Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,086 --> 00:02:09,088
Look!
2
00:02:09,171 --> 00:02:12,174
It's old Ogilby's place.
3
00:02:14,844 --> 00:02:17,096
Call the fire department!
4
00:02:39,034 --> 00:02:41,495
Hey, look where
you're going, can't ya?
5
00:03:08,856 --> 00:03:12,693
Here! What's the idea
of walking into me like that?
6
00:03:12,776 --> 00:03:15,112
- Is something the matter, sir?
- Is he drunk?
7
00:03:15,196 --> 00:03:18,157
Are you feeling badly, sir?
8
00:03:20,284 --> 00:03:24,330
No, I'm-I'm all right now.
Thank you.
9
00:03:31,962 --> 00:03:34,131
That-That's blood!
10
00:03:39,720 --> 00:03:42,723
Look! You can see
the fire from here.
11
00:04:37,611 --> 00:04:39,613
Oh, here you are, George.
12
00:04:39,655 --> 00:04:41,699
We were beginning to wonder
what happened to you.
13
00:04:41,782 --> 00:04:43,784
You didn't come home
last night, did you?
14
00:04:43,826 --> 00:04:47,121
Oh, no.
I stayed with some friends.
15
00:04:47,204 --> 00:04:50,207
We found the door open,
so we came in.
16
00:04:50,249 --> 00:04:52,251
How did you get that cut?
17
00:04:52,334 --> 00:04:55,504
I bumped into a man carrying
some baskets a little while ago.
18
00:04:55,546 --> 00:04:59,216
- I'll get something to clean it.
- You sure you're all right?
19
00:04:59,258 --> 00:05:01,260
- Yes, of course.
- Hmm.
20
00:05:01,385 --> 00:05:04,596
Barbara's just been playing me
the opening of your new concerto.
21
00:05:04,638 --> 00:05:06,932
The best work you've ever done.
22
00:05:07,016 --> 00:05:09,018
I always felt
you were very gifted.
23
00:05:09,101 --> 00:05:11,854
I've been waiting for you
to do something like this.
24
00:05:11,895 --> 00:05:16,817
As you know, in December I have
a series of musical soirees in my house.
25
00:05:16,859 --> 00:05:20,612
Now I'd like to include
a new and modern work.
26
00:05:20,654 --> 00:05:22,823
So, if you can
finish this in time?
27
00:05:22,906 --> 00:05:24,992
Naturally you?! be at the piano.
28
00:05:25,075 --> 00:05:27,411
Well?
29
00:05:27,453 --> 00:05:31,081
- And you'd be conducting, Sir Henry?
- Yes.
30
00:05:31,165 --> 00:05:33,167
I'm enormously complimented.
31
00:05:33,250 --> 00:05:35,627
Of course everything depends
on how you complete it.
32
00:05:35,669 --> 00:05:38,130
You're already established as a musician.
33
00:05:38,172 --> 00:05:40,132
If this concerto is successful...
34
00:05:40,174 --> 00:05:42,968
it could mean international recognition
of all your work.
35
00:05:43,052 --> 00:05:45,054
I'd like to help bring that about.
36
00:05:45,137 --> 00:05:46,805
Thank you, sir.
37
00:05:46,847 --> 00:05:50,142
That's all I have to say.
Put everything else aside, my dear boy.
38
00:05:50,225 --> 00:05:52,227
- Finish it.
- I'm so pleased.
39
00:05:52,311 --> 00:05:54,480
So am I. Good heavens!
I shall be late for the philharmonic.
40
00:05:54,521 --> 00:05:56,607
I think I've just time
to see you home.
41
00:05:56,690 --> 00:05:58,692
- Perhaps George will, if you're late.
- Of course.
42
00:05:58,734 --> 00:06:00,736
- Thank you.
- Good-bye, Father.
43
00:06:00,819 --> 00:06:02,821
- Good-bye!
- Good-bye, sir, and thank you.
44
00:06:02,863 --> 00:06:06,367
- You've been exceedingly kind.
- Not at all.
45
00:06:09,953 --> 00:06:12,206
I don't know how
I shall ever thank you.
46
00:06:12,247 --> 00:06:14,249
There's no need.
47
00:06:20,339 --> 00:06:22,341
Barbara...
48
00:06:23,675 --> 00:06:26,678
I didn't stay
with friends last night.
49
00:06:27,763 --> 00:06:30,516
You mean that
it's happened again?
50
00:06:30,557 --> 00:06:35,646
I don't know where I've been
or what I've done.
51
00:06:35,729 --> 00:06:39,233
I remember having gone out
last evening...
52
00:06:39,274 --> 00:06:43,570
and then nothing more until
I found myself a while ago over in Fulham.
53
00:06:45,739 --> 00:06:48,575
There's the whole day missing.
54
00:06:48,659 --> 00:06:50,953
Did you... do anything this time?
55
00:06:50,994 --> 00:06:53,497
Not that I can recall.
56
00:07:02,047 --> 00:07:04,049
Where could I have got this?
57
00:07:04,133 --> 00:07:06,760
- I'll throw it away.
- No.
58
00:07:06,802 --> 00:07:08,804
I'll keep it.
59
00:07:08,887 --> 00:07:10,889
Read all about the Fulham murder!
60
00:07:10,931 --> 00:07:13,392
A man stabbed to death,
house set afire.
61
00:07:13,517 --> 00:07:16,103
Is he shouting
something about Fulham?
62
00:07:16,145 --> 00:07:18,105
Paperboy!
63
00:07:18,188 --> 00:07:20,190
Yes, sir?
64
00:07:20,274 --> 00:07:22,276
Here you are, sir.
Thank you, sir.
65
00:07:22,317 --> 00:07:25,571
Here you are! Paper! Fulham murder!
Man stabbed to death in Fulham!
66
00:07:25,612 --> 00:07:28,866
Read all about
the Fulham murder!
67
00:07:35,164 --> 00:07:37,166
Fulham.
68
00:07:37,207 --> 00:07:39,877
Isn't that where you were?
69
00:07:45,174 --> 00:07:47,176
Could I have done this?
70
00:07:47,259 --> 00:07:49,261
Oh, no.
71
00:07:49,303 --> 00:07:51,305
Barbara...
72
00:07:52,806 --> 00:07:55,726
something's happened lately.
73
00:07:55,767 --> 00:07:58,896
These moods are getting
deeper and longer.
74
00:07:58,979 --> 00:08:01,440
I mean, 24 hours.
75
00:08:03,859 --> 00:08:07,821
Barbara, I'm going
to Scotland Yard.
76
00:08:07,905 --> 00:08:10,407
- To the police?
- No.
77
00:08:10,449 --> 00:08:13,577
I know of someone there,
a Dr. Middleton.
78
00:08:13,660 --> 00:08:16,330
My own doctor suggested him.
79
00:08:16,413 --> 00:08:20,792
He's very brilliant
with new ideas about the mind.
80
00:08:20,834 --> 00:08:25,214
I think he may be
able to help me.
81
00:08:25,255 --> 00:08:27,257
I've got to go to see him now.
82
00:08:27,341 --> 00:08:29,343
- If you go, I'll go with you.
- No.
83
00:08:29,426 --> 00:08:31,428
Please, George.
84
00:08:31,470 --> 00:08:33,972
I want to.
85
00:08:36,141 --> 00:08:38,977
All my life I've had
black little moods...
86
00:08:39,019 --> 00:08:41,939
but just for a minute or two.
87
00:08:42,022 --> 00:08:44,608
I've never known anything
like the one I've just had...
88
00:08:44,691 --> 00:08:47,778
and certainly nothing
that's lasted a whole day.
89
00:08:47,861 --> 00:08:49,863
Have you been working very hard?
90
00:08:49,947 --> 00:08:51,615
He works day and night.
91
00:08:51,698 --> 00:08:55,369
You see, he's writing a concerto,
and I'm sure he wouldn't eat sometimes...
92
00:08:55,410 --> 00:08:58,205
if our housekeeper
didn't send meals across to him.
93
00:08:58,247 --> 00:09:00,749
What I really want to know is.
94
00:09:00,791 --> 00:09:05,003
Would I be likely to do anything criminal
during one of these moods?
95
00:09:05,087 --> 00:09:08,215
What makes you ask that?
