Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,372 --> 00:02:04,677
Stasis interrupted.
2
00:02:04,701 --> 00:02:07,794
Fire in cryogenic compartment.
3
00:02:08,078 --> 00:02:09,064
Repeat.
4
00:02:09,088 --> 00:02:12,281
Fire in cryogenic compartment.
5
00:02:12,466 --> 00:02:15,384
All personnel report to
6
00:02:15,469 --> 00:02:18,179
emergency escape vehicle.
7
00:02:18,263 --> 00:02:23,017
Launch of the escape
lifeboat will commence,
8
00:02:23,301 --> 00:02:26,521
in T-minus 20 seconds.
9
00:06:23,959 --> 00:06:25,486
An E.E.V.'s come down.
10
00:06:27,171 --> 00:06:29,055
Get down to the beach.
There may be others.
11
00:06:30,339 --> 00:06:31,349
Now!
12
00:06:46,547 --> 00:06:47,848
Talk to me.
13
00:06:49,284 --> 00:06:50,180
Come on.
14
00:06:50,681 --> 00:06:51,652
Come on.
15
00:07:11,740 --> 00:07:14,344
Hey, Frank! Come on! Let's go!
16
00:07:14,368 --> 00:07:16,035
- Let's go!
- Wait!
17
00:08:43,073 --> 00:08:44,991
Get going, Frank. Get in there.
18
00:08:45,975 --> 00:08:47,552
Jesus Christ!
19
00:08:48,236 --> 00:08:50,213
Hell of a way to make a landing!
20
00:08:50,497 --> 00:08:51,899
Use the torch.
21
00:08:53,083 --> 00:08:54,302
How many?
22
00:08:55,803 --> 00:08:56,903
Don't know.
23
00:08:57,963 --> 00:08:59,497
Three. Maybe four.
24
00:08:59,881 --> 00:09:01,903
Hey, Frank. Can we hurry this up?
25
00:09:01,927 --> 00:09:03,935
It's gonna be 40 below in five minutes.
26
00:09:29,494 --> 00:09:31,929
All right, all right.
27
00:09:31,953 --> 00:09:33,490
Let's get it going.
28
00:09:33,514 --> 00:09:34,575
Keep it together.
29
00:09:34,599 --> 00:09:35,875
Come on. Right.
30
00:09:36,460 --> 00:09:38,094
Right. Here we go, Mr. Dillon.
31
00:09:46,011 --> 00:09:48,622
Give us strength, O Lord, to endure.
32
00:09:49,806 --> 00:09:54,018
We recognize that we are poor sinners
in the hands of an angry God.
33
00:09:55,353 --> 00:09:57,646
Let the circle be unbroken,
34
00:09:57,731 --> 00:09:59,415
until the day.
35
00:10:04,654 --> 00:10:05,664
Amen.
36
00:10:06,265 --> 00:10:07,222
Amen.
37
00:10:12,454 --> 00:10:13,862
Thank you, gentlemen.
38
00:10:15,063 --> 00:10:17,217
This is rumor control, here are the facts.
39
00:10:18,902 --> 00:10:20,203
As some of you know,
40
00:10:21,088 --> 00:10:24,165
a 337 model E.E.V.
41
00:10:24,549 --> 00:10:27,760
crash-landed here at 0600,
42
00:10:28,144 --> 00:10:29,529
on the morning watch.
43
00:10:30,814 --> 00:10:33,357
There was one survivor,
44
00:10:33,541 --> 00:10:37,220
two dead and a droid that was
hopelessly smashed beyond repair.
45
00:10:37,604 --> 00:10:40,789
The survivor is a woman.
46
00:10:42,692 --> 00:10:43,859
That's what I saw.
47
00:10:43,944 --> 00:10:47,089
I just want to say that I've taken
a vow of celibacy.
48
00:10:47,113 --> 00:10:49,366
- So have we all.
- That also includes women.
49
00:10:49,390 --> 00:10:51,552
- Yes.
- We've all taken the vow!
50
00:10:51,576 --> 00:10:52,377
Yes. Yes.
51
00:10:52,401 --> 00:10:53,828
- Shut your gob, Morse.
- I'd like to say that I, for one,
52
00:10:53,912 --> 00:10:56,413
do not appreciate company policy
allowing her to freely
53
00:10:56,498 --> 00:10:59,084
intermingle with inmates
and the rest of the staff.
54
00:10:59,108 --> 00:11:03,179
What brother means to say is we view
the presence of any outsider,
55
00:11:03,963 --> 00:11:05,239
especially a woman,
56
00:11:06,140 --> 00:11:07,892
as a violation of the harmony,
57
00:11:08,176 --> 00:11:10,454
a potential break in the spiritual unity.
58
00:11:10,478 --> 00:11:13,165
We are well aware of
your feelings in this matter.
59
00:11:13,189 --> 00:11:17,418
You will be pleased to know that
I have requested a rescue team.
60
00:11:17,902 --> 00:11:20,787
Hopefully, they will be here
inside of a week.
61
00:11:20,813 --> 00:11:22,902
- Oh, come on!
- And evacuate her,
62
00:11:22,926 --> 00:11:25,118
A.S.A.P.
63
00:11:25,142 --> 00:11:26,360
Don't give us that!
64
00:11:27,444 --> 00:11:29,097
What's her medical status?
65
00:11:29,121 --> 00:11:30,722
She doesn't seem too badly damaged.
66
00:11:30,907 --> 00:11:32,020
She's unconscious.
67
00:11:32,321 --> 00:11:34,843
Can't give you a more specific
diagnosis at the moment.
68
00:11:34,944 --> 00:11:36,022
Will she live?
69
00:11:36,223 --> 00:11:37,404
I would think so.
70
00:11:38,940 --> 00:11:39,304
Look.
71
00:11:39,805 --> 00:11:43,006
It's in everybody's interest the woman
doesn't come out of the infirmary
72
00:11:43,030 --> 00:11:44,755
until the rescue team arrives.
73
00:11:44,779 --> 00:11:47,074
And certainly not without an escort, right?
74
00:11:47,475 --> 00:11:48,307
Sir.
75
00:11:49,801 --> 00:11:50,717
Gentlemen,
76
00:11:51,818 --> 00:11:54,438
we should all stick to our set routine,
77
00:11:54,462 --> 00:11:56,909
and not get unduly agitated.
78
00:11:56,933 --> 00:11:58,133
- Right.
- Correct?
79
00:11:58,958 --> 00:11:59,725
All right.
80
00:12:01,626 --> 00:12:02,736
Thank you, gentlemen.
81
00:12:07,677 --> 00:12:08,695
All right.
82
00:12:09,321 --> 00:12:11,989
Better get here soon or
there ain't gonna be much left.
83
00:12:50,093 --> 00:12:51,161
What's that?
84
00:12:52,913 --> 00:12:55,187
It's just a little cocktail of my own mix.
85
00:12:55,588 --> 00:12:56,758
Sort of eye-opener.
86
00:12:58,043 --> 00:12:59,138
You a doctor?
87
00:12:59,162 --> 00:13:00,370
My name is Clemens.
88
00:13:01,071 --> 00:13:02,719
I'm the chief medical officer here.
89
00:13:02,974 --> 00:13:03,475
Here?
90
00:13:03,576 --> 00:13:05,217
Fury 161.
91
00:13:05,502 --> 00:13:08,379
It's one of Weyland-Yutani's
backwater work prisons,
92
00:13:09,364 --> 00:13:10,781
it grieves me to say.
93
00:13:10,966 --> 00:13:12,283
Do you mind?
94
00:13:15,428 --> 00:13:17,297
This is basically a stabilizer.
95
00:13:18,682 --> 00:13:20,900
I really ought to shave your head.
96
00:13:22,285 --> 00:13:23,886
We have a big problem with lice here.
97
00:13:25,571 --> 00:13:27,372
And when you're feeling better,
I'll give you some clippers,
98
00:13:27,398 --> 00:13:29,801
and you can tend to your private
parts yourself. How'd I get here?
99
00:13:32,445 --> 00:13:35,831
You crash-landed in an E.E.V.
100
00:13:36,616 --> 00:13:39,718
Evidently separated from your mother ship
before you hit our atmosphere.
101
00:13:40,103 --> 00:13:42,038
You have any idea how long
you were in hypersleep?
102
00:13:43,123 --> 00:13:45,804
Because coming out the way you did
can be quite a jolt to the system.
103
00:13:45,875 --> 00:13:47,656
Yeah, I'll be sick for a couple of weeks.
104
00:13:47,857 --> 00:13:48,835
Indeed.
105
00:13:52,757 --> 00:13:53,675
Where are the others?
106
00:13:54,076 --> 00:13:55,375
They didn't make it.
107
00:13:55,960 --> 00:13:56,622
What?
108
00:13:56,923 --> 00:13:58,245
They didn't survive.
109
00:14:02,458 --> 00:14:03,735
I have to get to the ship.
110
00:14:04,519 --> 00:14:05,531
Have to get to the ship.
111
00:14:06,832 --> 00:14:08,304
You're in no condition for that.
112
00:14:08,389 --> 00:14:09,876
You want to get me some clothes or...
113
00:14:10,877 --> 00:14:12,267
should I just go like this?
114
00:14:12,651 --> 00:14:15,988
Given the nature of our indigenous
population, I would suggest clothes.
115
00:14:19,241 --> 00:14:21,152
None of them have seen a woman in years.
116
00:14:24,280 --> 00:14:25,915
Neither have I, for that matter.
117
00:14:28,668 --> 00:14:31,729
This used to be a 5,000 convict facility,
118
00:14:32,613 --> 00:14:34,507
but it's been reduced to a custodial,
119
00:14:35,108 --> 00:14:36,541
staff of 25.
120
00:14:36,725 --> 00:14:37,344
Why?
121
00:14:37,368 --> 00:14:38,870
Keep the pilot light on.
122
00:14:39,171 --> 00:14:40,369
The pilot light for what?
123
00:14:41,264 --> 00:14:43,021
Blast furnace.
124
00:14:43,622 --> 00:14:45,141
Natural methane.
125
00:14:45,326 --> 00:14:47,653
We have a foundry, Lieutenant Ripley.
126
00:14:48,838 --> 00:14:52,576
The inmates forge lead sheets
for toxic waste containers.
127
00:14:52,600 --> 00:14:53,851
How do you know my name?
128
00:14:55,136 --> 00:14:57,529
It's stenciled on the back of your shorts.
129
00:15:06,522 --> 00:15:08,083
Release the cable!
130
00:15:26,542 --> 00:15:27,638
Where are the bodies?
131
00:15:28,039 --> 00:15:29,188
We have a morgue.
132
00:15:29,212 --> 00:15:32,631
We put them there until the investigative
team arrives in about a week, I think.
133
00:15:36,701 --> 00:15:38,015
There was a droid.
134
00:15:38,516 --> 00:15:39,531
Disconnected.
135
00:15:39,555 --> 00:15:41,434
There were bits and pieces of him
all over the place.
136
00:15:41,458 --> 00:15:43,126
We put what was left on the rubbish tip.
137
00:15:44,310 --> 00:15:47,687
The corporal was impaled
by that safety support.
138
00:15:47,772 --> 00:15:49,431
He never knew what hit him.
139
00:15:49,815 --> 00:15:50,992
And the girl?
140
00:15:52,276 --> 00:15:55,212
She drowned in her cryo-tube.
141
00:15:55,696 --> 00:15:57,477
I don't think she was conscious...
142
00:15:58,878 --> 00:16:00,316
when it happened I'm...
143
00:16:01,401 --> 00:16:02,401
sorry.
144
00:16:24,315 --> 00:16:25,077
What's the matter?
145
00:16:25,101 --> 00:16:26,059
Where is she?
146
00:16:26,260 --> 00:16:27,578
In the morgue.
147
00:16:28,563 --> 00:16:29,880
I have to see her.
148
00:16:31,941 --> 00:16:33,617
I have to see what's left of her.
149
00:16:39,198 --> 00:16:41,867
Is there any particular reason
that you're so insistent?
150
00:16:42,952 --> 00:16:43,455
Yes.
151
00:16:43,856 --> 00:16:46,180
I have to be sure how she died.
152
00:16:47,164 --> 00:16:50,966
I hate to be repetitious about such
a sensitive subject but,
153
00:16:51,567 --> 00:16:53,662
it is perfectly clear that she drowned.
154
00:16:59,459 --> 00:17:00,760
Was she your daughter?
155
00:17:03,097 --> 00:17:03,867
No.
156
00:17:04,868 --> 00:17:06,141
She wasn't.
157
00:17:48,900 --> 00:17:50,802
Could I have a moment alone, please?
158
00:17:51,303 --> 00:17:52,562
Yes, of course.
159
00:18:26,463 --> 00:18:27,764
Forgive me.
160
00:18:52,631 --> 00:18:53,782
What's she doing?
161
00:19:06,595 --> 00:19:07,497
Ok?
162
00:19:09,681 --> 00:19:10,691
No.
163
00:19:12,476 --> 00:19:14,352
We have to do an autopsy.
164
00:19:14,778 --> 00:19:16,228
- What?
- I told you,
165
00:19:16,729 --> 00:19:18,823
we have to make sure how she died.
166
00:19:19,942 --> 00:19:21,263
And I told you...
167
00:19:21,864 --> 00:19:23,036
she drowned.
168
00:19:23,720 --> 00:19:25,177
I'm not so sure. I...
169
00:19:26,578 --> 00:19:28,167
I have to see inside of her.
170
00:19:28,951 --> 00:19:30,324
You're disorientated.
171
00:19:30,625 --> 00:19:33,455
- Half your system's still in...
- I have a very, very good reason.
172
00:19:33,739 --> 00:19:35,623
Well, perhaps you'd like
to share that reason.
173
00:19:38,878 --> 00:19:40,955
Possible contagion.
174
00:19:41,839 --> 00:19:43,716
What kind exactly?
175
00:19:45,200 --> 00:19:46,601
- Cholera.
- Cholera?
176
00:19:50,639 --> 00:19:53,433
There hasn't been a case of cholera
reported for 200 years.
177
00:20:00,024 --> 00:20:01,125
Please.
178
00:20:38,521 --> 00:20:40,123
Everything's in place.
179
00:20:41,607 --> 00:20:43,384
There's no sign of infection.
180
00:20:45,069 --> 00:20:47,079
- No indication of disease.
- Chest.
181
00:20:47,863 --> 00:20:49,623
Open the chest.
182
00:20:58,207 --> 00:20:59,533
Careful.
183
00:21:32,640 --> 00:21:33,833
Lungs.
184
00:21:36,161 --> 00:21:37,713
Flooded with fluid.
185
00:21:40,249 --> 00:21:41,742
Ergo, she drowned.
186
00:21:48,340 --> 00:21:49,185
Now...
187
00:21:50,086 --> 00:21:51,811
since I'm not a complete idiot,
188
00:21:53,596 --> 00:21:55,832
would you like to tell me
what we're really looking for?
189
00:22:06,358 --> 00:22:07,693
Mr. Clemens.
190
00:22:08,777 --> 00:22:09,995
Superintendent.
191
00:22:12,364 --> 00:22:14,583
I don't believe you've met
Lieutenant Ripley.
192
00:22:16,868 --> 00:22:18,069
What's going on, Mr. Clemens?
193
00:22:18,253 --> 00:22:20,179
- That's right, sir.
- What's going on, Mr. Clemens?
194
00:22:21,457 --> 00:22:22,558
Well, first...
195
00:22:23,542 --> 00:22:24,517
the lieutenant...
196
00:22:25,118 --> 00:22:26,555
is feeling much better,
197
00:22:26,956 --> 00:22:28,056
I'm happy to say.
198
00:22:28,080 --> 00:22:30,224
Second, in the interest of public health,
199
00:22:31,050 --> 00:22:33,518
- I am performing an autopsy.
- Without my authority.
200
00:22:33,802 --> 00:22:35,720
Well, there didn't seem to be time.
201
00:22:36,305 --> 00:22:37,981
But it's turned out all right.
202
00:22:38,307 --> 00:22:40,525
- There's no sign of contagion in the body.
- Good.
203
00:22:41,509 --> 00:22:44,562
But it might be helpful if Lt. Ripley didn't
parade around in front of the prisoners,
204
00:22:45,047 --> 00:22:46,873
as I am told she did in the last hour.
205
00:22:47,257 --> 00:22:48,875
It might also be helpful,
206
00:22:48,959 --> 00:22:51,903
if you kept me informed as
to any change in her physical status.
207
00:22:52,387 --> 00:22:54,141
Or would that be asking too much?
208
00:22:54,165 --> 00:22:55,869
We have to cremate the bodies.
209
00:22:56,694 --> 00:22:58,711
Nonsense, we'll keep the bodies on ice,
210
00:22:58,735 --> 00:23:00,094
till the rescue team arrives.
211
00:23:00,454 --> 00:23:01,500
On ice.
212
00:23:01,901 --> 00:23:04,032
There is the public health issue.
213
00:23:05,516 --> 00:23:09,820
The lieutenant feels that there is still
a possibility of a communicable infection.
214
00:23:11,507 --> 00:23:13,458
I thought you said there
was no sign of disease.
215
00:23:13,842 --> 00:23:15,969
It would appear that the child drowned.
216
00:23:16,253 --> 00:23:18,596
But without the benefit
of proper laboratory tests,
217
00:23:18,681 --> 00:23:20,598
it's impossible to be absolutely certain.
218
00:23:21,383 --> 00:23:23,294
I would consider it unwise,
219
00:23:23,318 --> 00:23:26,171
to tolerate even the possibility
of an unwelcome virus.
