Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,193 --> 00:00:54,097
[subway train accelerating]
2
00:01:04,330 --> 00:01:09,330
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:12,082 --> 00:01:14,051
[engine idling]
4
00:01:19,790 --> 00:01:21,691
[footsteps approaching]
5
00:02:08,271 --> 00:02:10,707
[woman on radio] This is the
process of starting, simply enough.
6
00:02:10,740 --> 00:02:13,243
It's gotta happen eventually,
but it might not be tomorrow.
7
00:02:13,276 --> 00:02:16,847
Meanwhile, over on the west side of
the city, things were good for a bit,
8
00:02:16,880 --> 00:02:19,950
and now we're starting to see the
beginnings of it here in Hell's Kitchen.
9
00:03:36,527 --> 00:03:38,295
[elevator bell dinging]
10
00:03:45,101 --> 00:03:46,970
- [beeping]
- [footsteps approaching]
11
00:03:54,911 --> 00:03:55,879
[door opens]
12
00:04:46,896 --> 00:04:48,765
[coffeemaker percolating]
13
00:04:57,340 --> 00:04:58,808
[sighs]
14
00:05:07,117 --> 00:05:08,918
[exhales, clears throat]
15
00:05:13,857 --> 00:05:14,824
[beeps]
16
00:05:16,460 --> 00:05:17,360
[elevator bell dings]
17
00:05:21,197 --> 00:05:23,967
- [switch clicks]
- [door opens, closes]
18
00:05:24,000 --> 00:05:24,968
Morning.
19
00:05:25,335 --> 00:05:26,336
Hey.
20
00:05:29,339 --> 00:05:32,075
- [woman] How was your weekend?
- It was all right, I guess.
21
00:05:35,011 --> 00:05:37,914
[man] Hey, the grosses,
we need them printed out,
22
00:05:37,947 --> 00:05:40,216
maybe by rank
and also by market.
23
00:05:40,250 --> 00:05:42,218
[printer whirring]
24
00:07:11,007 --> 00:07:12,942
[scrubbing]
25
00:07:33,196 --> 00:07:34,330
[elevator bell dings]
26
00:07:36,332 --> 00:07:39,202
[man 1] WME came back
with 250K and three points.
27
00:07:39,235 --> 00:07:42,540
- [man 2] Gross?
- Adjusted gross. We can get them down.
28
00:07:42,573 --> 00:07:45,409
[chattering continues]
29
00:07:45,443 --> 00:07:47,411
- I can check with biz affairs over there...
- [man 2] What time is he in?
30
00:07:47,445 --> 00:07:49,212
[man 3]
And we can't give him an "And."
31
00:07:49,245 --> 00:07:51,047
- [man] What?
- [man 3] He can't get an "And."
32
00:07:51,080 --> 00:07:52,583
He gets a single card.
33
00:07:52,616 --> 00:07:55,051
[man] I get it. I get it.
34
00:07:55,084 --> 00:07:57,555
- [elevator bell dings]
- [chattering continues]
35
00:07:57,588 --> 00:07:59,490
[printer whirring]
36
00:08:13,102 --> 00:08:14,137
No bagels.
37
00:08:14,170 --> 00:08:15,171
What'd you get?
38
00:08:16,607 --> 00:08:18,208
[laughs]
39
00:08:18,241 --> 00:08:20,076
[man] Hey, check your in-box.
40
00:08:20,109 --> 00:08:22,011
They want to
move the test screening up.
41
00:08:22,045 --> 00:08:23,279
- [man 2] Wait, Los Angeles?
- Yeah.
42
00:08:23,313 --> 00:08:24,415
[man 2] No. What?
43
00:08:26,450 --> 00:08:29,018
Morning. His schedule.
44
00:08:29,052 --> 00:08:30,153
How was your weekend?
45
00:08:30,521 --> 00:08:32,088
Amazing. Yours?
46
00:08:32,523 --> 00:08:33,457
I was here.
47
00:08:34,525 --> 00:08:36,259
Oh, right.
Thanks for that.
48
00:08:38,529 --> 00:08:41,130
[man 2] Wait, what? Tomorrow?
We had it on the calendar for Friday.
49
00:08:42,131 --> 00:08:43,801
[phone ringing]
50
00:08:43,834 --> 00:08:46,269
[man 1] Office of...
One moment, please.
51
00:08:46,302 --> 00:08:48,506
- [man 2] Office of the chairman.
- [man 1] I have Tony on one.
52
00:08:48,539 --> 00:08:51,341
- [man 2] Let me see if I have...
- Office of...
53
00:08:51,374 --> 00:08:53,811
I don't have him right now, but I'll
have him return as soon as possible.
54
00:08:53,844 --> 00:08:55,245
[man 2] I'm sorry,
I don't have him right now.
55
00:08:55,278 --> 00:08:57,146
- [man 1] Thank you.
- Is he in yet?
56
00:08:57,180 --> 00:08:59,048
- No, not till 10:00.
- [man 2] Look, we're all set
57
00:08:59,082 --> 00:09:01,585
- for Friday and... Okay. Okay.
- [door slams]
58
00:09:03,286 --> 00:09:05,355
He can leave tonight.
We'll clear his schedule.
59
00:09:05,389 --> 00:09:07,525
I'll get her
into the travel now.
60
00:09:07,558 --> 00:09:08,492
Okay, thanks.
61
00:09:13,497 --> 00:09:16,132
- [man on phone] Hi.
- Gary. Hi. Just need a confirmation.
62
00:09:16,165 --> 00:09:18,167
- [assistants chattering]
- Yep. It's right here in front of me.
63
00:09:18,201 --> 00:09:20,437
Uh, yes, out of Teterboro
tonight at 11:00 p.m.
64
00:09:20,471 --> 00:09:23,172
And what time does that
get him into Los Angeles?
65
00:09:23,574 --> 00:09:25,409
Wheels down at 2:15.
66
00:09:25,442 --> 00:09:27,478
Okay, great.
And as of right now,
67
00:09:27,511 --> 00:09:29,312
there are
two additional passengers.
68
00:09:29,345 --> 00:09:31,247
- All set.
- Okay, great. Thank you.
69
00:09:31,281 --> 00:09:32,282
Thank you.
70
00:09:40,290 --> 00:09:43,293
Bill, hi. I'll need the suite ready
for tonight, plus two additional rooms.
71
00:09:44,595 --> 00:09:46,296
- John, hi.
- Hey.
72
00:09:46,329 --> 00:09:47,565
1:30 a.m., Van Nuys.
73
00:09:47,598 --> 00:09:50,166
I'm not sure I can...
74
00:09:50,199 --> 00:09:53,437
- I'm sorry. I didn't catch that?
- [John continues, faint]
75
00:09:53,470 --> 00:09:55,706
Oh, okay, uh...
76
00:09:55,739 --> 00:09:57,541
Well, how are you feeling now?
77
00:09:57,575 --> 00:10:00,444
I'm really not sure
I can tonight.
78
00:10:00,477 --> 00:10:03,112
Okay, I understand.
Don't worry. I'll sort it out.
79
00:10:03,146 --> 00:10:05,315
I'm just a little dizzy
and my stomach is...
80
00:10:05,348 --> 00:10:07,183
Okay, you look after yourself.
81
00:10:07,216 --> 00:10:08,652
Yeah, I'm definitely gonna
stay in bed.
82
00:10:08,686 --> 00:10:10,286
Okay. Take care.
83
00:10:10,320 --> 00:10:11,622
- [clicks]
- [man] I got your e-mail.
84
00:10:13,457 --> 00:10:15,459
Well, what about the manuscript?
85
00:10:15,492 --> 00:10:18,161
We know you have
the manuscript, right?
86
00:10:18,194 --> 00:10:19,663
[woman] Hi, Javier.
John had to call in sick
87
00:10:19,697 --> 00:10:21,498
and we need a car
at Van Nuys at 1:30 a.m.
88
00:10:21,532 --> 00:10:23,400
Oh. Okay.
Well, is it watermarked?
89
00:10:23,434 --> 00:10:24,602
No. My daughter,
it's her quinceañera.
90
00:10:24,635 --> 00:10:26,336
- [elevator bell dings]
- [sighs]
91
00:10:26,369 --> 00:10:29,372
- Jesus.
- [boss] Where are those new pages?
92
00:10:29,406 --> 00:10:31,274
I want those new pages
before I get on the plane.
93
00:10:31,307 --> 00:10:32,676
[executive]
He promised them first thing.
94
00:10:32,710 --> 00:10:35,379
[woman] Is there any way for you
to rearrange that?
95
00:10:35,412 --> 00:10:37,280
[executive] Apparently HBO
didn't pick up her pilot.
96
00:10:37,313 --> 00:10:39,248
- [boss] Where are we at?
- [executive] 200K and two points.
97
00:10:39,282 --> 00:10:41,217
- We can get them down.
- [boss] That's bullshit.
98
00:10:42,519 --> 00:10:45,355
[boss chattering, muffled]
99
00:10:45,389 --> 00:10:48,425
- Sorry, what?
- [Javier] My brother can help. I'll be there.
100
00:10:48,459 --> 00:10:51,260
Okay. Great.
Thank you so much.
101
00:10:51,294 --> 00:10:54,498
Hang on. Let me get this down.
1:30 at Van Nuys.
102
00:10:54,531 --> 00:10:57,300
- Then straight to the hotel?