96
00:09:10,092 --> 00:09:13,095
This man was stabbed.
97
00:09:13,136 --> 00:09:15,222
And when I came to myself...
98
00:09:16,306 --> 00:09:19,142
I found this in my pocket.
99
00:09:20,811 --> 00:09:23,772
There was blood on my coat.
100
00:09:23,855 --> 00:09:26,608
The blood came from the cut
on his head, didn't it?
101
00:09:27,359 --> 00:09:29,778
What do you think
sends you into these moods?
102
00:09:31,947 --> 00:09:35,242
When I'm tense or-
or worked up...
103
00:09:36,535 --> 00:09:39,162
then any discordant sound
seems to do it.
104
00:09:39,413 --> 00:09:41,498
I never remember
anything afterwards.
105
00:09:41,832 --> 00:09:44,042
Except that I have
an odd sensation...
106
00:09:45,168 --> 00:09:48,130
like the memory of an ache... here.
107
00:09:51,967 --> 00:09:53,969
He couldn't have done
anything criminal, could he?
108
00:09:54,052 --> 00:09:56,054
We'll determine that very quickly.
109
00:09:56,096 --> 00:09:58,849
I want a specimen of your blood,
if you don't mind.
110
00:10:14,323 --> 00:10:16,742
I'll make some
preliminary tests here...
111
00:10:16,783 --> 00:10:20,495
and then I'll go out to the antique shop
and make a further examination.
112
00:10:20,537 --> 00:10:23,290
- Shall I wait here?
- No, you can go home, Mr. Bone.
113
00:10:23,373 --> 00:10:25,751
I live close to you, and
if everything's all right...
114
00:10:25,792 --> 00:10:27,919
I'll call later and
set your mind at rest.
115
00:10:28,003 --> 00:10:30,005
That would be very kind of you.
116
00:10:30,088 --> 00:10:33,050
We should know all about it
in a couple of hours.
117
00:10:33,091 --> 00:10:36,093
- Good-bye.
- Good-bye.
118
00:10:36,094 --> 00:10:39,097
- Good-bye, Dr. Middleton.
- Good-bye.
119
00:10:46,355 --> 00:10:49,358
Superintendent Clay,
could you spare a moment?
120
00:10:53,737 --> 00:10:55,739
If you have a couple of
plainclothesmen available.
121
00:10:55,822 --> 00:10:58,492
I've just had someone here
I think should be followed...
122
00:10:58,575 --> 00:11:00,577
in connection with
that Fulham case.
123
00:11:08,293 --> 00:11:10,796
I don't think
I can wait any longer.
124
00:11:10,837 --> 00:11:14,091
Well, I'll see you home.
125
00:11:17,010 --> 00:11:19,262
Perhaps Dr. Middleton
will come in the morning.
126
00:11:19,346 --> 00:11:21,348
I wonder what delayed him.
127
00:11:21,390 --> 00:11:23,850
Sometimes these things
take longer than one expects.
128
00:11:23,892 --> 00:11:25,894
I'm sure everything's all right.
129
00:11:31,650 --> 00:11:33,652
Oh, come in, Doctor.
130
00:11:39,574 --> 00:11:41,576
Well, here's your coat,
Mr. Bone.
131
00:11:41,618 --> 00:11:44,746
You can clean the blood off
because it's entirely your own.
132
00:11:44,830 --> 00:11:46,832
Here's your dagger.
133
00:11:46,915 --> 00:11:49,418
I subjected it to every test
known to Scotland Yard.
134
00:11:49,501 --> 00:11:52,503
I examined it chemically for blood stains
and microscopically for fibers.
135
00:11:52,504 --> 00:11:54,464
What did you find?
136
00:11:54,548 --> 00:11:56,967
I found no fibers that matched
the dead man's clothing...
137
00:11:57,008 --> 00:11:59,177
and no trace of his
or anybody else's blood.
138
00:11:59,219 --> 00:12:01,722
Then George had absolutely
nothing to do with the murder.
139
00:12:01,805 --> 00:12:03,682
Well, I didn't say that.
140
00:12:03,724 --> 00:12:05,684
But I can tell you this-
141
00:12:05,767 --> 00:12:09,603
if Mr. Bone had done it,
we wouldn't be able to prove it.
142
00:12:09,604 --> 00:12:12,190
As a matter of fact,
the antique dealer was...
143
00:12:12,274 --> 00:12:14,651
a well-known crook
and dealer in stolen goods.
144
00:12:14,693 --> 00:12:19,030
The official Scotland Yard opinion is
that one of his accomplices did him in...
145
00:12:19,072 --> 00:12:21,867
and then set fire to the house
to conceal his crime.
146
00:12:21,950 --> 00:12:23,994
I was afraid I'd done it.
147
00:12:24,035 --> 00:12:28,165
I had a couple of plainclothesmen
following you, just in case.
148
00:12:28,206 --> 00:12:30,667
I've sent them back to the Yard.
149
00:12:30,709 --> 00:12:33,711
I've been thinking about
these moods of yours, Mr. Bone.
150
00:12:33,712 --> 00:12:35,922
The mind is a delicate mechanism.
151
00:12:36,006 --> 00:12:38,633
Now, if a man lives
completely within himself...
152
00:12:38,717 --> 00:12:41,719
if he upsets the normal balance
between work and play...
153
00:12:41,720 --> 00:12:43,722
the mind may rebel.
154
00:12:43,805 --> 00:12:45,807
Without conscious knowledge
or volition...
155
00:12:45,891 --> 00:12:49,019
it may cause him to do strange things,
even dangerous things.
156
00:12:49,060 --> 00:12:51,271
Now, that's what I think
is happening to you.
157
00:12:51,313 --> 00:12:53,607
There must be
something one can do.
158
00:12:53,690 --> 00:12:55,650
Yes, there is.
159
00:12:55,734 --> 00:12:57,986
I suggest that you
get away from your music...
160
00:12:58,028 --> 00:13:00,030
as often as you can.
161
00:13:00,113 --> 00:13:02,240
Find some new emotional outlet.
162
00:13:02,282 --> 00:13:05,243
Go out among ordinary,
everyday people.
163
00:13:05,285 --> 00:13:07,287
See how they live,
learn how they work...
164
00:13:07,370 --> 00:13:09,539
and above all,
learn how they play.
165
00:13:09,581 --> 00:13:11,750
But, Dr. Middleton...
166
00:13:11,833 --> 00:13:15,128
music is the most important thing
in the world to me.
167
00:13:15,212 --> 00:13:19,007
No, Mr. Bone.
The most important thing is your life.
168
00:13:21,718 --> 00:13:24,012
Now follow my advice.
169
00:13:24,095 --> 00:13:26,640
- I'll see that he does, Doctor.
- And she will.
170
00:13:26,681 --> 00:13:29,893
- Good night, Mr. Bone.
- Good night, Doctor, and thank you very much.
171
00:13:29,976 --> 00:13:31,978
George, I really should be going.
172
00:13:32,020 --> 00:13:33,980
Perhaps I can see you home.
173
00:13:34,064 --> 00:13:36,191
Thank you, but I live
just across the square.
174
00:13:36,233 --> 00:13:38,235
It's only a few steps.
175
00:13:39,444 --> 00:13:42,572
I can make a few steps
go an awfully long way.
176
00:13:47,202 --> 00:13:49,371
It's dreadful
this should happen to George.
177
00:13:49,412 --> 00:13:51,706
He's such a wonderful person.
178
00:13:51,790 --> 00:13:54,501
But he's so helpless.
179
00:13:54,584 --> 00:13:56,795
He really does have
a very great talent.
180
00:13:56,878 --> 00:13:59,339
He's helped me enormously
to improve my piano technique.
181
00:13:59,381 --> 00:14:01,383
Indeed.
182
00:14:01,466 --> 00:14:05,762
You know, George has been
so depressed about his... lapses.
183
00:14:05,804 --> 00:14:08,265
- Are they really dangerous?
- They could be.
184
00:14:08,306 --> 00:14:10,684
When he goes into
one of his moods...
185
00:14:10,725 --> 00:14:12,727
his subconscious mind has control.
186
00:14:12,811 --> 00:14:15,063
There's nothing especially
dangerous about that.
