All language subtitles for Hidden.2018.S01E01.MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,001 --> 00:02:27,958 NESTED proudly presents 2 00:03:36,840 --> 00:03:37,880 Dad? 3 00:03:42,880 --> 00:03:45,599 The blue hour, 4 00:03:45,600 --> 00:03:49,199 that hour between night and day, 5 00:03:49,200 --> 00:03:50,560 not one thing or the other. 6 00:03:52,008 --> 00:03:55,439 I never understood it before, 7 00:03:55,440 --> 00:03:56,640 but now... 8 00:03:59,560 --> 00:04:01,004 It's cold out here. 9 00:04:03,400 --> 00:04:06,640 The east wind always brings trouble. 10 00:04:08,400 --> 00:04:10,119 It brought me back. 11 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 Like I said, trouble. 12 00:04:17,720 --> 00:04:19,599 I'm glad you're home. 13 00:04:19,600 --> 00:04:20,640 Sure? 14 00:04:22,004 --> 00:04:24,640 I thought Ellen and Beth were doing fine without me. 15 00:04:26,800 --> 00:04:28,520 But you were always my favourite. 16 00:04:30,360 --> 00:04:32,200 I bet you say that to all of us. 17 00:04:34,480 --> 00:04:37,839 I am proud of you, you know that? 18 00:04:37,840 --> 00:04:39,519 I know I don't say these things... 19 00:04:39,520 --> 00:04:40,560 Stop. 20 00:04:43,600 --> 00:04:44,640 It's OK. 21 00:04:48,240 --> 00:04:50,007 Jesus. 22 00:04:50,008 --> 00:04:51,439 With the way you're carrying on, 23 00:04:51,440 --> 00:04:53,880 anyone would think you were dying or something. 24 00:05:05,008 --> 00:05:06,200 DI Cadi John. 25 00:05:09,000 --> 00:05:10,799 Yeah. 26 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 Yeah, OK. OK. 27 00:05:14,720 --> 00:05:17,559 I've got to go - work. 28 00:05:17,560 --> 00:05:19,120 Don't stay out here too long. 29 00:07:01,160 --> 00:07:02,400 Yes, please. Thank you. 30 00:07:07,880 --> 00:07:09,839 What have we got? 31 00:07:09,840 --> 00:07:12,360 Young woman, early 20s I'd say. 32 00:07:14,160 --> 00:07:15,200 Head trauma. 33 00:07:18,280 --> 00:07:20,879 Looks as if she's been washed downriver. 34 00:07:20,880 --> 00:07:22,007 Suicide? 35 00:07:22,008 --> 00:07:24,720 I don't know. Maybe. 36 00:07:26,320 --> 00:07:28,008 Pathology will tell us more. 37 00:07:35,920 --> 00:07:39,159 I thought you were off today. 38 00:07:39,160 --> 00:07:41,279 Sam rescheduled the scan last-minute, 39 00:07:41,280 --> 00:07:44,119 some work of thing of hers, 40 00:07:44,120 --> 00:07:45,400 so it's next week, now. 41 00:07:47,360 --> 00:07:48,919 It's a lovely thing. 42 00:07:48,920 --> 00:07:49,960 Yeah. 43 00:08:23,840 --> 00:08:25,760 I've just spoken to pathology. 44 00:08:26,880 --> 00:08:28,999 They think our victim might have been alive 45 00:08:29,000 --> 00:08:30,319 when she went into the water. 46 00:08:30,320 --> 00:08:32,759 Obviously, we'll have to wait for the PM results to confirm. 47 00:08:32,760 --> 00:08:34,679 She drowned? 48 00:08:34,680 --> 00:08:37,239 What about the ligature marks, the abrasions on her wrists? 49 00:08:37,240 --> 00:08:38,879 Sustained prior to death, 50 00:08:38,880 --> 00:08:40,480 possibly from being restrained. 51 00:08:42,000 --> 00:08:43,003 Shackled. 52 00:08:43,004 --> 00:08:44,879 Shackled? 53 00:08:44,880 --> 00:08:45,920 Their words, not mine. 54 00:08:47,560 --> 00:08:50,639 So she was held somewhere. For how long? 55 00:08:50,640 --> 00:08:52,999 They are not prepared to say at this stage, 56 00:08:53,000 --> 00:08:57,760 but we could be looking at months, not weeks. 57 00:08:59,800 --> 00:09:01,200 Possibly even longer. 