Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,351 --> 00:00:11,484
A Woman and War
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:00:26,807 --> 00:00:28,468
Dear!
4
00:00:34,014 --> 00:00:35,879
Welcome home.
5
00:00:37,818 --> 00:00:39,445
Makoto...
6
00:00:40,554 --> 00:00:42,419
It's your father.
7
00:00:43,957 --> 00:00:45,549
Makoto.
8
00:00:46,493 --> 00:00:48,051
It's okay.
9
00:00:59,840 --> 00:01:02,001
How you've grown!
10
00:01:05,812 --> 00:01:08,975
I'm still waiting for my prosthetic arm.
11
00:01:09,049 --> 00:01:10,812
Your arm?
12
00:01:10,851 --> 00:01:15,447
Daddy is getting a new right arm.
13
00:01:27,868 --> 00:01:29,893
What are you doing?
14
00:01:32,005 --> 00:01:35,441
My right arm's itchy.
15
00:01:58,031 --> 00:01:59,794
Hi, there.
16
00:02:00,133 --> 00:02:03,432
You have saké?
- Yes, I do.
17
00:02:03,937 --> 00:02:09,671
Rationed beer gives me the chills.
18
00:02:14,347 --> 00:02:17,339
That's it!
19
00:02:28,061 --> 00:02:30,655
Heavenly!
20
00:02:30,697 --> 00:02:33,598
That's your last one.
- How come?
21
00:02:34,868 --> 00:02:38,964
Her patron's got a new woman,
so she's closing down.
22
00:02:39,005 --> 00:02:43,408
Finding saké has become a hassle.
23
00:02:44,211 --> 00:02:48,238
How will you live?
- I don't know.
24
00:02:48,281 --> 00:02:51,717
I'd rather get married than
be an Army whore.
25
00:02:51,751 --> 00:02:55,278
I'll take you.
- You're married!
26
00:02:55,322 --> 00:02:57,153
I want to be a wife.
27
00:02:58,124 --> 00:03:00,718
You're single, Mr. Novelist.
28
00:03:04,798 --> 00:03:06,993
Do you write fiction?
29
00:03:07,033 --> 00:03:10,867
No, I just keep a journal.
30
00:03:10,904 --> 00:03:12,872
So you do nothing?
31
00:03:12,906 --> 00:03:16,569
Absolutely nothing.
I don't care anymore.
32
00:03:16,610 --> 00:03:19,943
So why don't we get together?
33
00:03:20,647 --> 00:03:22,239
Sounds good.
34
00:03:22,282 --> 00:03:25,445
War's going to screw us anyway,
35
00:03:25,485 --> 00:03:30,980
so let's screw and let the war know
that we're screwed already.
36
00:03:31,024 --> 00:03:32,992
I like that.
37
00:03:32,993 --> 00:03:36,019
Let me screw you once before that.
38
00:03:36,062 --> 00:03:38,462
Yes, one last time.
39
00:03:38,498 --> 00:03:41,865
No, as of today I belong
to Mr. Nomura.
40
00:03:41,902 --> 00:03:45,269
One more fuck won't make a difference.
41
00:03:45,672 --> 00:03:51,668
When Japan loses, 80% of our men
will die and 20% of the women.
42
00:03:51,711 --> 00:03:57,672
Only old men and babies will remain.
43
00:03:57,717 --> 00:04:05,647
No one will be left to screw,
so enjoy it now. Right, sir?
44
00:04:05,692 --> 00:04:08,183
Sounds OK to me.
45
00:04:08,228 --> 00:04:13,222
See? He agrees with us.
- No!
46
00:04:19,205 --> 00:04:21,673
Was that in the line of duty?
47
00:04:23,810 --> 00:04:25,573
Where were you?
48
00:04:27,814 --> 00:04:30,408
Northern China.
- Tell me, sir...
49
00:04:31,284 --> 00:04:35,311
Japan can't even handle China...
50
00:04:35,355 --> 00:04:39,052
so what chance do we have
against the Americans?
51
00:04:40,093 --> 00:04:43,859
If we lose the war,
women will be raped...
52
00:04:43,930 --> 00:04:46,398
and men will be beaten to death.
53
00:04:47,000 --> 00:04:49,468
Is that what you want?
54
00:04:55,909 --> 00:04:58,070
Come again.
55
00:05:08,688 --> 00:05:10,952
There's no kitchenware.
56
00:05:11,992 --> 00:05:14,756
Pots and pans and plates...
57
00:05:14,794 --> 00:05:17,456
I hate living with them.
58
00:05:17,530 --> 00:05:21,591
Everyone needs bowls and chopsticks.
59
00:05:21,635 --> 00:05:23,660
I don't.
60
00:05:24,103 --> 00:05:27,332
I can eat in cafés.
61
00:05:35,048 --> 00:05:37,881
Cafés will be closing down soon.
62
00:06:08,348 --> 00:06:10,816
I'll cheat on you.
63
00:06:12,218 --> 00:06:15,551
Go ahead... do as you like.
64
00:07:28,595 --> 00:07:30,460
Do you feel anything?
65
00:07:32,398 --> 00:07:33,763
Come on.
66
00:08:50,310 --> 00:08:53,939
You contracted your muscles.
67
00:08:53,980 --> 00:08:56,073
It's a habit.
68
00:08:56,449 --> 00:09:00,010
I picked it up at the brothel.
69
00:09:00,053 --> 00:09:06,720
They taught me to save my pussy
by making men climax quickly.
70
00:09:07,159 --> 00:09:10,126
Don't you feel any pleasure?
71
00:09:10,163 --> 00:09:11,630
No.
72
00:09:11,664 --> 00:09:17,398
I cut off my feelings,
so I could handle 7 men a day.
73
00:09:17,437 --> 00:09:22,170
It became a habit,
and now I can't shake it.
74
00:09:33,353 --> 00:09:38,484
Let's screw until the war ends.
75
00:09:39,759 --> 00:09:42,956
Will you kick me out
when the war ends?