187
00:14:15,105 --> 00:14:18,567
But if his condition at the time is
aggravated by excessive concentration...
188
00:14:18,650 --> 00:14:22,279
he'll have an urge to destroy
anything that stands in his way.
189
00:14:22,362 --> 00:14:25,615
So you see how important it is
for him to follow my advice.
190
00:14:25,657 --> 00:14:29,035
Yes. I'm sure you've
done a lot for him.
191
00:15:20,211 --> 00:15:24,090
♪ Have you seen Joe
Where the dickens can he be ♪
192
00:15:24,132 --> 00:15:26,343
♪ Have you seen Joe ♪
193
00:15:26,426 --> 00:15:29,220
♪ No, where on earth is he ♪
194
00:15:29,262 --> 00:15:32,140
♪ Harry's here, and Larry's here
and Jerry, Jack and Jim ♪
195
00:15:32,182 --> 00:15:34,184
♪ But Joe has flew the coop ♪
196
00:15:34,267 --> 00:15:35,894
♪ We ain't seen
hide nor hair of him ♪
197
00:15:36,019 --> 00:15:39,522
♪ Have you seen Joe
Joe has vanished in thin air.
198
00:15:39,564 --> 00:15:42,067
♪ Have you seen Joe ♪
199
00:15:42,108 --> 00:15:43,902
♪ No, he ain't anywhere ♪
200
00:15:43,944 --> 00:15:48,031
♪ Last time he was here he said
Let's have another drink ♪
201
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
♪ So I know, and you know ♪
202
00:15:50,158 --> 00:15:52,160
Joe is in the clink.
203
00:15:52,243 --> 00:15:54,955
The clink, the clink the clink,
the clink, the clink, the clink ♪
204
00:15:54,996 --> 00:15:57,165
- ♪The clink, ♪
- ♪ Methink, methink, methink ♪
205
00:15:57,248 --> 00:15:59,542
♪Methink that Joe
is in the clink ♪
206
00:15:59,626 --> 00:16:03,797
♪ Have you seen Joe
Joe has vanished in thin air ♪
207
00:16:03,838 --> 00:16:07,300
- ♪ Have you seen Joe ♪
- ♪ No, he ain't anywhere ♪
208
00:16:07,342 --> 00:16:11,596
Last time he was here he said
Let's have another drink ♪
209
00:16:11,680 --> 00:16:15,684
♪ So I know and you know
Joe is in the clink.
210
00:16:16,810 --> 00:16:20,063
Oh! Saucy with the goods,
ain't she?
211
00:16:31,825 --> 00:16:34,411
- They want another song.
- I haven't got another one.
212
00:16:34,452 --> 00:16:37,038
- Sing anything.
- I've sung two. That'll be a guinea.
213
00:16:37,122 --> 00:16:40,000
All right, I'll pay in a minute.
214
00:16:40,041 --> 00:16:42,002
- Hello, George.
- Hello, Mickey.
215
00:16:42,043 --> 00:16:44,754
Eddie Bates!
216
00:16:45,755 --> 00:16:48,091
There you are.
Good night.
217
00:16:48,174 --> 00:16:53,555
♪ Why do they wake me up
so early in the morning ♪
218
00:16:53,596 --> 00:16:56,391
♪ Oh, to sleep a minute more ♪
219
00:16:56,474 --> 00:16:58,977
Till they rattle on me door,
220
00:16:59,060 --> 00:17:02,272
- There now, you did very well.
- In front of that audience?
221
00:17:02,313 --> 00:17:05,108
- Now, now, now.
- "Have you seen Joe?"
222
00:17:05,191 --> 00:17:07,152
I'll get somewhere
with that, won't I?
223
00:17:07,193 --> 00:17:09,654
They're a difficult audience.
You held them every minute.
224
00:17:09,696 --> 00:17:11,990
They know what they like.
They liked you.
225
00:17:12,032 --> 00:17:15,076
- Well, I didn't like them.
- All the same, you were very good.
226
00:17:15,160 --> 00:17:17,662
- I thought you were wonderful.
- Oh, this is George Bone.
227
00:17:17,704 --> 00:17:19,706
- Netta Longdon.
- How do you do?
228
00:17:19,789 --> 00:17:22,584
Netta's just moved into the square.
He writes music.
229
00:17:22,667 --> 00:17:24,753
- Songs?
- No, I'm afraid not.
230
00:17:24,794 --> 00:17:26,838
Oh, no, symphonies.
Classic stuff.
231
00:17:26,921 --> 00:17:30,592
- How about another drink, Mickey?
- Right you are.
232
00:17:30,633 --> 00:17:35,013
When I heard you singing in there,
I got an idea for a sort of tune.
233
00:17:35,138 --> 00:17:37,974
May I play it for you?
234
00:17:52,864 --> 00:17:54,866
Listen. That's good.
235
00:17:58,036 --> 00:17:59,996
Is he important?
236
00:18:00,080 --> 00:18:03,208
He's a well-known composer.
He's quite important.
237
00:18:03,249 --> 00:18:05,251
Mm-hmm.
238
00:18:14,636 --> 00:18:17,138
- If you had some words, you could sing that.
- Uh-huh.
239
00:18:17,180 --> 00:18:20,183
Say, I've got a lyric that would fit that.
Do you remember?
240
00:18:20,266 --> 00:18:22,268
- What?
- "All For You."
241
00:18:22,352 --> 00:18:25,313
♪ All for you ♪
242
00:18:25,355 --> 00:18:28,733
♪ I've changed my way of living ♪
243
00:18:28,817 --> 00:18:32,028
♪ My way of loving too.
244
00:18:32,070 --> 00:18:34,572
♪ Come what may.
245
00:18:34,656 --> 00:18:38,451
♪ My love will be all for you ♪
246
00:18:38,493 --> 00:18:41,788
Oh, but that's perfect!
That suits my voice exactly.
247
00:18:41,830 --> 00:18:43,832
- I brought you a drink, George.
- Oh, thank you.
248
00:18:43,915 --> 00:18:47,502
You wouldn't care to work that up
into a song for me, would you?
249
00:18:47,544 --> 00:18:49,546
Well, I could try.
250
00:18:49,629 --> 00:18:52,924
Oh, I'd be awfully grateful,
Mr. Bone.
251
00:18:59,556 --> 00:19:01,558
Oh, George! You all right?
252
00:19:01,641 --> 00:19:04,894
- Huh?
- I'm afraid...
253
00:19:04,936 --> 00:19:08,064
Afraid I'm a bit squiffed.
254
00:19:08,148 --> 00:19:11,776
You're all right.
You're all right, old boy.
255
00:19:11,860 --> 00:19:14,988
You wrote a darn good song.
256
00:19:15,029 --> 00:19:18,700
Oh! Oh, Mickey. Come on!
257
00:19:22,120 --> 00:19:24,622
Well, this is where I live.
258
00:19:24,664 --> 00:19:27,917
Oh, that woman has
turned out my cat again.
259
00:19:28,001 --> 00:19:30,670
Oh, you poor kitty out in the cold.
260
00:19:30,712 --> 00:19:35,049
The landlady won't let me keep her in
the apartment. What am I going to do?
261
00:19:35,133 --> 00:19:37,760
- Give her to me.
- No, no. I'll look after her.
262
00:19:37,844 --> 00:19:41,097
And then you can come around
anytime you wish to see her.
263
00:19:41,139 --> 00:19:43,808
That's awful nice of you, George.
264
00:19:43,892 --> 00:19:45,894
What a head I'm going
to have tomorrow.
265
00:19:45,935 --> 00:19:50,356
I shall call for you in the morning,
and we'll walk round the square together.
266
00:19:50,398 --> 00:19:52,692
You don't know, Netta.
You're a newcomer here.
267
00:19:52,775 --> 00:19:57,280
But three times round the square,
and a drink at the pub.
268
00:19:57,322 --> 00:19:59,949
- That's the local recipe for a hangover.
- Oh.
269
00:20:00,033 --> 00:20:01,993
- Good night, Netta.
- Good night.
270
00:20:02,035 --> 00:20:05,038
- Good night, old boy. So glad to have met you.
- Good night.
271
00:20:05,079 --> 00:20:07,081
Good night, Mickey.
272
00:20:11,377 --> 00:20:13,880
- Good night, George.