58 00:12:32,004 --> 00:12:35,600 Missing women - open cases stretching back ten years and more. 59 00:12:37,200 --> 00:12:38,719 I've narrowed the search down 60 00:12:38,720 --> 00:12:41,599 to women of roughly the same age and height as our victim. 61 00:12:41,600 --> 00:12:44,119 I've also been in contact with social services. 62 00:12:44,120 --> 00:12:47,600 And? They said they'd look into it when they had the time. 63 00:12:49,000 --> 00:12:50,959 Helpful. Erm... 64 00:12:50,960 --> 00:12:53,759 Previous offenders? On release and still living in the area. 65 00:12:53,760 --> 00:12:54,999 Good. 66 00:12:55,000 --> 00:12:57,759 With a narrower timeline, I'll be able to refine the search. 67 00:12:57,760 --> 00:12:59,400 No, this is great. Thanks. 68 00:13:00,360 --> 00:13:02,160 No problem. 69 00:13:03,160 --> 00:13:04,960 Thanks, Alice. 70 00:13:09,400 --> 00:13:11,160 What? I didn't say anything. 71 00:13:12,960 --> 00:13:15,359 "No, this is great. Thanks." 72 00:13:15,360 --> 00:13:17,639 So jealous. 73 00:13:17,640 --> 00:13:19,480 Like you wouldn't believe. 74 00:13:27,160 --> 00:13:30,639 We do not see things the way they are, 75 00:13:30,640 --> 00:13:32,799 but as we are. 76 00:13:32,800 --> 00:13:36,479 Now, Christopher Columbus on his voyage to America 77 00:13:36,480 --> 00:13:38,879 saw three mermaids, 78 00:13:38,880 --> 00:13:43,880 describing them as females who rose from the sea. 79 00:13:46,120 --> 00:13:51,239 Now, did Columbus imagine these mermaids 80 00:13:51,240 --> 00:13:56,839 because of his interest in the world of fantasy, 81 00:13:56,840 --> 00:13:58,640 or did he actually see them? 82 00:14:00,880 --> 00:14:04,439 We do not see things the way they are, 83 00:14:04,440 --> 00:14:07,479 but as we are. 84 00:14:07,480 --> 00:14:09,319 That is, 85 00:14:09,320 --> 00:14:13,399 we cannot see the world as it truly is, 86 00:14:13,400 --> 00:14:18,959 but rather as moulded by our individual minds, 87 00:14:18,960 --> 00:14:23,003 meaning our past experiences 88 00:14:23,004 --> 00:14:25,004 will inform our present perceptions. 89 00:14:28,400 --> 00:14:34,839 The implication being that each one of us here today has six senses, 90 00:14:34,840 --> 00:14:37,599 and that sixth sense 91 00:14:37,600 --> 00:14:43,200 can be found deep within one's self. 92 00:14:57,920 --> 00:15:00,007 Are you OK? 93 00:15:00,008 --> 00:15:02,559 You look like shit. 94 00:15:02,560 --> 00:15:05,119 Yeah, I'm just knackered. 95 00:15:05,120 --> 00:15:07,519 Are you not eating? 96 00:15:07,520 --> 00:15:09,959 No, I don't feel like it. 97 00:15:09,960 --> 00:15:11,600 Pass it here, then. 98 00:15:13,800 --> 00:15:15,599 So, tonight... 99 00:15:15,600 --> 00:15:17,159 Tonight? 100 00:15:17,160 --> 00:15:18,559 Party, Kai's place. 101 00:15:18,560 --> 00:15:20,199 I don't know... 102 00:15:20,200 --> 00:15:21,679 You promised. 103 00:15:21,680 --> 00:15:25,559 It's just that I've got this essay deadline. 104 00:15:25,560 --> 00:15:27,399 Fuck the essay. 105 00:15:27,400 --> 00:15:29,159 We need to have some fun, 106 00:15:29,160 --> 00:15:31,680 get totally shit-faced and do something stupid. 107 00:15:33,240 --> 00:15:35,960 Please, for me? 108 00:15:37,008 --> 00:15:40,319 Don't make me go by myself. I'm shy. 109 00:15:40,320 --> 00:15:42,599 Shy? 110 00:15:42,600 --> 00:15:46,003 Please? Please? Please? 