00:06:43,698 He's got the whole place on, like, lockdown. 140 00:06:43,737 --> 00:06:48,977 We have to accept the exile our knowledge requires. 141 00:06:50,811 --> 00:06:52,681 And besides, I'm pretty sure 142 00:06:52,713 --> 00:06:55,453 I know how to pick the lock on the back door. 143 00:06:55,481 --> 00:06:57,581 Oh. Okay. 144 00:07:00,320 --> 00:07:02,890 These are nice. Mm. 145 00:07:02,923 --> 00:07:05,433 But they might change the vibe a little bit. 146 00:07:05,458 --> 00:07:06,988 Exactly. 147 00:07:07,027 --> 00:07:09,627 And the new vibe is gonna be fun. 148 00:07:09,663 --> 00:07:11,733 Good, normal fun. 149 00:07:11,765 --> 00:07:13,895 College football starts this weekend. 150 00:07:13,934 --> 00:07:16,044 We're gonna have all the games here. 151 00:07:16,069 --> 00:07:17,739 Have you been up to the egg room? 152 00:07:17,771 --> 00:07:19,611 Uh, no. 153 00:07:19,640 --> 00:07:21,780 Ah, who cares? It's just a waste of space. 154 00:07:21,808 --> 00:07:23,638 [Sighs] 155 00:07:23,677 --> 00:07:26,577 And I can't really fit in the passageway that leads there. 156 00:07:26,613 --> 00:07:28,083 [Chuckles] 157 00:07:28,114 --> 00:07:30,454 Where is the money coming from for all this? 158 00:07:30,483 --> 00:07:32,823 Oh, I'm paying for everything myself. 159 00:07:32,853 --> 00:07:34,193 What? I've got savings. 160 00:07:34,220 --> 00:07:36,420 I've always been financially responsible. 161 00:07:36,456 --> 00:07:40,856 Well, congrats, Scott, you're a better man than me. 162 00:07:40,894 --> 00:07:42,604 I don't get commissions anymore, 163 00:07:42,629 --> 00:07:45,669 so I'm trying to sell the Caddy just to cover rent. 164 00:07:45,699 --> 00:07:47,229 I'm sorry about that, Ernie. 165 00:07:47,267 --> 00:07:49,167 But that's ‐‐ you know, that's ‐‐ 166 00:07:49,202 --> 00:07:50,672 People have to be responsible. 167 00:07:50,704 --> 00:07:52,374 I know! 168 00:07:52,405 --> 00:07:55,535 I'm just saying that we all have our crap to deal with. 169 00:07:55,576 --> 00:07:58,776 No one's asking you to make this kind of sacrifice. 170 00:07:58,812 --> 00:08:01,082 Well, this is what leaders do. 171 00:08:01,114 --> 00:08:02,884 We sacrifice everything. 172 00:08:02,916 --> 00:08:04,046 [Laughs] 173 00:08:04,084 --> 00:08:06,494 Even if nobody appreciates it. 174 00:08:06,520 --> 00:08:07,690 [Sighs] 175 00:08:07,721 --> 00:08:10,421 Okay, look, I haven't seen Connie in a couple of days. 176 00:08:10,456 --> 00:08:13,786 And she hasn't said a single word about my song. 177 00:08:13,827 --> 00:08:15,327 You been talking to her? 178 00:08:15,361 --> 00:08:16,561 No. 179 00:08:16,597 --> 00:08:19,427 Gil says she's crashing with Anita. 180 00:08:19,465 --> 00:08:21,665 [Banging] 181 00:08:21,702 --> 00:08:23,742 Ohh. 182 00:08:23,770 --> 00:08:25,610 It's Blaise. 183 00:08:25,639 --> 00:08:28,339 ♪♪♪ 184 00:08:28,374 --> 00:08:29,944 [Door creaks] 185 00:08:29,976 --> 00:08:32,976 ♪♪♪ 186 00:08:39,953 --> 00:08:42,963 ♪♪♪ 187 00:08:49,696 --> 00:08:52,596 Jesus Christ, Blaise! What are you doing with an axe? 188 00:08:52,633 --> 00:08:54,003 Shh! Ernie, call down, okay? 189 00:08:54,034 --> 00:08:55,344 We're not here to murder anybody. 190 00:08:55,368 --> 00:08:56,968 Scott changed the locks. It was our only way in. 191 00:08:57,003 --> 00:08:58,073 Scott here? Wh‐‐ 192 00:08:58,104 --> 00:08:59,174 You're goddamn right I am! 193 00:08:59,205 --> 00:09:00,705 ‐Aah! Hey! ‐Hey! 194 00:09:00,741 --> 00:09:02,541 ‐Get off me! ‐Don't struggle! 195 00:09:02,576 --> 00:09:04,306 ‐Don't struggle! ‐Let go! 196 00:09:04,344 --> 00:09:07,354 ♪♪♪ 197 00:09:13,920 --> 00:09:16,920 ♪♪♪ 198 00:09:23,664 --> 00:09:26,674 ♪♪♪ 199 00:09:36,209 --> 00:09:40,079 We're cool? Blaise, you have what you need? 200 00:09:40,113 --> 00:09:42,583 ‐And you're not coming back ‐‐ ‐Ever. 201 00:09:42,616 --> 00:09:46,746 You're not coming back until we can have some sort of ‐‐ 202 00:09:46,787 --> 00:09:49,887 I don't know ‐‐ reconciliation meeting, which will be ‐‐ 203 00:09:49,923 --> 00:09:51,093 ‐Never. ‐Wow. 204 00:09:51,124 --> 00:09:52,634 You're really not seeing it, are you? 205 00:09:52,659 --> 00:09:53,929 Seeing what? 206 00:09:53,960 --> 00:09:56,400 That he is ruining this place like none of it matters. 207 00:09:56,429 --> 00:09:58,899 Hey! You can't talk to me like that, Dud. 208 00:09:58,932 --> 00:10:00,172 I'm Sovereign Protector. 209 00:10:00,200 --> 00:10:01,800 You know what? You're banished, too. 210 00:10:01,835 --> 00:10:02,835 Good! 211 00:10:02,869 --> 00:10:04,099 Blaise: Let's go, Dud. 212 00:10:04,137 --> 00:10:05,467 Forget it. They'll never understand. 213 00:10:05,506 --> 00:10:07,866 This isn't the lodge anymore. 214 00:10:07,908 --> 00:10:10,108 Ernie, when I first knocked on that door, 215 00:10:10,143 --> 00:10:11,483 this place felt like magic. 216 00:10:11,512 --> 00:10:14,722 Magic? Blaise shot Scott with a nail gun. 217 00:10:14,748 --> 00:10:17,148 He broke the back door with an axe. 218 00:10:17,183 --> 00:10:18,453 And he ruined my song! 219 00:10:18,484 --> 00:10:21,154 Blaise doesn't need magic. 220 00:10:21,187 --> 00:10:22,587 He needs... 221 00:10:22,623 --> 00:10:25,533 Man, when was the last time you slept? 222 00:10:25,559 --> 00:10:27,329 I'll sleep when I wake up. 223 00:10:27,360 --> 00:10:28,330 Scott: Oh, God... 224 00:10:28,361 --> 00:10:30,861 Blaise isn't the problem. 225 00:10:33,033 --> 00:10:34,473 You are. 226 00:10:36,169 --> 00:10:38,069 You're under a spell, Ernie. 227 00:10:38,104 --> 00:10:39,914 It's like my shark tooth. 228 00:10:39,940 --> 00:10:44,780 You've got poison inside you, and you need to get it out. 229 00:10:48,314 --> 00:10:51,384 [Door opens, closes] 230 00:10:51,417 --> 00:10:58,317 I was pleased when Liz called to offer me her gift. 231 00:10:59,926 --> 00:11:01,086 Gift? 232 00:11:01,127 --> 00:11:03,257 That is what we call complaints. 233 00:11:03,296 --> 00:11:08,366 Because any opportunity to maximize our potential is a... 234 00:11:08,401 --> 00:11:09,671 gift. 235 00:11:09,703 --> 00:11:12,613 Higher Steaks is rewriting the transactional logic 236 00:11:12,639 --> 00:11:15,179 of the high‐end retail dining experience. 