220
00:23:26,855 --> 00:23:31,117
An outbreak of cholera would look
extremely bad on a report.
221
00:23:31,443 --> 00:23:32,636
Would it not, sir?
222
00:23:35,072 --> 00:23:37,724
We've 25 prisoners in this facility.
223
00:23:37,908 --> 00:23:39,793
All double Y chromos.
224
00:23:40,077 --> 00:23:43,114
All thieves, rapists,
murderers, child molesters.
225
00:23:43,515 --> 00:23:44,688
All scum.
226
00:23:44,873 --> 00:23:48,827
Just because they've taken on religion
doesn't make them any less dangerous.
227
00:23:49,211 --> 00:23:51,629
I try not to offend their convictions.
228
00:23:51,814 --> 00:23:54,215
I don't want to upset the order.
229
00:23:55,384 --> 00:23:57,302
I don't want ripples in the water.
230
00:23:57,886 --> 00:24:01,590
And I don't want a woman walking
around giving them ideas.
231
00:24:02,975 --> 00:24:03,819
I see.
232
00:24:04,520 --> 00:24:06,820
For my own personal safety.
233
00:24:08,188 --> 00:24:09,248
Exactly.
234
00:24:10,032 --> 00:24:13,261
I will leave the details of the
cremation to you, Mr. Clemens.
235
00:24:17,239 --> 00:24:21,284
They may use the furnace, but I want
everyone back in lock-up by 2200 hours.
236
00:24:21,368 --> 00:24:22,811
You called it, sir.
237
00:24:49,605 --> 00:24:51,603
Christmas has come early, Murph.
238
00:24:51,627 --> 00:24:52,640
What do you mean?
239
00:24:53,025 --> 00:24:54,868
Any dead ox is a good ox.
240
00:24:55,469 --> 00:24:56,728
You're bloody right.
241
00:24:56,912 --> 00:24:58,863
Smelly bastards, all covered in lice.
242
00:24:59,048 --> 00:25:02,451
There's only seven of the frigging
things left, and then we're done with them.
243
00:25:02,635 --> 00:25:04,728
God, I hates hosing these bastards down.
244
00:25:05,913 --> 00:25:07,872
I always get shite all over me boots.
245
00:25:08,499 --> 00:25:10,512
Talking of hosing things down, Frank.
246
00:25:11,013 --> 00:25:11,613
Yeah?
247
00:25:11,710 --> 00:25:12,765
You had the chance,
248
00:25:13,166 --> 00:25:14,255
what would you say to her?
249
00:25:14,279 --> 00:25:16,289
- What do you mean, if I got the chance?
- You know.
250
00:25:16,715 --> 00:25:17,623
If you got the chance.
251
00:25:17,924 --> 00:25:19,309
You mean, casual like?
252
00:25:19,593 --> 00:25:20,345
Yeah.
253
00:25:20,546 --> 00:25:22,029
I mean, how would you put it to her...
254
00:25:22,330 --> 00:25:24,307
if you bumped into her
in the mess hall or somewhere?
255
00:25:24,331 --> 00:25:25,507
No problem!
256
00:25:27,059 --> 00:25:29,377
I've never had any problem with the ladies.
257
00:25:30,062 --> 00:25:31,649
I'd say to her, Good day, my dear.
258
00:25:31,850 --> 00:25:32,980
How's it going?
259
00:25:33,165 --> 00:25:34,850
Anything I can do to be of service?
260
00:25:35,776 --> 00:25:38,136
Then I'd give her the look
you know, up and down.
261
00:25:38,821 --> 00:25:39,929
And I'd give her the wink,
262
00:25:40,530 --> 00:25:41,756
the dirty smile.
263
00:25:42,282 --> 00:25:44,342
- She'd soon get the picture.
- Yeah, right.
264
00:25:44,827 --> 00:25:45,911
And then she'd say...
265
00:25:45,935 --> 00:25:48,396
Kiss my ass, you horny old fucker!
266
00:25:48,580 --> 00:25:50,349
I'd be happy to kiss her ass.
267
00:25:51,333 --> 00:25:53,293
I'd be happy to kiss her
anywhere she wants.
268
00:25:53,319 --> 00:25:55,115
Yeah, but treat them mean,
269
00:25:55,740 --> 00:25:56,501
keep them keen.
270
00:25:57,302 --> 00:25:58,164
Right, Frank?
271
00:25:58,188 --> 00:25:59,240
Told you before, Murph.
272
00:25:59,999 --> 00:26:02,852
Treat a queen like a whore
and a whore like a queen.
273
00:26:03,136 --> 00:26:04,372
Can't go wrong.
274
00:26:07,456 --> 00:26:08,825
What do you think killed Babe?
275
00:26:09,810 --> 00:26:10,836
Beats me.
276
00:26:10,860 --> 00:26:12,295
She just keeled over.
277
00:26:12,521 --> 00:26:13,331
How old was she?
278
00:26:13,932 --> 00:26:15,465
The charts say 11.
279
00:26:16,149 --> 00:26:17,152
In her prime.
280
00:26:18,753 --> 00:26:19,794
Never mind.
281
00:26:20,320 --> 00:26:22,302
We'll chop her up later
and throw her in the stew.
282
00:26:22,803 --> 00:26:23,615
Right.
283
00:26:26,285 --> 00:26:27,286
Hey, Frank.
284
00:26:29,288 --> 00:26:30,373
What's this?
285
00:27:33,435 --> 00:27:35,854
We commit this child...
286
00:27:36,438 --> 00:27:39,524
and this man to your keeping, O Lord.
287
00:27:41,026 --> 00:27:42,277
Their bodies...
288
00:27:43,362 --> 00:27:47,607
have been taken from
the shadow of our nights.
289
00:27:49,893 --> 00:27:52,755
They, have been released...
290
00:27:54,039 --> 00:27:57,567
from all darkness and pain.
291
00:28:02,255 --> 00:28:03,261
The child...
292
00:28:04,062 --> 00:28:05,208
and the man...
293
00:28:06,392 --> 00:28:07,572
have gone beyond,
294
00:28:08,073 --> 00:28:09,379
our world.
295
00:28:10,263 --> 00:28:12,131
They are forever...
296
00:28:12,932 --> 00:28:14,058
eternal...
297
00:28:14,942 --> 00:28:16,352
and everlasting.
298
00:28:23,610 --> 00:28:25,264
Ashes to ashes...
299
00:28:26,165 --> 00:28:28,431
dust to dust.
300
00:28:30,776 --> 00:28:31,769
Why?
301
00:28:33,954 --> 00:28:36,064
Why are the innocent punished?
302
00:28:42,170 --> 00:28:44,272
Why the sacrifice?
303
00:28:47,843 --> 00:28:49,552
Why the pain?
304
00:28:52,389 --> 00:28:54,824
There aren't any promises.
305
00:28:57,018 --> 00:28:58,737
Nothing's certain.
306
00:28:59,521 --> 00:29:02,191
Only that some get called...
307
00:29:02,592 --> 00:29:04,050
some get saved.
308
00:29:05,235 --> 00:29:09,230
She won't ever know the hardship and grief,
309
00:29:09,614 --> 00:29:11,365
for those of us left behind.
310
00:29:12,325 --> 00:29:15,095
We commit these bodies to the void...
311
00:29:16,779 --> 00:29:18,239
with a glad heart.
312
00:29:29,050 --> 00:29:31,069
For within each seed,
313
00:29:31,553 --> 00:29:34,013
there is a promise of a flower.
314
00:29:38,416 --> 00:29:40,144
And within each death,
315
00:29:40,245 --> 00:29:42,798
no matter how small,
316
00:29:44,483 --> 00:29:46,634
there's always a new life.
317
00:29:50,739 --> 00:29:51,612
A new...
318
00:29:52,513 --> 00:29:53,749
beginning.
319
00:29:58,153 --> 00:29:59,205
Amen.
320
00:30:01,917 --> 00:30:03,018
Amen.
321
00:30:33,490 --> 00:30:36,325
I'll tell you, it's fucking weird.
322
00:30:36,409 --> 00:30:39,078
The only one to survive
that crash is a woman.
323
00:30:39,162 --> 00:30:41,288
What trouble can she cause?
324
00:30:41,373 --> 00:30:43,290
She's already changed everything.
325
00:30:52,509 --> 00:30:54,136
What the fuck are we supposed to do?
326
00:30:59,641 --> 00:31:00,751
I mean it!
327
00:31:39,347 --> 00:31:40,533
Ok.
328
00:31:42,517 --> 00:31:47,179
There's a lot of talk going around
that we've got some disharmony here?
329
00:31:48,564 --> 00:31:51,017
Any you guys want to tell me
what the problem is?
330
00:31:54,696 --> 00:31:56,564
Come on. Speak to me, brothers.
331
00:31:58,533 --> 00:31:59,535
All right. I'll tell ya.
332
00:32:02,537 --> 00:32:03,926
I don't mind the dark.
333
00:32:03,950 --> 00:32:05,247
I don't mind the bugs.
334
00:32:05,432 --> 00:32:07,378
I don't mind wandering around in some,
335
00:32:07,402 --> 00:32:09,418
cold wet damp tunnel for a week at a time.
336
00:32:09,502 --> 00:32:10,632
I don't mind anything.
337
00:32:10,933 --> 00:32:12,271
But I mind Golic.
338
00:32:13,923 --> 00:32:15,307
That the way you feel about it?
339
00:32:15,592 --> 00:32:16,125
Yeah.
340
00:32:16,626 --> 00:32:18,477
The guy's crazy and he smells bad.
341
00:32:20,062 --> 00:32:21,749
I ain't going out with him anymore.
342
00:32:26,561 --> 00:32:28,264
You got anything to say for yourself?
343
00:32:33,985 --> 00:32:35,428
Well, he's going with you.
344
00:32:36,613 --> 00:32:39,830
Golic is just another poor, miserable,
suffering son of a bitch,
345
00:32:39,854 --> 00:32:41,510
just like you and me.
346
00:32:41,534 --> 00:32:43,504
- 'Cept he smells worse.
- And he's crazy.
347
00:32:43,528 --> 00:32:45,272
Knock off the shit!
348
00:32:47,457 --> 00:32:48,901
You got a job to do.
349
00:32:50,585 --> 00:32:52,585
I don't want to hear another word,
350
00:32:53,186 --> 00:32:54,513
about Golic.
351
00:32:56,091 --> 00:32:57,053
Ok?
352
00:32:59,754 --> 00:33:00,754
Ok?
353
00:33:17,362 --> 00:33:18,362
Well, hello.
354
00:33:59,011 --> 00:34:00,731
As I thought, Mr. Aaron.
355
00:34:02,157 --> 00:34:03,198
As I thought.
356
00:34:04,099 --> 00:34:05,226
You called it, sir.
357
00:34:11,750 --> 00:34:12,617
I just wanted to...
358
00:34:14,018 --> 00:34:16,346
say thanks for what
you said at the funeral.
359
00:34:18,923 --> 00:34:20,799
My friends would have appreciated it.
360
00:34:20,884 --> 00:34:22,777
Yeah, well, you don't wanna know me, lady.
361
00:34:24,662 --> 00:34:26,748
I'm a murderer and rapist of women.
362
00:34:29,267 --> 00:34:30,677
Really?
363
00:34:34,105 --> 00:34:37,224
Well I guess, I must make you nervous.
364
00:34:53,416 --> 00:34:55,405
Do you have any faith, sister?
365
00:34:55,506 --> 00:34:56,527
Not much.
366
00:34:57,111 --> 00:34:58,833
Well, we've got a lot of faith here.
367
00:35:00,234 --> 00:35:01,490
Enough even for you.
368
00:35:02,974 --> 00:35:04,601
I thought women weren't allowed.
369
00:35:04,686 --> 00:35:06,103
Well, we've never had any before,
370
00:35:07,488 --> 00:35:09,441
but we tolerate anybody.
371
00:35:10,725 --> 00:35:12,272
Even the intolerable.
372
00:35:14,273 --> 00:35:15,354
Thank you.
373
00:35:16,238 --> 00:35:19,109
That's just a statement of
principle. Nothing personal.
374
00:35:19,693 --> 00:35:21,929
You see, we've got a
good place to wait here.
375
00:35:23,613 --> 00:35:24,623
And until now...
376
00:35:25,624 --> 00:35:26,941
no temptation.
377
00:35:32,222 --> 00:35:33,707
What are you waiting for?
378
00:35:45,468 --> 00:35:47,619
We're waiting for God to return...
379
00:35:49,204 --> 00:35:51,440
and raise his servants to redemption.
380
00:35:53,726 --> 00:35:57,830
Dillon and the rest of
the alternative people...
381
00:35:58,815 --> 00:36:00,981
embraced religion as it were,
382
00:36:01,005 --> 00:36:02,460
about five years ago.
383
00:36:03,486 --> 00:36:04,262
Tincture?
384
00:36:04,863 --> 00:36:06,472
I'm on medication.
385
00:36:06,698 --> 00:36:07,754
Hardly.
386
00:36:07,778 --> 00:36:09,158
What kind of religion?
387
00:36:09,242 --> 00:36:12,479
Some sort of apocalyptic, millenarian,
388
00:36:12,503 --> 00:36:14,163
Christian fundamentalist.. Ah..
389
00:36:14,789 --> 00:36:16,424
- Right.
- Exactly.
390
00:36:17,208 --> 00:36:20,043
Point is, when the company
wanted to close the facility down,
391
00:36:20,128 --> 00:36:22,797
Dillon and the rest of the converts
wanted to stay.
392
00:36:23,882 --> 00:36:25,628
And they were allowed,
393
00:36:25,929 --> 00:36:27,510
to remain as custodians...
394
00:36:28,094 --> 00:36:29,513
with two minders...
395
00:36:31,097 --> 00:36:32,465
and a medical officer.
396
00:36:33,850 --> 00:36:35,234
And here we are.
397
00:36:36,019 --> 00:36:38,212
How did you get this wonderful assignment?
398
00:36:41,608 --> 00:36:43,725
How do you like your new haircut?
399
00:36:45,445 --> 00:36:46,662
It's ok.
400
00:37:04,464 --> 00:37:08,075
Now that I've gone out on a limb
for you with Andrews,
401
00:37:08,259 --> 00:37:11,512
damaged my already less-than-perfect
relationship with that good man,
402
00:37:12,196 --> 00:37:16,735
and briefed you on the humdrum
history of Fury 161,
403
00:37:18,019 --> 00:37:20,595
can you not tell me what you were
looking for in the girl?
404
00:37:20,880 --> 00:37:22,224
You attracted to me?
405
00:37:24,208 --> 00:37:25,592
In what way?
406
00:37:28,662 --> 00:37:29,963
In that way.
407
00:37:31,958 --> 00:37:33,301
Very direct.
408
00:37:35,245 --> 00:37:37,179
I've been out here a long time.
409
00:37:40,250 --> 00:37:41,567
So have I.
410
00:37:46,381 --> 00:37:51,502
♪ In the year 7510 ♪
411
00:37:51,886 --> 00:37:54,054
♪ If God's a-coming ♪
412
00:37:54,138 --> 00:37:57,108
♪ He oughta make it by then ♪
413
00:37:57,892 --> 00:38:01,278
♪ Maybe he'll look around and say ♪
414
00:38:01,563 --> 00:38:04,756
♪ Guess it's time for the Judgment ♪
415
00:38:32,760 --> 00:38:34,061
♪ In the year ♪
416
00:38:40,551 --> 00:38:41,471
Hey, Spike.
417
00:38:42,372 --> 00:38:42,995
Spike?
418
00:38:43,396 --> 00:38:44,471
Spikey!
419
00:38:50,028 --> 00:38:51,171
Are you down there?
420
00:38:51,672 --> 00:38:52,955
What are you doing?
421
00:39:37,659 --> 00:39:39,543
I really appreciate your affections,
422
00:39:42,163 --> 00:39:43,664
but I am aware that they...
423
00:39:43,965 --> 00:39:45,265
deflected my question.
424
00:39:47,126 --> 00:39:49,587
In the nicest possible way, of course.
425
00:39:53,841 --> 00:39:55,609
You're spoiling the mood.
426
00:39:57,511 --> 00:39:58,830
I have a job to do.
427
00:40:00,614 --> 00:40:02,691
I just want to know why
we had to cremate the bodies.
428
00:40:02,875 --> 00:40:05,652
And now that I'm in your cot,
429
00:40:05,937 --> 00:40:08,013
you think I owe you an answer.
430
00:40:08,398 --> 00:40:10,008
I think you owe me an answer.
431
00:40:11,192 --> 00:40:13,202
Being in my bed's got
nothing to do with it.
432
00:40:17,824 --> 00:40:20,043
I had a terrible dream in hypersleep.
433
00:40:21,828 --> 00:40:24,079
And I had to be sure what killed her.
434
00:40:24,664 --> 00:40:26,515
Anyway, I made a mistake.
435
00:40:29,299 --> 00:40:30,293
Possibly.
436
00:40:32,377 --> 00:40:34,322
And now I've made another mistake.
437
00:40:34,706 --> 00:40:35,724
Really? What's that?
438
00:40:36,008 --> 00:40:37,835
Fraternizing with a prisoner.
439
00:40:38,720 --> 00:40:40,350
Physical contact.
440
00:40:41,551 --> 00:40:42,889
It's against the rules, isn't it?
441
00:40:43,574 --> 00:40:44,583
Definitely.
442
00:40:46,184 --> 00:40:47,302
When was this?
443
00:40:47,586 --> 00:40:48,871
I think you know.