111 00:15:46,004 --> 00:15:49,008 All right, all right, I'll go. 112 00:16:29,240 --> 00:16:33,880 Hey, take a look at this. 113 00:16:41,200 --> 00:16:45,560 Mali Pryce, 16 years old, went missing April 2011. 114 00:16:47,440 --> 00:16:50,007 2011... 115 00:16:50,008 --> 00:16:52,239 Troubled home life, 116 00:16:52,240 --> 00:16:55,160 truancy, drugs, shoplifting... 117 00:16:56,360 --> 00:16:58,003 Reported missing by her mother. 118 00:16:58,004 --> 00:17:01,559 Her father, Alan Pryce, did three years for ABH in 2002, 119 00:17:01,560 --> 00:17:03,200 released in 2005. 120 00:17:04,440 --> 00:17:06,399 No prizes for originality. 121 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 Look at the photo at the back of the file. 122 00:17:19,800 --> 00:17:21,240 What do you think? 123 00:17:23,000 --> 00:17:25,119 Do you have a current address? 124 00:17:25,120 --> 00:17:26,520 We can get one. 125 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 Lawn, Ows? 126 00:21:52,560 --> 00:21:54,440 Dad... 127 00:24:38,360 --> 00:24:39,920 Thanks. Pleasure. 128 00:24:53,200 --> 00:24:54,600 Thought of any names yet? 129 00:24:56,800 --> 00:24:59,003 If it's a boy or a girl? 130 00:24:59,004 --> 00:25:03,999 Yeah, we haven't narrowed it down, but we're thinking Matthew, maybe, 131 00:25:04,000 --> 00:25:05,999 if it's a boy, 132 00:25:06,000 --> 00:25:08,359 and, Sam, she likes Ella. 133 00:25:08,360 --> 00:25:09,720 Yeah, Ella's nice. 134 00:25:13,280 --> 00:25:15,119 Try not to look too enthusiastic. 135 00:25:15,120 --> 00:25:16,399 What? 136 00:25:16,400 --> 00:25:17,680 No, it's fine, it's good. 137 00:25:19,880 --> 00:25:24,919 You know, if you're going to lie, you should tell your face, 138 00:25:24,920 --> 00:25:26,559 cos it's giving you away. 139 00:25:26,560 --> 00:25:29,639 I don't know, 140 00:25:29,640 --> 00:25:31,479 I guess I'm just feeling a bit... 141 00:25:31,480 --> 00:25:33,519 What? 142 00:25:33,520 --> 00:25:34,960 Hormonal. 143 00:28:08,200 --> 00:28:09,240 Dyl! 144 00:28:11,004 --> 00:28:12,280 Dylan! 145 00:29:41,720 --> 00:29:43,639 Have we spoken to the victim's social worker? 146 00:29:43,640 --> 00:29:45,119 Do we know if he's still in the area? 147 00:29:45,120 --> 00:29:48,879 We have an office address for him, and he's next on the list, actually. 148 00:29:48,880 --> 00:29:51,239 Where are we on the house-to-house strategy? 149 00:29:51,240 --> 00:29:53,599 We are working on the assumption that she was held within 150 00:29:53,600 --> 00:29:57,479 a five-to-ten-mile radius of where she was found. 151 00:29:57,480 --> 00:30:01,003 There are deep abrasions on the soles of her feet. 152 00:30:01,004 --> 00:30:04,239 Pathology think that they were made just before death, 153 00:30:04,240 --> 00:30:07,003 from running, maybe trying to escape. 154 00:30:07,004 --> 00:30:08,920 She was alive the whole time? 155 00:30:10,400 --> 00:30:12,159 Fuck. 156 00:30:12,160 --> 00:30:14,319 There will be questions asked, lots of them. 157 00:30:14,320 --> 00:30:16,279 We need answers soon. 158 00:30:16,280 --> 00:30:19,239 We've screwed up once - let's try not to do so again. 159 00:30:19,240 --> 00:30:20,880 All right, let's go and see them. 160 00:30:30,240 --> 00:30:34,559 OK, we've got a lot to get through, so phones off, please. 161 00:30:34,560 --> 00:30:39,199 The body of Mali Pryce was found this morning at 5.15am 162 00:30:39,200 --> 00:30:42,003 after a call from a member of the public directed officers 163 00:30:42,004 --> 00:30:45,679 to this location, Pantwern. 