- Good night, Netta.
273
00:20:28,186 --> 00:20:30,271
I sold it!
Netta, I sold it!
274
00:20:30,313 --> 00:20:33,566
- Sold what?
- The song, the one George wrote in the pub.
275
00:20:33,608 --> 00:20:36,110
- "All For You."
- Wonderful, Mickey!
276
00:20:36,194 --> 00:20:38,196
Meyer's going to publish it.
277
00:20:38,238 --> 00:20:41,073
I got a check for the advance royalties.
They're sending George his direct.
278
00:20:41,074 --> 00:20:43,076
- But I cashed ours.
- How much?
279
00:20:43,117 --> 00:20:46,204
Fifty guineas!
Half for you, and half for me.
280
00:20:46,287 --> 00:20:48,831
Fifty guineas! Well!
281
00:20:48,873 --> 00:20:51,960
That made him worth
playing up to, didn't it?
282
00:20:52,001 --> 00:20:54,754
Well, thank heavens
I shan't have to do that anymore.
283
00:20:54,837 --> 00:20:57,507
- What do you mean?
- Oh, George bores me sick.
284
00:20:57,548 --> 00:21:00,551
It's not just because of this one song.
We've struck a gold mine.
285
00:21:00,593 --> 00:21:02,595
You can get
other songs out of him.
286
00:21:02,679 --> 00:21:04,681
Oh, I see what you mean.
287
00:21:04,722 --> 00:21:08,184
You stick to him and his music
and then you really will get somewhere.
288
00:21:08,268 --> 00:21:11,854
- This is just the beginning.
- You're right, Mickey.
289
00:21:11,896 --> 00:21:13,898
You're very right.
290
00:21:13,940 --> 00:21:15,942
Come on. Let's celebrate.
291
00:21:16,025 --> 00:21:19,279
I want you to come and
meet a friend of mine, Eddie Carstairs.
292
00:21:19,320 --> 00:21:23,533
Oh, I'm sorry I can't.
George is taking me to Perrier's.
293
00:21:23,616 --> 00:21:26,119
Oh-Where'd he
take you last night?
294
00:21:26,160 --> 00:21:28,830
- Romano's.
- And Frascati's the night before.
295
00:21:28,913 --> 00:21:31,165
I don't see what you've got
to complain of.
296
00:21:31,207 --> 00:21:34,377
I always have to sit through one of
those dreadful symphonies afterwards.
297
00:21:34,460 --> 00:21:38,339
Well, it's worth it.
Romano's and Frascati's and now Perrier's.
298
00:21:38,381 --> 00:21:40,633
Our little Netta
is coming up in the world.
299
00:21:40,717 --> 00:21:42,969
Our little Netta
is not even started yet.
300
00:21:43,011 --> 00:21:45,513
Mickey, come and hook me up,
will you, dear?
301
00:21:46,848 --> 00:21:49,976
And, uh- And then, darling,
I think you'd better go...
302
00:21:50,018 --> 00:21:53,354
because he's coming over
to fetch me as soon as he's ready.
303
00:22:02,864 --> 00:22:04,866
Are you hungry, hmm?
304
00:22:04,949 --> 00:22:06,951
Come in.
305
00:22:08,536 --> 00:22:10,788
George...
306
00:22:10,830 --> 00:22:13,333
would you like to come with us
to the philharmonic?
307
00:22:13,374 --> 00:22:15,376
Why, you're all dressed.
308
00:22:15,460 --> 00:22:17,962
Father's waiting with a carriage,
if you'd like to come.
309
00:22:18,046 --> 00:22:20,048
I'm sorry.
310
00:22:20,089 --> 00:22:22,884
I have another engagement.
311
00:22:22,925 --> 00:22:25,720
Oh. I see.
312
00:22:27,764 --> 00:22:30,558
Well, good night.
313
00:22:33,686 --> 00:22:36,439
Good night.
314
00:22:51,371 --> 00:22:54,248
- Are you with me or with somebody else?
- What?
315
00:22:54,290 --> 00:22:57,543
All evening you seem to have been
watching for someone.
316
00:22:57,585 --> 00:23:00,338
Oh, no.
I was just seeing who's here.
317
00:23:00,421 --> 00:23:02,632
- Coffee, sir?
- Yes, thank you.
318
00:23:02,673 --> 00:23:06,177
Oh, uh, let's have coffee
in the lounge, shall we?
319
00:23:23,403 --> 00:23:25,905
- Thank you.
- A liqueur, sir?
320
00:23:25,988 --> 00:23:29,492
- A Benedictine for me.
- Two Benedictines, please.
321
00:23:33,454 --> 00:23:35,957
There you go again.
322
00:23:36,999 --> 00:23:40,461
Netta, for whom
is it you're looking?
323
00:23:40,545 --> 00:23:42,880
No one, George.
I've told you that.
324
00:23:42,964 --> 00:23:45,466
Then stop staring around
and pay some attention to me.
325
00:23:45,508 --> 00:23:47,635
Oh, George.
326
00:23:47,677 --> 00:23:49,679
- Hello, George.
- Hello, Mickey.
327
00:23:49,762 --> 00:23:51,764
Oh, hello!
328
00:23:51,848 --> 00:23:53,975
- How are you?
- You know Netta Longdon, don't you?
329
00:23:54,058 --> 00:23:57,769
- Good evening.
- Won't you sit down and have a drink with us?
330
00:23:57,770 --> 00:24:00,148
Oh, George, this is Mr. Carstairs...
331
00:24:00,231 --> 00:24:03,734
the junior member of Carstairs and
Carstairs, the famous theatrical producers.
332
00:24:03,776 --> 00:24:05,820
- How do you do?
- This is George Bone.
333
00:24:05,903 --> 00:24:08,156
- How do you do? Please sit down.
- Thank you.
334
00:24:08,197 --> 00:24:10,199
George Harvey Bone,
the composer.
335
00:24:10,283 --> 00:24:12,785
He wrote that song
I wanted to sing for you.
336
00:24:12,827 --> 00:24:14,829
Yes, George Bone.
337
00:24:14,912 --> 00:24:18,875
I heard your "Springtime Sonata" a fine piece
of music. You write popular things too?
338
00:24:18,958 --> 00:24:21,169
- I've put music to some of Mickey's lyrics.
- Oh.
339
00:24:21,210 --> 00:24:23,212
Oh, Mr. Carstairs...
340
00:24:23,296 --> 00:24:25,590
I do wish you could hear
some of George's songs.
341
00:24:25,673 --> 00:24:28,551
- I'd be glad to sometime.
- He has the most marvelous new one.
342
00:24:28,593 --> 00:24:30,553
Let me sing it for you tonight.
343
00:24:30,595 --> 00:24:34,432
I'm sorry, but Mickey and I have to dine, then
go to Ruffini's. Come to the office tomorrow.
344
00:24:34,515 --> 00:24:36,434
- I hope you'll come too, sir.
- Thank you.
345
00:24:36,517 --> 00:24:39,102
- Good night, Mr. Bone.
- Good night!
346
00:24:39,103 --> 00:24:40,980
- This way Mr. Carstairs.
- Good night, Mickey.
347
00:24:41,063 --> 00:24:42,648
Good night, Mickey.
348
00:24:42,732 --> 00:24:44,692
Let's go, shall we?
349
00:24:44,734 --> 00:24:49,530
- Where to, a show?
- It's a little late for that. I have an idea.
350
00:24:49,572 --> 00:24:52,575
Why don't you come to hear
a symphony with me at the philharmonic?
351
00:24:52,658 --> 00:24:54,660
We'd just catch it.
352
00:24:54,702 --> 00:24:58,247
I'll telephone to the house manager.
I'm sure he'd save seats for us.
353
00:24:58,331 --> 00:25:01,792
All right, George.
That'll be lovely. Go on.
354
00:25:01,876 --> 00:25:04,378
Good. I'll be right back.
355
00:25:17,141 --> 00:25:20,352
- You said you were going to Ruffini's, didn't you?
- Yes, that's right-
356
00:25:20,353 --> 00:25:22,605
- They have guest singers there, don't they?
- Right.
357
00:25:22,647 --> 00:25:25,191
I'm sure they'd let me sing
if you'd ask them.