444
00:40:55,069 --> 00:40:56,512
I'm not a prisoner.
445
00:40:59,073 --> 00:41:01,242
You have a bar code
on the back of your head.
446
00:41:06,581 --> 00:41:08,207
That does deserve an explanation.
447
00:41:11,085 --> 00:41:12,712
But I don't think now is the moment.
448
00:41:16,257 --> 00:41:17,145
Sorry.
449
00:41:17,946 --> 00:41:19,927
We are rather spoiling things, aren't we?
450
00:41:24,105 --> 00:41:25,439
Mr. Clemens.
451
00:41:26,764 --> 00:41:27,864
Mr. Aaron.
452
00:41:28,382 --> 00:41:32,134
Superintendent Andrews would like you to
report to vent shaft 22 on the second quadrant,
453
00:41:32,158 --> 00:41:33,158
now.
454
00:41:33,475 --> 00:41:34,615
We've had an accident.
455
00:41:35,016 --> 00:41:36,117
Something serious?
456
00:41:36,502 --> 00:41:37,605
You could call it that.
457
00:41:37,706 --> 00:41:39,359
One of our prisoners has been...
458
00:41:39,560 --> 00:41:40,560
diced.
459
00:41:41,324 --> 00:41:42,375
Sorry.
460
00:41:43,176 --> 00:41:44,476
I have to go.
461
00:41:47,355 --> 00:41:48,756
Official duties.
462
00:42:18,177 --> 00:42:19,061
Who was it?
463
00:42:19,762 --> 00:42:20,821
Murphy.
464
00:42:21,405 --> 00:42:22,906
How do you know?
465
00:42:23,491 --> 00:42:24,892
That's his boot.
466
00:42:27,662 --> 00:42:29,056
I gave him the assignment, sir.
467
00:42:29,557 --> 00:42:30,536
He was a wanker.
468
00:42:30,560 --> 00:42:33,078
No apologies, Mr. Aaron.
It wasn't your fault.
469
00:42:44,804 --> 00:42:46,930
Well, not much to say, is there?
470
00:42:47,114 --> 00:42:48,819
Death was instantaneous.
471
00:42:49,120 --> 00:42:50,118
No shit.
472
00:42:50,142 --> 00:42:51,819
I take it he was pulled into the fan.
473
00:42:52,503 --> 00:42:53,889
Sudden rush of air, I'd imagine,
474
00:42:54,190 --> 00:42:55,223
- except...
- Right.
475
00:42:55,824 --> 00:42:57,031
Almost happened to me once.
476
00:42:57,116 --> 00:42:58,578
I've told him so many times.
477
00:42:58,602 --> 00:43:01,094
Stay away from the fans.
478
00:43:01,879 --> 00:43:03,196
Nobody bloody listens.
479
00:43:03,281 --> 00:43:05,308
Except the fan was blowing.
480
00:43:13,374 --> 00:43:14,238
What's that?
481
00:43:14,739 --> 00:43:15,519
I don't know.
482
00:43:15,543 --> 00:43:19,138
I want to see you in my quarters in 30
minutes, if you'll please, Mr. Clemens.
483
00:43:27,045 --> 00:43:28,422
Have you got any ideas?
484
00:44:13,801 --> 00:44:14,636
Here you are.
485
00:44:15,837 --> 00:44:17,414
You know, wandering around
without an escort
486
00:44:17,438 --> 00:44:19,774
is really gonna piss
Superintendent Andrews off.
487
00:44:21,359 --> 00:44:23,093
Will you tell me about your accident?
488
00:44:23,778 --> 00:44:25,405
One of the prisoners has been killed.
489
00:44:27,531 --> 00:44:28,142
Really?
490
00:44:29,543 --> 00:44:31,094
- How?
- In the air shaft.
491
00:44:32,578 --> 00:44:34,680
Poor soul backed into a nine-foot fan.
492
00:44:36,248 --> 00:44:38,283
I found something at the accident site,
493
00:44:38,668 --> 00:44:41,287
just a bit away from where it happened.
494
00:44:42,171 --> 00:44:43,166
A mark.
495
00:44:44,067 --> 00:44:45,157
A burn.
496
00:44:47,759 --> 00:44:50,536
Rather like the one you found
on the girl's cryo-tube.
497
00:44:56,519 --> 00:44:57,330
Look.
498
00:44:57,931 --> 00:44:59,338
I'm on your side.
499
00:45:00,523 --> 00:45:03,425
I want to help, but I need to know
what's going on...
500
00:45:04,110 --> 00:45:05,786
or what you think is going on.
501
00:45:09,115 --> 00:45:10,416
If you really wanna help,
502
00:45:11,200 --> 00:45:13,528
find me a computer with audio capabilities,
503
00:45:13,552 --> 00:45:15,455
so I can access this flight recorder.
504
00:45:15,479 --> 00:45:17,089
We don't have anything like that here.
505
00:45:18,615 --> 00:45:20,083
- Well, what about Bishop?
- Bishop?
506
00:45:20,167 --> 00:45:21,769
The droid that crashed with me.
507
00:45:22,753 --> 00:45:24,530
I can point you in the right direction.
508
00:45:25,214 --> 00:45:26,415
I can't join you.
509
00:45:27,199 --> 00:45:28,910
I have a previous engagement.
510
00:45:32,896 --> 00:45:34,088
This'll top you up.
511
00:45:34,112 --> 00:45:35,632
Golic, don't fidget.
512
00:45:36,016 --> 00:45:37,987
What's all this shit?
513
00:45:38,888 --> 00:45:40,495
It's not properly wrapped.
514
00:45:41,021 --> 00:45:42,569
What the hell does he ever do right?
515
00:45:42,593 --> 00:45:43,106
Eat.
516
00:45:43,232 --> 00:45:44,925
- He's got that down pretty good.
- Golic!
517
00:45:45,609 --> 00:45:47,198
You light a candle for Murphy.
518
00:45:47,222 --> 00:45:48,996
I'll light a thousand.
519
00:45:52,158 --> 00:45:53,301
He was special.
520
00:45:54,785 --> 00:45:56,779
Never complained about me once.
521
00:45:58,164 --> 00:45:59,306
I loved him.
522
00:46:03,127 --> 00:46:04,729
Is it true what they say?
523
00:46:06,213 --> 00:46:08,248
His head split into a million pieces?
524
00:46:08,674 --> 00:46:09,174
Ok.
525
00:46:09,575 --> 00:46:10,784
Who's got the matches?
526
00:46:15,014 --> 00:46:16,230
Sit down, Mr. Clemens.
527
00:46:17,031 --> 00:46:18,124
Thank you.
528
00:46:21,061 --> 00:46:22,721
- Sugar?
- No thanks.
529
00:46:23,147 --> 00:46:25,048
- Milk?
- Just a little, please.
530
00:46:29,403 --> 00:46:30,546
Thank you, Mr. Aaron.
531
00:46:41,207 --> 00:46:43,458
Listen to me, you piece of shit.
532
00:46:43,542 --> 00:46:46,419
You screw with me one more time,
I'll cut you in half.
533
00:46:47,671 --> 00:46:49,491
I'm sorry. I don't
think I understand.
534
00:46:49,515 --> 00:46:52,542
At 0700 hours, I received word
from the network.
535
00:46:52,827 --> 00:46:55,662
I may point out this is the first
high-level communication,
536
00:46:55,846 --> 00:46:59,274
this installation has ever received,
to my knowledge.
537
00:47:00,059 --> 00:47:02,037
They want this woman looked after.
538
00:47:02,061 --> 00:47:04,771
- They consider her to be very high priority.
- Why?
539
00:47:04,855 --> 00:47:06,248
I have no idea.
540
00:47:07,233 --> 00:47:09,627
But why did you let her out
of the infirmary?
541
00:47:10,611 --> 00:47:12,358
This accident with Murphy,
542
00:47:12,382 --> 00:47:15,865
is what happens when one of these dumb sons
of a bitches walks around with a hard-on.
543
00:47:15,950 --> 00:47:17,760
I'm a doctor. You're the jailer.
544
00:47:20,412 --> 00:47:22,540
We both know exactly what you are.
545
00:47:24,166 --> 00:47:25,037
Sit down.
546
00:47:25,338 --> 00:47:26,993
I think it might be better if I left.
547
00:47:27,378 --> 00:47:28,495
I find you...
548
00:47:28,896 --> 00:47:30,589
unpleasant to be around.
549
00:47:30,673 --> 00:47:32,951
You do isn't that lovely?
Consider this, Mr. Clemens.
550
00:47:34,635 --> 00:47:37,585
How would you like me
to explain your sordid history,
551
00:47:37,886 --> 00:47:39,456
to your new found friend?
552
00:47:40,140 --> 00:47:42,935
For her personal edification, of course.
553
00:47:44,019 --> 00:47:45,746
Now sit the hell down.
554
00:47:57,199 --> 00:47:58,480
I don't like you.
555
00:47:58,981 --> 00:48:01,313
You're unpredictable. Insolent.
556
00:48:01,337 --> 00:48:03,046
Possibly dangerous.
557
00:48:03,330 --> 00:48:04,807
You question everything!
558
00:48:06,292 --> 00:48:08,228
If I didn't need a medical officer,
559
00:48:08,252 --> 00:48:10,787
I wouldn't let you within
light years of this operation.
560
00:48:11,171 --> 00:48:12,468
I'm eternally grateful.
561
00:48:12,492 --> 00:48:14,382
Keep your sarcasms to yourself.
562
00:48:15,166 --> 00:48:18,369
Now, is there anything I should know?
563
00:48:20,055 --> 00:48:21,376
About what?
564
00:48:21,400 --> 00:48:22,307
About the woman.
565
00:48:22,391 --> 00:48:25,635
Don't play with me, Mr. Clemens.
You spend every second you can with her.
566
00:48:26,020 --> 00:48:29,622
And I have my suspicions not all of
your concerns with her are medical.
567
00:48:33,903 --> 00:48:35,114
Has she said anything to you,
568
00:48:36,215 --> 00:48:38,081
about where she's from,
what her mission is?
569
00:48:38,866 --> 00:48:41,034
What the hell she was doing in an E.E.V.?
570
00:48:41,118 --> 00:48:43,912
She told me she was part of a combat
unitthat came to grief.
571
00:48:43,996 --> 00:48:46,497
Beyond that, I assume it's all classified.
572
00:48:47,182 --> 00:48:48,818
I haven't pressed her for more.
573
00:48:50,002 --> 00:48:50,793
That's all?
574
00:48:50,817 --> 00:48:51,703
That's all.
575
00:48:52,129 --> 00:48:53,136
You're sure?
576
00:48:53,160 --> 00:48:54,160
Yes.
577
00:48:54,298 --> 00:48:55,566
Nothing more?
578
00:48:55,967 --> 00:48:56,783
No.
579
00:49:01,055 --> 00:49:02,497
Get out of here.
580
00:50:53,574 --> 00:50:54,710
Shut up, you fucking bitch!
581
00:50:54,734 --> 00:50:56,611
- Get in there!
- Shut up, you bitch!
582
00:50:56,795 --> 00:50:59,965
- Nobody's gonna hear you.
- Goddamn it, let go of me!
583
00:51:01,550 --> 00:51:02,424
Fuck you!
584
00:51:02,725 --> 00:51:03,734
No!
585
00:51:03,761 --> 00:51:06,763
Hold still!
586
00:51:06,847 --> 00:51:07,980
No!
587
00:51:08,004 --> 00:51:08,598
Goddamn it!
588
00:51:16,482 --> 00:51:17,524
You ok?
589
00:51:19,693 --> 00:51:21,820
- No!
- Son of a bitch!
590
00:51:28,368 --> 00:51:28,982
Take off.
591
00:51:29,883 --> 00:51:32,080
I gotta re-educate some of the brothers.
592
00:51:32,664 --> 00:51:35,500
We've gotta discuss
some matters of the spirit.
593
00:51:47,012 --> 00:51:48,313
Cigarettes!
594
00:52:05,948 --> 00:52:07,249
So let's do it.
595
00:52:13,747 --> 00:52:16,091
This is like 10 city blocks.
596
00:52:19,378 --> 00:52:20,435
How many?
597
00:52:20,836 --> 00:52:24,499
This makes 176.
598
00:52:26,184 --> 00:52:27,569
Can't you chew a little quieter?
599
00:52:28,053 --> 00:52:30,221
I'm trying to figure out how big
this compartment is.
600
00:52:30,905 --> 00:52:32,631
I can't think with all this goddamn
601
00:52:32,655 --> 00:52:33,930
- noise you're making.
- You're not supposed to swear.
602
00:52:34,333 --> 00:52:35,460
I'm sorry.
603
00:52:36,761 --> 00:52:37,584
Now,
604
00:52:38,285 --> 00:52:40,465
we've encircled this entire
compartment once Hey.
605
00:52:40,649 --> 00:52:41,509
What?
606
00:52:47,072 --> 00:52:48,931
What the shit is doing that?
607
00:52:49,116 --> 00:52:50,042
Swearing.
608
00:52:50,066 --> 00:52:50,867
Shut up.
609
00:52:50,951 --> 00:52:52,378
It's all right to say shit.
610
00:52:52,402 --> 00:52:53,452
It ain't against God.
611
00:52:53,537 --> 00:52:55,313
What the hell is going on with the candles?
612
00:53:00,877 --> 00:53:02,912
Must be the wind from
one of the vent shafts.
613
00:53:03,297 --> 00:53:05,290
Backwash from the closest circulating unit.
614
00:53:06,675 --> 00:53:09,554
But if all the candles go out,
how the hell we gonna know where we are?
615
00:53:09,578 --> 00:53:11,355
Somebody will just have
to go back and relight them.
616
00:53:14,039 --> 00:53:15,133
I guess I'm nominated.
617
00:53:26,410 --> 00:53:27,778
Watch your step, brother.
618
00:53:37,372 --> 00:53:39,966
Ok, who are the comedians?
619
00:54:27,413 --> 00:54:28,331
Wait!
620
00:54:28,715 --> 00:54:30,883
- Quick, grab it. Here.
- Help me! Help me!
621
00:54:32,378 --> 00:54:33,922
Go! Go!
622
00:54:33,946 --> 00:54:35,021
Fucking go!
623
00:54:37,841 --> 00:54:39,421
Go, go, go! Quick!
624
00:54:40,222 --> 00:54:41,222
Run!
625
00:54:50,320 --> 00:54:51,321
Gimme that!
626
00:55:33,937 --> 00:55:35,155
Get this fucking thing off me!
627
00:55:35,440 --> 00:55:36,049
Fuck!
628
00:55:37,034 --> 00:55:38,193
Let me go!
629
00:56:37,094 --> 00:56:37,795
Hey.
630
00:56:40,472 --> 00:56:41,581
Ripley.
631
00:56:42,466 --> 00:56:43,277
Hi, Bishop.
632
00:56:44,278 --> 00:56:45,394
How you feeling?
633
00:56:46,478 --> 00:56:47,837
My legs hurt.
634
00:56:49,422 --> 00:56:50,631
Listen, I'm sorry.
635
00:56:50,816 --> 00:56:51,665
It's ok.
636
00:56:51,689 --> 00:56:53,101
I'm just a glorified toaster.
637
00:56:53,985 --> 00:56:55,086
How are you?
638
00:56:56,822 --> 00:56:58,215
I like your new haircut.
639
00:56:59,199 --> 00:57:01,450
Bishop, can you access data
on the flight recorder?
640
00:57:02,235 --> 00:57:02,901
No problem.
641
00:57:29,187 --> 00:57:30,222
Golic?
642
00:57:36,278 --> 00:57:37,292
I'm home.
643
00:57:38,193 --> 00:57:39,630
What happened on the Sulaco?
644
00:57:40,314 --> 00:57:42,141
Why were our cryo-tubes ejected?
645
00:57:42,325 --> 00:57:44,469
Stasis interrupted.
646
00:57:44,953 --> 00:57:48,008
Fire in cryogenic compartment.
647
00:57:48,032 --> 00:57:48,933
Repeat.
648
00:57:48,957 --> 00:57:51,795
- Fire in cryogenic...
- What happened?
649
00:57:51,819 --> 00:57:53,845
What started the fire, Bishop?
650
00:57:55,130 --> 00:57:56,531
Can you hear me?
651
00:57:58,425 --> 00:57:59,926
The fire was electrical.
652
00:58:00,510 --> 00:58:03,162
It was in the subflooring.
653
00:58:03,747 --> 00:58:07,133
Did the sensors pick up anything moving
around on the ship prior to separation?
654
00:58:07,917 --> 00:58:09,721
It's very dark here, Ripley.
655
00:58:09,745 --> 00:58:11,055
I'm not what I used to be.
656
00:58:11,079 --> 00:58:12,079
Just tell me.
657
00:58:12,229 --> 00:58:14,461
Does the recorder indicate anything?
658
00:58:15,225 --> 00:58:17,185
Was there an alien on board?
659
00:58:19,487 --> 00:58:20,680
Yes.
660
00:58:24,618 --> 00:58:27,946
Is it on the Sulaco or did it
come with us on the E.E.V.?
661
00:58:29,430 --> 00:58:31,424
It was with us all the way.
662
00:58:47,990 --> 00:58:49,234
Does the company know?
663
00:58:50,518 --> 00:58:53,029
The company knows everything
that happened on the ship.
664
00:58:53,813 --> 00:58:55,473
It all goes into the computer,
665
00:58:55,674 --> 00:58:57,592
and gets sent back to network.
666
00:58:58,276 --> 00:58:59,536
And they want it.
667
00:59:00,820 --> 00:59:01,995
I hurt.