- Yes, straight to the hotel.
103
00:10:57,333 --> 00:10:58,402
The Peninsula.
104
00:10:59,302 --> 00:11:00,269
Okay, thanks.
105
00:11:02,673 --> 00:11:04,608
[printer whirring]
106
00:11:13,384 --> 00:11:15,251
[whispering indistinctly]
107
00:11:15,284 --> 00:11:17,688
"Boom. Gunshot.
108
00:11:17,721 --> 00:11:20,356
Bonnie has been shot through the back.
Her body lurches forward."
109
00:11:41,779 --> 00:11:44,247
[executive] That script change
you wanted in the first act?
110
00:11:44,280 --> 00:11:47,316
It has ripple effects
all the way down the line.
111
00:11:47,350 --> 00:11:49,687
- Even Nick is saying it makes no sense.
- Hey.
112
00:11:49,720 --> 00:11:51,622
[executives chattering]
113
00:11:54,858 --> 00:11:56,192
The new draft.
114
00:11:59,697 --> 00:12:03,332
[man] She's gotta get out of here if
we're gonna get her to that screening.
115
00:12:13,610 --> 00:12:15,244
What?
116
00:12:15,278 --> 00:12:16,513
He wants you
on the Los Angeles trip.
117
00:12:17,581 --> 00:12:18,716
When?
118
00:12:18,749 --> 00:12:19,817
Tonight.
119
00:12:20,517 --> 00:12:21,452
Fuck.
120
00:12:22,786 --> 00:12:24,220
Have fun.
121
00:12:26,355 --> 00:12:29,225
The car leaves at 9:00.
Wheels up at Teterboro at 11:00.
122
00:12:36,767 --> 00:12:38,602
Does 6:00 p.m. work then?
123
00:12:38,635 --> 00:12:40,504
[man on phone speaking, faint]
124
00:12:42,473 --> 00:12:44,742
Okay, great. Perfect.
125
00:12:44,775 --> 00:12:47,778
And I'll shoot you an e-mail
with everything and the details.
126
00:12:47,811 --> 00:12:49,680
- Thank you.
- Okay, thank you.
127
00:13:02,358 --> 00:13:04,728
- [woman] Hello?
- Hi, we spoke earlier.
128
00:13:04,762 --> 00:13:08,465
Listen, his schedule has shifted
and he no longer has the afternoon.
129
00:13:08,499 --> 00:13:10,299
- Oh.
- Does 7:00 p.m. work?
130
00:13:11,101 --> 00:13:12,736
Yeah, I can do 7:00 p.m.
131
00:13:12,770 --> 00:13:13,871
Great.
132
00:13:14,905 --> 00:13:16,774
Perfect.
133
00:13:16,807 --> 00:13:19,510
- Still at the hotel, or...
- Yes.
134
00:13:19,543 --> 00:13:21,545
- The Peninsula. Beverly Hills.
- Okay.
135
00:13:22,546 --> 00:13:24,648
Will I be able
to find him easily?
136
00:13:24,681 --> 00:13:28,385
Yes, yes. There is a
restaurant inside the hotel.
137
00:13:28,418 --> 00:13:30,420
Cool. Um, where do I park?
138
00:13:34,458 --> 00:13:36,393
[boss speaking, faint]
139
00:13:43,467 --> 00:13:45,402
[envelope tearing]
140
00:13:47,137 --> 00:13:48,572
Ow.
141
00:14:02,786 --> 00:14:03,854
[elevator bell dings]
142
00:14:14,832 --> 00:14:15,766
[elevator bell dings]
143
00:14:31,882 --> 00:14:33,817
[elevator bell dinging]
144
00:14:39,890 --> 00:14:40,924
[sighs]
145
00:14:44,761 --> 00:14:46,630
- [elevator bell dings]
- [door opens]
146
00:14:48,498 --> 00:14:50,400
[chuckles, mutters]
147
00:15:11,021 --> 00:15:12,923
[boss speaking, faint]
148
00:15:28,572 --> 00:15:30,507
[boss laughing]
149
00:15:30,540 --> 00:15:33,577
- [typing]
- [paper tears, crumples]
150
00:15:39,549 --> 00:15:41,752
- What?
- Can you deal with this?
151
00:15:41,785 --> 00:15:43,854
- Wh... What is it?
- The wife.
152
00:15:44,788 --> 00:15:45,722
Why me?
153
00:15:48,692 --> 00:15:49,660
Fine.
154
00:15:53,764 --> 00:15:56,700
- Hello?
- [woman] He blocked the cards again.
155
00:15:56,733 --> 00:15:59,002
- Sorry?
- The credit cards. They're blocked.
156
00:15:59,036 --> 00:16:00,704
- All of them.
- They're blocked?
157
00:16:00,737 --> 00:16:01,972
He must have canceled them.
158
00:16:03,206 --> 00:16:07,477
I'm... Surely not.
Let me get in touch with the bank. It's...
159
00:16:07,511 --> 00:16:09,880
It's not the bank. It's him.
He's doing this.
160
00:16:11,848 --> 00:16:14,851
I mean, you have
your personal cards, right?
161
00:16:14,885 --> 00:16:17,054
That's not the point.
You're not listening to me.
162
00:16:17,087 --> 00:16:19,990
I... I really think
that this is a misunderstanding.
163
00:16:20,023 --> 00:16:22,793
Are you listening to me?
You're not listening to what I'm saying.
164
00:16:22,826 --> 00:16:24,962
No, I am. I'm just...
I'm trying to help.
165
00:16:24,995 --> 00:16:27,531
Why is he doing this to me? Why?
166
00:16:28,298 --> 00:16:30,834
I really don't... Uh...
167
00:16:30,867 --> 00:16:33,670
Why is he doing this to me?
168
00:16:33,704 --> 00:16:35,672
- Uh...
- He can't treat me like this.
169
00:16:38,008 --> 00:16:39,643
Are you... Are you still there?
170
00:17:06,003 --> 00:17:07,904
[phone ringing]
171
00:17:17,347 --> 00:17:19,883
[boss]
Now what did you say to her?
172
00:17:19,916 --> 00:17:22,686
What did you say...
What the fuck did you say to her?
173
00:17:22,719 --> 00:17:25,889
Filling her head with this
bullshit is not your job.
174
00:17:25,922 --> 00:17:29,026
I thought the last girl was bad,
but you have somehow
175
00:17:29,059 --> 00:17:30,794
- lowered the bar even further.
- [man] Hey, how'd it go?
176
00:17:30,827 --> 00:17:32,896
They told me you were smart.
177
00:17:32,929 --> 00:17:36,900
- Act like it.
- [man] No way! [chuckles] Oh! That is awesome.
178
00:17:36,933 --> 00:17:39,102
Go back to the one thing you're good at.
Ordering salads.
179
00:17:39,136 --> 00:17:40,771
Yeah. [laughs]
180
00:17:40,804 --> 00:17:43,173
- Focus on that.
- I'm sorry.
181
00:17:43,206 --> 00:17:44,741
Don't waste my time.
182
00:17:58,155 --> 00:17:59,156
[sniffles]
183
00:18:00,090 --> 00:18:02,025
[typing]
184
00:18:26,850 --> 00:18:29,820
You should add, "I appreciate the
opportunity to work for this company
185
00:18:29,853 --> 00:18:31,588
and will not
let you down again."
186
00:18:32,989 --> 00:18:34,691
- You okay?
- Yeah, of course.
187
00:18:58,215 --> 00:19:01,885
[executive] They're begging us for
three more weeks, but I don't see...
188
00:19:01,918 --> 00:19:05,655
...soft money out of the fund
over there.
189
00:19:05,689 --> 00:19:08,158
[executive 2] We've got all that money
sitting in Cologne... like, two million.
190
00:19:08,191 --> 00:19:11,128
[man] I don't think we can push more than
a week. Can you get into it with them?
191
00:19:11,161 --> 00:19:13,063
- [executive 2] I can try. But who knows?
- [door closes]
192
00:19:13,096 --> 00:19:14,998
[chattering continues, faint]
193
00:19:16,800 --> 00:19:18,735
[line ringing]
194
00:19:27,777 --> 00:19:30,881
- [quietly] Mom?
- [woman] What? I can't hear you.
195
00:19:30,914 --> 00:19:33,283
Mom. Can you...
Can you hear me now?
196
00:19:33,316 --> 00:19:36,052
Well, where are you?
Shouldn't you be at work?
197
00:19:36,086 --> 00:19:38,822
- I'm at work.
- In the office?
198
00:19:38,855 --> 00:19:41,158
Yeah, of course.
Of course I'm at the office.
199
00:19:41,191 --> 00:19:44,661
- What's going on?
- Well, I don't... Nothing.
200
00:19:47,330 --> 00:19:48,665
Are you okay?
201
00:19:49,866 --> 00:19:51,735
Yeah, I'm fine.
202
00:19:51,768 --> 00:19:53,069
It was your father's birthday
yesterday.
203
00:19:55,805 --> 00:19:58,975
He knows you're busy. Maybe call him
tonight though, if you get the chance.
204
00:20:00,243 --> 00:20:02,846
I... I will.
205
00:20:02,879 --> 00:20:05,215
I don't know, for some reason
I thought it was tomorrow.
206
00:20:06,082 --> 00:20:07,918
He knows you're busy, sweetie.