358
00:25:25,274 --> 00:25:28,236
I'm afraid that even the guest singers
rehearse with the orchestra first.
359
00:25:28,277 --> 00:25:32,073
- She only needs a pianist and I can play for her.
- Right you are, Mickey.
360
00:25:32,156 --> 00:25:34,116
It wouldn't do you justice, my dear.
361
00:25:34,158 --> 00:25:38,287
I'll chance that. Please let me meet you
there just in case there is a chance.
362
00:25:38,371 --> 00:25:40,706
Thank you.
Thank you very much.
363
00:25:40,748 --> 00:25:44,794
Then I'll go home and change-I'll meet you
at Ruffini's about-about midnight.
364
00:25:44,877 --> 00:25:47,505
I can't stop you from doing that,
of course.
365
00:25:47,588 --> 00:25:50,883
- I hope I'm not being a nuisance.
- You are.
366
00:25:52,843 --> 00:25:55,471
But I rather like it.
367
00:25:55,513 --> 00:25:58,933
- I'll, uh, see you there then.
- Hmm.
368
00:25:59,016 --> 00:26:01,018
Good-bye.
369
00:26:01,060 --> 00:26:03,020
- Ring off, sir. Ring off.
- What?
370
00:26:03,104 --> 00:26:05,106
Turn the handle like this, sir.
371
00:26:05,189 --> 00:26:07,149
Three times.
372
00:26:07,191 --> 00:26:09,986
- That's called ringing off, sir.
- Thank you very much.
373
00:26:15,992 --> 00:26:17,994
Oh, it's all right.
I've got the tickets.
374
00:26:18,077 --> 00:26:21,914
Oh, George.
I've got the most dreadful headache.
375
00:26:21,956 --> 00:26:24,208
You mean you don't
want to come with me?
376
00:26:24,292 --> 00:26:27,044
I do, darling,
I want to terribly, but...
377
00:26:27,086 --> 00:26:30,548
I am so tired and my head is,
378
00:26:30,673 --> 00:26:34,302
Would you mind terribly
taking me home?
379
00:26:34,385 --> 00:26:38,014
- Of course not, Netta.
- Thank you, George.
380
00:26:40,016 --> 00:26:42,018
- Cab, sir?
- Yes, thank you.
381
00:26:42,101 --> 00:26:44,061
- Here you are.
- Thank you, sir.
382
00:26:54,113 --> 00:26:56,532
George.
383
00:26:56,574 --> 00:26:58,659
You're cross with me.
384
00:26:58,701 --> 00:27:01,329
- No, I'm not.
- But you are.
385
00:27:01,412 --> 00:27:05,124
I can tell by the tone of your voice.
386
00:27:05,166 --> 00:27:07,877
Don't be so far away.
387
00:27:07,960 --> 00:27:10,004
If I've upset you, I'm sorry.
388
00:27:10,087 --> 00:27:12,173
It's all right, Netta.
389
00:27:14,383 --> 00:27:16,719
George.
390
00:27:16,802 --> 00:27:19,472
Make me comfortable.
391
00:27:26,270 --> 00:27:28,272
Mmm.
392
00:27:30,107 --> 00:27:32,777
- George.
- Hmm?
393
00:27:32,860 --> 00:27:36,072
Do you remember
that other lyric of Mickey's...
394
00:27:36,155 --> 00:27:38,157
the one you're working on?
395
00:27:38,199 --> 00:27:40,201
- You mean "So Close To Paradise"?
- Uh-huh.
396
00:27:40,284 --> 00:27:42,286
Mm-hmm-Why?
397
00:27:42,370 --> 00:27:47,792
Oh, this just...
made me think of it.
398
00:27:49,377 --> 00:27:54,674
♪ So close to paradise ♪
399
00:27:54,715 --> 00:28:00,012
♪ We could reach out
and gather a star ♪
400
00:28:00,137 --> 00:28:04,266
♪ So close ♪
401
00:28:04,308 --> 00:28:07,144
Oh, it's lovely, George.
402
00:28:07,228 --> 00:28:10,189
It's lovely when you sing it.
403
00:28:10,272 --> 00:28:12,274
When will you finish it?
404
00:28:12,316 --> 00:28:15,820
Mmm, soon.
Maybe tomorrow.
405
00:28:15,903 --> 00:28:19,448
Could you finish it tonight,
while I'm resting, I mean?
406
00:28:19,532 --> 00:28:21,575
Well, I guess I could.
407
00:28:21,617 --> 00:28:24,620
Well, then you could...
408
00:28:24,704 --> 00:28:28,332
bring it over after a while.
409
00:28:28,416 --> 00:28:33,003
But I think it'd be
awfully late, Netta.
410
00:28:33,045 --> 00:28:37,633
It wouldn't matter
how late, George.
411
00:29:24,096 --> 00:29:27,558
- Who is it?
- It's I, George.
412
00:29:30,019 --> 00:29:33,439
I've just finished it.
You said to bring it over.
413
00:29:33,481 --> 00:29:35,900
May I come in
and play it to you?
414
00:29:35,941 --> 00:29:38,944
Well, it's-
it's awfully late, George.
415
00:29:38,986 --> 00:29:41,363
But you said
it didn't matter how late.
416
00:29:41,447 --> 00:29:45,951
Well, darling, I've just been asleep.
I'll just look at it.
417
00:29:45,993 --> 00:29:50,331
But I've-I've worked
awfully hard to finish it.
418
00:29:50,414 --> 00:29:52,917
I really would like
to play it over for you.
419
00:29:53,000 --> 00:29:56,962
Really, George.
I have got such a head.
420
00:29:57,004 --> 00:29:59,006
You have no idea.
421
00:29:59,048 --> 00:30:02,885
Oh, I'm sorry.
Is there anything I can get for you?
422
00:30:02,968 --> 00:30:06,972
No, I just want to be quiet.
423
00:30:07,056 --> 00:30:09,558
Thanks for coming over.
424
00:30:09,600 --> 00:30:13,062
I'll see you
in the morning, darling.
425
00:30:13,103 --> 00:30:16,565
- Good night.
- Good night, Netta.
426
00:30:54,562 --> 00:30:56,564
Send for a cab, will you?
427
00:30:56,647 --> 00:30:58,649
Thank you.
428
00:31:16,125 --> 00:31:19,128
Blimey, but it's hot.
429
00:31:29,096 --> 00:31:32,224
I'm watching out
for a load of gas pipe.
430
00:31:32,308 --> 00:31:35,144
They delivered it
to the wrong hole.
431
00:31:35,227 --> 00:31:38,188
They gotta fetch that there gas pipe
here sometime tonight...
432
00:31:38,272 --> 00:31:41,275
or the men won't be able to start
working in the morning.
433
00:32:07,384 --> 00:32:11,180
Netta. I thought you weren't well.
Where are you going?
434
00:32:11,221 --> 00:32:13,515
To Ruffini's.
They need a guest singer.
435
00:32:13,599 --> 00:32:16,477
- You said you had a headache.
- I can't miss this opportunity.
436
00:32:16,518 --> 00:32:18,479
Carstairs sent me a message
not 10 minutes ago.
437
00:32:18,520 --> 00:32:20,522
You couldn't have dressed
like this in 10 minutes.
438
00:32:20,564 --> 00:32:23,192
You must've been practically ready
when I spoke to you just now.
439
00:32:23,233 --> 00:32:25,402
Sometimes you can be
an awful bore.
440
00:32:26,111 --> 00:32:28,614
- I'm going with you.
- No.
441
00:32:30,074 --> 00:32:32,409
- There's George.
- Oh.
442
00:32:32,493 --> 00:32:36,580
Come later, if you like,
when you're in a better temper, darling.
443
00:32:36,622 --> 00:32:38,624
Drive on.
444
00:32:40,084 --> 00:32:41,794
George.
445
00:32:43,921 --> 00:32:45,464
George!
446
00:32:48,008 --> 00:32:50,302
Aren't you rather
letting yourself down?
447
00:32:50,928 --> 00:32:53,764
If I am, isn't that my own affair?
448
00:32:54,890 --> 00:32:57,685
Not entirely.
449
00:32:57,893 --> 00:33:00,186
Because you're
letting me down too.