668
00:59:02,396 --> 00:59:03,486
Do me a favor.
669
00:59:04,487 --> 00:59:05,616
Disconnect me.
670
00:59:05,700 --> 00:59:07,348
I could be reworked,
671
00:59:07,549 --> 00:59:09,487
but I'll never be top of the line again.
672
00:59:10,671 --> 00:59:12,139
I'd rather be nothing.
673
00:59:14,324 --> 00:59:15,425
You're sure?
674
00:59:16,878 --> 00:59:18,605
Do it for me, Ripley.
675
00:59:34,203 --> 00:59:35,442
It wasn't me!
676
00:59:35,743 --> 00:59:37,023
I didn't do it!
677
00:59:37,607 --> 00:59:38,303
It wasn't me.
678
00:59:38,904 --> 00:59:41,235
It was, it was the dragon.
679
00:59:41,720 --> 00:59:43,044
Feeds on minds.
680
00:59:43,345 --> 00:59:45,311
It was... It...
Nobody can stop it.
681
00:59:45,335 --> 00:59:46,448
What about Boggs and Rains?
682
00:59:46,533 --> 00:59:47,315
They got s...
683
00:59:47,339 --> 00:59:49,528
slaughtered like
pigs. It wasn't me!
684
00:59:49,552 --> 00:59:50,807
It wasn't me!
685
00:59:51,108 --> 00:59:53,206
- It wasn't me. It wasn't me.
- Stark raving mad.
686
00:59:53,790 --> 00:59:56,458
I'm not saying it was anyone's fault,
but he should have been chained up.
687
00:59:56,543 --> 00:59:57,581
You called it, sir.
688
00:59:58,082 --> 00:59:59,378
Mad as a fucking hatter.
689
00:59:59,963 --> 01:00:01,411
Keep him separated from the rest.
690
01:00:01,512 --> 01:00:02,957
I don't want him causing a panic.
691
01:00:03,442 --> 01:00:04,346
Clemens? Yeah.
692
01:00:05,047 --> 01:00:06,210
Sedate this poor idiot.
693
01:00:06,294 --> 01:00:07,812
Not until we know about the brothers.
694
01:00:08,213 --> 01:00:08,895
Please.
695
01:00:09,296 --> 01:00:10,813
Now pull yourself together.
696
01:00:10,914 --> 01:00:12,233
Talk to me now.
697
01:00:12,559 --> 01:00:14,699
Now where are Boggs and Rains?
698
01:00:15,000 --> 01:00:15,824
- It wasn't me!
- Hopeless.
699
01:00:15,848 --> 01:00:17,498
You're not gonna get anything out of him.
700
01:00:17,522 --> 01:00:19,757
- It wasn't me.
- We'll have to send out a search team.
701
01:00:20,442 --> 01:00:22,419
I'm afraid we'll have to assume
there's a very good chance,
702
01:00:22,443 --> 01:00:24,195
this simple bastard has murdered them.
703
01:00:27,073 --> 01:00:28,850
And you don't know that.
704
01:00:30,452 --> 01:00:32,103
He's never lied to me.
705
01:00:33,288 --> 01:00:36,540
He's crazy,
he's a fool but he's not a liar.
706
01:00:38,585 --> 01:00:39,819
He's telling the truth.
707
01:00:41,004 --> 01:00:42,767
I'd like to talk to him about this...
708
01:00:43,268 --> 01:00:44,191
this dragon.
709
01:00:44,215 --> 01:00:45,319
It was a dragon.
710
01:00:45,620 --> 01:00:47,176
You're not talking to anyone, Lieutenant.
711
01:00:48,060 --> 01:00:49,914
I'm not interested in your opinion,
712
01:00:49,938 --> 01:00:52,148
because you are not in
full possession of the facts.
713
01:00:52,432 --> 01:00:55,976
This man is a convicted multiple murderer,
known for particularly brutal crimes.
714
01:00:56,861 --> 01:00:58,429
Isn't that right, Mr. Dillon?
715
01:00:58,813 --> 01:00:59,550
Yeah.
716
01:01:00,251 --> 01:01:01,707
That part's right.
717
01:01:04,027 --> 01:01:05,237
Then I'll talk to you.
718
01:01:05,261 --> 01:01:06,528
It's important.
719
01:01:07,113 --> 01:01:09,031
When I have finished
with my official duties,
720
01:01:09,115 --> 01:01:12,142
I will be quite pleased
to have a little chat, yes?
721
01:01:16,623 --> 01:01:18,979
Let me see if I have this correct,
Lieutenant.
722
01:01:19,980 --> 01:01:22,302
It's an eight-foot
creature of some kind with
723
01:01:22,387 --> 01:01:23,301
acid for blood,
724
01:01:23,602 --> 01:01:25,440
and it arrived on your spaceship.
725
01:01:26,424 --> 01:01:28,927
It kills on sight and is
generally unpleasant.
726
01:01:30,011 --> 01:01:32,554
And of course, you expect me to accept
all this on your word.
727
01:01:33,039 --> 01:01:33,961
No,
728
01:01:33,985 --> 01:01:35,076
I don't expect anything.
729
01:01:35,100 --> 01:01:36,706
Quite a story, Mr. Aaron.
730
01:01:36,730 --> 01:01:38,337
Right, sir. It's a beauty.
731
01:01:40,021 --> 01:01:41,250
Never heard anything quite like it, sir.
732
01:01:41,274 --> 01:01:42,381
Expect not.
733
01:01:43,066 --> 01:01:45,250
Tell me, Lieutenant,
what would you suggest we do?
734
01:01:48,429 --> 01:01:50,247
Well, what kind of weapons have you got?
735
01:01:50,331 --> 01:01:51,432
This is a prison.
736
01:01:51,617 --> 01:01:54,576
It's not a good idea to allow prisoners
access to firearms.
737
01:01:54,661 --> 01:01:56,453
What keeps them from killing you?
738
01:01:56,538 --> 01:01:57,192
Fear.
739
01:01:57,493 --> 01:01:58,898
There's no way to escape.
740
01:01:59,582 --> 01:02:03,144
With the arrival of the next supply ship,
the company would eliminate them.
741
01:02:03,628 --> 01:02:07,306
This is a maximum security prison,
742
01:02:09,008 --> 01:02:12,419
and you have no weapons of any kind?
743
01:02:15,014 --> 01:02:18,869
We have some carving knives in the
abattoir. A few more in the mess hall.
744
01:02:18,893 --> 01:02:22,312
Some fire axes scattered about the place.
Nothing terribly formidable.
745
01:02:22,697 --> 01:02:23,789
That's all?
746
01:02:24,373 --> 01:02:26,024
We're on the honor system.
747
01:02:31,531 --> 01:02:32,595
Then we're fucked.
748
01:02:32,796 --> 01:02:33,805
No,
749
01:02:34,406 --> 01:02:35,842
you're fucked.
750
01:02:36,127 --> 01:02:38,056
Confined to the infirmary.
751
01:02:38,157 --> 01:02:39,204
Quarantined.
752
01:02:39,289 --> 01:02:41,199
Mr. Aaron will escort you.
753
01:02:41,983 --> 01:02:45,178
I think you'll be safe from any large,
nasty beast while you're there, right?
754
01:02:48,381 --> 01:02:50,350
Yes, that's a good girl.
755
01:02:56,254 --> 01:02:57,923
Let's all report to the mess hall.
756
01:02:58,308 --> 01:03:00,125
Superintendent Andrews wants a meeting.
757
01:03:00,426 --> 01:03:02,111
Mess hall, right away, people.
758
01:03:02,395 --> 01:03:04,391
Isn't there any way off of this place?
759
01:03:05,092 --> 01:03:06,482
Some way to escape?
760
01:03:06,966 --> 01:03:07,783
No.
761
01:03:08,084 --> 01:03:09,819
Supply ship comes every six months.
762
01:03:10,403 --> 01:03:11,604
That's it?
763
01:03:12,589 --> 01:03:13,324
Fuck.
764
01:03:15,408 --> 01:03:18,461
They are sending somebody
to pick you up quite soon, I gather.
765
01:03:19,746 --> 01:03:20,651
Really.
766
01:03:21,852 --> 01:03:23,328
- What's soon?
- I don't know.
767
01:03:24,229 --> 01:03:26,694
Nobody's ever been in a hurry
to get here before.
768
01:03:30,564 --> 01:03:33,083
Do you want to tell me what you
and Andrews talked about?
769
01:03:33,867 --> 01:03:34,519
No.
770
01:03:35,345 --> 01:03:37,048
You'll just say I'm crazy.
771
01:03:39,432 --> 01:03:40,895
That's a bit uncharitable.
772
01:03:49,666 --> 01:03:50,926
How are you feeling?
773
01:03:52,010 --> 01:03:53,238
Not so hot.
774
01:03:56,022 --> 01:03:58,178
Sore throat. Sick to my stomach.
775
01:03:59,679 --> 01:04:00,679
Pissed off.
776
01:04:00,828 --> 01:04:03,606
Well, that's understandable
given the circumstances.
777
01:04:04,791 --> 01:04:07,352
Perhaps I should give you
one of my special cocktails.
778
01:04:08,378 --> 01:04:10,871
I don't know why everybody
blames everybody for everything.
779
01:04:11,256 --> 01:04:13,574
Nobody's perfect, only human.
780
01:04:15,885 --> 01:04:17,978
There's no such thing as a perfect human.
781
01:04:18,963 --> 01:04:21,048
In an insane world,
782
01:04:21,432 --> 01:04:22,792
a sane man...
783
01:04:23,977 --> 01:04:24,643
must...
784
01:04:25,044 --> 01:04:25,908
appear...
785
01:04:26,909 --> 01:04:28,038
insane.
786
01:04:28,523 --> 01:04:30,261
That's very profound, Golic.
787
01:04:30,362 --> 01:04:31,409
Thank you.
788
01:04:37,865 --> 01:04:38,942
You married?
789
01:04:40,827 --> 01:04:41,374
Me?
790
01:04:41,675 --> 01:04:43,112
You should get married, have kids.
791
01:04:43,496 --> 01:04:44,860
Pretty girl.
792
01:04:45,961 --> 01:04:48,409
I used to know lots of them back home.
793
01:04:49,693 --> 01:04:51,270
They used to like me.
794
01:04:55,232 --> 01:04:56,533
For a while.
795
01:05:02,180 --> 01:05:03,440
You're gonna die too.
796
01:05:11,290 --> 01:05:11,943
Are you?
797
01:05:13,444 --> 01:05:14,301
What?
798
01:05:15,686 --> 01:05:16,737
Married.
799
01:05:17,322 --> 01:05:18,340
Why?
800
01:05:20,524 --> 01:05:21,432
Just curious.
801
01:05:21,933 --> 01:05:22,976
No.
802
01:05:25,997 --> 01:05:27,306
How about leveling with me?
803
01:05:29,407 --> 01:05:30,728
Could you be more specific?
804
01:05:30,752 --> 01:05:33,863
When I asked how you got assigned here,
you avoided the question.
805
01:05:35,048 --> 01:05:38,258
And then when I asked about the prison
I.D. tattooed on the back of your head,
806
01:05:38,343 --> 01:05:39,618
you ducked me again.
807
01:05:43,181 --> 01:05:44,990
It's a long, sad story...
808
01:05:47,401 --> 01:05:49,135
and more than a little melodramatic.
809
01:05:49,420 --> 01:05:50,496
Try me.
810
01:05:53,799 --> 01:05:55,101
If you insist.
811
01:06:00,615 --> 01:06:01,949
After my student years...
812
01:06:04,077 --> 01:06:05,937
despite the fact that I had become...
813
01:06:07,121 --> 01:06:09,239
secretly addicted to morphine,
814
01:06:09,624 --> 01:06:11,875
I was considered to be most promising,
815
01:06:12,559 --> 01:06:13,819
a man with a future.
816
01:06:17,423 --> 01:06:21,018
And during my first residency,
I did a 36-hour stretch on an E.R.
817
01:06:22,970 --> 01:06:25,315
So, I went out and I got
more than a little drunk.
818
01:06:26,599 --> 01:06:28,267
Then I got called back.
819
01:06:28,851 --> 01:06:31,019
Boiler had blown on a fuel plant,
820
01:06:31,104 --> 01:06:33,589
and there were 30 casualties.
821
01:06:34,273 --> 01:06:35,708
And 11 of them died.
822
01:06:36,493 --> 01:06:40,605
Not as a result of the accident but because
I prescribed the wrong dosage of painkiller.
823
01:06:43,533 --> 01:06:46,836
I got seven years in prison
and my license reduced to a 3-C.
824
01:06:51,398 --> 01:06:52,833
At least I got off the morphine.
825
01:06:53,917 --> 01:06:55,185
I'm sorry.
826
01:06:56,838 --> 01:06:58,505
I think I was let off lightly.
827
01:07:00,590 --> 01:07:02,308
Did you serve your time here?
828
01:07:04,178 --> 01:07:06,297
I got to know this motley crew quite well.
829
01:07:07,181 --> 01:07:08,338
So when they stayed,
830
01:07:09,339 --> 01:07:10,559
I stayed.
831
01:07:12,978 --> 01:07:14,513
Nobody else would employ me.
832
01:07:18,934 --> 01:07:22,287
So, do you still trust me with a needle?
833
01:08:50,993 --> 01:08:52,178
Magnificent.
834
01:08:57,917 --> 01:09:00,227
Give us strength, O Lord, to endure.
835
01:09:00,711 --> 01:09:04,957
We recognize that we are poor sinners
in the hands of an angry God.
836
01:09:05,341 --> 01:09:08,118
Let the circle be unbroken until the day.
837
01:09:08,142 --> 01:09:09,178
Amen.
838
01:09:09,804 --> 01:09:10,392
Amen.
839
01:09:10,416 --> 01:09:12,565
What the fuck is happening here?
840
01:09:14,684 --> 01:09:17,703
What the fuck is this bullshit
that's coming down?
841
01:09:18,187 --> 01:09:21,189
We got murder. We got rape.
We got brothers in trouble.
842
01:09:22,074 --> 01:09:25,552
I don't want no more bullshit around here!
843
01:09:26,736 --> 01:09:29,848
Now we got problems, we stand together.
844
01:09:29,949 --> 01:09:31,486
Yes. Thank you, Mr. Dillon.
845
01:09:32,487 --> 01:09:33,487
All right.
846
01:09:33,852 --> 01:09:35,880
Once again, this is rumor control.
847
01:09:36,664 --> 01:09:37,907
Here are the facts.
848
01:09:39,292 --> 01:09:42,239
At 0800 hours, prisoner Murphy,
849
01:09:42,263 --> 01:09:44,380
through carelessness on his part,
850
01:09:44,964 --> 01:09:47,499
was found dead in vent shaft 17.
851
01:09:47,884 --> 01:09:51,127
He seems to have been
sucked into a ventilator fan.
852
01:09:53,890 --> 01:09:56,541
At about 2100 hours,
853
01:09:56,726 --> 01:10:00,254
prisoner Golic reappeared
in a deranged state.
854
01:10:00,938 --> 01:10:03,231
Prisoners Boggs and Rains are missing.
855
01:10:04,216 --> 01:10:07,986
There seems to be a good chance
that they have met with foul play,
856
01:10:08,070 --> 01:10:10,623
at the hands of prisoner Golic.
857
01:10:13,284 --> 01:10:16,119
We need to organize
and send out a search party.
858
01:10:17,155 --> 01:10:18,383
Volunteers,
859
01:10:18,784 --> 01:10:20,532
will be appreciated.
860
01:10:23,419 --> 01:10:27,089
I think it's fair to say
that our smoothly running facility,
861
01:10:27,373 --> 01:10:29,908
has suddenly developed a few problems.
862
01:10:30,593 --> 01:10:35,773
I can only hope we are able to all
pull together over the next few days,
863
01:10:36,057 --> 01:10:39,468
until the rescue team arrives
for Lieutenant Ripley.
864
01:10:39,852 --> 01:10:41,811
It's here! It got Clemens!
865
01:10:41,896 --> 01:10:44,351
- Stop this raving at once! Stop it!
- I'm telling you,
866
01:10:44,852 --> 01:10:45,652
it's here!
867
01:10:45,691 --> 01:10:48,410
Aaron, get that foolish woman
back to the infirmary!
868
01:10:52,606 --> 01:10:53,615
Move it! Move it!
869
01:10:55,284 --> 01:10:56,534
Out of my way!
870
01:11:00,764 --> 01:11:01,765
Fuck!
871
01:11:08,923 --> 01:11:11,166
We give you thanks, O Lord.
872
01:11:12,051 --> 01:11:16,355
Your wrath has come and the time
is near for us to be judged.
873
01:11:18,099 --> 01:11:20,802
The apocalypse is upon us.
874
01:11:22,186 --> 01:11:23,798
Let us be ready.
875
01:11:24,699 --> 01:11:27,316
Let your mercy be just.
876
01:11:27,900 --> 01:11:28,593
It was massive.
877
01:11:28,617 --> 01:11:29,526
Amen!
878
01:11:29,652 --> 01:11:31,495
- And fast.
- I was there. I saw it.
879
01:11:33,079 --> 01:11:34,567
What the fuck do we do now?
880
01:11:35,468 --> 01:11:36,816
Who's in fucking charge?
881
01:11:40,621 --> 01:11:41,604
Organize.
882
01:11:41,628 --> 01:11:43,123
We gotta organize, right?
883
01:11:43,907 --> 01:11:45,717
Right. Well, I guess I'm next in line.
884
01:11:46,001 --> 01:11:48,531
85's gonna be in charge.