76
00:09:44,430 --> 00:09:49,891
What nonsense!
I won't be alive to kick you out.
77
00:09:50,703 --> 00:09:53,069
Will Japan lose?
78
00:09:54,173 --> 00:09:56,767
Japan will cease to exist.
79
00:09:57,710 --> 00:10:01,544
Women will survive to
give birth to half-breeds...
80
00:10:02,615 --> 00:10:05,083
and to a new country.
81
00:10:09,255 --> 00:10:11,416
A half-breed country.
82
00:10:13,826 --> 00:10:17,091
Women should survive and
screw as they please.
83
00:10:26,072 --> 00:10:30,168
While the war lasts,
I'll be a good wife to you.
84
00:10:40,620 --> 00:10:41,985
On your mark!
85
00:10:42,622 --> 00:10:44,112
Take a stance!
86
00:10:44,157 --> 00:10:45,784
Charge!
87
00:10:49,696 --> 00:10:51,857
Hold yourself steady!
88
00:10:51,898 --> 00:10:55,994
Private Ohira, show them
how it's done.
89
00:10:58,338 --> 00:10:59,965
Quickly.
90
00:11:27,100 --> 00:11:29,091
Your right arm's missing.
91
00:11:30,103 --> 00:11:31,502
Sorry.
92
00:11:51,124 --> 00:11:55,652
Don't tell me chicken and eggs
are being issued?
93
00:11:55,661 --> 00:12:00,291
They're from the black market.
I hate standing in ration lines.
94
00:12:00,299 --> 00:12:03,496
I haven't had a real omelette
for years.
95
00:12:04,470 --> 00:12:07,928
I think I've changed quite a lot:
96
00:12:07,974 --> 00:12:11,910
I've become a good housewife
and I'm enjoying it.
97
00:12:13,146 --> 00:12:19,244
You learned how to be a housewife,
but not how to feel pleasure.
98
00:12:46,846 --> 00:12:51,044
I shouldn't have said that.
I'm sorry.
99
00:12:55,421 --> 00:12:57,753
Forgive me.
100
00:12:58,624 --> 00:13:01,559
It's all because of my past.
101
00:13:02,228 --> 00:13:04,093
I'm sorry.
102
00:13:05,398 --> 00:13:08,265
Please forgive me.
103
00:13:59,552 --> 00:14:03,682
Come inside me, please.
104
00:14:11,931 --> 00:14:14,126
I'm not hard.
105
00:14:17,069 --> 00:14:18,934
Why?
106
00:14:19,872 --> 00:14:24,241
Ever since you returned
from the frontline...
107
00:14:25,411 --> 00:14:26,969
Sorry.
108
00:14:29,916 --> 00:14:31,941
Please.
109
00:14:33,286 --> 00:14:35,413
Use your hand.
110
00:15:25,605 --> 00:15:28,472
You like bomb sites?
111
00:15:28,507 --> 00:15:31,738
Mantis takes me to see bomb sites.
112
00:15:31,811 --> 00:15:37,545
He's afraid of dying,
but he insists on visiting them.
113
00:15:37,583 --> 00:15:40,313
The bigger the impact, the better.
114
00:15:40,319 --> 00:15:43,083
He feeds on people's misfortune.
115
00:15:46,826 --> 00:15:49,454
I hate rubble...
116
00:15:49,495 --> 00:15:52,123
because it doesn't burn.
117
00:15:57,303 --> 00:15:59,965
To die like a dog...
118
00:16:02,141 --> 00:16:06,942
Served on a platter,
just like barbeque meat.
119
00:16:16,255 --> 00:16:17,950
Look at that.
120
00:16:17,990 --> 00:16:21,517
That branch looks like a male organ!
121
00:16:24,096 --> 00:16:27,497
lmagine a man being
hung like that!
122
00:16:27,533 --> 00:16:31,333
Maybe the tree could satisfy you.
123
00:16:31,370 --> 00:16:34,100
It'd rip me apart.
124
00:16:53,426 --> 00:16:55,257
What are you doing?
125
00:16:55,294 --> 00:16:59,788
Many girls died from rotting parts
at the brothel,
126
00:16:59,832 --> 00:17:02,801
so we sunbathed like this.
127
00:17:02,802 --> 00:17:05,794
Nothing kills germs like sunshine.
128
00:17:06,939 --> 00:17:11,569
Oh, it's so nice and warm.
129
00:17:12,511 --> 00:17:14,672
Give it a try, Mr. Nomura.
130
00:17:17,316 --> 00:17:19,045
Very well.
131
00:17:42,241 --> 00:17:45,210
The warmth makes me feel
like doing it.
132
00:17:46,912 --> 00:17:49,380
Even if it gives you no pleasure?
133
00:17:50,282 --> 00:17:52,273
It might, this time.
134
00:17:54,019 --> 00:17:57,182
Right?
Let's go home.
135
00:17:58,290 --> 00:18:03,956
I want to go to the bookshop.
- Again? - For research.
136
00:18:04,530 --> 00:18:09,797
I have to write a screenplay,
so I don't get drafted.
137
00:18:10,236 --> 00:18:14,400
It's ridiculous,
but I have to eat.
138
00:18:48,374 --> 00:18:49,739
Stop it...
139
00:18:50,910 --> 00:18:52,377
Let her go!
140
00:20:17,162 --> 00:20:20,359
This is how the Koreans eat.
141
00:20:21,233 --> 00:20:22,996
Even with two arms?
142
00:20:23,402 --> 00:20:24,994
Yes.
143
00:20:29,375 --> 00:20:34,369
With all these air raids,
you'd better evacuate.
144
00:20:34,413 --> 00:20:39,043
To your parents'.
- No, that's no good.
145
00:20:39,685 --> 00:20:41,414
Go to your parents'.
146
00:20:41,453 --> 00:20:43,114
What about you?
147
00:20:43,155 --> 00:20:46,056
They can't accommodate all three of us.