164 00:30:45,680 --> 00:30:48,960 Mali Pryce disappeared in April 2011. 165 00:30:50,008 --> 00:30:52,119 A MisPer inquiry was actioned at the time, 166 00:30:52,120 --> 00:30:54,720 but there was no evidence to suggest that she'd been abducted. 167 00:35:22,800 --> 00:35:24,519 Rhodri Moss? Yes. 168 00:35:24,520 --> 00:35:26,319 Sorry to trouble you at work. 169 00:35:26,320 --> 00:35:28,279 That's OK. 170 00:35:28,280 --> 00:35:34,119 We're here about an old client of yours, Mali Pryce. 171 00:35:34,120 --> 00:35:36,239 We understand you were her social worker. 172 00:35:36,240 --> 00:35:37,479 When was this? 173 00:35:37,480 --> 00:35:40,999 Mali was referred to your office in October 2010, 174 00:35:41,000 --> 00:35:42,680 six months before she went missing. 175 00:35:47,240 --> 00:35:50,559 Yes, Mali - 176 00:35:50,560 --> 00:35:54,719 troubled girl, had been excluded from school, 177 00:35:54,720 --> 00:35:57,003 picked up a few cautions as I recall. 178 00:35:57,004 --> 00:36:00,239 Shoplifting, drugs... 179 00:36:00,240 --> 00:36:03,159 Had an interesting home life. 180 00:36:03,160 --> 00:36:05,679 Can you remember the last time you saw her? 181 00:36:05,680 --> 00:36:11,799 Sorry, I gave a statement at the time when Mali went missing. 182 00:36:11,800 --> 00:36:15,199 Why? Has something happened? 183 00:36:15,200 --> 00:36:19,007 We found her body this morning at Pantwern. 184 00:36:19,008 --> 00:36:21,239 We're treating her death as suspicious. 185 00:36:21,240 --> 00:36:22,879 God... 186 00:36:22,880 --> 00:36:24,760 That's awful. Poor girl. 187 00:36:26,520 --> 00:36:28,599 I wish I could be of more help to you, 188 00:36:28,600 --> 00:36:32,399 but unfortunately Mali was just one of many troubled souls 189 00:36:32,400 --> 00:36:34,599 to have come through my door. 190 00:36:34,600 --> 00:36:35,640 I'm sorry. 191 00:36:50,004 --> 00:36:51,600 Hello? 192 00:36:53,280 --> 00:36:54,760 When? 193 00:36:58,520 --> 00:37:00,759 Are you OK? Yeah, I've got to go, sorry. 194 00:37:00,760 --> 00:37:02,007 No worries. 195 00:37:02,008 --> 00:37:04,119 I'll drop you off at the station first. 196 00:37:04,120 --> 00:37:05,640 OK. 197 00:37:43,640 --> 00:37:45,240 Hi. Hi. 198 00:37:47,480 --> 00:37:49,199 What happened? 199 00:37:49,200 --> 00:37:50,879 He fell in town - 200 00:37:50,880 --> 00:37:52,399 another seizure. 201 00:37:52,400 --> 00:37:55,399 Someone found him, thank God, and called an ambulance. 202 00:37:55,400 --> 00:37:56,639 Where is he now? 203 00:37:56,640 --> 00:37:58,319 He's in his bedroom with Elin. 204 00:37:58,320 --> 00:38:00,240 He won't eat anything. He's so pale. 205 00:38:08,520 --> 00:38:13,799 God, first the medical brigade and now the constabulary. 206 00:38:13,800 --> 00:38:15,719 How are you feeling? 207 00:38:15,720 --> 00:38:18,279 I fell over. I had a dizzy spell, that's all. 208 00:38:18,280 --> 00:38:19,679 I'm fine now. 209 00:38:19,680 --> 00:38:21,008 You need to rest. 210 00:38:24,008 --> 00:38:27,199 I can hear the rumour mill cranking up from here - 211 00:38:27,200 --> 00:38:31,007 "Ex-chief of police drunk and disorderly in town." 212 00:38:31,008 --> 00:38:32,920 They won't think that. 213 00:38:34,720 --> 00:38:36,160 I'll go and calm Bethan down. 214 00:38:39,680 --> 00:38:42,479 Don't keep him talking too long - 215 00:38:42,480 --> 00:38:43,840 he needs his rest. 216 00:38:46,004 --> 00:38:48,200 She's annoyed because I went out on my own. 217 00:38:49,720 --> 00:38:51,759 When I came to, 218 00:38:51,760 --> 00:38:56,119 she was there in the hospital, glowering at me, 219 00:38:56,120 --> 00:38:58,399 face like bloody thunder. 