Jesus, give us a break!
885
01:11:48,555 --> 01:11:49,587
Don't call me that.
886
01:11:49,872 --> 01:11:52,248
Ok, look. There's no way
I can replace Andrews.
887
01:11:53,033 --> 01:11:55,123
He was a good man. I know
you guys didn't appreciate him.
888
01:11:55,147 --> 01:11:57,916
Aaron, we don't want to hear that shit now.
889
01:11:58,180 --> 01:12:00,524
Hey sister, what about you?
You're an officer.
890
01:12:00,808 --> 01:12:02,803
How about showing us a little leadership?
891
01:12:02,827 --> 01:12:05,353
Forget fucking Shirley Temple.
You take charge.
892
01:12:05,754 --> 01:12:07,705
- Right.
- You run things here anyway.
893
01:12:07,790 --> 01:12:08,959
No fucking way.
894
01:12:09,860 --> 01:12:11,194
I'm not the officer type.
895
01:12:13,779 --> 01:12:15,947
I just take care of my own.
896
01:12:16,231 --> 01:12:18,742
Well, what does this fucking beast want?
897
01:12:21,370 --> 01:12:23,288
Is this mother gonna try for us all?
898
01:12:26,667 --> 01:12:27,070
Yeah.
899
01:12:27,094 --> 01:12:28,952
- Jesus.
- Well ain't that sweet.
900
01:12:29,336 --> 01:12:30,930
So how are we gonna stop it?
901
01:12:35,476 --> 01:12:37,006
We have no weapons is that correct?
902
01:12:37,707 --> 01:12:38,607
Right.
903
01:12:39,454 --> 01:12:42,165
I haven't seen one
exactly like this before.
904
01:12:43,049 --> 01:12:44,609
Moves differently.
905
01:12:46,896 --> 01:12:48,643
But the others were afraid of fire,
906
01:12:49,544 --> 01:12:50,683
not much else.
907
01:12:52,777 --> 01:12:54,945
- Can we seal off this area?
- No chance.
908
01:12:56,530 --> 01:12:57,975
The installation's 10 miles square.
909
01:12:57,999 --> 01:13:00,275
There's 600 air ducts running
to the surface. What about video?
910
01:13:00,659 --> 01:13:03,947
I see these closed-circuit monitors
everywhere. We could try to find it that way.
911
01:13:03,971 --> 01:13:06,107
The video system hasn't worked in years.
912
01:13:07,108 --> 01:13:08,583
Nothing much works here.
913
01:13:08,867 --> 01:13:10,977
We got a lot of technology,
no way to fix it.
914
01:13:11,061 --> 01:13:13,479
What 85 is trying to tell you is,
Don't call me that!
915
01:13:13,564 --> 01:13:14,821
We ain't got no entertainment center,
916
01:13:15,222 --> 01:13:16,549
no climate control,
917
01:13:16,634 --> 01:13:18,819
no video system, no surveillance,
918
01:13:19,303 --> 01:13:22,206
no freezers, no fucking ice cream,
919
01:13:22,890 --> 01:13:25,183
no rubbers, no women, no guns.
920
01:13:25,368 --> 01:13:27,352
All we got here, is shit!
921
01:13:28,737 --> 01:13:30,647
What the hell are we
even talking to her for?
922
01:13:30,731 --> 01:13:32,650
She's the one that brought the fucker.
923
01:13:33,135 --> 01:13:36,312
Why don't we just get her head
and shove it through the fucking wall?
924
01:13:38,197 --> 01:13:39,748
That sounds good to me.
925
01:13:40,533 --> 01:13:41,734
Hey, Morse.
926
01:13:46,455 --> 01:13:48,281
Why don't you shut the fuck up?
927
01:13:55,247 --> 01:13:56,048
Right.
928
01:13:57,350 --> 01:13:57,855
Right.
929
01:13:59,656 --> 01:14:00,893
What are we going to do?
930
01:14:15,025 --> 01:14:16,062
What's this?
931
01:14:16,086 --> 01:14:17,169
That leads...
932
01:14:17,570 --> 01:14:18,740
from the mess hall,
933
01:14:19,841 --> 01:14:21,840
to the infirmary. It's
a ventilation shaft.
934
01:14:22,825 --> 01:14:23,918
Then we go in there,
935
01:14:24,919 --> 01:14:26,060
flush it out.
936
01:14:26,145 --> 01:14:29,548
Hey. Hey look, there's miles and miles
of tunnel through there.
937
01:14:31,250 --> 01:14:32,551
It won't go far.
938
01:14:34,295 --> 01:14:35,588
It'll nest in this area.
939
01:14:36,672 --> 01:14:37,873
Right around...
940
01:14:39,675 --> 01:14:40,308
here.
941
01:14:41,509 --> 01:14:42,677
How do you know that?
942
01:14:44,430 --> 01:14:45,773
It's like a lion.
943
01:14:47,057 --> 01:14:48,767
It sticks close to the zebras.
944
01:14:49,351 --> 01:14:50,230
Zebras?
945
01:14:50,931 --> 01:14:51,931
Oh, right.
946
01:14:52,454 --> 01:14:54,822
But look. Running around down here
in the dark. Are you kidding?
947
01:14:54,907 --> 01:14:57,083
Once you get out of this main shaft,
there's no overheads.
948
01:14:57,109 --> 01:14:58,612
Don't we have flashlights?
949
01:14:58,636 --> 01:15:00,338
We got thousands of them,
but no batteries.
950
01:15:00,362 --> 01:15:01,509
I told you, nothing works.
951
01:15:01,533 --> 01:15:02,756
Torches?
952
01:15:03,240 --> 01:15:05,442
Do we have the capacity to make fire?
953
01:15:06,327 --> 01:15:09,921
Most humans have enjoyed that privilege
since the Stone Age.
954
01:15:11,106 --> 01:15:12,457
No need to be sarcastic.
955
01:15:15,710 --> 01:15:16,762
Never been used.
956
01:15:17,463 --> 01:15:19,330
They were gonna dump
a lot of nuclear crap in there.
957
01:15:19,414 --> 01:15:20,432
Never got around to it.
958
01:15:20,733 --> 01:15:21,941
It's clean as a whistle inside.
959
01:15:22,026 --> 01:15:24,085
This the only way in or out?
960
01:15:24,470 --> 01:15:25,371
That's right.
961
01:15:25,672 --> 01:15:27,130
Walls are six feet thick,
962
01:15:27,231 --> 01:15:28,231
solid steel.
963
01:15:28,507 --> 01:15:30,102
Really knew how to build these babies.
964
01:15:30,126 --> 01:15:32,028
You're saying we get something in there,
965
01:15:33,812 --> 01:15:35,249
there's no way it can get out?
966
01:15:35,273 --> 01:15:36,356
That's right.
967
01:15:36,957 --> 01:15:38,909
No fucking way.
968
01:15:46,575 --> 01:15:47,640
This is where we keep it.
969
01:15:47,664 --> 01:15:48,952
I forget what the stuff's called.
970
01:15:49,036 --> 01:15:50,224
Quinitricetyline.
971
01:15:50,325 --> 01:15:51,338
I knew that.
972
01:15:52,623 --> 01:15:55,875
Right. I've got to get these section
arrangements organized with Dillon,
973
01:15:55,960 --> 01:15:57,286
for the paintbrush...
974
01:15:58,671 --> 01:15:59,729
So...
975
01:15:59,753 --> 01:16:00,753
- David.
- Yeah.
976
01:16:01,173 --> 01:16:03,518
- You can get these drums organized.
- Right, 85.
977
01:16:05,302 --> 01:16:05,950
And...
978
01:16:06,951 --> 01:16:08,280
don't call me that.
979
01:16:11,183 --> 01:16:13,803
What's this 85 thing?
980
01:16:15,187 --> 01:16:18,081
Couple of us sneaked a look at
his personnel file the day he arrived.
981
01:16:18,265 --> 01:16:19,466
It's his I.Q.
982
01:16:27,700 --> 01:16:29,226
I saw a drum of this stuff...
983
01:16:29,910 --> 01:16:31,678
fall into a beachhead bunker once.
984
01:16:32,162 --> 01:16:34,823
The blast put a tug in
dry dock for 17 weeks.
985
01:16:35,708 --> 01:16:36,799
Great stuff!
986
01:16:42,256 --> 01:16:43,599
All right. Let me get this straight.
987
01:16:45,384 --> 01:16:48,003
You want to burn it down
and out of the pipes,
988
01:16:48,887 --> 01:16:52,048
force it in here, slam the door
and trap its ass?
989
01:16:53,049 --> 01:16:53,849
Right.
990
01:16:53,950 --> 01:16:54,796
And you want,
991
01:16:55,497 --> 01:16:57,587
help from us y-chromo boys?
992
01:16:58,471 --> 01:16:59,947
You got something better to do?
993
01:17:00,032 --> 01:17:02,525
Why should we put our ass
on the line for you?
994
01:17:02,609 --> 01:17:04,777
Your ass is already on the line.
995
01:17:04,862 --> 01:17:06,187
The only question is...
996
01:17:07,272 --> 01:17:08,590
what are you gonna do that?
997
01:17:21,795 --> 01:17:22,896
Look at this.
998
01:17:23,881 --> 01:17:26,401
There's only one of these fucking
batteries in 2,000 that works.
999
01:17:26,467 --> 01:17:28,676
- Hey, it could have been a lot worse.
- Yeah?
1000
01:17:28,861 --> 01:17:30,606
We might have got the paintbrush detail.
1001
01:17:36,977 --> 01:17:38,761
Man, this stuff stinks.
1002
01:17:52,659 --> 01:17:54,242
This shit smells awful.
1003
01:17:54,643 --> 01:17:56,437
Then don't breathe the fucking fumes.
1004
01:17:56,622 --> 01:17:59,582
I'm in a fucking pipe with it.
How can I keep from breathing it!
1005
01:17:59,666 --> 01:18:02,419
I mean, don't breathe too hard.
1006
01:18:03,045 --> 01:18:04,964
- You'll get high.
- That's good for me.
1007
01:18:14,973 --> 01:18:16,725
So you miss Doc, right?
1008
01:18:19,937 --> 01:18:21,338
What makes you say that?
1009
01:18:22,523 --> 01:18:24,157
I thought you two got real close.
1010
01:18:27,486 --> 01:18:29,463
I guess you've been looking
through some keyholes.
1011
01:18:30,489 --> 01:18:31,517
That's what I thought.
1012
01:18:39,623 --> 01:18:40,633
You ok?
1013
01:18:41,734 --> 01:18:42,934
Yeah. I'm fine.
1014
01:18:44,218 --> 01:18:45,582
Whatever you say but...
1015
01:18:46,683 --> 01:18:48,305
you don't look ok to me, sister.
1016
01:18:49,675 --> 01:18:50,976
I'm fine.
1017
01:18:55,222 --> 01:18:57,582
I hate this place.
I hate this place.
1018
01:19:00,786 --> 01:19:01,645
Well...
1019
01:19:03,230 --> 01:19:05,557
There's definitely
something in here with us.
1020
01:19:08,151 --> 01:19:10,945
Ok. Don't light the fire
until I give the signal.
1021
01:19:11,029 --> 01:19:12,214
This is the signal.
1022
01:19:13,699 --> 01:19:14,627
Got it?
1023
01:19:14,651 --> 01:19:15,834
Can you remember that?
1024
01:19:22,615 --> 01:19:23,407
Shit!
1025
01:20:18,094 --> 01:20:18,762
Buh...
1026
01:20:24,210 --> 01:20:26,062
Wait for the fucking signal!
1027
01:20:34,279 --> 01:20:35,322
Get down!
1028
01:20:41,035 --> 01:20:42,996
Come on, come on!
We gotta find the sprinklers!
1029
01:20:43,580 --> 01:20:45,248
Come on! We gotta
help these guys!
1030
01:20:53,924 --> 01:20:55,500
Come on! Move! Move!
1031
01:20:57,928 --> 01:21:00,413
Go to the waste dump.
Don't open the doors!
1032
01:22:03,368 --> 01:22:05,244
- Oh, God!
- It's all right.
1033
01:22:05,328 --> 01:22:07,806
It's all right. You're gonna
be all right. We got you.
1034
01:22:09,750 --> 01:22:10,777
Fire's out.
1035
01:22:22,596 --> 01:22:23,272
Junior!
1036
01:22:23,296 --> 01:22:25,347
Junior! Get those sprinklers
and turn them on.
1037
01:22:27,166 --> 01:22:28,793
We gotta get him out of here.
1038
01:22:35,150 --> 01:22:36,702
Come on. We're walking you out.
1039
01:22:45,118 --> 01:22:46,159
Junior!
1040
01:22:47,260 --> 01:22:48,512
Behind you!
1041
01:22:50,582 --> 01:22:52,008
Open the door!
1042
01:22:53,543 --> 01:22:54,886
Come on! Come on!
1043
01:23:03,220 --> 01:23:05,897
Come on! Come on!
1044
01:23:06,181 --> 01:23:07,723
Come and get me, fucker!
1045
01:24:41,526 --> 01:24:43,795
Even for those who have fallen,
1046
01:24:44,779 --> 01:24:47,916
this is a time of rejoicing.
1047
01:24:49,951 --> 01:24:52,546
We salute their courage.
1048
01:24:54,331 --> 01:24:57,600
They will live forever.
1049
01:25:01,421 --> 01:25:03,824
Those that are dead are not dead.
1050
01:25:05,008 --> 01:25:06,701
They have moved up.
1051
01:25:07,886 --> 01:25:11,055
They have moved to a higher place.
1052
01:25:11,740 --> 01:25:12,850
Crazy bastards.
1053
01:25:14,234 --> 01:25:16,181
Andrews used to call them
Dillon's God Squad.
1054
01:25:16,682 --> 01:25:18,070
Keeps them out of mischief.
1055
01:25:20,065 --> 01:25:21,616
- You're not the religious type.
- Me?
1056
01:25:22,901 --> 01:25:24,369
Shit, no. I've got a job.
1057
01:25:27,205 --> 01:25:28,304
Look..
1058
01:25:29,282 --> 01:25:31,643
Figure the rescue team gets here
in four, five days,
1059
01:25:32,327 --> 01:25:33,353
six, tops.
1060
01:25:34,537 --> 01:25:35,466
They open the door,
1061
01:25:35,867 --> 01:25:37,170
go in there with smart guns,
1062
01:25:38,271 --> 01:25:39,271
and kill it.
1063
01:25:42,087 --> 01:25:43,239
What have you heard from them?
1064
01:25:44,140 --> 01:25:45,223
Nothing much.
1065
01:25:45,707 --> 01:25:47,009
We got a message received.
1066
01:25:49,093 --> 01:25:51,253
Later, we got something
that said you were top priority.
1067
01:25:53,390 --> 01:25:55,057
They don't cut us in on much.
1068
01:25:55,642 --> 01:25:57,252
We're the ass end
of the totem pole out here.
1069
01:25:58,937 --> 01:26:00,846
What if they don't want to kill it?
1070
01:26:03,275 --> 01:26:04,172
Take it back?
1071
01:26:04,196 --> 01:26:05,202
Yeah.
1072
01:26:06,486 --> 01:26:08,110
They're not lunatics, you know?
1073
01:26:08,611 --> 01:26:09,739
Gotta kill it.
1074
01:26:11,624 --> 01:26:12,650
Right?
1075
01:26:18,707 --> 01:26:22,751
Morse, please, cut me loose.
1076
01:26:22,836 --> 01:26:24,086
No fucking way.
1077
01:26:24,671 --> 01:26:26,338
Come on, it hurts.
1078
01:26:26,464 --> 01:26:27,624
Oh, sorry.
1079
01:26:29,408 --> 01:26:31,277
Come on. I haven't done nothing.
1080
01:26:31,803 --> 01:26:33,167
Just don't talk to me.
1081
01:26:33,968 --> 01:26:36,048
Please, what did I do? Please.
1082
01:26:36,433 --> 01:26:37,678
I'll tell you what I'm gonna do.
1083
01:26:37,903 --> 01:26:40,603
I'm gonna sit here and guard
your ass like I'm supposed to.
1084
01:26:40,962 --> 01:26:42,689
I don't need any fucking
trouble with Dillon.
1085
01:26:43,373 --> 01:26:47,209
All I did was tell them about the dragon,
what it did to Boggs and Rains.
1086
01:26:48,194 --> 01:26:50,122
I didn't lie. You saw it.
1087
01:26:51,606 --> 01:26:52,982
Fucking A I saw it.
1088
01:26:54,366 --> 01:26:55,084
Please.
1089
01:26:55,869 --> 01:26:58,371
If this gets in here,
I'm dead. I can't run.
1090
01:26:58,955 --> 01:27:00,998
It's not going to get in here.
We got it trapped.
1091
01:27:04,753 --> 01:27:07,796
So what's the big deal?
Come on. Let me loose, man.
1092
01:27:09,716 --> 01:27:11,898
Don't I always give you cigarettes first?
1093
01:27:13,499 --> 01:27:14,186
Yeah.
1094
01:27:14,512 --> 01:27:15,773
Aren't I your friend?
1095
01:27:18,457 --> 01:27:20,019
I love you, Morse.
1096
01:27:23,688 --> 01:27:24,806
Why not?
1097
01:27:31,029 --> 01:27:32,143
But behave yourself.
1098
01:27:32,444 --> 01:27:34,675
No fucking around
or I'll get nothing but shit.
1099
01:27:44,292 --> 01:27:45,673
So where they got it?
1100
01:27:46,274 --> 01:27:47,711
In the waste tank.