207
00:20:36,547 --> 00:20:38,315
[footsteps approaching]
208
00:20:51,562 --> 00:20:52,729
Excuse me.
209
00:21:15,018 --> 00:21:16,953
[man] Possibly.
What was this regarding?
210
00:21:18,888 --> 00:21:20,156
Okay, one moment. I'll check.
211
00:21:22,325 --> 00:21:24,294
[chattering]
212
00:21:38,275 --> 00:21:39,342
[woman] Sorry. Which carrier?
213
00:21:40,910 --> 00:21:42,145
I'm sorry. Can you spell that?
214
00:21:43,313 --> 00:21:44,814
He'll be just a moment.
215
00:21:44,848 --> 00:21:47,083
- What?
- Uh, just a moment.
216
00:21:47,117 --> 00:21:49,886
- [boss] What?
- [man] Uh, Tony is on the line.
217
00:21:49,919 --> 00:21:53,023
He wants to discuss this week's theater
expansion. Should I put him through?
218
00:21:53,056 --> 00:21:55,292
[boss] I don't need the details.
Just have him e-mail me.
219
00:21:55,325 --> 00:21:56,359
- Okay.
- [boss] We're done.
220
00:22:05,935 --> 00:22:07,003
[man] Send her in.
221
00:22:08,371 --> 00:22:09,806
Okay, you can come through.
222
00:22:24,087 --> 00:22:26,156
- Uh, this way. Yeah.
- Oh.
223
00:22:29,225 --> 00:22:31,161
[chattering, muffled]
224
00:22:39,002 --> 00:22:41,071
[man] Do you think you could
make that work on your side?
225
00:22:41,104 --> 00:22:42,440
If so,
I'll make it work on ours.
226
00:22:44,442 --> 00:22:47,411
- Yeah.
- [scanner whirring]
227
00:22:47,445 --> 00:22:49,279
Yes, get back to me. Thank you.
228
00:22:54,485 --> 00:22:55,419
[whirring stops]
229
00:23:01,492 --> 00:23:02,393
[elevator bell dings]
230
00:23:05,028 --> 00:23:05,995
Thank you.
231
00:23:17,006 --> 00:23:18,007
[man] Hey.
232
00:23:19,075 --> 00:23:20,310
He... He just stepped out.
233
00:23:22,145 --> 00:23:23,913
Uh, he's in the screening room.
234
00:23:25,949 --> 00:23:28,184
I'm not sure.
235
00:23:28,218 --> 00:23:32,989
Listen, drop by at 3:00.
He may have a window from 3:00 to 4:00.
236
00:23:33,022 --> 00:23:36,226
[chuckles] I mean, I can't promise
anything, but I'll try and get you in.
237
00:23:38,261 --> 00:23:41,297
Great. Thanks, man.
Catch you later.
238
00:23:59,383 --> 00:24:01,017
This is turkey. I said chicken.
239
00:24:02,352 --> 00:24:03,421
Forget it.
240
00:24:19,235 --> 00:24:21,371
[phone rings]
241
00:24:21,405 --> 00:24:22,338
[receiver picks up]
242
00:24:24,140 --> 00:24:27,177
- Office of the...
- [man] Does he have a moment?
243
00:24:27,210 --> 00:24:31,181
Yes, certainly. I can put you
straight through. One moment.
244
00:24:31,214 --> 00:24:32,516
- [man whispers] Hey.
- [fingers snapping]
245
00:24:32,550 --> 00:24:35,051
- [man 2] Oh, no. Not again.
- [footsteps]
246
00:24:37,153 --> 00:24:40,056
- [man 1] You're on.
- [man speaking on phone, faint]
247
00:24:40,089 --> 00:24:42,493
- [men snickering]
- [man 2] Oh, wow.
248
00:24:43,394 --> 00:24:45,396
- [woman] Who is it?
- Shh, shh.
249
00:24:45,429 --> 00:24:48,164
- [boss, man speaking, faint]
- [laughing]
250
00:24:51,034 --> 00:24:52,001
Oh, my God.
251
00:24:53,136 --> 00:24:54,103
Oh, wow.
252
00:24:57,106 --> 00:24:59,075
- [laughing]
- Oh! Huh.
253
00:25:00,611 --> 00:25:02,212
[exhales]
254
00:25:02,245 --> 00:25:05,982
- [man 2 groans]
- [boss laughing loudly on phone]
255
00:25:07,317 --> 00:25:09,386
[man 1 groans] Brutal. Brutal.
256
00:25:11,655 --> 00:25:14,257
[laughs] No.
257
00:25:17,528 --> 00:25:19,430
[people chattering]
258
00:25:35,546 --> 00:25:38,147
- [woman 1] How do I get out of unscripted?
- [woman 2 chuckles]
259
00:25:38,181 --> 00:25:39,450
[woman 1] I'm serious.
260
00:25:40,618 --> 00:25:43,052
- [woman 2] Have you spoken to Jonathan?
- In production?
261
00:25:43,086 --> 00:25:44,488
Yeah.
262
00:25:44,522 --> 00:25:45,656
I heard
he wants to leave.
263
00:25:45,689 --> 00:25:48,124
- Yeah?
- Mm-hmm.
264
00:25:48,157 --> 00:25:50,193
Maybe he can put in
a good word for you.
265
00:25:50,226 --> 00:25:51,294
You never know.
266
00:25:53,296 --> 00:25:56,199
No, he'll hire externally.
There's no way he's going to move me over.
267
00:26:17,555 --> 00:26:19,423
[woman on phone
speaking Spanish]
268
00:26:21,324 --> 00:26:23,192
- Uh...
- [woman continues in Spanish]
269
00:26:27,196 --> 00:26:30,366
[speaking Spanish haltingly]
270
00:26:30,401 --> 00:26:33,437
- [loud thump]
- [boss] What's happened? Where'd he go?
271
00:26:33,470 --> 00:26:35,271
- [boss] Huh?
- [woman continues speaking Spanish]
272
00:26:45,683 --> 00:26:47,083
Sí. Yeah.
273
00:26:48,652 --> 00:26:50,588
[woman continues in Spanish]
274
00:26:56,594 --> 00:26:57,628
Uh...
275
00:26:59,630 --> 00:27:03,199
No, no, no. It's... It's not...
It's not your fault. It's...
276
00:27:03,232 --> 00:27:06,470
- Thank you.
- It's not your fault. Um, I'll fix it.
277
00:27:06,503 --> 00:27:09,440
- [woman continues in Spanish]
- Uh...
278
00:27:14,177 --> 00:27:16,380
[receptionist] I'm sorry.
Who are you looking for?
279
00:27:16,413 --> 00:27:19,248
No, I don't think
she works here anymore.
280
00:27:19,282 --> 00:27:21,351
Um, hang on one second.
Please hold.
281
00:27:25,656 --> 00:27:26,657
[elevator bell dings]
282
00:27:31,662 --> 00:27:32,763
Hi.
283
00:27:32,796 --> 00:27:35,699
Uh, hi.
It's... This is yours.
284
00:27:39,235 --> 00:27:40,471
Um, it's... Um...
285
00:27:43,440 --> 00:27:44,408
Thanks.
286
00:27:53,651 --> 00:27:55,519
Yes. Okay.
287
00:28:05,596 --> 00:28:07,698
[man] Yes, he wanted to make
sure Brian got the invitation.
288
00:28:10,333 --> 00:28:14,170
Of course, any donation will be
appreciated, but the seats are comped.
289
00:28:18,274 --> 00:28:19,275
Thanks.
290
00:29:03,352 --> 00:29:05,321
- [man] Hi.
- Hi, it's me again.
291
00:29:05,354 --> 00:29:07,725
Yes. The last two checks
don't have a name or anything,
292
00:29:07,758 --> 00:29:09,693
just the dollar amount.
293
00:29:09,727 --> 00:29:11,528
Uh, ignore it.
294
00:29:11,562 --> 00:29:13,530
Okay. And will he know
what it's for?
295
00:29:13,564 --> 00:29:14,565
Yeah.
296
00:29:16,433 --> 00:29:17,501
Okay.
297
00:29:18,367 --> 00:29:19,570
He'll know.
298
00:29:19,603 --> 00:29:20,704
Okay, sure. Thank you.
299
00:29:43,393 --> 00:29:44,628
[child, woman chattering]
300
00:29:44,661 --> 00:29:45,662
Let's go.
301
00:29:48,799 --> 00:29:50,701
Can you watch him
for a second?
302
00:29:50,734 --> 00:29:51,735
Yep.
303
00:29:54,370 --> 00:29:56,607
- [girl imitates horse blustering]
- Hey.
304
00:29:56,640 --> 00:29:59,743
[imitating blustering, neighing]
305
00:29:59,777 --> 00:30:01,344
- [boss] What's that?
- [nanny] Your s... suit.
306
00:30:01,378 --> 00:30:03,380
[boss] I don't need this suit.
307
00:30:03,413 --> 00:30:06,416
- [boss, nanny speaking, faint]
- They misplaced the DCP.
308
00:30:06,450 --> 00:30:09,419
- Wait. What?
- It hasn't arrived yet.
309
00:30:09,453 --> 00:30:12,355
- Well, isn't there a tracking number?
- I'll get them on the phone.
310
00:30:12,389 --> 00:30:13,624
- [girl imitates blustering]
- He's gonna freak.