237 00:11:15,208 --> 00:11:17,078 And that is why I have been authorized by Janet 238 00:11:17,110 --> 00:11:19,980 to deliver to you maybe... 239 00:11:20,013 --> 00:11:22,053 maybe... 240 00:11:22,082 --> 00:11:24,822 the most important news of your life. 241 00:11:24,851 --> 00:11:27,691 Are you going to pay my staff what you owe them? 242 00:11:27,721 --> 00:11:29,991 Plus something extra to make up for the hassle? 243 00:11:30,023 --> 00:11:31,223 [All murmuring] 244 00:11:31,257 --> 00:11:31,957 Shh. 245 00:11:31,992 --> 00:11:33,532 [Murmuring stops] 246 00:11:36,697 --> 00:11:38,127 Even better, Liz. 247 00:11:38,164 --> 00:11:39,774 I do not have your paychecks. 248 00:11:39,800 --> 00:11:41,100 [All groaning] 249 00:11:41,134 --> 00:11:44,474 Because paychecks aren't necessary 250 00:11:44,505 --> 00:11:47,165 when you're all... 251 00:11:47,207 --> 00:11:48,777 shareholders! 252 00:11:48,809 --> 00:11:50,579 Okay, um... [Clears throat] 253 00:11:50,611 --> 00:11:52,851 Could I have a word with you for a moment, please? 254 00:11:52,879 --> 00:11:54,279 Yes, you may. Go ahead. 255 00:11:54,314 --> 00:11:55,924 After you. No, after you. 256 00:11:55,949 --> 00:11:57,949 No, after you. No, no, you. 257 00:11:59,185 --> 00:12:01,685 They don't need stock in a failing restaurant. 258 00:12:01,722 --> 00:12:02,792 You owe them money. 259 00:12:02,823 --> 00:12:04,193 I am but a vessel for Janet. 260 00:12:04,224 --> 00:12:06,134 I do not have what she does not put into me. 261 00:12:06,159 --> 00:12:07,229 So there's no money? 262 00:12:07,260 --> 00:12:08,490 The future's far more valuable 263 00:12:08,529 --> 00:12:10,199 than whatever small amount of cash 264 00:12:10,230 --> 00:12:12,000 might make you feel good in the moment. 265 00:12:12,032 --> 00:12:13,472 ‐Think bigger, Liz. ‐Tarquin. 266 00:12:13,499 --> 00:12:15,539 These people deserve to know what's going to happen here. 267 00:12:15,569 --> 00:12:17,199 "These people" are the owners 268 00:12:17,237 --> 00:12:19,007 of Higher Steaks! 269 00:12:19,039 --> 00:12:20,169 As limited‐participation, 270 00:12:20,206 --> 00:12:21,906 Class‐C, non‐voting stockholders. 271 00:12:21,942 --> 00:12:23,842 When Higher Steaks succeeds, so will they. 272 00:12:23,877 --> 00:12:25,047 But it never will. 273 00:12:25,078 --> 00:12:26,278 Because no one who lives around here 274 00:12:26,312 --> 00:12:27,812 wants to pay $50 for a steak. 275 00:12:27,848 --> 00:12:29,318 Mm. [Clicks tongue] 276 00:12:29,349 --> 00:12:32,789 Hey! If you can't handle this, I'll go find Janet. 277 00:12:32,819 --> 00:12:34,449 Ha! Nobody gets to Janet. 278 00:12:34,487 --> 00:12:37,917 Janet can't be found. Janet is everywhere and nowhere. 279 00:12:37,958 --> 00:12:39,558 You tell Janet I'm looking for her! 280 00:12:39,593 --> 00:12:43,103 And when I find her, I'm gonna punch her in the face! 281 00:12:46,933 --> 00:12:48,203 [Exhales sharply] 282 00:12:48,234 --> 00:12:51,174 [Indistinct conversations] 283 00:12:51,204 --> 00:12:54,684 [Sighs] That was awesome, Liz. 284 00:12:54,708 --> 00:12:56,538 iNo pasarán! 285 00:12:56,577 --> 00:12:58,577 Higher Steaks will be the graveyard 286 00:12:58,612 --> 00:13:01,112 for Omni Capital Partners Food Service West. 287 00:13:01,147 --> 00:13:02,677 I'd die for you, Liz. 288 00:13:02,716 --> 00:13:06,546 Thanks. But you still don't have paychecks. 289 00:13:06,587 --> 00:13:09,517 And I don't know when that's going to happen. 290 00:13:11,491 --> 00:13:12,631 Banishment! 291 00:13:12,659 --> 00:13:14,929 If Scott thinks that's gonna have any effect on me at all, 292 00:13:14,961 --> 00:13:16,031 he is sadly mistaken. 293 00:13:16,062 --> 00:13:17,862 I've been banished before. 294 00:13:17,898 --> 00:13:20,228 You have? This is all so clarifying. 295 00:13:20,266 --> 00:13:22,336 No one had seen a lynx in Scotland since the 8th century. 296 00:13:22,368 --> 00:13:26,438 But Merrill saw one. In the Year of Our Lord 1843. 297 00:13:26,472 --> 00:13:28,042 He was a kid, playing in the snow. 298 00:13:28,074 --> 00:13:29,444 It's in the pamphlet. 299 00:13:29,475 --> 00:13:30,775 It's why he named the order after the lynx. 300 00:13:30,811 --> 00:13:32,111 It's part of the legend. Legend? 301 00:13:32,145 --> 00:13:33,905 Okay. If you're still thinking that way. 302 00:13:33,947 --> 00:13:35,617 [Scoffs] 303 00:13:35,649 --> 00:13:36,979 Dreams, reality, memory. 304 00:13:37,017 --> 00:13:38,887 It's all one thing to a kid. 305 00:13:38,919 --> 00:13:41,219 They have pure vision. I have a theory. 306 00:13:41,254 --> 00:13:43,294 Anyone can get their hands on the scrolls, 307 00:13:43,323 --> 00:13:46,163 but it takes someone truly special to be able to read them. 308 00:13:46,192 --> 00:13:48,062 Merrill could, and then he hid them, 309 00:13:48,094 --> 00:13:50,204 waiting for the next person, someone worthy. 310 00:13:50,230 --> 00:13:51,630 Well, then it's got to be you, Blaise. 311 00:13:51,665 --> 00:13:53,295 I mean, you've worked so freakin' hard. 312 00:13:53,333 --> 00:13:55,803 I need to purify myself first. Clear my vision. 313 00:13:55,836 --> 00:13:57,366 Right. And in order to do that, 314 00:13:57,403 --> 00:13:59,573 I need to get my hands on some lynx urine. 315 00:13:59,606 --> 00:14:01,466 Uhhh...okay. Um... 316 00:14:01,508 --> 00:14:03,678 So where are you gonna find lynx urine? 317 00:14:03,710 --> 00:14:04,780 I got a lady. 318 00:14:04,811 --> 00:14:05,981 You got a lynx‐urine lady? 319 00:14:06,012 --> 00:14:08,112 I also need to take a long bath 320 00:14:08,148 --> 00:14:10,678 with my purifying salts and unguents. 321 00:14:10,717 --> 00:14:12,287 Uh... 322 00:14:12,318 --> 00:14:15,018 Well, Larry's only got a shower. 323 00:14:19,359 --> 00:14:24,799 ♪♪♪ 324 00:14:24,831 --> 00:14:30,041 ♪♪♪ 325 00:14:30,070 --> 00:14:32,070 [Chuckles] Hi, Ernie. 326 00:14:32,105 --> 00:14:34,605 Hey, Trish. 327 00:14:34,641 --> 00:14:37,141 I'm sorry. I‐I... 328 00:14:37,177 --> 00:14:39,307 I was gonna knock on the door, 329 00:14:39,345 --> 00:14:43,375 but I just ‐‐ I didn't want to bug you. 330 00:14:43,416 --> 00:14:46,286 Oh. So you thought you would just loiter around here 331 00:14:46,319 --> 00:14:47,219 for a few days? 332 00:14:47,253 --> 00:14:49,763 Creep out the neighborhood? 