1101
01:27:47,837 --> 01:27:50,608
We got that sucker nailed.
I mean, tight.
1102
01:27:52,592 --> 01:27:54,135
Gotta see it again.
1103
01:27:55,220 --> 01:27:56,596
What the fuck you talking about?
1104
01:28:00,100 --> 01:28:02,176
No more cigarettes for you.
1105
01:28:11,252 --> 01:28:12,614
Right. We got the first part.
1106
01:28:13,715 --> 01:28:14,880
Now what do we say?
1107
01:28:14,906 --> 01:28:16,142
Tell them we trapped it.
1108
01:28:19,168 --> 01:28:20,264
What do we call it?
1109
01:28:21,165 --> 01:28:22,496
A Xenomorph.
1110
01:28:22,980 --> 01:28:23,981
Right.
1111
01:28:26,483 --> 01:28:27,569
How do you spell it?
1112
01:28:45,812 --> 01:28:47,438
Hey, wait a minute.
We can't kill it.
1113
01:28:47,564 --> 01:28:48,501
We don't have any weapons, right?
1114
01:28:48,525 --> 01:28:49,231
Right.
1115
01:28:53,703 --> 01:28:54,457
See?
1116
01:28:54,481 --> 01:28:55,480
That's all they ever tell us.
1117
01:28:56,581 --> 01:28:57,848
Treat us like shit.
1118
01:29:23,725 --> 01:29:25,454
Off and on me now?
1119
01:29:25,478 --> 01:29:26,768
What the hell you talking about?
1120
01:29:26,853 --> 01:29:29,438
Talk to me, the beast.
1121
01:29:29,822 --> 01:29:31,661
You can't go in there, dickhead.
1122
01:29:32,662 --> 01:29:34,402
The big motherfucker will eat you alive.
1123
01:29:44,287 --> 01:29:46,872
Sorry.
1124
01:29:46,956 --> 01:29:49,100
Sorry, sorry, sorry,
sorry, sorry, sorry, sorry.
1125
01:30:15,235 --> 01:30:16,636
Tell me what to do next.
1126
01:30:46,391 --> 01:30:48,784
So, you're telling me they're coming
to take this thing away?
1127
01:30:48,869 --> 01:30:50,306
Yeah, they're gonna try.
1128
01:30:50,607 --> 01:30:51,963
They don't wanna kill it.
1129
01:30:52,647 --> 01:30:54,748
We gotta figure out a way to do it
before they come here.
1130
01:30:54,833 --> 01:30:56,565
Why do we have to kill it?
1131
01:30:56,866 --> 01:30:58,778
You just said the company's coming for it.
1132
01:30:58,962 --> 01:30:59,913
That's right.
1133
01:31:00,214 --> 01:31:01,406
They wanna take it back.
1134
01:31:02,490 --> 01:31:04,484
- Some sort of weapon.
- Yeah, what's wrong with that?
1135
01:31:04,868 --> 01:31:07,668
They can't control it. They
don't understand. It'll kill them all.
1136
01:31:08,838 --> 01:31:10,672
Like I said, what's wrong with that?
1137
01:31:10,957 --> 01:31:12,046
Nothing's wrong with that...
1138
01:31:12,747 --> 01:31:14,994
except a lot of innocent people will die.
1139
01:31:20,848 --> 01:31:22,450
I thought you were a religious man.
1140
01:31:22,635 --> 01:31:24,161
You don't understand, do you?
1141
01:31:27,539 --> 01:31:30,509
That world out there
doesn't exist for us anymore.
1142
01:31:31,936 --> 01:31:34,188
We've got our own little world out here.
1143
01:31:34,572 --> 01:31:35,389
It ain't much,
1144
01:31:36,290 --> 01:31:37,442
but it's ours.
1145
01:31:39,426 --> 01:31:41,221
So fuck everybody else.
1146
01:31:42,405 --> 01:31:42,878
No.
1147
01:31:44,579 --> 01:31:45,816
Fuck them.
1148
01:31:48,620 --> 01:31:49,499
Hey, Dillon?
1149
01:31:49,900 --> 01:31:50,904
Yeah?
1150
01:31:52,957 --> 01:31:53,376
Dillon,
1151
01:31:55,077 --> 01:31:57,394
we got a teeny-weeny problem.
1152
01:32:13,311 --> 01:32:15,121
Fucking great!
1153
01:32:16,606 --> 01:32:20,033
Miserable, crazy son of a bitch
let him loose.
1154
01:32:20,318 --> 01:32:21,985
Got what he fucking deserved.
1155
01:32:23,321 --> 01:32:25,439
Well, now what are we gonna do?
1156
01:32:26,724 --> 01:32:28,194
Andrews was right.
1157
01:32:28,495 --> 01:32:30,335
Should've kept the shithead chained up.
1158
01:32:34,620 --> 01:32:35,983
- You ok?
- Oh piss on her.
1159
01:32:36,293 --> 01:32:38,374
The fucking thing's loose out there.
What are we gonna do?
1160
01:32:38,436 --> 01:32:39,562
I just said that.
1161
01:32:41,047 --> 01:32:44,869
And you're the dumb prick that let
Golic out. You miserable little shit!
1162
01:32:44,893 --> 01:32:46,285
Come on, cut that shit out.
1163
01:32:46,711 --> 01:32:48,623
Tell your fucking bozo to shape up!
1164
01:32:51,307 --> 01:32:52,400
What, what, what do you think?
1165
01:32:54,485 --> 01:32:55,852
I think I have to get to the E.E.V.
1166
01:32:55,937 --> 01:32:57,035
Why? What's up?
1167
01:32:57,336 --> 01:33:00,265
I just have to use the neuroscanner.
1168
01:33:01,693 --> 01:33:03,854
- You don't look so good.
- Who gives a shit how she looks?
1169
01:33:03,903 --> 01:33:04,946
What are we gonna do?
1170
01:33:04,970 --> 01:33:07,614
Want a smack in the mouth,
you stupid wanker?
1171
01:33:07,699 --> 01:33:09,616
Shut the fuck up and stop causing panic!
1172
01:33:09,701 --> 01:33:12,061
Panic, you're so fucking stupid,
you couldn't spell it.
1173
01:33:12,386 --> 01:33:15,263
- Don't talk to me about panic.
- We ought to panic we're fucking screwed!
- And whose fault is that?
1174
01:33:15,287 --> 01:33:17,708
All right. Now shut up, both of you!
1175
01:33:19,794 --> 01:33:20,878
Shut up!
1176
01:33:38,187 --> 01:33:39,601
Well, I'm out of ideas!
1177
01:33:40,002 --> 01:33:41,156
Surprise me.
1178
01:33:43,735 --> 01:33:44,615
What about outside?
1179
01:33:45,016 --> 01:33:46,136
Great idea.
1180
01:33:46,320 --> 01:33:48,332
Sun don't come up for another
two days. It's 40 below zero.
1181
01:33:48,356 --> 01:33:51,066
The rescue team's 10 hours away.
So that makes a lot of sense!
1182
01:33:51,351 --> 01:33:53,986
Wonderful. You just want us to stay here
and let this thing have us for lunch!
1183
01:33:54,871 --> 01:33:58,098
I want you to get everybody
that's still left together.
1184
01:33:58,483 --> 01:33:59,250
Get them,
1185
01:33:59,551 --> 01:34:01,036
into the assembly hall.
1186
01:34:03,420 --> 01:34:04,288
Ok.
1187
01:34:08,859 --> 01:34:09,918
Where'd she go?
1188
01:34:37,996 --> 01:34:39,174
Need any help?
1189
01:34:41,858 --> 01:34:43,178
I don't mean to scare you.
1190
01:34:44,962 --> 01:34:46,497
You shouldn't be wandering around alone.
1191
01:34:46,698 --> 01:34:48,021
Do me a favor,
1192
01:34:48,322 --> 01:34:50,350
run this keyboard, will you?
1193
01:34:52,386 --> 01:34:53,054
Ok.
1194
01:35:04,524 --> 01:35:05,241
What do I do?
1195
01:35:05,265 --> 01:35:06,310
Hit B or C.
1196
01:35:06,334 --> 01:35:07,385
What's C?
1197
01:35:08,211 --> 01:35:09,649
Display biofunctions.
1198
01:35:09,673 --> 01:35:10,578
That's it.
1199
01:35:14,916 --> 01:35:16,085
Ok, we're hot. Now what?
1200
01:35:16,869 --> 01:35:18,154
Let it run a cycle.
1201
01:35:19,539 --> 01:35:20,865
It's real fuzzy.
1202
01:35:21,749 --> 01:35:23,435
Hit enhancement.
1203
01:35:43,771 --> 01:35:44,888
Keep looking.
1204
01:35:52,488 --> 01:35:54,406
I don't know how to read this stuff.
1205
01:35:54,490 --> 01:35:55,842
Hemorrhaging will show as...
1206
01:35:56,143 --> 01:35:57,393
a dark patch.
1207
01:36:03,666 --> 01:36:05,151
Look for...
1208
01:36:06,335 --> 01:36:09,170
hairline fractures through
the base of the skull.
1209
01:36:10,597 --> 01:36:11,823
Little white lines.
1210
01:36:20,582 --> 01:36:21,600
What is it?
1211
01:36:23,394 --> 01:36:25,286
I think you've got one inside of you.
1212
01:36:28,431 --> 01:36:29,866
That's not possible.
1213
01:36:34,020 --> 01:36:35,138
What does it look like?
1214
01:36:40,985 --> 01:36:41,627
Horrible.
1215
01:36:41,651 --> 01:36:42,788
I have to see it.
1216
01:36:46,434 --> 01:36:48,128
- Freeze it.
- You don't want to look at it.
1217
01:36:48,152 --> 01:36:49,153
Freeze it!
1218
01:37:15,738 --> 01:37:16,806
I'm sorry.
1219
01:37:22,745 --> 01:37:25,239
All right. The fucking
thing is loose. It's out there.
1220
01:37:26,123 --> 01:37:28,701
A rescue team is on its way
with guns and shit.
1221
01:37:29,585 --> 01:37:31,787
Right now there isn't any place
that's real safe.
1222
01:37:33,506 --> 01:37:35,465
But we stay here, in the assembly hall.
1223
01:37:35,749 --> 01:37:38,235
This place never had
any fucking air conditioning.
1224
01:37:38,719 --> 01:37:40,960
If it comes in, it's gotta be
through one of these doors.
1225
01:37:41,213 --> 01:37:43,890
Now we post a guard
to let us know if it's coming.
1226
01:37:44,375 --> 01:37:46,299
In the meantime you lay low,
1227
01:37:46,900 --> 01:37:48,629
be ready and stay right...
1228
01:37:50,213 --> 01:37:51,748
in case your time comes.
1229
01:37:53,332 --> 01:37:55,503
Don't you start bullshitting, Dillon.
1230
01:37:56,588 --> 01:37:58,566
We're gonna be trapped in here like rats.
1231
01:37:58,590 --> 01:37:59,593
You got a weapon?
1232
01:37:59,894 --> 01:38:02,226
You got a blade then you take it out
and you fucking use it!
1233
01:38:02,910 --> 01:38:03,577
Oh, right.
1234
01:38:04,278 --> 01:38:07,141
So you think we're gonna stab
this motherfucker to death?
1235
01:38:07,165 --> 01:38:08,937
No, I don't think shit!
1236
01:38:09,938 --> 01:38:11,017
Maybe.
1237
01:38:11,101 --> 01:38:13,120
Maybe you'll hurt it
before it takes you out?
1238
01:38:13,504 --> 01:38:14,741
Isn't that something?
1239
01:38:14,765 --> 01:38:16,881
Any of you got any better ideas?
1240
01:38:22,263 --> 01:38:22,757
Now I'll tell you,
1241
01:38:23,758 --> 01:38:26,183
until the rescue team gets here,
we're fucked!
1242
01:38:28,352 --> 01:38:30,254
So you better get prepared.
1243
01:38:38,696 --> 01:38:40,056
Well, I ain't staying here.
1244
01:38:43,608 --> 01:38:44,935
Well, then suit yourself.
1245
01:38:52,976 --> 01:38:53,810
Fire.
1246
01:38:58,374 --> 01:38:59,347
Furnace.
1247
01:39:00,148 --> 01:39:01,013
Yeah.
1248
01:39:01,314 --> 01:39:02,811
Let's make it to the furnace.
1249
01:39:05,181 --> 01:39:06,583
Holy shit.
1250
01:39:10,718 --> 01:39:11,903
Well, all right.
1251
01:39:12,488 --> 01:39:13,572
Fucking A.
1252
01:39:14,356 --> 01:39:15,184
Fucking A.
1253
01:39:15,485 --> 01:39:16,992
Too fucking right it's right.
1254
01:39:35,753 --> 01:39:36,538
It's up.
1255
01:39:37,839 --> 01:39:39,039
What do you want to say?
1256
01:39:40,925 --> 01:39:42,759
Tell them the whole place has gone toxic.
1257
01:39:43,643 --> 01:39:44,753
Are you kidding?
1258
01:39:45,638 --> 01:39:47,298
Then they won't come here.
The rescue team will turn back.
1259
01:39:48,024 --> 01:39:48,887
Yeah. I know.
1260
01:39:49,088 --> 01:39:50,467
What are you talking about?
1261
01:39:50,851 --> 01:39:52,987
Our only hope is that
they kill this fucker.
1262
01:39:54,572 --> 01:39:56,147
And maybe they can do something for you.
1263
01:39:56,171 --> 01:39:56,815
I don't know.
1264
01:39:56,839 --> 01:39:59,743
Freeze you they can do an operation.
They've got the technology.
1265
01:40:00,028 --> 01:40:03,222
If this organism gets off the planet,
it'll kill everything.
1266
01:40:04,206 --> 01:40:06,199
The company doesn't care about that.
1267
01:40:06,584 --> 01:40:07,737
They just want it,
1268
01:40:08,138 --> 01:40:09,844
for their bioweapons division, ok?
1269
01:40:09,929 --> 01:40:11,840
So we can't let them come here.
1270
01:40:13,424 --> 01:40:14,508
Fuck you.
1271
01:40:15,393 --> 01:40:19,146
Look, I'm sorry you've got this thing
inside you, but I'm getting rescued.
1272
01:40:19,630 --> 01:40:21,473
I don't give a shit about
these stupid prisoners,
1273
01:40:21,497 --> 01:40:23,049
but I've got a wife, I've got a kid.
1274
01:40:23,134 --> 01:40:25,060
I'll go home on the next rotation! I know.
1275
01:40:25,361 --> 01:40:26,361
This is hard.
1276
01:40:26,520 --> 01:40:29,689
I'm gonna send this message.
I need that fucking code.
1277
01:40:29,974 --> 01:40:31,040
I'm sorry, babe.
1278
01:40:31,441 --> 01:40:32,753
It's classified.
1279
01:40:32,777 --> 01:40:34,550
Listen, you stupid little shit!
1280
01:40:34,574 --> 01:40:36,154
This has got to be done, ok?
1281
01:40:36,580 --> 01:40:38,298
- There are no alternatives!
- No way!
1282
01:40:38,882 --> 01:40:40,283
You're not getting it!
1283
01:40:40,684 --> 01:40:41,868
No fucking way!
1284
01:40:48,075 --> 01:40:50,243
Ok, it's nothing personal.
1285
01:40:50,627 --> 01:40:51,929
Understand?
1286
01:40:52,513 --> 01:40:53,898
I think you're ok.
1287
01:41:00,337 --> 01:41:01,338
Thanks.
1288
01:41:10,347 --> 01:41:11,425
Have you got new ideas?
1289
01:41:13,809 --> 01:41:15,138
It won't kill me.
1290
01:41:18,222 --> 01:41:20,040
I'm carrying the new queen.
1291
01:41:21,025 --> 01:41:22,993
It won't kill its future.
1292
01:41:24,320 --> 01:41:26,015
You really wanna bet
this thing's that smart?
1293
01:41:29,199 --> 01:41:30,476
Maybe I'll go find it.
1294
01:41:31,377 --> 01:41:32,803
See how smart it is.
1295
01:41:33,429 --> 01:41:34,850
You're gonna go and look for it?
1296
01:41:35,151 --> 01:41:36,023
Yeah.
1297
01:41:38,007 --> 01:41:39,893
I have a pretty good idea of where it is.
1298
01:41:40,878 --> 01:41:42,274
It's just down there...
1299
01:41:43,675 --> 01:41:44,940
in the basement.
1300
01:41:45,766 --> 01:41:47,510
This whole place is a basement.
1301
01:41:49,595 --> 01:41:50,924
It's a metaphor.
1302
01:41:53,725 --> 01:41:54,765
Wanna come?
1303
01:41:57,761 --> 01:41:58,790
Fuck me.
1304
01:43:22,813 --> 01:43:24,347
Where are you when I need you?
1305
01:43:57,847 --> 01:43:59,399
Don't be afraid.
1306
01:44:01,810 --> 01:44:03,111
I'm part of the family.
1307
01:45:10,838 --> 01:45:13,181
You've been in my life so long,
1308
01:45:13,966 --> 01:45:15,609
I can't remember anything else.
1309
01:45:18,762 --> 01:45:20,188
Now do something for me.
1310
01:45:22,724 --> 01:45:23,884
It's easy.
1311
01:45:24,768 --> 01:45:25,562
Just...
1312
01:45:27,646 --> 01:45:28,881
Just do what you do.
1313
01:46:14,735 --> 01:46:16,113
It won't kill me.
1314
01:46:16,238 --> 01:46:18,538
What are you doing out here?
You're supposed to be laying low.