450
00:33:00,187 --> 00:33:02,272
I wish you'd stop badgering me
about that concerto.
451
00:33:02,356 --> 00:33:04,525
And I wish you'd realize
what's happening to you.
452
00:33:04,566 --> 00:33:06,819
Have you considered
that I may prefer what I'm doing?
453
00:33:06,902 --> 00:33:08,320
To waste your talent
on someone with no real ability...
454
00:33:08,362 --> 00:33:10,364
and even less reputation?
455
00:33:10,489 --> 00:33:12,783
You'll kill your inspiration,
and you'll be left flat.
456
00:33:12,908 --> 00:33:15,077
Exactly as you were left just now.
457
00:33:15,452 --> 00:33:17,413
Good night, George.
458
00:33:40,769 --> 00:33:43,397
What happened?
459
00:33:45,441 --> 00:33:48,736
Stand back. Clear out stand back please.
460
00:33:48,777 --> 00:33:52,531
Stand back.
Stand back there.
461
00:33:53,532 --> 00:33:55,909
Stand back.
462
00:33:56,994 --> 00:33:59,288
He broke a wheel.
463
00:34:04,168 --> 00:34:06,462
Are you all right, sir?
464
00:35:31,839 --> 00:35:33,841
Search the square.
465
00:35:58,949 --> 00:36:02,077
There's something wrong
over at Sir Henry's.
466
00:36:07,499 --> 00:36:09,168
Ain't ya feeling well, sir?
467
00:36:09,251 --> 00:36:11,545
You hurt yourself, sir?
468
00:36:11,628 --> 00:36:13,630
Oh, no.
469
00:36:15,048 --> 00:36:18,927
Everything seems to be falling
into your ditch tonight.
470
00:36:18,969 --> 00:36:21,263
First those pipes and now me.
471
00:36:21,346 --> 00:36:23,390
I wonder what's happened
over at Sir Henry's.
472
00:36:23,473 --> 00:36:26,602
- What'd you say?
- The police just drove up.
473
00:36:26,643 --> 00:36:28,729
- Police?
- There's a whole vanload.
474
00:36:28,770 --> 00:36:31,481
Well, that's odd.
I didn't see them pass.
475
00:36:32,482 --> 00:36:34,484
May I see?
476
00:36:42,701 --> 00:36:45,662
Oh, don't!
Don't, please.
477
00:36:45,704 --> 00:36:47,789
I'm sorry.
478
00:36:50,959 --> 00:36:52,961
There's a deep bruise on her throat.
479
00:36:53,003 --> 00:36:55,172
She says he threw
something round her neck.
480
00:36:55,255 --> 00:36:57,257
It was probably a cord
with a knot in it.
481
00:36:57,341 --> 00:37:00,177
That's what caused the bruise.
It acted like a thuggee cord.
482
00:37:00,260 --> 00:37:02,554
Thuggee? What's that?
483
00:37:02,638 --> 00:37:05,390
It's a method
of very swift and silent murder.
484
00:37:05,432 --> 00:37:07,392
- But what could-
- East Indians use it.
485
00:37:07,434 --> 00:37:09,394
We've had cases down at the docks.
486
00:37:09,436 --> 00:37:11,438
One of them could've been
prowling around here.
487
00:37:11,521 --> 00:37:13,607
Yes, he could've been thieving...
488
00:37:13,690 --> 00:37:15,609
and he tried to quiet the girl.
489
00:37:15,692 --> 00:37:18,820
- Williams.
- Yes, sir.
490
00:37:18,862 --> 00:37:22,574
- What's all this excitement about?
- It's Miss Barbara, sir.
491
00:37:22,658 --> 00:37:25,619
- Well, what's happened?
- Somebody tried to strangle her, sir!
492
00:37:25,661 --> 00:37:27,663
Oh!
493
00:37:29,623 --> 00:37:33,752
We'd better let the others know
the kind of man they're looking for.
494
00:37:33,794 --> 00:37:36,129
I'll be back in a moment.
495
00:37:45,722 --> 00:37:48,642
This is dreadful, Barbara.
496
00:37:49,601 --> 00:37:51,603
Were you here all alone?
497
00:37:51,687 --> 00:37:53,689
I was playing...
498
00:37:53,772 --> 00:37:58,026
Because I felt so unhappy
about the things I'd said to you.
499
00:37:58,068 --> 00:38:00,070
I deserve them.
500
00:38:01,363 --> 00:38:04,366
I've broken my promise to you
about the concerto.
501
00:38:06,410 --> 00:38:09,037
I'm sorry.
502
00:38:09,079 --> 00:38:13,000
Will you keep your promise
and finish it?
503
00:38:13,083 --> 00:38:15,335
Yes, I will.
504
00:38:15,377 --> 00:38:19,172
Thank you.
I knew you would.
505
00:39:10,891 --> 00:39:12,893
What's that you were playing?
506
00:39:12,976 --> 00:39:16,396
- Something from my concerto.
- Oh?
507
00:39:16,438 --> 00:39:19,191
So that's why I haven't seen you
these past few days.
508
00:39:19,274 --> 00:39:21,234
Precisely.
509
00:39:21,276 --> 00:39:24,278
By the way, darling,
how's my song coming?
510
00:39:24,279 --> 00:39:27,616
- It isn't.
- You haven't worked on it?
511
00:39:27,699 --> 00:39:30,035
Not for days.
I haven't even looked at it.
512
00:39:30,118 --> 00:39:33,330
I can't write songs for you
when I'm supposed to-
513
00:39:33,372 --> 00:39:36,541
Well, that's only because...
I haven't been here to help you.
514
00:39:36,625 --> 00:39:40,587
No. Because I want to
get on with my concerto.
515
00:39:40,670 --> 00:39:45,300
Oh, darling, couldn't you put that aside
just for a little while, for me?
516
00:39:45,342 --> 00:39:49,096
I've already put my own work aside
far too long for you.
517
00:39:49,137 --> 00:39:51,098
But it's-
it's just one more song.
518
00:39:51,139 --> 00:39:55,310
It's always one more. They get stale so
fast I never have time to do anything else.
519
00:39:55,352 --> 00:39:57,312
I won't do it.
520
00:39:57,396 --> 00:39:59,398
But I must have it, dear.
521
00:39:59,439 --> 00:40:02,192
- I open next week.
- Then get somebody else to write it.
522
00:40:02,275 --> 00:40:05,028
I'm not the only composer
in London.
523
00:40:11,701 --> 00:40:13,662
Oh, but, George...
524
00:40:13,703 --> 00:40:17,290
I don't want anyone else to write it.
525
00:40:17,374 --> 00:40:19,584
It's no use, Netta.
526
00:40:19,626 --> 00:40:22,879
Why don't you go away
and leave me alone?
527
00:40:22,921 --> 00:40:27,092
But, George, you-
you can't let me down now.
528
00:40:27,134 --> 00:40:29,094
- Please.
- This goes on and on.
529
00:40:29,136 --> 00:40:32,597
These songs mean nothing to me.
What do I get out of them?
530
00:40:32,681 --> 00:40:35,600
You could get me.
531
00:40:35,684 --> 00:40:37,894
All for you.
532
00:40:37,936 --> 00:40:43,525
There's not a thing
I wouldn't or that I couldn't do.
533
00:40:43,608 --> 00:40:46,611
You wrote that for me, George.
534
00:40:46,695 --> 00:40:50,157
But you've never really
tried to find out...
535
00:40:50,240 --> 00:40:52,242
have you?
536
00:41:20,187 --> 00:41:22,939
Isn't this what you were playing
when I came in, dear?
537
00:41:23,023 --> 00:41:25,025
Like this?
538
00:41:25,066 --> 00:41:28,069
No.
539
00:41:28,153 --> 00:41:31,823
That's not quite right.
It's like this.
540
00:41:35,118 --> 00:41:39,080
That's lovely, George. But why don't
you do it like this? Try it once.
541
00:41:46,213 --> 00:41:49,216
Netta, it isn't a waltz.
That's not the right tempo.
542
00:41:49,257 --> 00:41:51,218
Darling, it would be for my song!
543
00:41:51,259 --> 00:41:53,720
You can't have it.
It belongs to the concerto.
544
00:41:53,762 --> 00:41:55,722
Oh, George. It's such a little thing.