311
00:30:13,657 --> 00:30:16,560
[typing]
312
00:30:16,593 --> 00:30:19,863
[boss, quietly] Hey.
You do not bring the kids here.
313
00:30:21,965 --> 00:30:23,567
[imitates blustering]
314
00:30:25,435 --> 00:30:26,703
[whispers] Jesus Christ.
315
00:30:28,806 --> 00:30:30,874
[toy making musical tones,
noises]
316
00:30:47,958 --> 00:30:49,459
[imitates neighing]
317
00:30:50,928 --> 00:30:52,462
[imitates blustering]
318
00:31:01,772 --> 00:31:02,739
Now you do it.
319
00:31:05,742 --> 00:31:07,744
- [imitates blustering]
- [girl imitates blustering]
320
00:31:10,547 --> 00:31:11,481
[girl] Louder!
321
00:31:12,749 --> 00:31:14,718
[water running]
322
00:31:15,886 --> 00:31:16,954
[water stops]
323
00:31:34,204 --> 00:31:35,606
[exhales]
324
00:31:35,639 --> 00:31:36,673
[woman] Hey.
325
00:31:37,207 --> 00:31:38,508
Hi.
326
00:31:44,948 --> 00:31:46,950
[footsteps receding]
327
00:31:46,984 --> 00:31:48,919
[door opens, closes]
328
00:32:50,580 --> 00:32:52,516
[pills rattling]
329
00:33:57,714 --> 00:33:59,750
[man] No, he threw that one
on Weekend Read.
330
00:34:01,785 --> 00:34:03,587
Um, Friday.
331
00:34:08,358 --> 00:34:10,027
Mm. I don't know. Let me check.
332
00:34:18,769 --> 00:34:21,004
Well, get back to me. Yeah?
333
00:34:21,838 --> 00:34:22,839
Thanks.
334
00:34:44,194 --> 00:34:45,929
But when was it
supposed to arrive?
335
00:34:47,230 --> 00:34:48,899
[intercom buzzes]
336
00:34:51,201 --> 00:34:53,136
- Hi.
- [receptionist] The new assistant is here.
337
00:34:55,672 --> 00:34:58,809
- [man] What address do you have?
- Okay, uh, hang on.
338
00:34:58,842 --> 00:35:01,578
[man] Right. I'm not sure
what happened there. Um...
339
00:35:03,847 --> 00:35:06,149
- Sorry, who?
- Okay. Let me check on that. I'll get back to you.
340
00:35:06,183 --> 00:35:08,386
[receptionist] A girl.
She says she starts today.
341
00:35:08,419 --> 00:35:11,721
[woman] Uh, hey.
There's a girl waiting at reception.
342
00:35:11,755 --> 00:35:14,157
She says that she's supposed
to start here today.
343
00:35:14,191 --> 00:35:16,026
Working here? With us?
Where's she from?
344
00:35:17,928 --> 00:35:18,995
Where's she from?
345
00:35:19,830 --> 00:35:20,864
[receptionist] Idaho.
346
00:35:21,865 --> 00:35:23,633
- [woman] Idaho.
- Idaho?
347
00:35:25,068 --> 00:35:26,937
Is that the one he met
in Sun Valley?
348
00:35:30,040 --> 00:35:33,910
Oh, her. She's been here before.
A few times. Uh, send her in.
349
00:35:44,154 --> 00:35:45,088
[woman] Send her in.
350
00:35:56,900 --> 00:35:58,168
- Can I?
- Yeah, take one.
351
00:35:58,902 --> 00:36:00,003
Cool.
352
00:36:00,036 --> 00:36:01,972
[chattering]
353
00:36:03,273 --> 00:36:05,175
[footsteps approaching]
354
00:36:07,244 --> 00:36:09,179
Thanks. [clears throat] Okay.
355
00:36:10,180 --> 00:36:12,782
So, here and here.
356
00:36:13,183 --> 00:36:15,152
And this one here.
357
00:36:18,922 --> 00:36:21,992
Here and here. Initial here.
Sign there.
358
00:36:23,927 --> 00:36:24,928
Thanks.
359
00:36:27,097 --> 00:36:29,032
Do I need a...
360
00:36:29,065 --> 00:36:30,734
Do I need a lawyer
or something?
361
00:36:31,735 --> 00:36:32,802
Do you have a lawyer?
362
00:36:46,049 --> 00:36:47,083
Is it nice?
363
00:36:49,953 --> 00:36:50,954
Sorry?
364
00:36:52,155 --> 00:36:53,890
The hotel.
365
00:36:53,924 --> 00:36:55,025
Oh. Yeah.
366
00:36:55,959 --> 00:36:56,993
Cool.
367
00:36:58,962 --> 00:37:00,830
- It's really nice. Yeah.
- Oh. [chuckles]
368
00:37:01,932 --> 00:37:03,733
Is this where they put
you when you started?
369
00:37:04,935 --> 00:37:06,102
- No.
- Oh.
370
00:37:07,037 --> 00:37:08,305
Where'd they put you?
371
00:37:10,240 --> 00:37:11,875
Um, they didn't.
372
00:37:15,078 --> 00:37:16,112
Oh.
373
00:37:20,250 --> 00:37:21,818
[clears throat]
374
00:37:21,851 --> 00:37:23,787
So, you're from Idaho,
right?
375
00:37:24,321 --> 00:37:27,157
Yeah. Um, Boise.
376
00:37:28,191 --> 00:37:29,125
You been?
377
00:37:29,993 --> 00:37:31,795
Mm-mmm. No.
378
00:37:31,828 --> 00:37:32,862
There's not much to see.
379
00:37:35,198 --> 00:37:38,868
So, did you...
did you come straight from there, or...
380
00:37:38,902 --> 00:37:43,974
Yeah. I mean, there was this whole
conference thing a while back.
381
00:37:44,007 --> 00:37:46,142
- I was working there.
- Oh, okay.
382
00:37:46,176 --> 00:37:49,012
Yeah. Just waitressing.
But I've worked in film before.
383
00:37:50,880 --> 00:37:52,148
- Oh.
- Yeah.
384
00:37:52,182 --> 00:37:54,150
I did some work
on this movie
385
00:37:54,184 --> 00:37:55,852
that shot in
Salt Lake City, so...
386
00:37:56,886 --> 00:37:58,021
I know a bit.
387
00:38:02,993 --> 00:38:04,227
My uncle
is in craft services.
388
00:38:15,606 --> 00:38:17,974
Yeah, but the sub log says
it came in to her.
389
00:38:20,210 --> 00:38:22,178
It didn't?
I'm looking at it right now.
390
00:38:23,913 --> 00:38:24,981
It's right in front of me.
391
00:38:26,916 --> 00:38:28,084
No, he hasn't seen it yet.
392
00:38:31,221 --> 00:38:34,824
Well, then you should change the sub
log, because if he sees that...
393
00:38:34,858 --> 00:38:36,159
[intercom buzzes]
394
00:38:37,260 --> 00:38:38,895
Yep.
395
00:38:38,928 --> 00:38:40,613
[men speaking Mandarin]
396
00:38:40,696 --> 00:38:42,759
Goldman hasn’t sent the revised deck.
397
00:38:43,135 --> 00:38:45,971
They said he wants to add four more films.
And talk about the library
398
00:38:46,554 --> 00:38:49,599
I haven’t had a chance
to revise the report.
399
00:38:50,100 --> 00:38:53,353
But he can add ten more films,
the problem is...
400
00:38:53,603 --> 00:38:56,023
the domestic marketing. And of course,
the overhead fee.
401
00:38:56,314 --> 00:38:57,930
- The talent pool.
- [elevator bell dings]
402
00:38:58,013 --> 00:38:59,266
He still insists on a gross fee
403
00:38:59,349 --> 00:39:01,117
- for the executive producer fees.
- [door opens]
404
00:39:01,403 --> 00:39:02,905
But we will be executive producers, no?
405
00:39:03,071 --> 00:39:05,824
But not included in the pool,
according to…
406
00:39:10,093 --> 00:39:11,061
[door closes]
407
00:39:12,372 --> 00:39:13,916
[Mandarin continues] And what happened
to the release requirement?
408
00:39:13,999 --> 00:39:15,542
- Still holding at 100 screens.
- [elevator bell dinging]
409
00:39:15,625 --> 00:39:18,503
- We told them we need a thousand.
- I know.
410
00:39:29,112 --> 00:39:31,047
[chattering]
411
00:39:40,458 --> 00:39:41,425
Hi.
412
00:39:43,026 --> 00:39:44,060
Hi.
413
00:39:46,697 --> 00:39:49,065
Um, his three o'clock is here.
414
00:39:54,438 --> 00:39:55,473
Where is he?
415
00:39:56,407 --> 00:39:57,941
Uh, he's in a personal.
416
00:39:59,209 --> 00:40:01,144
- [taps desk]
- [sighs]
417
00:40:24,200 --> 00:40:26,102
[man speaking Mandarin]
418
00:40:29,305 --> 00:40:31,374
[man] Understand Mr. Li had
agreed to remain this extra day
419
00:40:31,409 --> 00:40:34,043
in the hopes that we could come
to some general agreement.
420
00:40:34,077 --> 00:40:37,347
- Again, I sincerely apologize.
- We will need to address all these issues another time.