148
00:20:46,759 --> 00:20:50,058
I'll join you if things get worse.
149
00:21:07,580 --> 00:21:10,947
Take care of yourself, dear.
150
00:21:12,651 --> 00:21:14,414
Dad...
151
00:21:58,864 --> 00:22:00,491
Where are you off to?
152
00:22:01,600 --> 00:22:03,033
Shopping?
153
00:22:03,535 --> 00:22:05,264
Yes.
154
00:22:05,304 --> 00:22:08,637
I'm on my way to get supplies, too.
155
00:22:08,674 --> 00:22:11,507
My friend's a rice farmer.
156
00:22:12,311 --> 00:22:16,042
He sells rice to me at
a discount.
157
00:22:18,717 --> 00:22:22,153
I lost this arm protecting him.
158
00:22:22,154 --> 00:22:26,454
He owes me.
He'll do anything for me.
159
00:22:27,993 --> 00:22:30,928
You could come with me.
160
00:22:31,463 --> 00:22:32,896
Really?
161
00:22:33,432 --> 00:22:35,297
Yes, please!
162
00:22:50,816 --> 00:22:54,217
Is it much farther?
163
00:22:54,219 --> 00:22:56,187
We're almost there.
164
00:23:10,869 --> 00:23:13,770
It's so deep in the woods...
165
00:23:23,182 --> 00:23:25,082
How about a good time?
166
00:23:25,684 --> 00:23:28,312
What do you mean?
167
00:23:28,353 --> 00:23:34,417
In exchange for rice,
you should do as I ask.
168
00:23:39,465 --> 00:23:41,956
No! That's indecent!
169
00:23:42,000 --> 00:23:43,968
Never!
170
00:23:44,002 --> 00:23:47,438
I don't want rice anymore.
I'm going home!
171
00:27:43,141 --> 00:27:47,669
Where am I?
172
00:30:17,362 --> 00:30:20,490
How come lice don't bite you?
173
00:30:21,399 --> 00:30:24,459
My bed's infested with them.
174
00:30:24,469 --> 00:30:31,136
They don't bother me.
I grew up surrounded by lice.
175
00:30:31,176 --> 00:30:33,508
Where are you from?
176
00:30:33,545 --> 00:30:36,036
Fukushima.
177
00:30:36,882 --> 00:30:42,616
When we helped Dad on the farm,
we got to eat potato leaves.
178
00:30:43,121 --> 00:30:46,488
At other times,
we ate weeds and roots.
179
00:30:47,526 --> 00:30:50,154
One winter was so tough...
180
00:30:50,195 --> 00:30:55,599
Dad sold me to a brothel so
there was one less mouth to feed.
181
00:30:55,600 --> 00:31:01,436
At the brothel, I learned that
people ate three meals a day.
182
00:31:02,007 --> 00:31:04,669
Do you see your parents?
183
00:31:05,343 --> 00:31:09,040
Dad drank away the money
he got for me.
184
00:31:09,080 --> 00:31:14,882
All he wants from me is money,
so I keep away.
185
00:31:28,833 --> 00:31:31,996
I got bit by the horny bug.
186
00:31:33,338 --> 00:31:35,533
I can't get rid of it.
187
00:31:36,541 --> 00:31:39,203
You're crazy about me.
188
00:31:39,811 --> 00:31:41,870
Crazy for your body.
189
00:31:43,615 --> 00:31:45,879
Have you been in love?
190
00:31:50,188 --> 00:31:51,883
Once.
191
00:31:51,923 --> 00:31:53,823
Who was she?
192
00:31:53,858 --> 00:31:56,952
As aspiring novelist.
193
00:31:56,995 --> 00:31:59,520
That was 10 years ago.
194
00:32:00,298 --> 00:32:02,892
Was she that good?
195
00:32:02,934 --> 00:32:05,459
I never screwed her.
196
00:32:06,638 --> 00:32:11,666
I couldn't bring myself
to violate her.
197
00:32:11,710 --> 00:32:13,575
You're terrible!
198
00:32:13,612 --> 00:32:16,410
You don't mind violating me!
199
00:32:20,919 --> 00:32:26,084
I'm not violating you,
I'm playing with you.
200
00:32:30,562 --> 00:32:32,826
I never tire of your body.
201
00:32:34,599 --> 00:32:36,226
It's arousing.
202
00:32:38,470 --> 00:32:41,337
I want to put you in different poses.
203
00:32:43,975 --> 00:32:46,910
You're my pretty little doll.
204
00:32:50,181 --> 00:32:51,739
That's why...
205
00:32:54,019 --> 00:32:56,988
even if you don't feel any pleasure,
206
00:32:58,590 --> 00:33:00,956
if I think of you as a doll,
207
00:33:03,228 --> 00:33:05,628
I can console myself...
208
00:33:07,599 --> 00:33:09,931
knowing a doll feels nothing.
209
00:33:12,037 --> 00:33:14,335
I'm a doll...
210
00:33:16,107 --> 00:33:18,769
If you could feel pleasure...
211
00:33:20,278 --> 00:33:25,147
men would have been so
enraptured by you.
212
00:33:25,183 --> 00:33:30,246
I've never made a man feel like that.
213
00:33:39,164 --> 00:33:41,132
I'm worthless.
214
00:33:52,110 --> 00:33:54,044
Don't cry.
215
00:33:56,781 --> 00:34:00,012
You're the last woman I'll ever have.
216
00:34:01,786 --> 00:34:03,845
"The last woman..."?
217
00:34:05,223 --> 00:34:07,657
Soon, the war will end...
218
00:34:07,726 --> 00:34:10,627
and so will I.
219
00:34:12,297 --> 00:34:14,527
You're ready to die!
220
00:34:14,599 --> 00:34:17,534
How adorable!
221
00:34:25,310 --> 00:34:28,370
I bet you didn't kiss her, either.
222
00:34:29,147 --> 00:34:30,546
No.