333 00:14:49,790 --> 00:14:50,960 This may come as a shock, 334 00:14:50,991 --> 00:14:54,701 but you're not very discreet in this. 335 00:14:54,728 --> 00:14:56,728 Where's the Caddy? 336 00:14:56,763 --> 00:14:59,333 It's dead. I'm trying to sell it. 337 00:15:01,201 --> 00:15:02,901 What's going on, Ernie? 338 00:15:06,306 --> 00:15:07,466 [Sighs] 339 00:15:09,142 --> 00:15:15,082 I was down in Mexico for some stupid reason. 340 00:15:15,115 --> 00:15:20,615 I drank a little too much tequila and, um... 341 00:15:20,654 --> 00:15:23,494 I had the dream again. 342 00:15:23,524 --> 00:15:24,834 That's all. 343 00:15:24,858 --> 00:15:26,358 Oh, Ernie... 344 00:15:26,392 --> 00:15:28,762 It had been so long. 345 00:15:28,795 --> 00:15:32,595 I was usually able to shake it. 346 00:15:32,633 --> 00:15:35,243 But not this time. 347 00:15:35,268 --> 00:15:37,838 [Chuckles] 348 00:15:37,871 --> 00:15:39,971 If things had gone different... 349 00:15:40,006 --> 00:15:44,846 I keep thinking about that life, with her 350 00:15:44,878 --> 00:15:49,248 [Sighs] all the things that should've happened. 351 00:15:49,282 --> 00:15:51,892 [Chuckles] 352 00:15:51,918 --> 00:15:54,858 She'd be finishing college by now. 353 00:15:57,891 --> 00:16:01,131 You know what heaven is? 354 00:16:01,161 --> 00:16:04,461 It's all the things that should've happened. 355 00:16:05,866 --> 00:16:08,666 And we don't live in heaven. We live here. 356 00:16:08,702 --> 00:16:11,672 And I'm glad. You should be, too. 357 00:16:13,373 --> 00:16:16,113 You said you'd never say her name again. 358 00:16:20,180 --> 00:16:22,120 I never have. 359 00:16:22,148 --> 00:16:24,888 It's been over 20 years. 360 00:16:24,918 --> 00:16:28,188 Right now it feels like yesterday. 361 00:16:28,221 --> 00:16:29,761 Say her name, Ernie. 362 00:16:29,790 --> 00:16:31,160 I can't. 363 00:16:31,191 --> 00:16:35,231 Because if I do, all those dreams I had for her, for us, 364 00:16:35,261 --> 00:16:36,431 they ‐‐ they vanish. 365 00:16:36,462 --> 00:16:38,572 Don't. Don't. 366 00:16:38,599 --> 00:16:41,399 Don't let yourself fall into this hole, Ernie. 367 00:16:41,434 --> 00:16:43,474 I know you. 368 00:16:43,504 --> 00:16:45,414 You'll just double down. 369 00:16:45,438 --> 00:16:51,208 Make some stupid bet and hoping for a miracle to fix everything. 370 00:16:51,244 --> 00:16:53,654 [Sighs] 371 00:16:55,415 --> 00:17:00,945 I just mean ‐‐ find somebody to talk to. 372 00:17:00,987 --> 00:17:07,087 ♪♪♪ 373 00:17:07,127 --> 00:17:09,157 I dream about her, too. 374 00:17:09,195 --> 00:17:12,465 ♪♪♪ 375 00:17:12,498 --> 00:17:15,468 When I wake up, Mike is there... 376 00:17:15,502 --> 00:17:17,342 and the boys. 377 00:17:17,370 --> 00:17:22,780 ♪♪♪ 378 00:17:22,809 --> 00:17:24,109 I'm glad. 379 00:17:24,144 --> 00:17:26,014 ♪♪♪ 380 00:17:26,046 --> 00:17:30,516 All the stuff you have in your life... 381 00:17:30,551 --> 00:17:32,451 it's too late for me. 382 00:17:32,485 --> 00:17:38,855 ♪♪♪ 383 00:17:38,892 --> 00:17:40,092 [Sighs] 384 00:17:40,126 --> 00:17:41,596 [Door opens] 385 00:17:41,628 --> 00:17:43,658 Hey! Want a grilled cheese? 386 00:17:43,697 --> 00:17:46,267 Oh, yes. More than anything. 387 00:17:46,299 --> 00:17:48,099 Long day in Omni land? 388 00:17:48,134 --> 00:17:49,574 Yeah. Oh. 389 00:17:49,603 --> 00:17:51,743 I am the worst manager in history. 390 00:17:51,772 --> 00:17:54,112 Yeah, I doubt that. Oh, hey, Liz... 391 00:17:54,140 --> 00:17:56,440 ‐Oh, my God... ‐Hi, Liz. 392 00:17:56,476 --> 00:17:59,046 Yeah, Blaise is taking a salt bath! Don't freak out! 393 00:17:59,079 --> 00:18:02,119 I just need another hour to complete my ablutions. 394 00:18:02,983 --> 00:18:06,523 Well, I'm sorry, but I need to go, so... 395 00:18:06,553 --> 00:18:09,363 No problem. Don't mind me. 396 00:18:11,357 --> 00:18:13,357 I know exactly how you feel. 397 00:18:13,393 --> 00:18:15,803 I lived in a commune for a while. 398 00:18:15,829 --> 00:18:17,259 Zero privacy. 399 00:18:17,297 --> 00:18:18,397 [Urinating] 400 00:18:18,431 --> 00:18:20,801 It drove me crazy after awhile. 401 00:18:20,834 --> 00:18:24,344 God [Chuckles] that was so long ago. 402 00:18:24,370 --> 00:18:27,370 Everything feels so far away right now. 403 00:18:32,579 --> 00:18:35,119 [Thud, creaking] 404 00:18:35,148 --> 00:18:36,978 Hey! 405 00:18:37,017 --> 00:18:38,277 Hey! Who's up there? 406 00:18:38,318 --> 00:18:39,518 Connie: It's just me. 407 00:18:39,553 --> 00:18:42,423 Connie? It's ‐‐ It's not safe. 408 00:18:42,455 --> 00:18:44,155 This whole building's a health hazard. 409 00:18:44,190 --> 00:18:45,530 It's fine. 410 00:18:45,559 --> 00:18:47,729 You should come up and see it. 411 00:18:47,761 --> 00:18:50,531 I can't. I'm too big. 412 00:18:50,564 --> 00:18:54,074 I can't fit in the passage. 413 00:18:54,100 --> 00:18:55,200 [Sighs] 414 00:18:55,235 --> 00:18:57,895 Connie, can we talk? 415 00:18:57,938 --> 00:18:59,708 Like face‐to‐face? 416 00:18:59,740 --> 00:19:01,810 Please? 417 00:19:01,842 --> 00:19:03,542 Of course. 418 00:19:03,577 --> 00:19:05,677 Meet me in the library. 419 00:19:08,014 --> 00:19:09,654 Aah! 420 00:19:09,683 --> 00:19:11,053 Hey. 421 00:19:13,119 --> 00:19:16,019 It was beautiful, Scott. 422 00:19:16,056 --> 00:19:17,086 Your song. 423 00:19:17,123 --> 00:19:20,433 You have so many more songs inside you. 424 00:19:20,460 --> 00:19:22,200 It makes me so happy. 425 00:19:22,228 --> 00:19:23,998 But it wasn't enough? 426 00:19:30,837 --> 00:19:33,907 I've never met anyone like you. 427 00:19:33,940 --> 00:19:36,580 What you did for me... 428 00:19:36,610 --> 00:19:38,510 it's something I can never repay. 429 00:19:38,545 --> 00:19:41,745 You don't have to. 430 00:19:41,782 --> 00:19:45,292 I made a promise. I'm a man of my word. 431 00:19:45,318 --> 00:19:48,188 And I think it made you miserable. 432 00:19:48,221 --> 00:19:52,931 No one should put up with the things you put up with. 433 00:19:52,959 --> 00:19:57,999 Scott, you have a higher calling than taking care of me. 434 00:19:58,031 --> 00:20:03,701 I think deep down you know it, but it's scary. 435 00:20:05,138 --> 00:20:08,068 You'll have to stop worrying about me 436 00:20:08,108 --> 00:20:09,708 and worry about yourself. 