220 00:38:58,400 --> 00:39:02,880 You should listen to her - she knows what she's talking about. 221 00:39:05,680 --> 00:39:07,559 Open that window, will you? 222 00:39:07,560 --> 00:39:09,360 It's so stuffy in here. 223 00:39:13,280 --> 00:39:17,119 I've got to keep going, Cad. 224 00:39:17,120 --> 00:39:19,159 I can't just lie here waiting for the end. 225 00:39:19,160 --> 00:39:20,439 It's not in my nature. 226 00:39:20,440 --> 00:39:25,360 Just no more amateur dramatics, OK? 227 00:39:28,120 --> 00:39:32,599 So, the call this morning? 228 00:39:32,600 --> 00:39:35,440 It must've been something juicy for them to call you at that time. 229 00:39:37,160 --> 00:39:38,960 Abduction case. 230 00:39:39,960 --> 00:39:44,679 A young girl went missing in 2011, 231 00:39:44,680 --> 00:39:47,000 and we found her body this morning. 232 00:39:49,520 --> 00:39:51,999 It looks like she might have been held somewhere. 233 00:39:52,000 --> 00:39:56,279 Held somewhere all this time? 234 00:39:56,280 --> 00:39:57,559 Bloody hell. 235 00:39:57,560 --> 00:39:58,920 Exactly. 236 00:39:59,920 --> 00:40:02,239 Have you identified her from the MisPer reports? 237 00:40:02,240 --> 00:40:03,679 We did, yeah. 238 00:40:03,680 --> 00:40:05,319 Cause of death? 239 00:40:05,320 --> 00:40:07,999 Waiting for pathology to confirm. 240 00:40:08,000 --> 00:40:09,719 Is it still Phillips? 241 00:40:09,720 --> 00:40:11,239 No, Morris. 242 00:40:11,240 --> 00:40:12,959 Morris... 243 00:40:12,960 --> 00:40:15,719 I don't know him. Is he any good? 244 00:40:15,720 --> 00:40:17,880 Yeah, she is. 245 00:40:20,000 --> 00:40:21,919 Anyway, I shouldn't have told you any of this. 246 00:40:21,920 --> 00:40:26,007 You'll be brooding about it all night now. I know you. 247 00:40:26,008 --> 00:40:29,280 Once the job gets into your veins, it never leaves you. 248 00:40:31,640 --> 00:40:34,360 Right, you need to rest. 249 00:40:36,120 --> 00:40:39,760 Stop thinking and get some sleep, OK? 250 00:40:42,000 --> 00:40:47,239 Cad, throw that soup down the toilet, will you? 251 00:40:47,240 --> 00:40:49,720 Tell them I ate it - it'll make them feel better. 252 00:40:51,840 --> 00:40:53,320 OK. 253 00:43:00,400 --> 00:43:02,399 I went back through Mali Pryce's record, 254 00:43:02,400 --> 00:43:05,519 the shoplifting charge, the drunk and disorderly... 255 00:43:05,520 --> 00:43:10,003 Mali's charge sheets reference a second girl, Sara Dean. 256 00:43:10,004 --> 00:43:12,519 Mali Pryce and Sara Dean were arrested and cautioned 257 00:43:12,520 --> 00:43:14,599 on three occasions together, 258 00:43:14,600 --> 00:43:17,199 but there's no mention of this girl having ever been questioned 259 00:43:17,200 --> 00:43:19,119 when Mali went missing. 260 00:43:19,120 --> 00:43:20,279 Do we have an address? 261 00:43:20,280 --> 00:43:22,559 We do. 262 00:43:22,560 --> 00:43:24,239 OK. 263 00:43:24,240 --> 00:43:27,008 Well, let's speak to her. She might remember something. 264 00:43:30,680 --> 00:43:35,479 And what about Mali's mum, Catrin? Any joy there? 265 00:43:35,480 --> 00:43:38,319 She's been informed. She was traced to an address in Bristol. 266 00:43:38,320 --> 00:43:41,119 And where are we with cause of death? Anything from path yet? 267 00:43:41,120 --> 00:43:42,959 Nothing yet. Still waiting. 268 00:43:42,960 --> 00:43:45,519 Story our lives. 