421
00:40:37,381 --> 00:40:40,150
Absolutely. Again,
I apologize for the miscommunication.
422
00:40:40,183 --> 00:40:42,486
I will have the office reach
out to you as soon as possible.
423
00:40:42,520 --> 00:40:44,187
- I can't thank you enough for...
- [door closes]
424
00:40:55,533 --> 00:40:56,933
What?
425
00:40:59,102 --> 00:41:00,236
She wants you.
426
00:41:02,305 --> 00:41:04,007
Just say he's in
an important meeting.
427
00:41:04,040 --> 00:41:05,141
He'll get back to her
as soon as he can.
428
00:41:05,175 --> 00:41:07,076
No, say he's in a screening.
429
00:41:07,110 --> 00:41:08,446
Something that isn't
so easy to interrupt.
430
00:41:09,413 --> 00:41:11,047
I'm not gonna lie to her.
431
00:41:14,350 --> 00:41:16,387
[button clicks]
432
00:41:16,420 --> 00:41:18,422
- Hi.
- [woman] Where is he?
433
00:41:20,056 --> 00:41:21,759
I'm sorry,
but I don't have him right now.
434
00:41:21,792 --> 00:41:24,528
Oh, right. Where is he?
435
00:41:24,562 --> 00:41:28,298
Uh, I... I'm not sure.
I don't have him right now.
436
00:41:28,331 --> 00:41:31,134
- Who is he with?
- I... I can get...
437
00:41:31,167 --> 00:41:34,103
Just tell me where he is
and who he is with.
438
00:41:34,137 --> 00:41:35,473
- I... I... I'm not...
- Just where and who.
439
00:41:35,506 --> 00:41:37,273
I really don't know.
I don't have him.
440
00:41:37,307 --> 00:41:38,576
- I'm so...
- Fine.
441
00:41:38,609 --> 00:41:39,577
[phone clicks]
442
00:41:45,281 --> 00:41:46,249
[clears throat]
443
00:41:54,525 --> 00:41:56,494
[typing]
444
00:41:57,828 --> 00:42:00,096
[whirring, beeping]
445
00:42:17,213 --> 00:42:19,148
[mechanism rattling]
446
00:42:20,484 --> 00:42:22,352
- [alarm beeping]
- [rattling continues]
447
00:42:23,554 --> 00:42:25,088
- [beeping stops]
- [rattling stops]
448
00:42:36,867 --> 00:42:38,569
- [printer beeps]
- [paper tray closes]
449
00:42:44,708 --> 00:42:47,176
[paper crumpling]
450
00:42:47,210 --> 00:42:49,145
[chattering, faint]
451
00:42:57,488 --> 00:42:59,490
[man] Well, I promise
to give you a 15-minute warning
452
00:42:59,523 --> 00:43:00,658
before he walks
into your office.
453
00:43:02,393 --> 00:43:03,460
That's the best I can do.
454
00:43:05,563 --> 00:43:07,531
Okay. Catch you later.
455
00:43:09,165 --> 00:43:10,501
[man 2] I don't know about
that final scene.
456
00:43:10,534 --> 00:43:12,570
[man 3] Let's just see
what he has to say.
457
00:43:12,603 --> 00:43:14,170
- [man 2] Has he got the latest draft?
- [man 3] Yeah.
458
00:43:14,203 --> 00:43:15,472
I thought
there was comp coverage.
459
00:43:15,506 --> 00:43:17,441
It's just
the last two scenes.
460
00:43:17,474 --> 00:43:19,309
And the flashback?
461
00:43:19,342 --> 00:43:20,511
Gone. Right?
462
00:43:20,544 --> 00:43:21,879
I wouldn't sit there.
463
00:43:21,912 --> 00:43:23,714
Never sit on the couch.
464
00:43:23,747 --> 00:43:25,616
- [woman clears throat]
- [men laughing]
465
00:43:26,684 --> 00:43:28,351
Hello! Where is he?
466
00:43:32,389 --> 00:43:34,190
Uh, where'd you take her?
467
00:43:34,223 --> 00:43:36,560
- What?
- The girl. Where'd you take her?
468
00:43:37,226 --> 00:43:38,294
The Mark.
469
00:43:39,262 --> 00:43:40,229
The Mark.
470
00:43:45,669 --> 00:43:48,171
- It's like that time in Cannes.
- That was in London, dude.
471
00:43:48,204 --> 00:43:49,673
I would remember where it was.
It was Cannes.
472
00:43:49,707 --> 00:43:51,675
Seriously,
you would not remember,
473
00:43:51,709 --> 00:43:54,411
given how late to the du Cap
you and what's-his-name were.
474
00:43:54,445 --> 00:43:57,448
- [man] Who is... Who is this?
- It was Cannes! Jeffrey was there, remember?
475
00:43:58,515 --> 00:44:00,149
[man] I'm sure we can add her.
476
00:44:02,251 --> 00:44:03,487
And for the auction, yeah.
477
00:44:06,523 --> 00:44:09,426
Uh, yes, a lunch
and a script consultation.
478
00:44:11,562 --> 00:44:12,596
Yes, in New York.
479
00:44:15,633 --> 00:44:19,369
Uh, okay. Let me ask him and I
will get back to you. Okay. Thanks.
480
00:44:44,595 --> 00:44:48,399
[man] He won't make it to the theater
in time. Should we just cancel or...
481
00:44:48,432 --> 00:44:51,367
- It starts at 7:30.
- [man 2] Okay, he's not going to be happy.
482
00:44:52,670 --> 00:44:54,738
[man] We could push for an earlier
wheels-up, but we'd have to...
483
00:44:54,772 --> 00:44:56,507
[man 2] Shoot him an e-mail,
see if you get a response.
484
00:44:58,709 --> 00:45:00,577
[elevator bell dinging]
485
00:45:47,491 --> 00:45:49,292
Can I help you?
486
00:45:49,325 --> 00:45:50,828
Uh, no, I just work
in the other building.
487
00:45:54,297 --> 00:45:56,232
[chattering]
488
00:46:08,779 --> 00:46:10,714
[typing]
489
00:46:16,086 --> 00:46:19,556
Hi. I was wondering
if someone's free.
490
00:46:19,590 --> 00:46:23,627
- [woman] I remember you. I did your onboarding.
- Oh, yeah.
491
00:46:23,660 --> 00:46:25,562
I don't see anything on
the books with you, though.
492
00:46:26,797 --> 00:46:28,297
Uh, no.
493
00:46:29,700 --> 00:46:32,402
[woman] Okay. Have a seat.
There's a chair over there.
494
00:46:33,403 --> 00:46:34,404
Thank you.
495
00:46:43,781 --> 00:46:45,348
[receptionist]
He's in there. Just go in.
496
00:46:47,117 --> 00:46:48,819
[man clears throat]
497
00:46:48,852 --> 00:46:50,654
Here it is.
There isn't much there.
498
00:46:50,687 --> 00:46:52,589
[men talking, muffled]
499
00:47:01,832 --> 00:47:03,600
- If Don calls, let me know.
- [receptionist] Of course.
500
00:47:09,573 --> 00:47:11,441
- [device beeps]
- [typing]
501
00:47:13,377 --> 00:47:14,845
[tapping on window]
502
00:47:14,878 --> 00:47:16,547
- He can see you now.
- Oh. Thank you.
503
00:47:22,719 --> 00:47:24,721
[typing]
504
00:47:46,944 --> 00:47:48,612
- Welcome. Have a seat.
- Hi.
505
00:47:58,789 --> 00:48:00,390
Did you want to
take your coat off?
506
00:48:01,625 --> 00:48:02,793
Uh...
507
00:48:03,560 --> 00:48:05,429
Uh, no. No, it's okay.
508
00:48:08,498 --> 00:48:09,833
Actually, maybe just my scarf.
509
00:48:13,871 --> 00:48:15,772
Yeah.
Looks more comfortable.
510
00:48:20,777 --> 00:48:21,812
Um...
511
00:48:23,513 --> 00:48:25,482
I... I didn't know
who to come to.
512
00:48:25,515 --> 00:48:28,452
[man] In that case,
you came to the right place. So...
513
00:48:32,823 --> 00:48:35,759
- I mean, it's just. It's just...
- Hey.
514
00:48:35,792 --> 00:48:38,528
Whatever's going on, you can tell me.
That's what I'm here for.
515
00:48:43,767 --> 00:48:46,703
Um, there's this girl
who arrived today.
516
00:48:48,672 --> 00:48:49,840
She...
517
00:48:51,475 --> 00:48:52,576
She's from Boise.
518
00:48:53,076 --> 00:48:54,912
Mm-hmm. Okay.
519
00:48:54,945 --> 00:48:57,648
And she's very pretty.
520
00:48:58,682 --> 00:49:00,951
- And she's young.
- Okay.
521
00:49:00,984 --> 00:49:05,555
She was waitressing in Sun
Valley when she met him.
522
00:49:06,757 --> 00:49:08,725
And he just liked her,
apparently,
523
00:49:08,759 --> 00:49:10,928
and just gave her
an assistant job.
524
00:49:12,496 --> 00:49:13,597
And?
525
00:49:15,732 --> 00:49:20,237
Well, she doesn't have any
experience, or not much experience,
526
00:49:20,270 --> 00:49:22,973
and he just flew her over from Boise
and is putting her up at a hotel?