1315
01:46:18,697 --> 01:46:20,983
I have one inside of me.
1316
01:46:22,367 --> 01:46:23,893
Big one won't kill its own.
1317
01:46:25,319 --> 01:46:27,146
- What are you talking about?
- I just saw it,
1318
01:46:28,131 --> 01:46:29,299
an hour ago.
1319
01:46:30,083 --> 01:46:31,660
I stood right next to it.
1320
01:46:32,544 --> 01:46:33,757
I could've been lunch,
1321
01:46:33,858 --> 01:46:35,647
but it wouldn't touch me.
1322
01:46:36,632 --> 01:46:37,775
It ran away.
1323
01:46:40,202 --> 01:46:42,053
It knows I'm carrying its future.
1324
01:46:42,638 --> 01:46:43,338
Bullshit.
1325
01:46:44,039 --> 01:46:45,583
How do you know that thing's inside you?
1326
01:46:45,607 --> 01:46:46,595
I saw it...
1327
01:46:47,496 --> 01:46:48,677
on the CAT scan.
1328
01:46:49,961 --> 01:46:50,830
It's a queen,
1329
01:46:52,431 --> 01:46:53,649
an egg layer.
1330
01:46:54,733 --> 01:46:56,734
It can make thousands more
like the one we've got here.
1331
01:46:57,018 --> 01:46:59,329
Still sounds like bullshit to me.
1332
01:47:01,414 --> 01:47:03,791
If that thing's inside you,
how'd it get there?
1333
01:47:06,075 --> 01:47:07,087
I don't know.
1334
01:47:07,871 --> 01:47:09,689
When I was in hypersleep, I guess.
1335
01:47:10,774 --> 01:47:12,083
I was violated.
1336
01:47:14,336 --> 01:47:15,904
Now I get to be the mother.
1337
01:47:20,467 --> 01:47:22,836
I don't have much time,
1338
01:47:24,921 --> 01:47:27,856
and I can't do what I should.
1339
01:47:29,818 --> 01:47:31,219
I need you to help me.
1340
01:47:35,565 --> 01:47:37,109
I need you to kill me.
1341
01:47:38,694 --> 01:47:41,421
- What the fuck are you talking about?
- I'm dead anyway.
1342
01:47:42,406 --> 01:47:44,192
I can't survive it.
1343
01:47:46,076 --> 01:47:49,078
But the one inside of me
can generate thousands more,
1344
01:47:50,731 --> 01:47:52,524
can wipe out the whole universe.
1345
01:47:53,709 --> 01:47:54,910
It has to die.
1346
01:47:56,295 --> 01:47:58,054
So somebody's gotta kill me.
1347
01:48:01,341 --> 01:48:03,084
Are you up to it?
1348
01:48:04,428 --> 01:48:06,430
You don't have to worry about that.
1349
01:48:24,948 --> 01:48:26,191
No speeches.
1350
01:48:30,203 --> 01:48:31,455
No prayers.
1351
01:49:03,820 --> 01:49:06,405
- What's going on?
- I don't like losing a fight.
1352
01:49:07,490 --> 01:49:09,199
- Not to nobody, not to nothing.
- Fuck.
1353
01:49:10,125 --> 01:49:12,964
That damn thing out there
has already killed half my men,
1354
01:49:12,988 --> 01:49:15,183
got the other half scared shitless.
1355
01:49:15,207 --> 01:49:18,436
As long as it's alive sister,
you're not gonna save any universe.
1356
01:49:18,460 --> 01:49:20,086
You said you were gonna kill me.
1357
01:49:20,170 --> 01:49:22,940
- You fucking coward!
- I want that thing!
1358
01:49:24,424 --> 01:49:26,827
I want to get this thing
and I need you to do it.
1359
01:49:28,011 --> 01:49:31,081
And if it won't kill you,
then maybe that helps us fight it.
1360
01:49:32,307 --> 01:49:34,185
Otherwise, fuck you!
1361
01:49:37,311 --> 01:49:39,013
Go kill yourself.
1362
01:49:44,718 --> 01:49:45,794
Dillon.
1363
01:49:47,072 --> 01:49:48,806
We waste this thing,
1364
01:49:50,542 --> 01:49:51,835
then you take care of me.
1365
01:49:52,136 --> 01:49:52,968
No problem.
1366
01:49:54,204 --> 01:49:54,778
Quick,
1367
01:49:55,679 --> 01:49:57,073
easy and painless.
1368
01:50:02,462 --> 01:50:03,697
This is the choice.
1369
01:50:04,681 --> 01:50:06,728
You die sitting here on your ass,
1370
01:50:07,029 --> 01:50:08,401
or you die out there.
1371
01:50:08,585 --> 01:50:10,137
At least we take a shot.
1372
01:50:10,161 --> 01:50:11,471
We owe it one.
1373
01:50:12,556 --> 01:50:14,284
It's fucked us up.
1374
01:50:14,985 --> 01:50:16,776
Maybe we can get even for the others.
1375
01:50:18,270 --> 01:50:20,980
- Now how do you want it?
- What the fuck are you talking about?
1376
01:50:21,364 --> 01:50:23,791
I'm talking about killing
that big motherfucker.
1377
01:50:23,875 --> 01:50:25,220
Hold it, hold it.
1378
01:50:25,821 --> 01:50:27,327
The rescue team's on its way.
1379
01:50:28,112 --> 01:50:29,564
We could just sit this out.
1380
01:50:29,949 --> 01:50:31,768
Rescue team for whom?
1381
01:50:32,069 --> 01:50:33,042
For us.
1382
01:50:35,120 --> 01:50:36,900
They just want the beast.
1383
01:50:37,201 --> 01:50:38,205
You know that.
1384
01:50:38,290 --> 01:50:39,757
I don't give a damn what they want.
1385
01:50:40,041 --> 01:50:42,209
They're not gonna pick us
off one by one, are they?
1386
01:50:42,994 --> 01:50:44,361
I wouldn't be so sure.
1387
01:50:44,445 --> 01:50:46,397
Come on. They're
gonna take us home.
1388
01:50:46,481 --> 01:50:47,773
They're not gonna take us home.
1389
01:50:48,057 --> 01:50:49,777
Still doesn't mean we should
go out and fight it.
1390
01:50:50,159 --> 01:50:53,004
- Jesus Christ! Give us a break!
- You guys have got to be fucking nuts!
1391
01:50:53,889 --> 01:50:56,530
- Look, I've got a wife and a kid.
- Nobody gives a shit about you, 85.
1392
01:50:56,600 --> 01:50:58,601
You're not one of us.
You're not a believer.
1393
01:50:58,986 --> 01:51:01,354
- You're a fucking company man!
- Yeah, ok.
1394
01:51:01,738 --> 01:51:04,232
Ok, I'm a company man
and not a fucking criminal.
1395
01:51:04,816 --> 01:51:06,418
You keep telling me how dumb I am.
1396
01:51:07,402 --> 01:51:09,612
Well, I'm smart enough not to have
a life sentence on this rock!
1397
01:51:09,696 --> 01:51:11,489
- Fuck you!
- Piss off, 85!
1398
01:51:11,615 --> 01:51:16,202
Yeah, and I'm smart enough to wait for some
firepower to show up before we fight this thing!
1399
01:51:16,286 --> 01:51:17,730
- Right, Morse?
- Right, right,
1400
01:51:17,754 --> 01:51:20,748
Ok. Just sit here, on your asses is fine.
1401
01:51:20,832 --> 01:51:23,526
How about if I sit here on my ass?
1402
01:51:23,610 --> 01:51:24,631
No problem.
1403
01:51:25,732 --> 01:51:26,871
I forgot.
1404
01:51:27,255 --> 01:51:30,726
You're the guy that's made a deal
with God to live forever?
1405
01:51:32,010 --> 01:51:33,776
And all the rest of you pussies,
1406
01:51:34,177 --> 01:51:35,705
can sit it out too.
1407
01:51:36,389 --> 01:51:38,175
Me and her'll do all the fighting.
1408
01:51:39,559 --> 01:51:40,542
Ok.
1409
01:51:40,843 --> 01:51:43,654
But I want the same thing, as you
I want to see it dead, I hate the fucker!
1410
01:51:44,455 --> 01:51:45,789
It killed my mates too!
1411
01:51:46,874 --> 01:51:49,996
Why the fuck can't we wait for the company
and have some guns on our side?
1412
01:51:50,020 --> 01:51:50,761
Why...
1413
01:51:50,962 --> 01:51:53,290
Why do we have to go on
some fucking suicide run?
1414
01:51:53,314 --> 01:51:53,989
Right.
1415
01:51:54,074 --> 01:51:55,658
Because they won't kill it.
1416
01:51:56,342 --> 01:51:59,486
They might kill you just for having
seen it. But they're not gonna kill it.
1417
01:51:59,571 --> 01:52:00,713
That is crazy!
1418
01:52:01,014 --> 01:52:02,304
That is horseshit!
1419
01:52:02,328 --> 01:52:03,866
They will not kill us!
1420
01:52:06,169 --> 01:52:08,113
When they first heard about this thing,
1421
01:52:09,297 --> 01:52:11,290
it was crew expendable.
1422
01:52:11,875 --> 01:52:14,465
The next time they sent in marines.
1423
01:52:14,966 --> 01:52:16,487
They were expendable too.
1424
01:52:17,071 --> 01:52:20,007
What makes you think they're
gonna care about a bunch of lifers,
1425
01:52:20,392 --> 01:52:22,711
who found God at the ass end of space?
1426
01:52:24,396 --> 01:52:26,230
You really think they're going to let you,
1427
01:52:26,815 --> 01:52:28,966
interfere with their plans for this thing?
1428
01:52:30,235 --> 01:52:31,146
They think we're...
1429
01:52:31,947 --> 01:52:33,120
we're crud.
1430
01:52:33,304 --> 01:52:34,413
And they don't give a fuck,
1431
01:52:34,814 --> 01:52:37,634
about one friend of yours that's died.
1432
01:52:39,418 --> 01:52:40,469
Not one.
1433
01:52:44,457 --> 01:52:46,177
Have you got some sort of plan?
1434
01:52:46,201 --> 01:52:47,778
This is a lead works, isn't it?
1435
01:52:49,162 --> 01:52:52,807
All we got to do is lure
the fucking beast into the mold,
1436
01:52:53,592 --> 01:52:55,301
drown it in hot lead.
1437
01:52:55,885 --> 01:52:57,457
All right.
1438
01:52:58,158 --> 01:52:59,313
So how do we do that?
1439
01:52:59,397 --> 01:53:00,281
Yeah.
1440
01:53:00,882 --> 01:53:02,291
What are we gonna use for bait?
1441
01:53:08,732 --> 01:53:10,283
Oh, fuck!
1442
01:53:10,884 --> 01:53:12,527
We're all gonna die.
1443
01:53:13,612 --> 01:53:15,130
The only question is when.
1444
01:53:16,615 --> 01:53:20,042
This is as good a place as any...
1445
01:53:20,327 --> 01:53:22,795
to take your first steps to heaven.
1446
01:53:23,580 --> 01:53:25,815
Only question is how you check out.
1447
01:53:28,251 --> 01:53:29,711
Do you want it on your feet...
1448
01:53:31,096 --> 01:53:32,961
or on your fucking knees,
1449
01:53:34,262 --> 01:53:35,190
begging?
1450
01:53:35,675 --> 01:53:36,976
I ain't much for begging.
1451
01:53:37,761 --> 01:53:39,696
Nobody ever gave me nothing.
1452
01:53:40,680 --> 01:53:42,328
So I say fuck that thing!
1453
01:53:43,229 --> 01:53:44,274
Let's fight it!
1454
01:53:49,439 --> 01:53:52,141
Fuck it! Let's go for it!
1455
01:53:55,945 --> 01:53:58,498
- Let's kick its fucking ass.
- What if it runs at us?
1456
01:53:59,783 --> 01:54:01,684
That's a fucking good idea.
1457
01:54:05,872 --> 01:54:09,575
Channel A, Door 1 open.
1458
01:54:09,659 --> 01:54:11,711
When was the last time you used this place?
1459
01:54:12,095 --> 01:54:14,046
We fired it up five, six years ago.
1460
01:54:14,331 --> 01:54:15,856
You sure the piston's gonna work?
1461
01:54:16,341 --> 01:54:18,234
There's nothing for sure in this place.
1462
01:54:23,231 --> 01:54:25,285
We trap it here first,
then you pull the lever,
1463
01:54:25,386 --> 01:54:26,550
start the piston.
1464
01:54:26,735 --> 01:54:29,013
Then the piston's gonna push
the motherfucker right into the mold.
1465
01:54:29,037 --> 01:54:31,072
Then one of the guys will pour the lead.
1466
01:54:31,096 --> 01:54:32,909
End of his ass. End of story.
1467
01:54:32,933 --> 01:54:34,273
What if somebody screws it up?
1468
01:54:34,297 --> 01:54:36,110
We're fucked. You got one chance.
1469
01:54:36,194 --> 01:54:37,487
One shot at it. That's all.
1470
01:54:38,572 --> 01:54:40,621
We'll never have time to reset it
now remember,
1471
01:54:41,222 --> 01:54:42,475
when you pull the lever,
1472
01:54:43,660 --> 01:54:46,913
for a few seconds you're gonna be
trapped in here with that fucking thing.
1473
01:54:47,797 --> 01:54:49,649
If you guys don't drop the ball, I won't.
1474
01:54:50,333 --> 01:54:52,652
Well, you just better be right about
that thing not wanting you.
1475
01:54:52,936 --> 01:54:55,596
Because if it wants out,
that's how it's gonna go.
1476
01:54:55,981 --> 01:54:57,849
Through that alcove, through you.
1477
01:54:58,875 --> 01:55:00,035
Where are you gonna be?
1478
01:55:00,059 --> 01:55:01,277
I'll be around.
1479
01:55:02,361 --> 01:55:03,730
What about the others, where are they?
1480
01:55:04,331 --> 01:55:05,531
Praying.
1481
01:55:10,320 --> 01:55:11,927
You believe in this heaven shit?
1482
01:55:13,828 --> 01:55:14,915
I don't know.
1483
01:55:15,500 --> 01:55:16,635
Me neither.
1484
01:55:19,062 --> 01:55:20,424
Fuck it, though.
1485
01:55:21,625 --> 01:55:23,241
What else have we got to believe in?
1486
01:55:24,325 --> 01:55:26,394
Say that for fucking sure.
1487
01:55:29,239 --> 01:55:30,175
Well...
1488
01:55:30,676 --> 01:55:31,482
Hey.
1489
01:55:33,034 --> 01:55:34,228
What the fuck.
1490
01:55:35,829 --> 01:55:36,770
Right?
1491
01:55:53,788 --> 01:55:54,790
Silence!
1492
01:55:55,791 --> 01:55:56,865
I can't hear
1493
01:56:01,870 --> 01:56:03,373
Let's launch this thing!
1494
01:56:13,783 --> 01:56:16,819
Channel B, Door 7.
1495
01:56:17,621 --> 01:56:19,856
I don't know about this shit.
1496
01:56:21,041 --> 01:56:22,749
Hey, guys!
1497
01:56:23,650 --> 01:56:25,112
My door ain't working!
1498
01:56:25,837 --> 01:56:26,895
What the fuck's he saying?
1499
01:56:27,096 --> 01:56:29,140
I think we'd better rethink this thing!
1500
01:56:34,721 --> 01:56:36,857
Did anybody hear anything?
1501
01:56:48,818 --> 01:56:51,987
Come on! Come and get me,
you fucker!
1502
01:56:53,406 --> 01:56:55,066
It's behind me!
1503
01:56:56,692 --> 01:56:57,692
It's starting.
1504
01:56:59,004 --> 01:57:00,304
Still behind me!
1505
01:57:01,463 --> 01:57:02,890
It's in Channel B!
1506
01:57:03,774 --> 01:57:04,824
Still coming!
1507
01:57:04,848 --> 01:57:06,077
Shut the doors!
1508
01:57:06,461 --> 01:57:08,804
Must be heading over to Channel A!
1509
01:57:13,927 --> 01:57:16,554
This thing is really pissed off!
1510
01:57:17,038 --> 01:57:19,056
- Did you say B?
- No, E!
1511
01:57:19,182 --> 01:57:21,383
- But you said we should stay here!
- Move your fucking ass!
1512
01:57:22,686 --> 01:57:23,853
Morse?
1513
01:57:27,148 --> 01:57:28,300
Kevin!
1514
01:57:42,063 --> 01:57:44,540
I think I found Vincent!
1515
01:57:50,145 --> 01:57:51,430
Hey, fuckface!
1516
01:57:51,815 --> 01:57:53,206
Come and get me!
1517
01:57:53,307 --> 01:57:54,993
Take your best shot!
1518
01:58:01,182 --> 01:58:03,309
Kevin, where are you?
1519
01:58:03,393 --> 01:58:05,060
A-7 closed.
1520
01:58:10,141 --> 01:58:11,822
Open the east wing.
1521
01:58:12,123 --> 01:58:13,970
Door B-7 safe!
1522
01:58:28,251 --> 01:58:29,229
- You cool?
- Yeah!
1523
01:58:29,253 --> 01:58:30,544
Ok. Over to E, everybody!
1524
01:58:30,629 --> 01:58:32,755
- Where the fuck is E?
- This way!
1525
01:58:34,966 --> 01:58:36,289
Troy. Troy?
1526
01:58:36,313 --> 01:58:37,785
Troy, help them!
1527
01:58:42,648 --> 01:58:43,699
How did I get here?