437 00:20:09,743 --> 00:20:11,343 I‐I don't understand. 438 00:20:11,377 --> 00:20:13,547 I [Sighs] 439 00:20:13,580 --> 00:20:18,350 feel like I'm being punished for doing the right thing. 440 00:20:18,384 --> 00:20:20,694 What happened to you in London? 441 00:20:25,491 --> 00:20:27,691 I fell into a grave. 442 00:20:27,728 --> 00:20:31,568 And it felt like the start of things, not the end of things. 443 00:20:31,598 --> 00:20:33,668 What the hell does that even mean? 444 00:20:33,700 --> 00:20:36,440 I am so sick of everybody talking in riddles! 445 00:20:36,469 --> 00:20:41,439 I just mean that I'm done being haunted by the end. 446 00:20:43,076 --> 00:20:44,976 [Sighs] 447 00:20:45,011 --> 00:20:48,181 There's a different future for both of us. 448 00:20:48,214 --> 00:20:49,924 I believe that. 449 00:20:49,950 --> 00:20:56,790 ♪♪♪ 450 00:20:56,823 --> 00:20:57,823 [Sighs] 451 00:20:57,858 --> 00:21:00,858 Scott... 452 00:21:00,894 --> 00:21:03,364 I release you from your duty. 453 00:21:03,396 --> 00:21:07,696 ♪♪♪ 454 00:21:07,734 --> 00:21:09,304 [Sighs] 455 00:21:09,335 --> 00:21:12,335 ♪♪♪ 456 00:21:17,077 --> 00:21:18,747 [Door opens] 457 00:21:23,684 --> 00:21:25,494 Hey! 458 00:21:25,519 --> 00:21:27,389 God. Wow. There you are. 459 00:21:27,420 --> 00:21:31,220 Were you out wandering all night? Again? 460 00:21:31,257 --> 00:21:32,887 Dorothy the Dealer's gonna be here any minute. 461 00:21:32,926 --> 00:21:34,626 I realize I don't have any cash for her. 462 00:21:34,661 --> 00:21:37,661 Yeah. So lynx urine's pretty expensive, huh? 463 00:21:37,698 --> 00:21:40,798 I'm not sure the current market, but, uh, 464 00:21:40,834 --> 00:21:42,544 I'm sure we can work something out. 465 00:21:42,569 --> 00:21:44,569 Open a line of credit or something. 466 00:21:44,605 --> 00:21:46,435 Hey, Blaise, why don't you ‐‐ why don't you take a nap? 467 00:21:46,472 --> 00:21:48,072 Want to take a nap? Just have the bed. 468 00:21:48,108 --> 00:21:50,438 No, I'm fine. 469 00:21:50,476 --> 00:21:51,746 [Clears throat] 470 00:21:51,778 --> 00:21:52,908 Don't worry about me. 471 00:21:52,946 --> 00:21:55,746 I've had insomnia since I was a kid. 472 00:21:55,782 --> 00:21:58,792 It started when I was really little. 473 00:21:58,819 --> 00:22:01,759 My parents... 474 00:22:01,788 --> 00:22:04,188 yelling at each other all night. 475 00:22:04,224 --> 00:22:05,634 Oh. 476 00:22:07,460 --> 00:22:08,900 They didn't get along with each other, 477 00:22:08,929 --> 00:22:11,299 and they didn't get along with me. 478 00:22:11,331 --> 00:22:13,231 The only time they agreed on anything 479 00:22:13,266 --> 00:22:17,196 was when they kicked me out of the house. 480 00:22:17,237 --> 00:22:18,967 Oh. 481 00:22:19,005 --> 00:22:20,335 Um... 482 00:22:20,373 --> 00:22:23,283 Blaise, that's terrible. 483 00:22:23,309 --> 00:22:25,179 Why? 484 00:22:25,211 --> 00:22:26,281 Why do you think? 485 00:22:26,312 --> 00:22:28,982 I was the shame of the family. 486 00:22:33,486 --> 00:22:34,816 Where'd you go? 487 00:22:34,855 --> 00:22:37,985 I just sort of drifted for a while. 488 00:22:38,024 --> 00:22:40,134 [Laughing ] Like about 30 years. 489 00:22:40,160 --> 00:22:41,800 [Laughs] 490 00:22:42,896 --> 00:22:45,026 [Knock on door] 491 00:22:45,065 --> 00:22:47,025 ‐Hey, Blaise! ‐Hey! 492 00:22:47,067 --> 00:22:48,397 ‐It's been awhile. ‐Yeah. 493 00:22:48,434 --> 00:22:51,514 Hey, Dorothy, thanks a lot for the rush order. 494 00:22:51,538 --> 00:22:53,068 And, um, I was just wondering 495 00:22:53,106 --> 00:22:55,176 if maybe you could invoice me for this? 496 00:22:55,208 --> 00:22:56,578 'Cause cashwise, I'm r‐‐ 497 00:22:56,610 --> 00:22:58,240 Say no more. We'll work it out. 498 00:22:58,278 --> 00:23:01,448 I am not in this game for the money. 499 00:23:01,481 --> 00:23:02,951 See ya. 500 00:23:10,290 --> 00:23:12,430 To cover? 501 00:23:12,458 --> 00:23:14,358 No. 502 00:23:14,394 --> 00:23:16,504 Moneyline. 503 00:23:16,530 --> 00:23:17,730 $500 on the dog. 504 00:23:17,764 --> 00:23:20,634 To beat the reigning Pac‐12 champion? 505 00:23:20,667 --> 00:23:21,867 If you insist. 506 00:23:21,902 --> 00:23:24,372 Actually, make it $5,000. 507 00:23:24,404 --> 00:23:27,114 Holy shit. 508 00:23:27,140 --> 00:23:28,610 Okay. 509 00:23:28,642 --> 00:23:30,112 It's in the book. 510 00:23:30,143 --> 00:23:32,783 ♪♪♪ 511 00:23:32,813 --> 00:23:34,823 [Door buzzes] 512 00:23:34,848 --> 00:23:37,978 Hey, Luminous Knight. 513 00:23:38,018 --> 00:23:40,988 I can't escape you guys. 514 00:23:41,021 --> 00:23:44,121 Uh, Blaise took a bubble bath in my apartment yesterday. 515 00:23:44,157 --> 00:23:47,587 Oh. Wow. 516 00:23:47,628 --> 00:23:48,628 I'm sorry... 517 00:23:48,662 --> 00:23:50,632 It's fine. 518 00:23:50,664 --> 00:23:52,204 How are you, Liz? 519 00:23:52,232 --> 00:23:55,302 Well, I just entered a pawnshop, so... 520 00:23:55,335 --> 00:23:57,095 Right. 521 00:23:57,137 --> 00:23:59,407 Well, it was ‐‐ it was good to see you. 522 00:23:59,439 --> 00:24:02,339 Dud always has great things to say about you. 523 00:24:02,375 --> 00:24:03,775 Oh. 524 00:24:03,810 --> 00:24:06,310 I'll leave you to it. 525 00:24:06,346 --> 00:24:07,346 Hey. Ernie. 526 00:24:07,380 --> 00:24:12,120 Um, I just want to say thank you. 527 00:24:12,152 --> 00:24:13,022 For what? 528 00:24:13,053 --> 00:24:15,563 For watching out for Dud. 529 00:24:15,589 --> 00:24:17,219 Last year, if you'd seen him... 530 00:24:17,257 --> 00:24:21,727 it was ‐‐ it was just a rough time. 531 00:24:21,762 --> 00:24:23,432 For both of you. 532 00:24:23,463 --> 00:24:25,003 Yeah. 533 00:24:25,031 --> 00:24:29,801 I don't really get the lodge, but I'm glad he has somebody. 534 00:24:29,836 --> 00:24:31,336 It means a lot to him. 535 00:24:31,371 --> 00:24:33,441 ♪♪♪ 536 00:24:33,473 --> 00:24:35,043 Goodbye. 537 00:24:35,075 --> 00:24:35,835 Bye. 538 00:24:35,876 --> 00:24:38,036 [Door buzzes] 539 00:24:38,078 --> 00:24:41,048 ♪♪♪ 540 00:24:41,081 --> 00:24:43,951 Hello, Burt. It's a beautiful day out there. 541 00:24:43,984 --> 00:24:48,694 I thought I'd come in here and inquire about a loan. 542 00:24:48,722 --> 00:24:51,092 This was my first night on the news floor. 543 00:24:51,124 --> 00:24:52,934 I was 24. 