527
00:49:32,749 --> 00:49:34,685
She's very young.
528
00:49:34,718 --> 00:49:36,820
Is she too young
to be an assistant?
529
00:49:36,853 --> 00:49:39,690
No. No, no. Uh...
530
00:49:41,792 --> 00:49:43,593
Well, okay, um...
531
00:49:46,029 --> 00:49:52,636
And this girl, has she done
something to make you... uh...
532
00:49:52,669 --> 00:49:54,972
Do you suspect that she's done
something to harm the company?
533
00:49:55,005 --> 00:49:59,810
No. No, no, no. I mean, I don't...
I don't think so.
534
00:49:59,843 --> 00:50:03,914
I dropped her off at The Mark,
the hotel.
535
00:50:03,947 --> 00:50:07,884
- Uh-huh.
- We had a reservation for her and I left her there.
536
00:50:07,918 --> 00:50:10,554
- Yes.
- And when I came back to the office...
537
00:50:11,588 --> 00:50:12,789
he was... he was gone.
538
00:50:15,959 --> 00:50:17,694
And he was gone
for quite a while.
539
00:50:17,728 --> 00:50:19,963
And you were
looking for him?
540
00:50:19,997 --> 00:50:23,967
No, he was just...
he was gone and she was gone
541
00:50:24,001 --> 00:50:26,103
and they were both
at The Mark apparently.
542
00:50:26,136 --> 00:50:27,537
Apparently?
543
00:50:29,573 --> 00:50:31,708
I mean,
that's what everyone said.
544
00:50:31,742 --> 00:50:33,310
Who said?
545
00:50:33,343 --> 00:50:37,781
Um, the...
the production executives...
546
00:50:38,815 --> 00:50:40,050
and all the assistants.
547
00:50:41,985 --> 00:50:44,621
- I mean, they were just laughing about it.
- They were laughing?
548
00:50:45,922 --> 00:50:47,024
Yeah.
549
00:50:48,692 --> 00:50:50,761
[sniffles]
550
00:50:50,794 --> 00:50:52,896
Okay, maybe let's back up here a bit.
What did she say to you?
551
00:50:53,797 --> 00:50:54,931
- Who?
- The girl.
552
00:50:56,066 --> 00:50:57,701
The girl?
553
00:50:57,734 --> 00:50:59,636
Uh... Nothing.
554
00:50:59,669 --> 00:51:01,838
Nothing?
Have you spoken to her?
555
00:51:01,872 --> 00:51:05,942
No. I mean, just in the cab
on our way to The Mark.
556
00:51:05,976 --> 00:51:08,578
But I haven't
talked to her since.
557
00:51:08,612 --> 00:51:11,048
- Since when?
- I haven't seen her since.
558
00:51:11,081 --> 00:51:13,150
When I found out,
I came straight here.
559
00:51:13,183 --> 00:51:15,052
Sorry. What did you...
[chuckles] what did you find out?
560
00:51:22,159 --> 00:51:23,693
What... What can we do?
561
00:51:26,096 --> 00:51:27,097
Do about what?
562
00:51:32,235 --> 00:51:33,670
About the girl.
563
00:51:34,905 --> 00:51:36,073
Okay, let's...
564
00:51:38,141 --> 00:51:42,846
Bear with me here. So,
a new assistant arrives from out of town,
565
00:51:42,879 --> 00:51:45,082
- and she's being put up at The Mark...
- Mm-hmm.
566
00:51:45,115 --> 00:51:47,017
...and your boss at some point
left the office.
567
00:51:47,050 --> 00:51:49,052
To meet her at The Mark, yes.
568
00:51:49,086 --> 00:51:50,987
Yes, according, apparently,
to the jokes at the office.
569
00:51:54,024 --> 00:51:55,926
- Yeah, I guess, yeah.
- Okay.
570
00:51:56,793 --> 00:51:58,829
Okay, so that's...
that's it?
571
00:52:01,031 --> 00:52:02,032
That's why you came in?
572
00:52:08,839 --> 00:52:12,109
And... And I found...
an earring.
573
00:52:12,142 --> 00:52:13,844
- In the office today.
- An earring?
574
00:52:15,145 --> 00:52:16,179
By his couch.
575
00:52:17,848 --> 00:52:20,717
- And a hair tie on the floor last week.
- Ah.
576
00:52:22,018 --> 00:52:26,223
Forgive me, but are you often,
um, cleaning things off his floor?
577
00:52:26,256 --> 00:52:28,158
I mean, we have a janitorial
crew, right?
578
00:52:28,925 --> 00:52:30,093
I'm supposed to tidy up.
579
00:52:32,896 --> 00:52:35,632
And... And a girl came
and... and... [sniffles]
580
00:52:37,000 --> 00:52:39,002
she picked the earring up.
581
00:52:39,035 --> 00:52:41,171
I've never seen her before,
and it was hers.
582
00:52:43,039 --> 00:52:44,040
Okay.
583
00:52:45,041 --> 00:52:47,978
- [phone buzzing]
- Sorry.
584
00:52:49,913 --> 00:52:50,981
Just a sec.
585
00:52:52,483 --> 00:52:55,085
- Hey.
- [man on phone speaking, faint]
586
00:52:55,118 --> 00:52:57,821
No. No need.
We're fine, really.
587
00:52:59,956 --> 00:53:00,957
What?
588
00:53:02,125 --> 00:53:03,226
[laughs]
589
00:53:05,762 --> 00:53:07,898
You think I give a shit
about the Rangers?
590
00:53:07,931 --> 00:53:09,733
[laughs]
591
00:53:11,768 --> 00:53:12,736
Yeah.
592
00:53:14,104 --> 00:53:15,672
All right,
we'll pick this up later.
593
00:53:17,274 --> 00:53:18,909
Okay.
594
00:53:23,213 --> 00:53:25,015
Sorry about that. Uh...
595
00:53:28,285 --> 00:53:29,252
Where were we?
596
00:53:33,023 --> 00:53:33,990
The earring.
597
00:53:36,860 --> 00:53:39,763
[sighs]
598
00:53:39,796 --> 00:53:42,199
Okay, listen,
you're relatively new to the company.
599
00:53:42,232 --> 00:53:44,502
I mean, I've been working
here for nearly two months.
600
00:53:44,535 --> 00:53:46,203
Five weeks.
601
00:53:46,236 --> 00:53:48,338
- Well, yeah.
- And you're under a lot of stress.
602
00:53:48,371 --> 00:53:50,974
Entry-level jobs in this
industry are tough, right?
603
00:53:51,007 --> 00:53:52,876
Long hours?
604
00:53:52,909 --> 00:53:56,079
- Yeah...
- First one in. Last one out.
605
00:53:56,112 --> 00:53:58,114
- Well, yeah.
- I bet you haven't seen your friends in a while.
606
00:54:00,283 --> 00:54:03,954
Um, I... I missed
my dad's birthday.
607
00:54:03,987 --> 00:54:04,988
That's tough.
608
00:54:08,392 --> 00:54:10,327
- Yeah, but that's...
- Where'd you go to college?
609
00:54:11,328 --> 00:54:14,297
- Uh, Northwestern.
- It's a great school.
610
00:54:14,331 --> 00:54:16,166
It's a great school.
You're smart.
611
00:54:16,199 --> 00:54:17,934
You have to be smart
to get into Northwestern.
612
00:54:17,968 --> 00:54:19,769
Plus a 3.8 GPA.
613
00:54:21,104 --> 00:54:25,208
And you're on a fast track in this
business, working here. You are.
614
00:54:25,242 --> 00:54:27,043
So, what's your plan?
615
00:54:28,912 --> 00:54:31,781
- Sorry?
- Where do you want to be in five to ten years?
616
00:54:31,815 --> 00:54:35,118
Oh. Uh, I want to produce.
I want to be a producer.
617
00:54:35,151 --> 00:54:36,953
- You do?
- Yeah.
618
00:54:36,987 --> 00:54:39,256
Okay, that's excellent.
619
00:54:39,289 --> 00:54:42,859
We could use more women producers.
It's a tough job.
620
00:54:44,595 --> 00:54:46,296
But I can see
that you've got what it takes.
621
00:54:48,965 --> 00:54:49,899
Thanks.
622
00:54:53,604 --> 00:54:56,840
So why are you in here trying to
throw it all away over this bullshit?
623
00:55:01,111 --> 00:55:02,312
- Sorry?
- This.
624
00:55:04,881 --> 00:55:05,982
Whatever it is.
625
00:55:07,418 --> 00:55:09,219
Let's make it official.
Call it a complaint.
626
00:55:09,252 --> 00:55:11,054
Let's assume I were to
do you the disservice
627
00:55:11,087 --> 00:55:12,889
of writing it up for you.
628
00:55:12,922 --> 00:55:15,158
So, your complaint
is as follows.
629
00:55:15,191 --> 00:55:18,194
The company hires
a new assistant.
630
00:55:18,228 --> 00:55:20,964
She's young and, in your
opinion, she's very pretty.
631
00:55:20,997 --> 00:55:23,401
- And she's maybe a little inexperienced.
- She's a waitress.
632
00:55:23,434 --> 00:55:26,836
Exactly. And they possibly
offered her a job just like that
633
00:55:26,870 --> 00:55:29,205
and they're putting her up
in a fancy hotel.
634
00:55:29,239 --> 00:55:30,974
And you live...