1528
01:58:44,901 --> 01:58:46,452
Where the hell are they going?
1529
01:58:46,653 --> 01:58:48,087
What about the plan?
1530
01:58:48,288 --> 01:58:49,777
Look, you're immune, they're not.
1531
01:58:49,801 --> 01:58:50,906
So what are we doing?
1532
01:58:53,660 --> 01:58:54,663
Improvising!
1533
01:58:54,687 --> 01:58:56,119
We're improvising.
1534
01:58:56,904 --> 01:58:57,911
Great.
1535
01:59:16,140 --> 01:59:19,151
Here. Here, kitty, kitty, kitty.
1536
01:59:19,435 --> 01:59:20,603
Here, kitty, kitty.
1537
01:59:22,814 --> 01:59:24,665
Oh, my God.
1538
01:59:25,149 --> 01:59:26,207
Oh, my...
1539
01:59:27,008 --> 01:59:28,236
You bastard!
1540
01:59:29,821 --> 01:59:31,065
It's coming!
1541
01:59:31,466 --> 01:59:33,991
It's coming, Dillon! Geez, it's coming!
1542
01:59:34,575 --> 01:59:35,846
It's coming after us!
1543
01:59:36,771 --> 01:59:39,371
Shut the fucking doors!
That was the plan!
1544
01:59:39,831 --> 01:59:41,465
Geez, it's on the fucking ceiling!
1545
01:59:42,250 --> 01:59:45,545
Dillon! Anybody!
This is not a drill!
1546
01:59:46,629 --> 01:59:48,623
Kevin! Gregor!
1547
01:59:49,507 --> 01:59:51,199
Where the fuck are you?
1548
01:59:53,720 --> 01:59:55,971
Now I'm back in A!
1549
01:59:59,183 --> 02:00:00,418
Shut. Come on.
1550
02:00:09,861 --> 02:00:13,239
Door 3, F Channel closed!
1551
02:00:14,823 --> 02:00:15,924
I hope.
1552
02:00:16,451 --> 02:00:17,185
Fuck!
1553
02:00:18,911 --> 02:00:19,891
What the fuck are you doing?
1554
02:00:19,915 --> 02:00:20,537
What?
1555
02:00:20,663 --> 02:00:21,757
Don't hold it like that.
1556
02:00:21,782 --> 02:00:22,603
Hold it like this.
1557
02:00:22,627 --> 02:00:23,559
What the fuck.
1558
02:00:23,583 --> 02:00:25,424
You'll fucking kill someone,
you fucking moron!
1559
02:00:32,091 --> 02:00:32,913
Morse!
1560
02:00:33,314 --> 02:00:35,203
Kevin!
1561
02:00:36,888 --> 02:00:38,138
Gregor!
1562
02:00:38,723 --> 02:00:41,217
All they have to do
is run down the damn corridor.
1563
02:00:42,602 --> 02:00:43,619
Stay here.
1564
02:00:47,690 --> 02:00:48,892
Where the hell is it?
1565
02:01:27,104 --> 02:01:28,042
It's coming.
1566
02:01:30,143 --> 02:01:31,333
Jesus!
1567
02:01:39,283 --> 02:01:41,552
No! Don't start the piston!
1568
02:01:42,036 --> 02:01:44,079
No! We have to trap it! No!
1569
02:01:44,705 --> 02:01:45,889
No! What are you doing?
1570
02:01:46,290 --> 02:01:47,314
It's gone! No!
1571
02:01:47,815 --> 02:01:48,701
No.
1572
02:01:50,827 --> 02:01:51,920
It's gone.
1573
02:01:53,105 --> 02:01:54,022
Ok?
1574
02:01:56,926 --> 02:01:57,927
Ok.
1575
02:02:32,295 --> 02:02:35,088
What the heck?
1576
02:02:35,172 --> 02:02:36,674
All right!
1577
02:02:37,800 --> 02:02:40,043
Kevin! Don't struggle!
1578
02:02:40,428 --> 02:02:42,138
Don't move! No! Don't struggle!
1579
02:02:44,932 --> 02:02:46,683
Come on. Come on,
Kevin. Come on!
1580
02:02:46,809 --> 02:02:48,560
Come on! Come on! Come on.
1581
02:02:49,145 --> 02:02:50,580
- The doors.
- It's coming!
1582
02:02:53,733 --> 02:02:55,192
Take the piston!
1583
02:02:57,194 --> 02:02:59,112
I got ya. It's all right.
1584
02:02:59,196 --> 02:03:01,781
It's ok. I got ya. It's ok.
1585
02:03:01,908 --> 02:03:03,158
It's all right, Kevin.
1586
02:03:05,286 --> 02:03:06,361
Kevin!
1587
02:03:15,046 --> 02:03:16,455
Leave him.
1588
02:03:16,839 --> 02:03:18,004
Leave him. He's dead.
1589
02:03:18,305 --> 02:03:19,332
Lure it in.
1590
02:03:33,272 --> 02:03:35,140
Shit. How much time?
1591
02:03:35,524 --> 02:03:37,317
I'm not sure. Four
or five minutes.
1592
02:03:37,701 --> 02:03:41,223
But we've got to get it back in here
before the piston seals this place off.
1593
02:03:41,247 --> 02:03:42,259
Now, let's move it!
1594
02:04:11,727 --> 02:04:13,462
- Help me!
- Jude!
1595
02:04:16,816 --> 02:04:19,902
Dillon! Help me, Dillon!
1596
02:04:20,987 --> 02:04:22,264
It's coming at me!
1597
02:04:24,448 --> 02:04:25,766
Don't look back, Jude!
1598
02:04:25,790 --> 02:04:27,575
Run as fast as you fucking can!
1599
02:04:27,660 --> 02:04:29,211
Help me!
1600
02:04:29,996 --> 02:04:32,580
God! Please! Help!
1601
02:04:50,648 --> 02:04:54,128
Channel C, Door 3 closed.
1602
02:04:56,897 --> 02:04:57,865
Jesus Christ!
1603
02:04:57,889 --> 02:04:59,700
Thank God you're here.
1604
02:05:01,986 --> 02:05:02,842
Warder Aaron, sir.
1605
02:05:03,143 --> 02:05:04,504
1-3-7-5-1-2.
1606
02:05:04,788 --> 02:05:06,138
Not many of us left, sir.
1607
02:05:06,162 --> 02:05:07,866
Where is Lieutenant Ripley?
1608
02:05:08,251 --> 02:05:09,587
Is she still alive?
1609
02:05:09,888 --> 02:05:11,820
If she's alive, she's in the furnace.
1610
02:05:13,673 --> 02:05:15,357
She's in the lead works with the beast.
1611
02:05:16,042 --> 02:05:17,326
Wouldn't wait.
1612
02:05:32,725 --> 02:05:33,604
Jesus Christ.
1613
02:05:33,905 --> 02:05:35,944
You fucker. Scared me shitless!
1614
02:05:36,728 --> 02:05:38,939
I thought you were the fucking beast.
1615
02:05:39,340 --> 02:05:40,540
You fuck!
1616
02:05:47,705 --> 02:05:49,057
Wanker!
1617
02:06:09,762 --> 02:06:11,060
Move.
1618
02:06:11,461 --> 02:06:13,273
Come on, you bastard!
1619
02:06:19,647 --> 02:06:23,008
Come on!
Come on, get out of there!
1620
02:06:23,692 --> 02:06:25,127
Come here!
1621
02:06:27,780 --> 02:06:29,806
Ripley, we're running out of time!
1622
02:06:36,497 --> 02:06:37,966
Ripley, where are you?
1623
02:06:57,518 --> 02:06:58,660
No!
1624
02:06:59,412 --> 02:07:00,714
Get out of there!
1625
02:07:01,515 --> 02:07:02,515
Come on.
1626
02:07:08,716 --> 02:07:09,716
Come on.
1627
02:07:10,317 --> 02:07:11,398
Get out of there!
1628
02:07:11,699 --> 02:07:13,575
- What the fuck is wrong with you?
- No! No!
1629
02:07:13,659 --> 02:07:15,094
Let it go! Let it go!
1630
02:07:16,778 --> 02:07:18,872
- Yes! It's working!
- Scream!
1631
02:07:18,898 --> 02:07:19,817
- To the piston!
- Scream!
1632
02:07:19,841 --> 02:07:21,108
- No!
- Let it follow us.
1633
02:07:21,434 --> 02:07:23,395
- Come on!
- We got to get it in front of the piston.
1634
02:07:23,419 --> 02:07:24,336
Get back there.
1635
02:07:24,737 --> 02:07:26,255
It's following us!
1636
02:07:27,381 --> 02:07:29,383
- Motherfucker!
- Come on! Come and get us!
1637
02:07:29,967 --> 02:07:31,385
Come on!
1638
02:07:31,969 --> 02:07:32,969
- Up to the door!
- Come on!
1639
02:07:33,470 --> 02:07:34,322
- Close it!
- Come on!
1640
02:07:34,346 --> 02:07:35,856
Come on, motherfucker! Come on.
1641
02:07:37,141 --> 02:07:39,010
Come on! Get the door!
1642
02:07:41,394 --> 02:07:43,196
- Get the door!
- Morse!
1643
02:07:43,480 --> 02:07:44,806
- Now!
- Shut it!
1644
02:07:45,191 --> 02:07:46,341
Shut it, Morse!
1645
02:07:47,401 --> 02:07:50,054
Morse, shut that door!
1646
02:07:51,238 --> 02:07:53,448
- Now!
- Shut the fucking door!
1647
02:07:55,534 --> 02:07:58,620
I'm going for the lead!
1648
02:08:34,698 --> 02:08:37,016
- Go! Now!
- What about you?
1649
02:08:37,201 --> 02:08:38,801
- I'm staying.
- Bullshit!
1650
02:08:38,825 --> 02:08:40,536
There's gonna be 10 tons
of hot lead in there!
1651
02:08:40,763 --> 02:08:42,948
- I keep telling you, I want to die!
- We got a deal!
1652
02:08:43,432 --> 02:08:44,315
Remember?
1653
02:08:44,339 --> 02:08:46,176
It dies first, then you!
1654
02:08:46,460 --> 02:08:48,870
I'm not gonna move
without you! Now get going!
1655
02:09:05,020 --> 02:09:07,772
- Dillon!
- I've got to hold it here.
1656
02:09:08,056 --> 02:09:08,999
What about me?
1657
02:09:09,023 --> 02:09:10,817
God will take care of you now, sister!
1658
02:09:11,701 --> 02:09:12,719
No!
1659
02:09:13,603 --> 02:09:14,621
Pour the lead.
1660
02:09:22,121 --> 02:09:23,238
Fuck you.
1661
02:09:26,417 --> 02:09:30,821
Go on! Pour it, Ripley!
Go on! Damn it!
1662
02:09:32,006 --> 02:09:34,465
Pour that lead,
Ripley! Pour it now!
1663
02:09:34,850 --> 02:09:37,677
Come on! Come on!
That's all you've got?
1664
02:09:37,761 --> 02:09:39,854
Is that all that you fight,
motherfucker! Come on!
1665
02:09:40,180 --> 02:09:42,599
Morse! Morse, over here!
1666
02:09:45,519 --> 02:09:47,562
- Ripley!
- Pour the lead!
1667
02:09:49,315 --> 02:09:50,791
Pour the lead!
1668
02:09:51,775 --> 02:09:52,859
Pour it!
1669
02:10:48,791 --> 02:10:50,291
I hate bugs!
1670
02:11:16,944 --> 02:11:19,737
Ripley! It's burning hot!
1671
02:11:20,022 --> 02:11:21,582
Hit the sprinklers!
1672
02:11:23,367 --> 02:11:25,027
Douse the fucker!
1673
02:11:59,085 --> 02:12:00,127
Gotcha!
1674
02:12:01,113 --> 02:12:02,180
Yes!
1675
02:13:07,930 --> 02:13:09,202
Don't come any closer.
1676
02:13:09,403 --> 02:13:10,119
Wait.
1677
02:13:10,520 --> 02:13:12,500
- They're here to help.
- Stay where you are!
1678
02:13:16,188 --> 02:13:17,039
Ripley.
1679
02:13:17,440 --> 02:13:18,524
Bishop.
1680
02:13:19,608 --> 02:13:21,909
- I'm here to help you.
- No more bullshit.
1681
02:13:22,694 --> 02:13:24,379
I just felt it move.
1682
02:13:24,763 --> 02:13:25,899
You know who I am?
1683
02:13:26,300 --> 02:13:27,499
You're a droid.
1684
02:13:28,083 --> 02:13:29,464
Same model as Bishop.
1685
02:13:29,865 --> 02:13:31,185
Sent by the fucking company.
1686
02:13:31,370 --> 02:13:34,414
No. I'm not the Bishop android.
1687
02:13:35,499 --> 02:13:36,750
I designed it.
1688
02:13:37,834 --> 02:13:39,136
I'm very human.
1689
02:13:40,420 --> 02:13:42,713
The company sent me here
to show you a friendly face,
1690
02:13:43,298 --> 02:13:45,651
to demonstrate how important you are to us,
1691
02:13:47,435 --> 02:13:48,261
to me.
1692
02:13:48,545 --> 02:13:49,731
You just want to take it back.
1693
02:13:49,755 --> 02:13:51,597
We want to kill it and take you home.
1694
02:13:51,682 --> 02:13:52,785
Bullshit.
1695
02:13:52,810 --> 02:13:53,910
You're wrong.
1696
02:13:55,635 --> 02:13:56,535
We want to help.
1697
02:13:56,836 --> 02:13:57,988
What does that mean?
1698
02:13:59,314 --> 02:14:00,713
We're gonna take that out of you.
1699
02:14:02,014 --> 02:14:03,184
And keep it.
1700
02:14:03,569 --> 02:14:05,254
Can't allow it to live.
1701
02:14:05,278 --> 02:14:07,488
Everything we know would be in jeopardy.
1702
02:14:09,658 --> 02:14:11,609
You don't want to take it back?
1703
02:14:11,994 --> 02:14:13,977
Ripley, time is important.
1704
02:14:14,578 --> 02:14:16,648
Let us deal with the malignancy.
1705
02:14:17,833 --> 02:14:20,477
We've got a surgical bay
set up on the rescue ship.
1706
02:14:22,004 --> 02:14:23,395
Come with me.
1707
02:14:24,096 --> 02:14:25,490
It's very quick.
1708
02:14:25,674 --> 02:14:27,002
Painless.
1709
02:14:27,303 --> 02:14:28,832
A couple of incisions.
1710
02:14:29,233 --> 02:14:30,670
You'll be out for two hours.
1711
02:14:33,599 --> 02:14:34,774
And then it's over.
1712
02:14:40,856 --> 02:14:42,458
You still can have a life...
1713
02:14:44,559 --> 02:14:45,601
children.
1714
02:14:47,613 --> 02:14:48,934
And most important,
1715
02:14:49,135 --> 02:14:50,298
you'll know it's dead.
1716
02:14:50,782 --> 02:14:51,959
Let me help you.
1717
02:14:54,202 --> 02:14:55,904
What guarantee do I have...
1718
02:14:58,665 --> 02:15:00,197
once you've taken it out...
1719
02:15:01,698 --> 02:15:03,060
you'll destroy it?
1720
02:15:04,345 --> 02:15:05,638
You have to trust me.
1721
02:15:10,969 --> 02:15:11,788
Please?
1722
02:15:13,089 --> 02:15:14,121
Trust me?
1723
02:15:18,935 --> 02:15:20,028
No.
1724
02:15:31,347 --> 02:15:32,658
What's this gonna achieve?
1725
02:15:33,742 --> 02:15:34,576
Stop!
1726
02:15:35,977 --> 02:15:37,061
Jesus!
1727
02:15:39,545 --> 02:15:40,214
Morse.
1728
02:15:42,376 --> 02:15:43,432
Will you help me?
1729
02:15:44,433 --> 02:15:46,145
What do you want me to do?
1730
02:15:50,175 --> 02:15:51,235
It was a mistake!
1731
02:15:51,336 --> 02:15:52,994
There was no need for any of it!
1732
02:15:53,178 --> 02:15:54,470
Fucking android!
1733
02:16:13,415 --> 02:16:14,882
I'm not a droid!
1734
02:16:18,662 --> 02:16:22,924
Ripley... think of all
we could learn from it.
1735
02:16:23,208 --> 02:16:26,035
It's the chance of a lifetime!
1736
02:16:26,420 --> 02:16:28,053
You must let me have it!
1737
02:16:28,854 --> 02:16:30,724
It's a magnificent specimen!
1738
02:16:34,234 --> 02:16:34,977
Jesus!
1739
02:16:36,471 --> 02:16:37,705
No pictures!
1740
02:17:06,877 --> 02:17:08,328
You're crazy.
1741
02:17:10,412 --> 02:17:11,464
What are you doing?
1742
02:17:20,432 --> 02:17:21,708
No!
1743
02:18:23,078 --> 02:18:25,380
- Come on, you. Get going.
- Oh, fuck you!
1744
02:18:32,829 --> 02:18:35,865
Ash, Captain Dallas are dead.
1745
02:18:36,550 --> 02:18:38,644
Cargo and ship destroyed.
1746
02:18:40,428 --> 02:18:43,340
I should reach the frontier
in about six weeks.
1747
02:18:44,724 --> 02:18:46,935
With a little luck,
the network will pick me up.
1748
02:18:48,520 --> 02:18:49,679
This is Ripley,
1749
02:18:50,564 --> 02:18:52,511
last survivor of the Nostromo,
1750
02:18:53,812 --> 02:18:55,008
signing off.
119414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.