223
00:34:31,950 --> 00:34:36,148
Everything you wish she'd done
to you, I'll do to you.
224
00:35:29,774 --> 00:35:31,435
Sir...
225
00:35:32,610 --> 00:35:37,172
Are we almost there?
- It won't be long.
226
00:35:45,190 --> 00:35:47,784
Maybe I took a wrong turn.
227
00:36:35,740 --> 00:36:41,337
There are no more trains.
We'll have to sleep here.
228
00:36:46,150 --> 00:36:48,050
I'm cold.
229
00:37:16,180 --> 00:37:19,240
Where I was stationed,
it was colder.
230
00:37:21,352 --> 00:37:24,947
During basic training in Jinan...
231
00:37:24,989 --> 00:37:28,447
there was a blizzard in December,
232
00:37:28,526 --> 00:37:31,723
and they made us run naked.
233
00:37:32,630 --> 00:37:35,690
The cold pricked like needles.
234
00:37:35,733 --> 00:37:39,066
One man fell down with frostbite.
235
00:37:41,873 --> 00:37:47,140
The drill sergeant dared us to
stab the POWs with bayonets.
236
00:37:47,178 --> 00:37:50,670
I was shaking and scared at first,
237
00:37:52,016 --> 00:37:54,814
but you get used to anything.
238
00:37:55,920 --> 00:38:00,653
Soon we were bragging about
how many we'd killed.
239
00:38:00,692 --> 00:38:03,991
"How many did you kill, Ohira?"
240
00:38:04,028 --> 00:38:08,158
"I got five."
"That's impressive.
241
00:38:08,199 --> 00:38:10,690
That's how we talked.
242
00:38:22,380 --> 00:38:25,440
We were sent straight to
the frontline.
243
00:38:25,483 --> 00:38:28,418
They called it
'Operation Wipeout'
244
00:38:28,920 --> 00:38:30,751
Heard of it?
245
00:38:35,927 --> 00:38:39,021
Destroy enemy bases completely...
246
00:38:39,063 --> 00:38:43,591
so the enemies could never
rise again.
247
00:38:45,937 --> 00:38:48,303
Kill them all!
248
00:38:48,339 --> 00:38:52,708
The Eight Route Army has
a scorched earth policy.
249
00:38:52,777 --> 00:38:57,805
That's wipe-out killings,
scorching and seizing.
250
00:38:58,483 --> 00:39:03,477
Kill everyone you see and
burn every house you come across.
251
00:39:06,424 --> 00:39:12,829
Break into houses, steal livestock
and whatever else you find.
252
00:39:12,864 --> 00:39:17,301
Anything goes,
because you'll kill them anyway.
253
00:39:17,335 --> 00:39:21,863
Any women you find are gang-raped.
254
00:39:43,227 --> 00:39:46,196
Once I broke into a civilian house,
255
00:39:46,230 --> 00:39:49,688
and I found a girl hiding in the barn.
256
00:39:50,368 --> 00:39:54,532
She covered her face with shit
to try to keep me away.
257
00:39:56,307 --> 00:40:01,210
She even put some in her mouth
in resistance.
258
00:40:01,279 --> 00:40:05,215
I got flaccid and couldn't rape her.
259
00:40:07,618 --> 00:40:09,643
Please help me.
260
00:40:10,655 --> 00:40:14,614
I got so fed up,
I grabbed a piece of firewood...
261
00:40:15,993 --> 00:40:19,520
and shoved it up her vagina.
262
00:40:39,917 --> 00:40:45,583
Let me go.
Please don't kill me.
263
00:40:46,557 --> 00:40:52,257
I have a baby to feed. Please!
264
00:40:56,667 --> 00:40:59,067
I raped a mother, too...
265
00:40:59,637 --> 00:41:02,800
with her baby screaming beside us.
266
00:41:06,244 --> 00:41:08,576
It just wouldn't stop...
267
00:41:08,613 --> 00:41:13,778
so I grabbed it by the leg
and dropped it into a boiling pot.
268
00:43:23,848 --> 00:43:27,249
No wonder you're not touring
bomb sites.
269
00:43:36,060 --> 00:43:40,190
It's karma for all the people
you wanted bombed.
270
00:43:40,231 --> 00:43:44,463
It was just an incendiary bomb.
271
00:43:49,640 --> 00:43:53,940
Aren't you vilified for
showing your legs?
272
00:43:53,978 --> 00:43:56,845
Everyone's got bigger worries.
273
00:43:56,881 --> 00:43:59,042
Is your place okay?
274
00:44:02,286 --> 00:44:05,255
It'll make a good target.
275
00:44:05,289 --> 00:44:12,161
A little bomber will hit the bull's eye
and turn it into rubble.
276
00:44:12,229 --> 00:44:17,292
That's why I want some cyanide.
I know you have some.
277
00:44:17,301 --> 00:44:21,032
You don't need it.
You just wait.
278
00:44:21,105 --> 00:44:26,941
I'd rather die quickly than
be suffocated by smoke.
279
00:44:30,181 --> 00:44:34,311
If you want it,
you'll have to work for it.
280
00:44:36,253 --> 00:44:38,278
Where's your wife?
281
00:44:38,322 --> 00:44:40,688
In the countryside.
282
00:44:41,659 --> 00:44:43,320
I'll pay you.
283
00:45:10,354 --> 00:45:13,414
Where were you?
- Out.
284
00:45:18,029 --> 00:45:19,826
Who did you screw?
285
00:45:28,039 --> 00:45:29,904
That hurts!
286
00:45:29,940 --> 00:45:33,637
Who was it?
- What's it matter?
287
00:45:33,677 --> 00:45:35,577
Did it feel good?
288
00:45:37,381 --> 00:45:39,849
It's always the same.
289
00:45:39,884 --> 00:45:42,409
Don't screw around, then!
290
00:45:44,255 --> 00:45:47,952
I've been a toy for men
since Dad sold me.
291
00:45:47,992 --> 00:45:51,120
But now I'm my own toy.