545
00:41:55,764 --> 00:41:57,724
- Your concerto would never miss it.
- But, Netta-
546
00:41:57,766 --> 00:42:00,727
- You must have been thinking of me
when you wrote that... No, I wasn't-
547
00:42:00,769 --> 00:42:02,728
You must have been,
because that is me.
548
00:42:02,729 --> 00:42:05,148
Can't you hear that?
That's my song.
549
00:42:05,232 --> 00:42:07,317
Listen. Play it once.
Waltz tempo.
550
00:42:07,359 --> 00:42:09,319
Go on. Play it.
551
00:42:12,447 --> 00:42:14,449
♪ When two ♪
552
00:42:14,533 --> 00:42:17,452
♪ When two lips ♪
553
00:42:17,494 --> 00:42:20,539
♪ Breathe aflame ♪
554
00:42:28,380 --> 00:42:32,008
♪ This is our moment ♪
555
00:42:32,050 --> 00:42:36,012
♪ For gay love. ♪
556
00:42:36,054 --> 00:42:38,098
It is mine.
557
00:42:40,850 --> 00:42:42,894
Isn't it?
558
00:43:36,656 --> 00:43:38,908
Please do remember the fifth of November.
559
00:43:38,950 --> 00:43:41,244
Gunpowder, treason and plot.
560
00:43:41,286 --> 00:43:44,748
I see no reason why gunpowder treason
should ever be forgot.
561
00:43:44,789 --> 00:43:47,751
- Pennies for the Guy Fawkes bonfire!
- Money to burn a Guy!
562
00:43:47,792 --> 00:43:49,919
Please do remember
the fifth of November.
563
00:43:49,961 --> 00:43:52,964
Gunpowder, treason and plot.
I see no reason why-
564
00:43:53,006 --> 00:43:54,966
- Remember the Guy, sir.
- Fifth of November.
565
00:43:55,050 --> 00:43:57,552
- Remember the fifth.
- I'd forgotten it was Guy Fawkes Day.
566
00:43:57,594 --> 00:43:59,595
It comes every year, sir.
567
00:43:59,596 --> 00:44:02,766
- What did Guy Fawkes do?
- He tried to blow up the Houses of Parliament.
568
00:44:02,849 --> 00:44:04,809
Se every year
we bum a Guy of hm.
569
00:44:04,851 --> 00:44:06,186
We made this one.
570
00:44:06,227 --> 00:44:08,980
This one's going to be
on the bonfire in Cheyne Yard.
571
00:44:09,064 --> 00:44:11,066
Well, here you are, boys.
572
00:44:11,107 --> 00:44:13,401
- Crikey! A shilling!
- Hey, Governor-You're a toff!
573
00:44:13,485 --> 00:44:15,737
- A whole shilling.
- He's a bit of all right.
574
00:44:15,779 --> 00:44:18,031
Let's spend it
before the fireworks are gone.
575
00:44:26,206 --> 00:44:28,208
- Oh, good evening, Yvette.
- Monsieur Bone.
576
00:44:28,291 --> 00:44:30,251
- Is Miss Longdon home now?
- Yes.
577
00:44:30,293 --> 00:44:32,587
Mademoiselle is home.
But, uh, she is dressing.
578
00:44:32,629 --> 00:44:35,632
- I will tell her that you are here.
- Oh, don't bother, Yvette.
579
00:44:35,715 --> 00:44:38,760
Mademoiselle!
Mademoiselle, Monsieur Bone is here!
580
00:44:40,720 --> 00:44:43,223
Oh, hello, George.
581
00:44:43,306 --> 00:44:45,475
Did you... want something?
582
00:44:45,558 --> 00:44:48,228
I wanted to talk to you, Netta.
583
00:44:48,269 --> 00:44:50,271
It's the third time
I've been here today.
584
00:44:50,355 --> 00:44:52,732
Oh, really?
Why, Yvette didn't tell me.
585
00:44:52,774 --> 00:44:54,734
I've, uh, just been resting.
586
00:44:54,776 --> 00:44:58,196
Well, I realize you've had
a very exhausting week, Netta.
587
00:44:58,279 --> 00:45:00,448
That's why I waited
until now to ask you.
588
00:45:00,490 --> 00:45:03,243
Oh, no, not now, George.
Please, darling, it's so late.
589
00:45:03,326 --> 00:45:05,578
I have to dress yet for the theater.
590
00:45:05,620 --> 00:45:08,206
But I can talk to you
while you're dressing.
591
00:45:08,248 --> 00:45:11,167
I can still hear you singing.
592
00:45:11,209 --> 00:45:13,211
"All for you.
593
00:45:13,294 --> 00:45:16,172
There's not a thing
I wouldn't or that I couldn't do."
594
00:45:16,214 --> 00:45:18,174
Do you remember that?
595
00:45:18,258 --> 00:45:21,094
Yes, but I really can't
talk to you about that now.
596
00:45:21,136 --> 00:45:23,638
I've waited for such a long time
to say this.
597
00:45:23,680 --> 00:45:26,349
Please, marry me, Netta.
598
00:45:26,391 --> 00:45:28,517
I'll work the rest
of my life for you.
599
00:45:28,518 --> 00:45:31,145
There's nothing that I won't do.
I'll forget about everything else.
600
00:45:31,146 --> 00:45:33,857
I'm afraid you're
a little late, old boy.
601
00:45:33,940 --> 00:45:36,067
Netta's marrying me next week.
602
00:45:37,694 --> 00:45:39,863
That's not true.
603
00:45:40,572 --> 00:45:42,741
Netta...
604
00:45:43,199 --> 00:45:45,827
it's not true, is it?
605
00:45:45,869 --> 00:45:48,455
Why haven't you told me
about it before?
606
00:45:48,538 --> 00:45:50,498
- I tried to, George.
- My dear fellow...
607
00:45:50,540 --> 00:45:52,542
I don't see how it concerns you.
608
00:45:52,584 --> 00:45:55,086
This has been going on
all the time, I suppose.
609
00:45:55,170 --> 00:45:57,297
Now, look here, my dear Bone.
610
00:45:57,380 --> 00:46:00,133
It's going to be all right
in a day or two.
611
00:46:00,175 --> 00:46:03,720
- But, at the piano she said-
- My dear fellow, don't get upset.
612
00:46:03,803 --> 00:46:06,055
She kissed me!
She whispered to me. She promised!
613
00:46:06,097 --> 00:46:09,350
"You can have me," she said.
And all the while, you got her.
614
00:46:09,392 --> 00:46:11,644
Oh, George! George!
615
00:46:11,686 --> 00:46:15,565
- Taking advantage! Conniving against my back!
- George, stop!
616
00:46:15,648 --> 00:46:19,235
Are you crazy? George, oh, let him go!
You're killing him!
617
00:46:19,277 --> 00:46:22,906
Stop it, George!
George, stop it, you fool!
618
00:46:24,908 --> 00:46:26,910
Oh, Eddie!
619
00:49:05,693 --> 00:49:09,530
Good evening, sir. I hope you're
feeling well this evening, sir.
620
00:50:49,797 --> 00:50:51,883
- What happened?
- Someone killed a cat.
621
00:51:27,293 --> 00:51:29,962
Guy, Guy!
Stick him in the eye!
622
00:51:30,046 --> 00:51:33,466
Throw him on a bonfire
and there let him die!
623
00:51:33,508 --> 00:51:37,053
Guy, Guy, Guy!
Stick him in the eye!
624
00:51:37,136 --> 00:51:40,139
Throw him on a bonfire
and there let him die!
625
00:51:40,223 --> 00:51:43,643
Holler, boys! Holler, boys!
Let your voices sing!
626
00:51:43,726 --> 00:51:47,480
Holler, boys! Holler, boys!
627
00:51:47,563 --> 00:51:49,565
Hurry! Hurry! Hurry!
628
00:51:49,607 --> 00:51:51,734
Stick your Guys on the bonfire!
629
00:51:51,776 --> 00:51:53,778
It's about time to light her up.
630
00:51:53,861 --> 00:51:58,324
Hurry up now. Hurry up.
Get your Guys on the bonfire!
631
00:51:58,366 --> 00:52:00,576
Let's have a look
at that one, matey.