Where do you live?
635
00:55:33,009 --> 00:55:33,977
Astoria.
636
00:55:34,911 --> 00:55:35,945
Astoria?
637
00:55:38,014 --> 00:55:40,283
[laughs] Okay. I understand.
638
00:55:40,317 --> 00:55:41,985
- That's not the point.
- And by the way,
639
00:55:42,018 --> 00:55:44,054
how experienced were you
when you got hired?
640
00:55:44,087 --> 00:55:46,424
Couple of internships?
Am I right?
641
00:55:46,457 --> 00:55:50,126
- The last one paid me.
- Do you know how many people work at this company?
642
00:55:50,160 --> 00:55:52,128
I have to make sure all
of them are taken care of.
643
00:55:52,162 --> 00:55:53,997
And do you know how many
people want to work here?
644
00:55:54,030 --> 00:55:58,335
I've got 400 résumés teed up
for your position alone.
645
00:55:58,368 --> 00:56:02,005
Ivy League grads,
4.0 GPAs.
646
00:56:02,038 --> 00:56:04,307
And here you are sitting in my
office, stressed out,
647
00:56:04,341 --> 00:56:09,145
jealous of some new assistant who's
getting more attention than you.
648
00:56:09,179 --> 00:56:11,181
I'm not... I'm not jealous.
649
00:56:11,214 --> 00:56:14,317
I was just...
I was worried for this girl.
650
00:56:14,351 --> 00:56:17,320
She's a woman.
She's a grown woman.
651
00:56:17,354 --> 00:56:20,890
- Sorry, yes.
- You think a grown woman can't make her own choices?
652
00:56:20,924 --> 00:56:22,959
- I never said that.
- Because she's a waitress?
653
00:56:22,992 --> 00:56:25,396
- Nope, I didn't say that.
- What then? What then?
654
00:56:25,429 --> 00:56:26,930
Listen, honestly...
655
00:56:28,399 --> 00:56:30,300
what do you want from me?
656
00:56:36,072 --> 00:56:39,142
- I just...
- Tell me what you want me to do here. [chuckles]
657
00:56:42,345 --> 00:56:44,382
Do you want to
keep working here?
658
00:56:44,415 --> 00:56:46,015
I do. I...
659
00:56:54,124 --> 00:56:57,994
Look, frankly,
it's your call.
660
00:56:58,027 --> 00:57:00,230
I could file a complaint for
you if that's what you want.
661
00:57:01,499 --> 00:57:03,967
But I think you know
how it would come off.
662
00:57:12,142 --> 00:57:13,176
Should I file this?
663
00:57:24,422 --> 00:57:25,389
No, don't.
664
00:57:27,190 --> 00:57:28,291
Okay.
665
00:57:35,399 --> 00:57:36,500
- Okay.
- [sniffles]
666
00:57:38,569 --> 00:57:39,969
Okay. Thank you.
667
00:57:42,038 --> 00:57:43,139
Don't forget your scarf.
668
00:57:44,340 --> 00:57:45,409
Thank you.
669
00:57:48,412 --> 00:57:51,181
[man clears throat] I don't think
you have anything to worry about.
670
00:57:52,015 --> 00:57:52,982
Hmm?
671
00:57:55,118 --> 00:57:56,286
You're not his type.
672
00:57:57,153 --> 00:57:59,022
[mouse clicks]
673
00:57:59,055 --> 00:58:01,024
[typing]
674
00:58:55,646 --> 00:58:57,548
[elevator bell dinging]
675
00:59:07,090 --> 00:59:09,025
[typing]
676
00:59:15,198 --> 00:59:17,233
[man] Yeah, that's an IT thing.
I don't know.
677
00:59:26,142 --> 00:59:27,611
You know you can always come to
us, right?
678
00:59:31,582 --> 00:59:33,049
Come to us first, okay?
679
00:59:42,593 --> 00:59:45,094
[phone rings]
680
00:59:48,131 --> 00:59:50,199
- [ringing continues]
- It's for you.
681
00:59:53,504 --> 00:59:55,071
You better get it.
682
00:59:59,410 --> 01:00:02,546
[boss] I'm not gonna yell at you.
Am I yelling? No.
683
01:00:02,580 --> 01:00:05,416
Because you're not someone
even worthy of that.
684
01:00:07,350 --> 01:00:10,320
Because you didn't even have the
fucking courtesy to talk to me
685
01:00:10,353 --> 01:00:13,189
about whatever the fuck fantasy
you decided to spew all over me.
686
01:00:13,222 --> 01:00:16,560
So, let me ask,
do you want to keep this job?
687
01:00:16,594 --> 01:00:19,362
[phone: sirens wailing outside]
688
01:00:19,396 --> 01:00:20,397
Yeah.
689
01:00:21,164 --> 01:00:22,131
Okay.
690
01:00:23,199 --> 01:00:26,169
Then send me a fucking apology.
691
01:00:27,571 --> 01:00:28,639
[sirens stop, line goes silent]
692
01:00:50,326 --> 01:00:51,260
[clears throat]
693
01:01:14,551 --> 01:01:15,619
I overreacted.
694
01:01:18,689 --> 01:01:21,659
It was not my place
to question your decisions.
695
01:01:21,692 --> 01:01:23,192
[man] Yeah, good.
That's good.
696
01:01:30,266 --> 01:01:32,636
I appreciate
the continued opportunity
697
01:01:32,670 --> 01:01:35,204
- to work with you...
- ...continued opportunity to work with you...
698
01:01:35,238 --> 01:01:36,573
...and will not
let you down again.
699
01:01:38,542 --> 01:01:39,543
...again.
700
01:01:45,783 --> 01:01:47,484
- [key clicks]
- [e-mail send notification]
701
01:02:21,284 --> 01:02:22,820
- [sighs]
- [e-mail alert notification]
702
01:04:18,702 --> 01:04:19,636
Hi.
703
01:04:22,172 --> 01:04:23,372
Hi.
704
01:04:27,878 --> 01:04:29,446
You, um...
705
01:04:29,479 --> 01:04:31,915
They, um, gave me this desk.
706
01:04:31,949 --> 01:04:33,617
They said
you'd teach me the phones.
707
01:04:41,558 --> 01:04:42,559
Okay, sure.
708
01:04:44,628 --> 01:04:45,996
Are you okay?
709
01:04:46,029 --> 01:04:47,764
I can't figure out
how to dial out.
710
01:04:48,999 --> 01:04:50,601
Oh. Nine-one to dial out.
711
01:04:51,835 --> 01:04:53,704
- [phone beeps twice]
- [dial tone]
712
01:05:01,645 --> 01:05:03,881
So, the extensions
are marked here.
713
01:05:03,914 --> 01:05:07,484
One is his cell.
Two is his home in the Village.
714
01:05:07,517 --> 01:05:10,721
Three is his home in Connecticut.
He's there most weekends.
715
01:05:10,754 --> 01:05:12,990
Four is Amagansett,
the Hamptons,
716
01:05:13,023 --> 01:05:15,192
but you'll only need that
for the summer.
717
01:05:15,225 --> 01:05:17,794
And then five is his wife.
718
01:05:18,862 --> 01:05:21,698
Six is his wife's assistant.
719
01:05:21,732 --> 01:05:24,868
Seven is Amir, his driver.
720
01:05:24,902 --> 01:05:26,904
And then
president of distribution,
721
01:05:26,937 --> 01:05:30,540
president of marketing
and president of production.
722
01:05:31,475 --> 01:05:32,542
Okay.
723
01:05:34,645 --> 01:05:37,681
And here is the LA office.
724
01:05:39,650 --> 01:05:40,717
And here's the London office.
725
01:05:44,054 --> 01:05:45,856
[typing]
726
01:05:51,962 --> 01:05:53,864
[buttons clicking on dial pad]
727
01:06:02,706 --> 01:06:03,774
- Amir?
- Yes.
728
01:06:05,742 --> 01:06:07,844
- You're outside, right?
- Yes. Out front. I'm waiting.
729
01:06:08,779 --> 01:06:10,614
He's in a meeting.
730
01:06:10,647 --> 01:06:12,549
The traffic is no good.
I told them that.
731
01:06:12,582 --> 01:06:14,885
- When will he be done?
- I have no idea.
732
01:06:14,918 --> 01:06:17,020
There's construction in the
tunnel so we need to hurry it up.
733
01:06:17,054 --> 01:06:20,691
I don't... I don't care.
I don't care.
734
01:06:20,724 --> 01:06:23,493
Just... You're ready to go
when he is, right?
735
01:06:23,527 --> 01:06:24,861
Yes. Of course.
736
01:06:24,895 --> 01:06:26,663
Okay.
So that's all I need to know.
737
01:06:40,010 --> 01:06:43,513
Sorry. I didn't...
I didn't mean that.
738
01:06:43,547 --> 01:06:45,482
It's... It's been a long day.
739
01:06:48,685 --> 01:06:51,788
You work hard.
He respects you for that.
740
01:06:54,024 --> 01:06:55,993
- He said that?
- Yes.
741
01:06:56,026 --> 01:06:58,962
He told me you're smart.
Very smart.
742
01:07:04,034 --> 01:07:05,602
Thanks, but...
743
01:07:07,938 --> 01:07:09,573
But, uh... Thanks.
744
01:07:11,775 --> 01:07:12,909
Okay, I'll be waiting.