292
00:45:51,162 --> 00:45:54,996
I can't stop playing
with my own toy.
293
00:45:57,001 --> 00:46:02,769
I wish all Japanese people
died except for us.
294
00:46:04,341 --> 00:46:05,968
Just us?
295
00:46:07,078 --> 00:46:12,277
Then you wouldn't be able
to cheat on me.
296
00:46:16,520 --> 00:46:19,387
Don't treat me like that!
297
00:46:19,957 --> 00:46:23,723
Ouch! Please don't!
298
00:46:28,532 --> 00:46:29,965
No!
299
00:46:32,136 --> 00:46:35,003
You frigid whore!
300
00:47:07,938 --> 00:47:11,169
Does it feel good?
- I don't know...
301
00:47:17,882 --> 00:47:19,144
That's good!
302
00:47:19,183 --> 00:47:20,810
More!
303
00:47:29,860 --> 00:47:31,452
I'm scared...
304
00:47:32,663 --> 00:47:34,255
Almost...
305
00:47:35,432 --> 00:47:37,161
I'm coming...
306
00:48:42,399 --> 00:48:43,957
Hello.
307
00:48:44,001 --> 00:48:45,969
Sir?
308
00:48:52,009 --> 00:48:55,172
Can you give me some rice, please?
309
00:48:57,848 --> 00:49:00,408
I want to feed my child.
310
00:49:04,755 --> 00:49:06,689
You have money?
311
00:49:07,358 --> 00:49:08,848
No.
312
00:49:16,000 --> 00:49:18,161
You can have me.
313
00:49:41,959 --> 00:49:45,156
Oh, thank you, thank you!
314
00:49:46,230 --> 00:49:48,425
Thank you...
315
00:49:53,937 --> 00:49:57,964
This is the Eastern District Army
special bulletin.
316
00:49:58,008 --> 00:50:03,674
300 enemy B-29s have invaded our
airspace from Sagami Bay.
317
00:50:03,714 --> 00:50:07,673
An air-raid warning has been issued.
318
00:50:11,121 --> 00:50:13,282
Only 300!
319
00:50:13,324 --> 00:50:16,657
Send 3000... stingy assholes!
320
00:50:20,664 --> 00:50:22,393
To the shelter.
321
00:50:22,433 --> 00:50:24,526
What's the rush?
322
00:50:25,269 --> 00:50:27,362
Are you afraid of dying?
323
00:50:27,771 --> 00:50:31,867
When I hear the bombs rattle,
I fear my heart will stop.
324
00:50:51,228 --> 00:50:54,527
Evacuate to the shelters!
325
00:50:56,066 --> 00:50:58,330
Evacuatel
326
00:51:28,999 --> 00:51:30,933
Get in here!
327
00:51:36,173 --> 00:51:39,142
Look at that:
it's so beautiful.
328
00:51:39,710 --> 00:51:42,110
They're like fireworks.
329
00:52:01,799 --> 00:52:03,960
Burn it all down...
330
00:52:05,302 --> 00:52:08,829
Burn! Everything, burn!
331
00:52:10,507 --> 00:52:12,975
Burn all the villages!
332
00:52:13,010 --> 00:52:15,570
The woods and the mountains!
333
00:52:15,612 --> 00:52:18,672
Burn the sea and the sky!
334
00:52:29,226 --> 00:52:30,955
Burn more!
335
00:52:30,994 --> 00:52:33,121
Give me more!
336
00:52:43,874 --> 00:52:48,208
If I survive the war,
I'll have a half-breed baby.
337
00:53:42,199 --> 00:53:43,860
Are you alright?
338
00:54:42,826 --> 00:54:45,021
Give me more!
339
00:54:45,228 --> 00:54:46,786
Harder!
340
00:54:48,398 --> 00:54:50,832
Do it harder!
341
00:55:31,274 --> 00:55:33,936
Put out the fire.
342
00:55:34,544 --> 00:55:37,377
Don't let the house burn down.
343
00:55:37,581 --> 00:55:40,345
This house is mine, too.
344
00:55:40,550 --> 00:55:43,519
I don't want it to burn down.
345
00:57:51,615 --> 00:57:56,018
I've decided not to go against
the tide of time.
346
00:57:56,219 --> 00:58:00,815
We must endure what is insufferable...
347
00:58:01,024 --> 00:58:05,290
in acceptance of world peace forever,
348
00:58:05,495 --> 00:58:09,829
so this country will stay intact,
349
00:58:10,033 --> 00:58:14,766
as well as the faith
of my good subjects.
350
00:58:14,971 --> 00:58:18,839
Should any of you act out of outrage...
351
00:58:19,042 --> 00:58:24,139
and plot any acts of anarchy,
352
00:58:24,347 --> 00:58:27,373
and lose the trust of
the rest of the world...
353
00:58:35,892 --> 00:58:38,292
The war is over.
354
00:58:40,263 --> 00:58:42,493
Is that what it means?
355
00:58:43,567 --> 00:58:46,092
Just like that.
356
00:58:46,570 --> 00:58:50,336
I couldn't have been more prepared...
357
00:58:50,540 --> 00:58:53,600
for the final hours of my life.
358
00:58:56,446 --> 00:58:59,108
You've survived the war.
Any comments?
359
00:59:02,018 --> 00:59:04,885
It was like a dream.
360
00:59:12,596 --> 00:59:15,656
Your lover has died.
361
00:59:19,369 --> 00:59:23,601
Is it really over?
- Yes.
362
00:59:24,474 --> 00:59:27,875
No more B-29s.
363
00:59:28,078 --> 00:59:31,878
Right. No more air raids.
364
00:59:32,082 --> 00:59:34,516
No more sirens.
365
00:59:34,718 --> 00:59:38,347
Night and day will be
divided again.
366
00:59:38,555 --> 00:59:43,185
We'll just eat and sleep
and fall into routines.
367
00:59:44,594 --> 00:59:46,687
How unbearable.