544 00:24:52,959 --> 00:24:55,429 No one had time to train me. They just threw me in. 545 00:24:55,461 --> 00:24:56,761 An editor handed me proofs 546 00:24:56,797 --> 00:24:58,927 and told me to send them down to the printer. 547 00:24:58,965 --> 00:25:00,465 He pointed to a pneumatic tube. 548 00:25:00,500 --> 00:25:02,070 A‐A pneumatic tube? 549 00:25:02,102 --> 00:25:04,642 The past is a foreign country, Ross. 550 00:25:04,671 --> 00:25:07,211 That's where I come from, unfortunately. 551 00:25:07,240 --> 00:25:10,040 So I roll up the proofs, put them in the tube, 552 00:25:10,076 --> 00:25:12,746 push the button, and whoosh! They're gone! 553 00:25:12,779 --> 00:25:16,379 But I didn't put them in the cannister, 554 00:25:16,416 --> 00:25:19,546 so I broke the damn thing and held up production, 555 00:25:19,586 --> 00:25:24,186 and every editor on the floor spent the night screaming at me. 556 00:25:24,224 --> 00:25:27,434 But the next day it was like it never happened 557 00:25:27,460 --> 00:25:30,700 because there was another edition to get out, 558 00:25:30,731 --> 00:25:33,671 and I loved that so much, 559 00:25:33,700 --> 00:25:36,170 the turnaround. 560 00:25:36,202 --> 00:25:39,512 Can you really type 130 words a minute? 561 00:25:39,540 --> 00:25:41,880 I can do it blindfolded. 562 00:25:41,908 --> 00:25:43,738 Okay. [Chuckles] 563 00:25:43,777 --> 00:25:47,447 Well, that's ‐‐ that's great, but, um... 564 00:25:47,480 --> 00:25:50,920 also, Connie, I'm worried you're gonna be overqualified 565 00:25:50,951 --> 00:25:53,391 for some of the stuff I have coming in. 566 00:25:53,419 --> 00:25:54,659 I don't care. 567 00:25:54,688 --> 00:25:56,588 I'm starting over. 568 00:25:56,623 --> 00:26:00,363 Whaling used to employ a lot of harpooners, 569 00:26:00,393 --> 00:26:05,033 but then the fisheries closed, and the harpooners, 570 00:26:05,065 --> 00:26:08,895 I don't know... they came to Temp Joy. 571 00:26:08,935 --> 00:26:13,165 I just think you're gonna get a little bored. 572 00:26:13,206 --> 00:26:15,936 Boredom is a luxury. 573 00:26:15,976 --> 00:26:18,076 I've never been bored in my life. 574 00:26:19,345 --> 00:26:21,105 [Chuckles] 575 00:26:21,147 --> 00:26:23,217 Oh, my God! 576 00:26:23,249 --> 00:26:24,589 It's the boy wonder! 577 00:26:24,618 --> 00:26:26,318 Who? 578 00:26:26,352 --> 00:26:27,552 My old boss. 579 00:26:27,588 --> 00:26:30,888 This is good, this is so good... 580 00:26:30,924 --> 00:26:32,434 Mark? [Knock on glass] 581 00:26:32,458 --> 00:26:35,128 Hey! It's me! 582 00:26:35,161 --> 00:26:38,671 How is that leveraged buy‐out treating you? 583 00:26:39,566 --> 00:26:41,196 Oh, shit... 584 00:26:41,234 --> 00:26:44,144 Aww! [Laughs] 585 00:26:44,170 --> 00:26:46,940 Ooooh! 586 00:26:46,973 --> 00:26:48,983 I'd like to propose a toast. 587 00:26:49,009 --> 00:26:53,479 To Queen Liz, who covered payroll out of her own pocket 588 00:26:53,514 --> 00:26:54,884 like some kind of maniac. 589 00:26:54,915 --> 00:26:57,175 [Laughs] Thank you. 590 00:26:57,217 --> 00:26:58,817 [Glasses clink] 591 00:27:01,888 --> 00:27:06,458 What you did, Liz, taking out that loan ‐‐ 592 00:27:06,492 --> 00:27:07,492 it was insane. 593 00:27:07,528 --> 00:27:08,658 Yeah. 594 00:27:08,695 --> 00:27:10,995 Greatly appreciated, but insane. 595 00:27:11,031 --> 00:27:12,331 You do know that, right? 596 00:27:12,365 --> 00:27:14,835 Oh, absolutely. Yeah. 597 00:27:14,868 --> 00:27:18,368 But it feels kind of good, you know... 598 00:27:18,404 --> 00:27:19,774 I feel focused. 599 00:27:19,806 --> 00:27:22,536 Because now I have to find Janet to get my money back 600 00:27:22,576 --> 00:27:24,576 or I'm totally and utterly screwed. 601 00:27:24,611 --> 00:27:27,111 [Chuckles] I have no choice. 602 00:27:27,147 --> 00:27:29,017 Lack of choice is freedom. 603 00:27:29,049 --> 00:27:31,479 I know! Who knew? 604 00:27:31,518 --> 00:27:34,818 God, I wish I could see the world through your eyes, Liz. 605 00:27:34,855 --> 00:27:37,355 So are you gonna storm the Omni castle? 606 00:27:37,390 --> 00:27:40,460 No. I wouldn't make it past security. 607 00:27:40,493 --> 00:27:42,703 So I'm gonna keep it simple. 608 00:27:42,729 --> 00:27:44,259 I'm gonna stake out Tarquin 609 00:27:44,297 --> 00:27:46,797 and just follow him wherever he goes. 610 00:27:46,833 --> 00:27:48,973 He'll lead me to Janet. 611 00:27:50,904 --> 00:27:53,474 It's all in the footnotes. You got to read the footnotes. 612 00:27:53,507 --> 00:27:54,977 Every single one of them. 613 00:27:55,008 --> 00:27:58,178 Yeah. Okay. So maybe we should get some avocados and... 614 00:27:58,211 --> 00:27:59,711 "Civitas Solis." Did you read that? 615 00:27:59,746 --> 00:28:01,406 Uh, yeah, maybe. It was on the list? 616 00:28:01,447 --> 00:28:03,777 Campanella wrote it in prison during the Inquisition. 617 00:28:03,817 --> 00:28:05,317 It's about a mythical city to the West 618 00:28:05,351 --> 00:28:07,421 protected by a series of circular walls 619 00:28:07,453 --> 00:28:09,893 painted with beautiful murals on the inside. 620 00:28:09,923 --> 00:28:12,363 Merrill was obsessed with "Civitas Solis." 621 00:28:12,392 --> 00:28:15,632 He said it was an actual place if you had the right map. 622 00:28:15,662 --> 00:28:17,632 I think he went looking for it. 623 00:28:17,664 --> 00:28:19,874 I think it brought him to Long Beach. 624 00:28:19,900 --> 00:28:22,970 And he laid the foundation for the new place. 625 00:28:23,003 --> 00:28:25,013 Merrill stood right where we're standing. 626 00:28:25,038 --> 00:28:27,308 Oh. In the produce section. [Chuckles] 627 00:28:27,340 --> 00:28:28,980 And once I complete the Magnum Opus 628 00:28:29,009 --> 00:28:30,639 and become immortal, like Merrill, 629 00:28:30,677 --> 00:28:31,947 I'll be able to enter it. 630 00:28:31,978 --> 00:28:34,278 The maps will converge. 631 00:28:34,314 --> 00:28:37,324 ♪♪♪ 632 00:28:42,589 --> 00:28:46,189 Uh...Blaise, are you okay? 633 00:28:46,226 --> 00:28:51,456 ♪♪♪ 634 00:28:51,497 --> 00:28:53,667 [Laughing] 635 00:28:53,700 --> 00:28:57,800 ♪♪♪ 636 00:28:57,838 --> 00:28:59,238 [Chuckles nervously] 637 00:28:59,272 --> 00:29:01,072 [Laughing continues] 638 00:29:01,107 --> 00:29:07,547 ♪♪♪ 639 00:29:07,581 --> 00:29:08,681 Is he okay? 640 00:29:08,715 --> 00:29:10,045 He's... 641 00:29:10,083 --> 00:29:14,123 ♪♪♪ 642 00:29:14,154 --> 00:29:16,564 [Laughing] 643 00:29:16,590 --> 00:29:19,290 [Indistinct talking] 644 00:29:19,325 --> 00:29:22,895 ♪♪♪ 645 00:29:28,935 --> 00:29:30,535 Just relax. 