745
01:07:14,011 --> 01:07:14,978
Thank you.
746
01:07:25,722 --> 01:07:27,057
[page turns]
747
01:07:33,630 --> 01:07:34,731
You can go if you want.
748
01:07:37,067 --> 01:07:39,636
Oh. Thanks.
749
01:07:51,148 --> 01:07:54,584
- I, uh... Should I leave these?
- Oh, yeah. You can just leave them.
750
01:07:56,920 --> 01:07:59,089
- See you tomorrow?
- Yeah.
751
01:08:05,829 --> 01:08:07,731
[people chattering
in distance]
752
01:08:18,108 --> 01:08:19,142
Where to?
753
01:08:19,776 --> 01:08:20,877
Willy's?
754
01:08:20,911 --> 01:08:22,813
Dahlia's? I need to eat.
755
01:08:22,846 --> 01:08:24,714
- I need to drink.
- I hear that.
756
01:08:25,682 --> 01:08:26,750
Come through this way.
757
01:08:29,953 --> 01:08:31,922
I brought this along.
758
01:08:31,955 --> 01:08:33,857
Sure.
759
01:08:33,890 --> 01:08:35,959
I just threw it together myself.
It's pretty lo-fi.
760
01:08:35,992 --> 01:08:37,160
Great.
Pack it for the trip.
761
01:08:39,129 --> 01:08:41,832
We currently have 30 projects
in development,
762
01:08:41,865 --> 01:08:43,667
some of which
will go in the next year.
763
01:08:43,700 --> 01:08:45,202
- [boss] Hi.
- [door closes]
764
01:08:45,235 --> 01:08:48,772
[boss, woman talking, muffled]
765
01:08:48,805 --> 01:08:50,740
- [man 1] Did you get a car?
- [man 2] Yep, downstairs.
766
01:08:51,708 --> 01:08:53,110
[man 1] Hey. Dahlia's?
767
01:08:57,448 --> 01:08:59,149
I'm not
waiting around for that.
768
01:09:18,201 --> 01:09:19,769
[door opens]
769
01:09:22,172 --> 01:09:24,908
- [boss] You've been to France?
- [woman] Uh, no, I haven't.
770
01:09:27,911 --> 01:09:29,779
[boss, woman
continue talking, muffled]
771
01:09:32,782 --> 01:09:33,783
Is this for LA?
772
01:09:34,751 --> 01:09:35,752
Yes.
773
01:09:41,057 --> 01:09:42,092
Who was that?
774
01:09:43,894 --> 01:09:44,928
Oh, that?
775
01:09:46,730 --> 01:09:47,931
A waste of my time.
776
01:09:59,276 --> 01:10:01,178
[boss continues talking,
muffled]
777
01:10:12,222 --> 01:10:16,092
[siren wailing in distance]
778
01:10:39,115 --> 01:10:40,984
[boss, woman
continue talking, muffled]
779
01:10:55,566 --> 01:10:57,267
- [woman on recording] Okay.
- [pages turning]
780
01:10:59,869 --> 01:11:02,973
That woman before
asked me what your name was.
781
01:11:03,006 --> 01:11:04,908
And I didn't know
what to tell her.
782
01:11:05,576 --> 01:11:08,078
I didn't know whether to say...
783
01:11:09,413 --> 01:11:11,314
"It's David."
784
01:11:11,348 --> 01:11:14,050
Whether to say your name like
that straightaway, because...
785
01:11:16,119 --> 01:11:18,788
I don't know. It might've seemed
like you were too familiar.
786
01:11:22,125 --> 01:11:25,128
And I didn't know
if she was asking
787
01:11:25,161 --> 01:11:31,001
in that way, or if she was
asking in that other way.
788
01:11:31,034 --> 01:11:34,137
The way that I imagine that
people whisper to one another
789
01:11:34,170 --> 01:11:37,974
when they see you
walking down a hallway,
790
01:11:38,008 --> 01:11:40,143
or checking your e-mail
at a traffic light.
791
01:11:43,614 --> 01:11:46,349
"Is that that professor?"
792
01:11:52,289 --> 01:11:54,357
- [woman 2] Mm.
- [page turns]
793
01:11:56,394 --> 01:11:58,928
What did you say?
794
01:11:58,962 --> 01:12:00,997
I told her I didn't know
what your name was.
795
01:12:04,402 --> 01:12:06,303
I told her
I didn't really know you.
796
01:12:14,244 --> 01:12:15,979
[tongue clicks]
797
01:12:16,012 --> 01:12:17,147
[chuckles]
798
01:12:20,384 --> 01:12:21,985
That's for Los Angeles.
799
01:12:22,018 --> 01:12:23,153
Okay, sure.
800
01:12:24,921 --> 01:12:25,889
Schedule?
801
01:12:49,079 --> 01:12:52,949
You forgot the power cord
for the DVD player.
802
01:13:00,256 --> 01:13:03,193
[door opens, closes]
803
01:13:04,127 --> 01:13:06,029
[boss talking, muffled]
804
01:13:07,498 --> 01:13:09,132
[sighs]
805
01:13:20,143 --> 01:13:22,078
[beeping]
806
01:13:36,159 --> 01:13:38,061
[boss continues talking,
muffled]
807
01:13:44,435 --> 01:13:46,102
[intercom buzzes]
808
01:13:48,037 --> 01:13:50,206
- Yeah?
- [boss] I don't need you. You can go...
809
01:13:50,240 --> 01:13:51,409
[static buzzing]
810
01:13:53,209 --> 01:13:54,177
I can go?
811
01:14:00,283 --> 01:14:01,485
Hello?
812
01:14:01,519 --> 01:14:03,119
[boss continues talking,
muffled]
813
01:14:29,179 --> 01:14:30,280
Has he left yet?
814
01:14:32,450 --> 01:14:33,451
No.
815
01:14:53,404 --> 01:14:55,271
[boss continues talking,
muffled]
816
01:15:16,393 --> 01:15:18,261
[boss laughing,
continues talking, muffled]
817
01:15:34,411 --> 01:15:37,013
[boss laughing loudly,
continues talking, muffled]
818
01:15:54,665 --> 01:15:56,600
[door closes]
819
01:15:58,402 --> 01:16:00,471
- [elevator bell dinging]
- [clears throat]
820
01:16:05,141 --> 01:16:06,242
[sighs]
821
01:16:06,877 --> 01:16:08,612
Don't worry.
822
01:16:08,646 --> 01:16:10,581
She'll get more out
of it than he will.
823
01:16:11,482 --> 01:16:12,583
Trust me.
824
01:16:15,452 --> 01:16:17,053
[door opens]
825
01:16:18,656 --> 01:16:19,623
Good night.
826
01:16:20,457 --> 01:16:21,425
Good night.
827
01:17:26,957 --> 01:17:28,726
[door opens, closes]
828
01:18:28,251 --> 01:18:30,186
[line ringing]
829
01:18:34,391 --> 01:18:35,426
[man] Hello?
830
01:18:35,459 --> 01:18:36,560
Happy birthday, Daddy.
831
01:18:36,593 --> 01:18:38,562
Hey! Well, thank you.
832
01:18:38,595 --> 01:18:42,298
It was a good day.
Quiet, but good.
833
01:18:42,331 --> 01:18:45,769
I'm... I'm so sorry
I didn't call you.
834
01:18:45,803 --> 01:18:49,006
I just... I've...
I... It's been busy.
835
01:18:49,039 --> 01:18:51,542
Of course. I understand.
836
01:18:51,575 --> 01:18:53,477
It's a great opportunity
you have there.
837
01:18:54,878 --> 01:18:56,345
We're excited for you.
838
01:18:57,481 --> 01:18:58,415
Thank you.
839
01:18:59,450 --> 01:19:01,785
So, well, how's it going?
840
01:19:03,554 --> 01:19:05,756
Your mom and I
want to know everything.
841
01:19:06,623 --> 01:19:08,324
Are you having fun?
842
01:19:08,357 --> 01:19:12,261
Um... It's okay. It's, uh...
843
01:19:12,295 --> 01:19:15,231
You know, it's just, like,
long hours and...
844
01:19:16,767 --> 01:19:19,536
- It's just stressful, you know?
- Oh.
845
01:19:19,570 --> 01:19:21,605
It's always a little
stressful in the beginning.
846
01:19:21,638 --> 01:19:23,607
It gets easier.
847
01:19:23,640 --> 01:19:25,374
You can handle it, honey,
I know you can.
848
01:19:25,409 --> 01:19:27,377
Yeah.
849
01:19:27,411 --> 01:19:30,047
Well, give us a call
on the weekend, okay?
850
01:19:30,080 --> 01:19:31,615
We want to hear all about it.
851
01:19:31,648 --> 01:19:34,685
- [sighs] I promise I will.
- Okay.
852
01:19:34,718 --> 01:19:37,320
Now it's getting late and
I've got to take this dog out.
853
01:19:37,353 --> 01:19:39,857
- But we'll be waiting for your call, okay?
- Okay.
854
01:19:39,890 --> 01:19:41,759
And get
a good night's sleep, okay?
855
01:19:42,726 --> 01:19:45,062
- Okay.
- Good night.
856
01:19:45,095 --> 01:19:46,563
Bye. I'll talk to you later.
857
01:21:45,201 --> 01:21:50,201
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
63021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.