368
00:59:50,500 --> 00:59:55,267
You were very sweet to me
during the war.
369
00:59:55,805 --> 00:59:58,831
You think I was sweet?
370
00:59:59,042 --> 01:00:01,442
Yes, very much so.
371
01:00:03,213 --> 01:00:06,512
I was never sweet to you.
372
01:00:07,717 --> 01:00:12,450
I humiliated you.
I used you to satisfy my lust.
373
01:00:12,656 --> 01:00:15,216
I'm just horny.
374
01:00:15,892 --> 01:00:19,055
And you know that.
375
01:00:19,996 --> 01:00:23,363
But that's all we are.
376
01:00:25,568 --> 01:00:27,866
That's all we need to be.
377
01:00:45,188 --> 01:00:48,157
I wish things would stay the same.
378
01:00:49,826 --> 01:00:52,124
Is that what you want?
379
01:00:53,363 --> 01:00:55,228
How about you?
380
01:00:55,899 --> 01:00:57,924
Well...
381
01:00:59,102 --> 01:01:05,007
I'm tired of you treating
me like a little pet.
382
01:01:05,775 --> 01:01:08,573
I want serious romance.
383
01:01:08,778 --> 01:01:10,837
What do you mean by that?
384
01:01:11,047 --> 01:01:13,481
To be treated like a lady.
385
01:01:13,683 --> 01:01:18,052
So you're after a platonic relationship?
386
01:01:23,259 --> 01:01:28,595
When I'm sent to a labour camp
on a Pacific island,
387
01:01:28,798 --> 01:01:31,961
I'll flirt with a native girl...
388
01:01:32,168 --> 01:01:37,003
and be whipped until I'm breathless.
389
01:01:37,273 --> 01:01:42,006
So you'd better have
a platonic relationship.
390
01:01:42,212 --> 01:01:45,670
I might as well be with a mermaid.
391
01:01:49,786 --> 01:01:52,414
Is the war really over?
392
01:01:53,189 --> 01:01:55,157
Yes.
393
01:01:55,959 --> 01:01:59,588
We should have burned
to death together.
394
01:02:02,098 --> 01:02:04,157
I don't want to die.
395
01:02:05,668 --> 01:02:07,829
You're honest.
396
01:02:09,906 --> 01:02:11,874
And hopeless.
397
01:02:12,075 --> 01:02:13,872
No...
398
01:02:14,477 --> 01:02:16,968
Just transparent.
399
01:02:30,727 --> 01:02:33,628
How dare you stop now? I
400
01:02:35,498 --> 01:02:37,466
Damn youl
401
01:02:38,268 --> 01:02:42,728
You waited for Tokyo to be scorched!
402
01:02:42,939 --> 01:02:45,339
Don't stop now!
403
01:02:46,309 --> 01:02:49,472
Japan hasn't been destroyed yet,
404
01:02:50,246 --> 01:02:53,113
so you can't stop.
405
01:05:01,578 --> 01:05:04,672
HOTEL
406
01:05:22,699 --> 01:05:26,795
It is you.
It's been a while.
407
01:05:27,670 --> 01:05:31,663
The war's over,
but you're still doing this.
408
01:05:31,708 --> 01:05:34,575
So it's GIs now.
409
01:05:36,679 --> 01:05:38,613
Come with me.
410
01:05:39,382 --> 01:05:44,410
I only screw GIs, not geriatric Japs!
411
01:05:44,454 --> 01:05:49,892
What? - The Yankees showed me
what it's really about.
412
01:05:49,926 --> 01:05:52,793
Japanese men are so small and pathetic.
413
01:05:52,829 --> 01:05:56,094
The Yankees make me cum over and over.
414
01:05:56,132 --> 01:05:58,430
Watch your mouth, whore!
415
01:05:58,468 --> 01:06:01,926
Japan lost the war because
of whores like you.
416
01:06:01,971 --> 01:06:04,030
It's you.
417
01:06:07,910 --> 01:06:09,969
How's Mr. Nomura?
418
01:06:14,050 --> 01:06:15,813
He's no good.
419
01:06:15,852 --> 01:06:17,581
How do you mean?
420
01:06:19,088 --> 01:06:20,851
He's shooting up.
421
01:07:06,669 --> 01:07:08,193
Mr. Nomura?
422
01:07:23,720 --> 01:07:25,381
Mr. Nomura.
423
01:07:39,435 --> 01:07:41,062
Mr. Nomura!
424
01:08:00,823 --> 01:08:02,313
Hey.
425
01:08:04,594 --> 01:08:06,494
It's you again.
426
01:08:11,434 --> 01:08:14,369
What are you doing nowadays?
427
01:08:16,806 --> 01:08:18,706
I'm a GI whore.
428
01:08:26,916 --> 01:08:29,578
You had a half-breed baby yet?
429
01:08:31,988 --> 01:08:35,219
No, because they all use condoms.
430
01:08:35,258 --> 01:08:38,591
They're afraid of getting VD.
431
01:08:42,331 --> 01:08:48,167
I was working at the
comfort station for GIs.
432
01:08:48,871 --> 01:08:52,500
The Recreation and Amusement
Association.
433
01:08:54,710 --> 01:08:57,679
I turned tricks with GIs.
434
01:08:57,713 --> 01:09:03,481
I thought the black men's cocks
would rip me open at first.
435
01:09:03,519 --> 01:09:07,979
Imagine 10 of those
huge rods every day...
436
01:09:09,559 --> 01:09:12,551
It was tougher than my brothel days.
437
01:09:14,897 --> 01:09:17,991
But they shut the RAA down in March.
438
01:09:19,302 --> 01:09:24,763
The GI's mommies didn't like
their boys getting VD.
439
01:09:24,807 --> 01:09:27,298
Now I'm a street hooker.
440
01:09:30,179 --> 01:09:32,545
For foreigners?
441
01:09:35,418 --> 01:09:39,047
You're the last Japanese man I had.