646 00:29:30,571 --> 00:29:31,811 You're gonna stay here tonight. 647 00:29:31,838 --> 00:29:33,508 Sorry, Ernie. 648 00:29:33,540 --> 00:29:37,380 I didn't want to bug you, but Dud thought this would be best. 649 00:29:37,410 --> 00:29:39,480 No problem. 650 00:29:39,513 --> 00:29:41,313 I'm glad you're here. 651 00:29:42,749 --> 00:29:45,049 [Bird squawking] 652 00:29:47,521 --> 00:29:49,021 I didn't know where else to go. 653 00:29:49,055 --> 00:29:51,015 It took him forever to get out of the market. 654 00:29:51,057 --> 00:29:52,257 They were gonna call the police. 655 00:29:52,292 --> 00:29:53,492 I told you, man. 656 00:29:53,527 --> 00:29:56,627 This alchemy stuff, it gets in people's heads. 657 00:29:56,663 --> 00:29:57,903 But you wouldn't listen. 658 00:29:57,931 --> 00:29:59,101 You just encouraged him the whole way. 659 00:29:59,132 --> 00:30:01,002 Yeah, but everything we found was ‐‐ 660 00:30:01,034 --> 00:30:02,844 Look where it got you! 661 00:30:02,869 --> 00:30:05,809 A freak‐out in the produce section. 662 00:30:05,839 --> 00:30:07,709 This shit is on you. 663 00:30:07,741 --> 00:30:09,941 Ernie, don't say that, okay? 664 00:30:09,976 --> 00:30:12,046 Blaise is my friend. I am his apprentice. 665 00:30:12,078 --> 00:30:13,878 And I thought we were onto something big. 666 00:30:13,914 --> 00:30:15,224 Well, you were wrong. 667 00:30:15,248 --> 00:30:19,488 Dud, I don't need any of this right now. 668 00:30:19,520 --> 00:30:21,920 Today, I made the dumbest bet of my life. 669 00:30:21,955 --> 00:30:23,155 More money than I have. 670 00:30:23,189 --> 00:30:27,089 In 24 hours, I'm gonna lose big. 671 00:30:27,127 --> 00:30:29,197 I'm more screwed than I've ever been. 672 00:30:29,229 --> 00:30:30,699 [Bird squawking] 673 00:30:30,731 --> 00:30:32,101 Well, talk to Burt. 674 00:30:32,132 --> 00:30:34,032 I mean, maybe you can get him to cancel the bet. 675 00:30:34,067 --> 00:30:36,497 Dud. Just go. 676 00:30:36,537 --> 00:30:38,637 I'll take care of Blaise. 677 00:30:38,672 --> 00:30:40,372 You... 678 00:30:40,406 --> 00:30:42,376 I don't care what you do. 679 00:30:42,408 --> 00:30:45,448 Just go. 680 00:30:45,478 --> 00:30:47,078 Ernie... 681 00:30:53,253 --> 00:30:55,723 Talk to you later, Blaise. 682 00:30:55,756 --> 00:30:57,316 Okay. 683 00:31:06,967 --> 00:31:10,137 You know I could hear you guys, right? 684 00:31:12,338 --> 00:31:14,808 Don't blame Dud. 685 00:31:14,841 --> 00:31:17,681 I sort of let things get out of hand. 686 00:31:19,513 --> 00:31:24,723 ♪♪♪ 687 00:31:24,751 --> 00:31:26,551 Thanks, Ernie. 688 00:31:26,587 --> 00:31:32,387 ♪♪♪ 689 00:31:32,425 --> 00:31:37,995 ♪♪♪ 690 00:31:38,031 --> 00:31:42,971 ♪ You'll find a road away ♪ 691 00:31:43,003 --> 00:31:46,213 ♪ From here to where you're bound ♪ 692 00:31:46,239 --> 00:31:51,649 ♪ And when you fall apart ♪ [Door opens, closes] 693 00:31:51,678 --> 00:31:56,618 ♪ Run away and leave it all ♪ 694 00:31:56,650 --> 00:31:59,920 ♪ Forever ♪ 695 00:31:59,953 --> 00:32:03,423 ♪ La la la la la ♪ 696 00:32:03,456 --> 00:32:06,586 ♪ Forever ♪ 697 00:32:06,627 --> 00:32:08,057 ♪ La la la ♪ 698 00:32:08,094 --> 00:32:10,604 You want me to tear up Ernie's slip? 699 00:32:10,631 --> 00:32:11,931 Yes. 700 00:32:11,965 --> 00:32:15,135 Please, just pretend like it never happened. 701 00:32:15,168 --> 00:32:18,468 Because if you had any principles at all, 702 00:32:18,505 --> 00:32:20,505 you would have never let him make the bet in the first place. 703 00:32:20,541 --> 00:32:23,481 Because you know Ernie doesn't have that kind of money. 704 00:32:23,510 --> 00:32:27,180 I sit here. People come in. Business is conducted. 705 00:32:27,213 --> 00:32:30,223 Services are rendered. Needs are met. 706 00:32:30,250 --> 00:32:33,290 And the days go by. 707 00:32:33,319 --> 00:32:35,889 Tear it up. 708 00:32:35,922 --> 00:32:37,962 It's not on paper. 709 00:32:37,991 --> 00:32:40,431 It's all written up here. 710 00:32:40,460 --> 00:32:42,430 For eternity. 711 00:32:45,666 --> 00:32:47,066 [Scoffs] 712 00:32:47,100 --> 00:32:50,100 ♪♪♪ 713 00:32:54,274 --> 00:32:57,284 ♪♪♪ 714 00:33:01,447 --> 00:33:03,017 Take it. 715 00:33:03,049 --> 00:33:04,549 Liz paid like 8 grand for it. 716 00:33:04,585 --> 00:33:06,715 Dr. Kimbrough did. 717 00:33:06,753 --> 00:33:09,563 Just take it. Please. 718 00:33:09,590 --> 00:33:12,360 Dud. You can't. 719 00:33:12,392 --> 00:33:13,692 It's your dad's. 720 00:33:13,727 --> 00:33:16,327 ♪♪♪ 721 00:33:16,362 --> 00:33:19,672 Yeah, I know. 722 00:33:19,700 --> 00:33:21,330 But he's gone. 723 00:33:21,367 --> 00:33:24,067 ♪♪♪ 724 00:33:24,104 --> 00:33:26,314 And I wasn't ready to wear it, anyway. 725 00:33:26,339 --> 00:33:28,009 ♪♪♪ 726 00:33:28,041 --> 00:33:34,311 I wasn't ready for Mexico or marriage or anything. 727 00:33:34,347 --> 00:33:38,017 ♪♪♪ 728 00:33:38,051 --> 00:33:39,291 Take it. 729 00:33:39,319 --> 00:33:42,889 ♪♪♪ 730 00:33:42,923 --> 00:33:45,163 Tell Ernie the bet's off. 731 00:33:45,191 --> 00:33:49,731 ♪♪♪ 732 00:33:53,033 --> 00:33:58,173 Janet: Reuse, recycle, reimagine. 733 00:33:58,204 --> 00:34:02,014 When we take the energy of innovation 734 00:34:02,042 --> 00:34:05,452 and combine it with the practice of salvation, 735 00:34:05,478 --> 00:34:07,608 you get salivation. 736 00:34:07,648 --> 00:34:09,018 [Applause] 737 00:34:09,049 --> 00:34:11,449 Hey! Janet Price! Shut your mouth for a second! 738 00:34:11,484 --> 00:34:15,624 I want you all to imagine me as a big planet. 739 00:34:15,656 --> 00:34:18,626 Call it "Planet Janet." 740 00:34:18,659 --> 00:34:21,129 [Laughter] Yeah, maybe all these people 741 00:34:21,161 --> 00:34:23,101 believe your bullshit, but I don't. Now climb inside me. 742 00:34:23,129 --> 00:34:25,229 Go on. I'm hollow. 743 00:34:25,265 --> 00:34:27,125 You're a deadbeat and you owe me money! 744 00:34:27,167 --> 00:34:28,127 You can all fit. 745 00:34:28,168 --> 00:34:29,968 Yeah, this woman is a complete fraud! 