269 00:43:45,520 --> 00:43:48,319 How's your dad? 270 00:43:48,320 --> 00:43:50,799 Yeah, he's OK, yeah. 271 00:43:50,800 --> 00:43:52,200 False alarm. 272 00:43:54,800 --> 00:43:58,119 Anyway, it's late. Go home. 273 00:43:58,120 --> 00:44:00,008 - We'll talk in the morning, yeah? - OK. 274 00:44:14,008 --> 00:44:16,399 - I don't want to think about it. - Well, that's the problem. 275 00:44:16,400 --> 00:44:17,639 He's not going into a home. 276 00:44:17,640 --> 00:44:21,439 I'm not saying that, but things are going to change. 277 00:44:21,440 --> 00:44:23,239 His medical needs will change. 278 00:44:23,240 --> 00:44:25,839 He's going to need palliative care. 279 00:44:25,840 --> 00:44:26,959 Listen to you... 280 00:44:26,960 --> 00:44:29,959 This is Dad we're talking about, not one of your patients on your rounds. 281 00:44:29,960 --> 00:44:31,920 He's deteriorating, Beth. 282 00:44:33,008 --> 00:44:37,160 He'll be in pain, lots of pain. 283 00:44:40,120 --> 00:44:42,920 Can you talk some sense into her, please? 284 00:44:46,600 --> 00:44:50,719 Have you spoken to Dad about this? Do we know what he wants? 285 00:44:50,720 --> 00:44:53,999 It's his life, it's his death, his decision. 286 00:44:54,000 --> 00:44:56,003 That's really helpful. 287 00:44:56,004 --> 00:44:58,559 Thanks for sharing that. 288 00:44:58,560 --> 00:45:01,960 Basically, you have no opinion whatsoever. 289 00:45:03,240 --> 00:45:04,599 Why am I not surprised? 290 00:45:04,600 --> 00:45:05,959 What's that supposed to mean? 291 00:45:05,960 --> 00:45:07,959 It's just that we've been dealing with this 292 00:45:07,960 --> 00:45:09,759 a lot longer than you have, that's all. 293 00:45:09,760 --> 00:45:12,480 Yeah, and I came back as often as I could, you know that. 294 00:45:14,000 --> 00:45:15,319 I gave everything up. 295 00:45:15,320 --> 00:45:19,239 I sold my flat and put in for a transfer to be here, 296 00:45:19,240 --> 00:45:21,799 to be here for Dad. 297 00:45:21,800 --> 00:45:23,560 Well, aren't you the hero? 298 00:45:24,840 --> 00:45:28,599 If you've got something to say to me, Elin, just say it, yeah? 299 00:45:28,600 --> 00:45:31,319 Can we not do this now? 300 00:45:31,320 --> 00:45:32,800 Please. 301 00:45:37,840 --> 00:45:39,680 This wine is horrible. 302 00:45:41,720 --> 00:45:42,760 I know. 303 00:45:44,280 --> 00:45:47,519 Dad keeps buying it. He thinks we like it. 304 00:45:47,520 --> 00:45:48,600 It's bloody hideous. 305 00:45:50,360 --> 00:45:52,839 You know what he's like. 306 00:45:52,840 --> 00:45:55,520 Once he gets an idea in his head, there's no shaking it. 307 00:46:37,480 --> 00:46:40,004 Really? My God, no... 308 00:48:06,200 --> 00:48:07,680 Meg? 309 00:48:10,360 --> 00:48:12,159 Megan? Megan, wait. 310 00:48:12,160 --> 00:48:13,679 What the fuck? Where are you going? 311 00:48:13,680 --> 00:48:16,003 Megan, stop. Leave me alone! 312 00:48:16,004 --> 00:48:17,519 Megan... 313 00:48:17,520 --> 00:48:19,004 Just fuck off, will you? 314 00:55:49,000 --> 00:55:53,599 Two girls, similar age, similar build, 315 00:55:53,600 --> 00:55:56,760 and both go missing within a ten-mile radius of each other. 316 00:56:04,920 --> 00:56:07,879 You know, Cadi, you could show a bit more interest. 317 00:56:07,880 --> 00:56:09,319 Seriously, Elin? 318 00:56:09,320 --> 00:56:11,440 I'm fine. There's no need to fret. 319 00:56:12,305 --> 00:56:18,782 NESTED proudly presents 22309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.