442
01:09:42,758 --> 01:09:45,454
The last Japanese man...
443
01:09:47,129 --> 01:09:52,260
But Japan's still here.
444
01:09:59,609 --> 01:10:03,568
Now the kamikaze pilots
are black marketeers.
445
01:10:05,348 --> 01:10:09,011
War widows renounced decency...
446
01:10:10,353 --> 01:10:13,413
and gave in to lust.
447
01:10:17,927 --> 01:10:22,330
Honourable men and women were corrupted.
448
01:10:26,602 --> 01:10:30,038
There's no stopping them...
449
01:10:34,076 --> 01:10:36,704
nor should they be stopped.
450
01:10:42,051 --> 01:10:44,212
We live...
451
01:10:48,291 --> 01:10:50,657
and we corrupt.
452
01:10:54,797 --> 01:10:58,733
That's the only salvation left to man.
453
01:11:01,904 --> 01:11:05,135
Even the Emperor's become a man.
454
01:11:05,174 --> 01:11:08,666
He's always been a man.
455
01:11:11,614 --> 01:11:17,678
It was ridiculous to have appointed him
'God on Earth'.
456
01:11:20,056 --> 01:11:23,287
Now he's just a man again.
457
01:11:25,161 --> 01:11:27,493
Layers of lies.
458
01:11:31,534 --> 01:11:34,230
They'd do anything...
459
01:11:38,407 --> 01:11:40,773
to keep Japan as it is.
460
01:11:49,919 --> 01:11:52,479
Killing the Emperor...
461
01:11:56,559 --> 01:11:58,789
would put Japan...
462
01:12:01,597 --> 01:12:04,293
in total chaos.
463
01:12:20,750 --> 01:12:23,275
You should lie down.
464
01:12:28,758 --> 01:12:32,455
I'll get you something nutritious to eat.
465
01:12:34,930 --> 01:12:37,865
What would you like to eat?
466
01:12:40,102 --> 01:12:42,935
I want some white rice.
467
01:12:44,340 --> 01:12:48,834
OK, I'll get you some
rice as white as pearls.
468
01:13:29,018 --> 01:13:30,383
Excuse me.
469
01:13:46,702 --> 01:13:48,727
What's happened?
470
01:13:49,605 --> 01:13:53,803
Some kind of accident has
delayed the train.
471
01:13:53,843 --> 01:13:56,710
Just my luck...
472
01:13:57,079 --> 01:14:01,573
I have to pick up some rice
from a farmer.
473
01:14:01,617 --> 01:14:03,608
Rice?
474
01:14:03,652 --> 01:14:06,849
Yes, a friend of mine...
475
01:14:06,889 --> 01:14:10,154
gives it to me
at a discount.
476
01:14:10,192 --> 01:14:16,529
Would you mind if I came along
to get some rice?
477
01:14:16,565 --> 01:14:20,524
I really need some rice now.
478
01:14:21,871 --> 01:14:26,137
This must be your lucky day.
Come with me.
479
01:14:26,175 --> 01:14:27,870
Thank you so much.
480
01:14:27,877 --> 01:14:31,005
But the train's not coming...
481
01:14:33,582 --> 01:14:35,573
There it is!
482
01:16:14,516 --> 01:16:15,881
No!
483
01:16:50,119 --> 01:16:54,749
Have we met before?
484
01:17:00,663 --> 01:17:02,756
At the bar...
485
01:17:04,166 --> 01:17:06,600
You were at my bar.
486
01:17:20,582 --> 01:17:22,311
Don't stop.
487
01:17:23,419 --> 01:17:26,286
Choke me. Please.
488
01:18:21,810 --> 01:18:24,040
That was so good.
489
01:18:30,285 --> 01:18:32,583
That was the first time...
490
01:18:37,559 --> 01:18:40,995
Nobody else made me feel so good.
491
01:18:48,971 --> 01:18:50,438
Wait.
492
01:18:53,675 --> 01:18:56,610
You smell like war.
493
01:19:03,485 --> 01:19:05,385
Do it to me again.
494
01:19:08,690 --> 01:19:10,214
You're crazy!
495
01:20:25,934 --> 01:20:27,424
Mister!
496
01:20:28,604 --> 01:20:30,299
I need rice.
497
01:20:32,508 --> 01:20:35,375
Can you please give me some rice?
498
01:20:37,846 --> 01:20:39,973
I'll do anything for you.
499
01:21:00,602 --> 01:21:03,036
Mr. Nomura, I'm back.
500
01:21:04,439 --> 01:21:08,307
See, I have rice as
white as pearls.
501
01:21:49,551 --> 01:21:54,045
You wait right there,
I'll cook it at once.
502
01:21:54,656 --> 01:21:57,022
We'll eat it together...
503
01:21:58,927 --> 01:22:01,794
until we get full.
504
01:24:17,399 --> 01:24:19,867
Delicious noodles!
505
01:24:20,635 --> 01:24:22,432
Come on in!
506
01:24:29,211 --> 01:24:30,838
What d'you want?
507
01:24:30,879 --> 01:24:32,870
Ramen noodles.
508
01:24:37,486 --> 01:24:40,751
They're delicious.
- Sure are.
509
01:24:40,789 --> 01:24:43,553
Why did Dad go home?
510
01:24:43,592 --> 01:24:47,995
He's been to China,
so I thought he'd like ramen...
511
01:24:48,730 --> 01:24:54,259
I think your father has trouble
eating noodles with only one hand.
512
01:25:01,543 --> 01:25:03,238
Stop that.
513
01:25:10,585 --> 01:25:12,348
Stop it.
514
01:25:14,089 --> 01:25:15,750
Don't!
515
01:26:47,883 --> 01:26:51,819
First, I beat them.
516
01:26:51,853 --> 01:26:55,550
Then, I choke them so they pass out.
517
01:26:57,158 --> 01:27:01,618
I strip them and look at their genitals.
518
01:27:02,464 --> 01:27:05,661
Some are hairier than others.