746 00:34:30,003 --> 00:34:31,673 ‐Shh, shh, shh, shh, shh. ‐Planet Janet is a place... 747 00:34:31,705 --> 00:34:33,365 Hey, you can't disrupt a disrupter, Liz. 748 00:34:33,406 --> 00:34:35,776 It's a sin. ...where your ideas can be so real 749 00:34:35,809 --> 00:34:37,979 they have ideas of their own. 750 00:34:38,011 --> 00:34:41,051 [Audience gasps] Now, I know what you're all thinking, 751 00:34:41,081 --> 00:34:43,521 and I don't mean I'm making a guess. 752 00:34:43,550 --> 00:34:45,550 I know what you're thinking 753 00:34:45,586 --> 00:34:49,086 because they're the thoughts I want you to have. 754 00:34:49,122 --> 00:34:51,532 [Audience murmuring] Control the stream of consciousness 755 00:34:51,558 --> 00:34:57,158 and you control the narrative, and narrative is workflow. 756 00:34:57,197 --> 00:34:58,827 I think it. 757 00:34:58,865 --> 00:35:01,125 I make it. 758 00:35:01,167 --> 00:35:02,437 I take it. 759 00:35:02,468 --> 00:35:05,668 [Loud music playing, indistinct talking on TV] 760 00:35:05,706 --> 00:35:09,776 ♪♪♪ 761 00:35:09,810 --> 00:35:11,610 This is a nightmare! 762 00:35:11,645 --> 00:35:12,905 ‐What? ‐I can't take this anymore! 763 00:35:12,946 --> 00:35:14,246 This is worse than Shamroxx! 764 00:35:14,280 --> 00:35:15,750 Scott is in a bad place! We tried talking to him, 765 00:35:15,782 --> 00:35:18,482 but it's like he's catatonic or something! 766 00:35:18,519 --> 00:35:21,349 ♪♪♪ 767 00:35:21,387 --> 00:35:23,017 Scott! 768 00:35:23,056 --> 00:35:27,556 ♪♪♪ 769 00:35:27,594 --> 00:35:32,174 Scott... are you okay? 770 00:35:32,198 --> 00:35:36,298 I have been released from my duty. 771 00:35:36,336 --> 00:35:38,506 ♪♪♪ 772 00:35:38,539 --> 00:35:41,609 Man: And this was the highlight play of the day. 773 00:35:41,642 --> 00:35:43,312 Complete defensive breakdown. 774 00:35:43,343 --> 00:35:45,513 As Patterson went back to throw, 775 00:35:45,546 --> 00:35:48,276 all alone in the end zone was Leonard. 776 00:35:48,314 --> 00:35:53,424 He catches it, and right there, 38‐37 is the score. 777 00:35:53,453 --> 00:35:57,863 Oh, my...God! 778 00:35:57,891 --> 00:36:00,731 And now they may drop out of the top 10. 779 00:36:00,761 --> 00:36:02,731 Is that a final score? 780 00:36:02,763 --> 00:36:04,733 Yeah. It's a huge upset. 781 00:36:04,765 --> 00:36:07,665 [Laughs] 782 00:36:07,701 --> 00:36:11,541 I just won $20,000! 783 00:36:11,572 --> 00:36:13,212 Yeah! 784 00:36:18,945 --> 00:36:20,945 Hello, Liz. 785 00:36:20,981 --> 00:36:23,151 I hear you're looking for me. 786 00:36:24,651 --> 00:36:27,521 I hear you want to punch me in the f‐‐ 787 00:36:29,055 --> 00:36:30,685 [Groaning] 788 00:36:31,825 --> 00:36:34,925 I've never been punched in the face before. 789 00:36:34,961 --> 00:36:36,601 [Chuckles] 790 00:36:36,630 --> 00:36:38,100 I liked it! 791 00:36:38,131 --> 00:36:40,771 The taste of reality. 792 00:36:41,935 --> 00:36:44,395 I think I broke a finger. 793 00:36:44,437 --> 00:36:45,707 I've thought about you often 794 00:36:45,739 --> 00:36:47,409 since we jumped off that boat, Liz. 795 00:36:47,440 --> 00:36:49,240 Jesus Christ... I mean it. 796 00:36:49,275 --> 00:36:51,035 You ground me. 797 00:36:51,077 --> 00:36:52,377 I'd like you by my side. 798 00:36:52,412 --> 00:36:54,252 What would it take for me to hire you 799 00:36:54,280 --> 00:36:55,450 as my full‐time assistant? 800 00:36:55,481 --> 00:36:57,281 Keep in mind, I can pay you a salary 801 00:36:57,317 --> 00:36:59,717 that most locals would call totally sick. 802 00:36:59,753 --> 00:37:03,323 No, I just want my Higher Steaks crew taken care of. 803 00:37:03,356 --> 00:37:06,686 And I want you to pay off my loan. Immediately. 804 00:37:06,727 --> 00:37:08,797 I will. 805 00:37:08,829 --> 00:37:10,729 I promise. 806 00:37:10,764 --> 00:37:12,834 But the violence that passed between us... 807 00:37:12,866 --> 00:37:18,606 it was beautiful in a way and pregnant with meaning. 808 00:37:18,639 --> 00:37:20,309 It was awful. 809 00:37:20,340 --> 00:37:22,610 I still feel nauseous. 810 00:37:22,643 --> 00:37:26,853 Listen, Higher Steaks might not be long for this world... 811 00:37:26,880 --> 00:37:30,250 So, how about...if I promise to take care of your crew ‐‐ 812 00:37:30,283 --> 00:37:34,893 I give them a big bonus or even a job if they want ‐‐ 813 00:37:34,921 --> 00:37:37,391 would you at least consider the possibility 814 00:37:37,423 --> 00:37:40,733 of being my "partner in crime," so to speak? 815 00:37:42,963 --> 00:37:44,703 [Sighs] 816 00:37:49,202 --> 00:37:51,172 [Knock on door] 817 00:37:54,007 --> 00:37:55,607 Hey. 818 00:37:57,678 --> 00:37:59,448 You got a second? 819 00:38:01,214 --> 00:38:04,154 Yeah...come on in. 820 00:38:06,252 --> 00:38:09,022 Um...listen, 821 00:38:09,055 --> 00:38:15,825 I know that I have messed up a lot of things lately, but... 822 00:38:17,535 --> 00:38:21,235 ...I wanted to try and at least make one thing right. 823 00:38:22,007 --> 00:38:23,937 So... 824 00:38:23,974 --> 00:38:26,184 I've got some really good news. 825 00:38:26,211 --> 00:38:27,351 Yeah? Yeah. 826 00:38:27,378 --> 00:38:28,778 I got some good news, too. 827 00:38:28,813 --> 00:38:30,053 Really? Yeah. 828 00:38:30,081 --> 00:38:32,321 You go first. No, no. You go first. 829 00:38:32,350 --> 00:38:33,780 Okay, okay. 830 00:38:35,853 --> 00:38:37,723 You don't have to worry about that bet anymore. 831 00:38:37,755 --> 00:38:40,155 Because today I walked in 832 00:38:40,191 --> 00:38:44,131 and I convinced Burt to cancel the bet. 833 00:38:44,162 --> 00:38:46,762 Huh? [Chuckles] 834 00:38:46,797 --> 00:38:49,767 So...you're free and clear, man. 835 00:38:49,800 --> 00:38:51,840 [Chuckles] 836 00:38:55,173 --> 00:38:57,213 How'd you get Burt to cancel the bet? 837 00:38:57,242 --> 00:38:59,442 Oh, well, it was easy. 838 00:38:59,477 --> 00:39:01,307 I just traded my watch. 839 00:39:02,713 --> 00:39:04,683 [Clears throat] 840 00:39:06,051 --> 00:39:11,061 You traded your dad's watch for me? 841 00:39:11,089 --> 00:39:12,589 Yeah. 842 00:39:12,623 --> 00:39:16,933 Dud, you can't do that. 843 00:39:16,961 --> 00:39:19,831 Um... [Chuckles] 844 00:39:19,864 --> 00:39:22,374 I don't think you understand. 