519
01:27:05,700 --> 01:27:09,830
Some have fuller labia than others.
520
01:27:09,871 --> 01:27:14,604
They're all unique and I
never tire of looking.
521
01:27:18,380 --> 01:27:23,283
They come to in about
half an hour.
522
01:27:23,885 --> 01:27:26,080
Then I screw them.
523
01:27:27,856 --> 01:27:32,884
It feels better when it's forced.
524
01:27:33,862 --> 01:27:40,097
The best part is just before I do it...
525
01:27:42,003 --> 01:27:45,029
I'd die for that moment.
526
01:27:45,740 --> 01:27:50,768
I wouldn't mind if I was
beheaded with a sword.
527
01:27:52,881 --> 01:27:55,850
It's that good.
528
01:27:58,520 --> 01:28:00,818
It's 100% good.
529
01:28:05,527 --> 01:28:07,188
Detective...
530
01:28:09,464 --> 01:28:11,591
Do you have a cigarette?
531
01:28:15,236 --> 01:28:18,797
I won't give one to an animal like you.
532
01:28:18,840 --> 01:28:23,607
It turns out that 'God on Earth'
is a man.
533
01:28:23,645 --> 01:28:28,309
That makes ordinary men like us
even lower.
534
01:28:32,887 --> 01:28:35,947
I learned everything in the Army.
535
01:28:36,858 --> 01:28:43,127
We killed, looted and raped by
His Imperial Majesty's orders.
536
01:28:44,366 --> 01:28:46,630
We chopped off heads.
537
01:28:46,668 --> 01:28:50,126
My troop stabbed one helpless man.
538
01:28:50,171 --> 01:28:53,470
We coerced others into a cave to burn.
539
01:28:55,877 --> 01:28:59,745
And we crushed the heads
of some with rocks.
540
01:29:00,382 --> 01:29:05,979
We shot injured POWs and
men who'd surrendered.
541
01:29:06,054 --> 01:29:11,390
69 of us gang-raped two women.
542
01:29:13,028 --> 01:29:17,829
We looted and set the whole village
on fire.
543
01:29:20,235 --> 01:29:25,104
His Imperial Majesty
did not issue such orders.
544
01:29:27,108 --> 01:29:33,104
They said that the superior officers'
orders were His Majesty's.
545
01:29:33,148 --> 01:29:34,581
You idiot!
546
01:29:36,818 --> 01:29:39,753
Killing in war is different...
547
01:29:39,788 --> 01:29:43,918
from killing civilians in peacetime.
548
01:29:47,929 --> 01:29:52,730
The difference between a Medal of
Honour and a death sentence.
549
01:29:54,402 --> 01:29:56,063
Right.
550
01:29:57,672 --> 01:29:59,503
You do understand.
551
01:30:02,310 --> 01:30:03,902
But, Officer...
552
01:30:05,613 --> 01:30:11,017
when we killed those people
in China, it wasn't in combat.
553
01:30:11,052 --> 01:30:13,953
They weren't soldiers, but civilians...
554
01:30:13,988 --> 01:30:16,752
and women and children.
555
01:30:21,663 --> 01:30:23,893
The war was on.
556
01:30:25,567 --> 01:30:30,004
If you kill in war,
you're still a criminal.
557
01:30:30,038 --> 01:30:35,203
Like the war criminals at the tribunal.
558
01:30:36,945 --> 01:30:39,038
If Japan had won,
559
01:30:39,080 --> 01:30:44,746
Nimitz, MacArthur and Roosevelt
would've been found guilty.
560
01:30:53,595 --> 01:30:55,085
But, sir...
561
01:30:57,565 --> 01:31:03,834
if General Tojo was tried,
how come the Emperor was spared?
562
01:31:09,377 --> 01:31:12,005
Why did they stop fighting?
563
01:31:12,046 --> 01:31:15,482
The orders were to fight to the end.
564
01:31:18,119 --> 01:31:20,781
You wanted to die so badly?
565
01:31:20,822 --> 01:31:23,655
Don't worry...
566
01:31:24,425 --> 01:31:27,189
I'm sure you'll hang.
567
01:31:53,288 --> 01:31:56,587
Banzai to the Emperor!
568
01:32:13,675 --> 01:32:17,839
"Yoshio Ohira Arrested for Killing 7 Women"
569
01:32:56,751 --> 01:33:01,647
Obstetrics Clinic
570
01:34:58,806 --> 01:35:01,400
I'm sorry, Mr. Nomura.
571
01:35:01,442 --> 01:35:04,878
I failed to conceive
a half-breed baby.
572
01:35:07,749 --> 01:35:10,547
I'm having a Japanese baby.
573
01:35:15,423 --> 01:35:17,755
I'm sure you don't mind.
574
01:35:32,807 --> 01:35:38,939
Noriko Eguchi
575
01:35:40,448 --> 01:35:47,047
Masatoshi Nagase
576
01:35:48,322 --> 01:35:55,660
Jun Murakami
577
01:36:05,039 --> 01:36:12,571
Subtitles transcribed
and timed by lordretsudo
578
01:36:36,137 --> 01:36:40,938
Produced by
Kazutaka Katashima & Ken Terawaki
579
01:36:40,975 --> 01:36:46,208
Music by
Shinji Aoyama & Isao Yamada
580
01:36:46,247 --> 01:36:50,877
Cinematography:
Atsuhiro Nabeshima
581
01:36:50,918 --> 01:36:55,855
Editor:
Tomoko Hiruta
582
01:36:55,890 --> 01:37:01,055
Art Direction:
Toshihiro Isomi
583
01:37:01,095 --> 01:37:07,261
Screenplay by
Haruhiko Arai & Futoshi Nakano
584
01:37:07,268 --> 01:37:13,036
Based on the novel by
Ango Sakaguchi
585
01:37:56,651 --> 01:38:03,921
Directed by
Junichi Inoue
586
01:38:04,305 --> 01:38:10,697
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
39771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.