845 00:39:24,702 --> 00:39:27,742 My dad... he was my best friend. 846 00:39:29,740 --> 00:39:32,640 And it's like I didn't just lose him. 847 00:39:34,212 --> 00:39:40,122 I lost the person that I was when it was Dudley & Son. 848 00:39:45,856 --> 00:39:49,826 My life made sense, and then it didn't. 849 00:39:49,860 --> 00:39:52,760 And all last year... 850 00:39:54,699 --> 00:39:56,729 ...I just felt like I was nobody. 851 00:39:56,767 --> 00:39:58,637 Just drifting. 852 00:40:01,239 --> 00:40:04,139 I didn't even realize how lonely I was. 853 00:40:08,246 --> 00:40:13,216 And the only place I could ever feel like myself... 854 00:40:14,785 --> 00:40:16,345 ...is in the lodge. 855 00:40:18,223 --> 00:40:21,793 And now that's all gone to shit and you're not there. 856 00:40:26,631 --> 00:40:28,231 And I am so scared 857 00:40:28,266 --> 00:40:32,666 that I am just gonna drift off again and disappear. 858 00:40:37,742 --> 00:40:40,682 And I know my dad's not coming back. 859 00:40:41,846 --> 00:40:44,816 So even though you've been kind of a dick lately... 860 00:40:47,752 --> 00:40:49,322 ...you're still here, Ernie. 861 00:40:49,354 --> 00:40:50,624 [Chuckles] 862 00:40:54,225 --> 00:40:57,255 And I'd trade the scrolls in a second... 863 00:41:00,065 --> 00:41:03,165 ...if I knew I'd never feel lonely again. 864 00:41:22,487 --> 00:41:26,157 Your dad raised a good kid. 865 00:41:31,962 --> 00:41:36,072 I was a dad once. For a little while. 866 00:41:36,101 --> 00:41:37,801 What? 867 00:41:39,337 --> 00:41:41,007 You never told me that. 868 00:41:42,940 --> 00:41:45,510 My ex, Trish. 869 00:41:47,178 --> 00:41:50,218 We met in the Navy. 870 00:41:50,248 --> 00:41:54,518 When we got out, we made a whole plan. 871 00:41:54,552 --> 00:41:58,492 The house, family... 872 00:42:00,358 --> 00:42:02,028 [Sighs] 873 00:42:03,561 --> 00:42:06,101 She was born early. 874 00:42:06,131 --> 00:42:10,901 You know, complications. 875 00:42:10,935 --> 00:42:14,035 Things were never right. 876 00:42:15,606 --> 00:42:17,076 And then... 877 00:42:19,644 --> 00:42:22,084 [Sighs] 878 00:42:22,113 --> 00:42:26,053 I got to hold her for a year. 879 00:42:26,084 --> 00:42:28,224 She was my future. 880 00:42:31,256 --> 00:42:34,526 After all this time, 881 00:42:34,559 --> 00:42:39,629 I can still feel the weight of her in my arms. 882 00:42:44,435 --> 00:42:46,195 Her softness. 883 00:42:50,608 --> 00:42:54,378 Trish and me, we never recovered. 884 00:42:56,014 --> 00:43:00,754 I could have stayed and fought, but... 885 00:43:00,785 --> 00:43:02,645 I didn't. 886 00:43:04,389 --> 00:43:06,059 I split. 887 00:43:07,492 --> 00:43:10,062 Those were some bad years. 888 00:43:12,363 --> 00:43:16,633 And then one day... I walked into the lodge. 889 00:43:22,207 --> 00:43:25,237 I never talked about her. 890 00:43:25,276 --> 00:43:26,576 I ‐‐ 891 00:43:26,611 --> 00:43:29,111 With Larry. 892 00:43:29,147 --> 00:43:31,347 Even with Connie. 893 00:43:36,287 --> 00:43:39,717 I guess I was waiting for you. 894 00:43:41,426 --> 00:43:42,726 [Chuckles] 895 00:43:47,098 --> 00:43:48,698 [Sighs] 896 00:43:48,733 --> 00:43:50,273 What was her name? 897 00:43:53,871 --> 00:43:57,781 Her name... 898 00:43:57,808 --> 00:44:00,408 was...Amaya. 899 00:44:00,445 --> 00:44:05,415 ♪♪♪ 900 00:44:05,450 --> 00:44:06,780 It meant ‐‐ 901 00:44:06,817 --> 00:44:11,017 It ‐‐ It means... 902 00:44:11,056 --> 00:44:15,426 the night rain. 903 00:44:15,460 --> 00:44:17,060 [Chuckles] 904 00:44:17,095 --> 00:44:22,625 ♪♪♪ 905 00:44:31,376 --> 00:44:34,176 [Typewriter clacking, bell dings] 906 00:44:35,880 --> 00:44:38,080 Mr. St. John? 907 00:44:38,116 --> 00:44:40,586 Hi. I'm Pamela. Hey. 908 00:44:40,618 --> 00:44:42,488 I read your intake. 909 00:44:42,520 --> 00:44:44,490 Um, you want a room? 910 00:44:44,522 --> 00:44:48,592 I feel like I need a place to just turn off. 911 00:44:49,760 --> 00:44:52,530 My insomnia, it's been a problem my whole life. 912 00:44:52,563 --> 00:44:56,133 You understand, we can't give you anything for that. 913 00:44:56,167 --> 00:44:59,897 All we do here at Ludibrium is talk. 914 00:44:59,937 --> 00:45:03,037 I‐I know a few people who have been helped here. 915 00:45:03,074 --> 00:45:04,714 Thought I'd give it a try. 916 00:45:04,742 --> 00:45:07,012 And the price is right. 917 00:45:07,045 --> 00:45:08,445 We're lucky. 918 00:45:08,479 --> 00:45:11,049 Ludibrium is able to fund itself. 919 00:45:11,082 --> 00:45:13,952 You're helping us as much as we're helping you. 920 00:45:15,153 --> 00:45:17,463 Okay. We'll have your room ready soon. 921 00:45:17,488 --> 00:45:19,818 Uh, hang here as long as you want. 922 00:45:19,857 --> 00:45:22,057 [Clacking continues] 923 00:45:29,867 --> 00:45:32,197 [Woman humming] 924 00:45:43,614 --> 00:45:47,094 What are you writing? Oh. What's that? [Laughs] 925 00:45:47,118 --> 00:45:49,988 Just another entry in the canon. 926 00:45:50,021 --> 00:45:51,921 Hey, do you have any Benzedrine on you? 927 00:45:51,956 --> 00:45:55,386 Sorry, I don't. No, it's probably for the best. 928 00:45:55,426 --> 00:45:58,496 I need to slow down. Yeah, me too. 929 00:45:58,529 --> 00:46:00,069 I'm ‐‐ I'm Blaise. 930 00:46:00,098 --> 00:46:02,228 Blaise. I'm Lamar. 931 00:46:02,267 --> 00:46:06,197 Welcome to the Garden of Earthly Delights. 932 00:46:06,237 --> 00:46:09,007 Holy shit, Blaise. Are you a Lynx? 933 00:46:09,040 --> 00:46:11,580 Yes! Wow! 934 00:46:11,609 --> 00:46:13,179 The plot thickens. 935 00:46:13,211 --> 00:46:15,111 Genevieve, look. 936 00:46:15,146 --> 00:46:17,676 Blaise is a member of my fraternal order. 937 00:46:17,715 --> 00:46:20,415 [Speaks French] 938 00:46:22,620 --> 00:46:24,990 Genevieve is French. 939 00:46:25,023 --> 00:46:28,433 Which is the most elegant kind of woman. 940 00:46:30,361 --> 00:46:32,931 Now, Blaise, let me ask you something ‐‐ 941 00:46:32,963 --> 00:46:35,073 Do you enjoy games of chance? 942 00:46:35,100 --> 00:46:37,200 Because I've got Uno. 943 00:46:37,235 --> 00:46:38,935 Okay. Let's play. 944 00:46:38,969 --> 00:46:40,539 Splendid. [Chuckles] 945 00:46:44,075 --> 00:46:47,075 ♪♪♪ 946 00:46:53,118 --> 00:46:56,118 ♪♪♪ 947 00:47:02,660 --> 00:47:05,660 ♪♪♪ 61587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.