632
00:52:00,618 --> 00:52:04,914
- That's a good one! Go on!
- That's a beaut! Take her up.
633
00:52:04,956 --> 00:52:06,958
Lots of room up
at the top, matey.
634
00:52:34,569 --> 00:52:38,281
Come on down there.
You'll get burned up.
635
00:52:38,322 --> 00:52:41,450
Come on down off there.
You'll get burned up.
636
00:52:41,492 --> 00:52:43,661
Here she goes!
637
00:52:50,835 --> 00:52:54,505
We very nearly burned you too, matey!
638
00:52:54,589 --> 00:52:58,050
Guy, Guy, Guy!
Stick him in the eye!
639
00:52:58,092 --> 00:53:01,053
Throw him on a bonfire
and there let him die!
640
00:53:01,137 --> 00:53:04,640
Guy, Guy, Guy!
Stick him in the eye!
641
00:53:04,682 --> 00:53:08,686
Throw him on a bonfire
and there let him die!
642
00:53:08,728 --> 00:53:11,522
Guy, Guy, Guy!
Stick him in the eye!
643
00:53:11,564 --> 00:53:14,817
Throw him on a bonfire
and there let him die!
644
00:53:14,859 --> 00:53:18,070
Guy, Guy, Guy!
Stick him in the eye!
645
00:53:19,155 --> 00:53:21,157
Mr. Bone?
646
00:53:22,700 --> 00:53:27,580
Mr. Bone, I'm afraid I got
a bit of bad news for you, sir.
647
00:53:27,622 --> 00:53:31,334
Have a look here.
It's your cat, sir.
648
00:53:31,375 --> 00:53:34,670
Some boys brought it along.
649
00:53:36,672 --> 00:53:39,383
Would it be worth
a half a crown to you, sir...
650
00:53:39,467 --> 00:53:42,386
if I buried the cat
in that there hole?
651
00:53:48,309 --> 00:53:50,311
Thank you kindly, sir.
652
00:53:54,232 --> 00:53:56,234
Crikey!
653
00:53:56,317 --> 00:54:00,321
But they got the dickens of a big bonfire
over in Cheyne Yard.
654
00:55:04,260 --> 00:55:07,179
All right, kitty.
No harm done.
655
00:55:07,221 --> 00:55:10,683
Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty,
kitty. Here, kitty, kitty, kitty.
656
00:55:12,893 --> 00:55:15,104
Come on, kitty!
657
00:55:19,400 --> 00:55:21,902
Here, kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty, kitty.
658
00:55:21,986 --> 00:55:25,197
Come on.
659
00:55:25,281 --> 00:55:27,491
Come on, kitty!
660
00:55:27,533 --> 00:55:29,785
Come on, kitty,
kitty, kitty, kitty.
661
00:55:29,827 --> 00:55:32,872
Where are you, kitty?
Come on, kitty, kitty, kitty-
662
00:56:36,185 --> 00:56:39,105
Evening news!
Full Mail Gazette!
663
00:56:39,146 --> 00:56:42,691
Missing actress!
No suspects!
664
00:56:42,733 --> 00:56:45,027
They can't find the body!
665
00:56:45,069 --> 00:56:48,030
Police at their ruddy
wit's end as usual!
666
00:56:54,912 --> 00:56:56,872
Sir.
667
00:56:58,833 --> 00:57:01,794
- You coming down with us?
- No, I think I'll wait out here.
668
00:57:01,877 --> 00:57:06,549
Well, please yourself.
We shan't be long.
669
00:57:15,182 --> 00:57:20,396
- We just dropped in again, sir.
- Hmm?
670
00:57:20,438 --> 00:57:24,108
Oh, I, uh-I'll read
this through in here.
671
00:57:26,235 --> 00:57:30,322
- Is there anything new?
- Nothing new at all, sir, really.
672
00:57:30,406 --> 00:57:33,951
You know, this is about the most
baffling case I've ever worked on.
673
00:57:34,034 --> 00:57:38,330
Women like her don't just vanish
and leave diamond necklaces on the floor.
674
00:57:38,414 --> 00:57:41,417
She was murdered, of course.
There's no doubt of that.
675
00:57:43,669 --> 00:57:47,423
Mr. Carstairs told us
you'd been over there quarreling.
676
00:57:47,506 --> 00:57:50,425
But I told you that
myself... days ago.
677
00:57:50,426 --> 00:57:52,427
Another thing, Mr. Bone.
678
00:57:52,428 --> 00:57:54,930
We're informed that you
never know what you do...
679
00:57:54,972 --> 00:57:57,349
in these periods
of forgetfulness of yours.
680
00:57:57,391 --> 00:58:00,144
Is it possible that you could have
had one that evening?
681
00:58:00,186 --> 00:58:03,147
- Well, no.
- How do you know you didn't?
682
00:58:03,230 --> 00:58:06,859
Because I can account
for all my time.
683
00:58:06,901 --> 00:58:09,195
After that quarrel
I came directly back here...
684
00:58:09,236 --> 00:58:11,822
and I know exactly what I did.
685
00:58:11,906 --> 00:58:16,285
I tried to work,
but at first I couldn't.
686
00:58:16,327 --> 00:58:19,622
Then I tore up some music sheets
and threw them into the wastebasket.
687
00:58:19,663 --> 00:58:21,790
That made the cat jump away.
688
00:58:21,874 --> 00:58:24,210
She knocked over some violins.
689
00:58:24,293 --> 00:58:29,965
I picked them up, and when
I looked for the cat, she had got out.
690
00:58:30,049 --> 00:58:32,051
She was run over.
691
00:58:32,092 --> 00:58:34,220
Later you tipped the watchman
to bury the cat.
692
00:58:34,303 --> 00:58:36,305
So you were not here all the time.
693
00:58:36,388 --> 00:58:38,473
He said you looked a bit funny
694
00:58:38,474 --> 00:58:42,353
That's what made us wonder if you
could have forgotten what happened.
695
00:58:42,394 --> 00:58:46,607
Netta Longdon being missing doesn't seem
to have worried you a very great deal...
696
00:58:46,690 --> 00:58:48,692
after you had
asked her to marry you.
697
00:58:48,776 --> 00:58:51,612
After I'd found out about her and
Carstairs, I tried to forget her.
698
00:58:51,654 --> 00:58:54,448
If I'd had anything to do
with what's happened, I'd admit it.
699
00:58:54,490 --> 00:58:56,450
I've answered your questions.
700
00:58:56,492 --> 00:58:59,787
I've never objected to your bursting in
here at any time as you've done just now.
701
00:58:59,870 --> 00:59:03,332
So if there's anything else
you want to know, please ask me.
702
00:59:03,415 --> 00:59:06,877
Then be good enough to let me
continue with my own affairs.
703
00:59:09,380 --> 00:59:12,007
I'm sorry, Sir Henry.
704
00:59:12,091 --> 00:59:15,219
- This is beautifully inspired, my dear boy.
- Thank you.
705
00:59:15,261 --> 00:59:17,930
We'll be getting along, Mr. Bone.
706
00:59:18,013 --> 00:59:21,267
We can have our first rehearsal on Friday-
How would 10:00 suit you?
707
00:59:21,308 --> 00:59:24,353
Well, we've been
barking up the wrong tree.
708
00:59:24,436 --> 00:59:27,523
- We've got to try another angle.
- You're satisfied about him?
709
00:59:27,565 --> 00:59:31,527
We were prepared to arrest him, only
we haven't any real evidence against him.
710
00:59:31,610 --> 00:59:33,654
He doesn't act like a guilty man.
711
00:59:33,737 --> 00:59:35,990
He got quite indignant
with us in the end.
712
00:59:36,073 --> 00:59:39,326
Carstairs was the last to see her alive,
as far as we know.
713
00:59:39,410 --> 00:59:41,620
I think we should
pay him another visit.
714
00:59:41,704 --> 00:59:44,915
- Are you coming with us?
- No, I think I'll look around.
715
00:59:44,999 --> 00:59:47,751
You're still suspicious of our friend
down there, aren't you?
716
00:59:47,835 --> 00:59:51,505
I want to see if I can find out
what happened to the body.
717
01:00:29,209 --> 01:00:32,713
George, what are you
doing out here?
718
01:00:32,796 --> 01:00:36,008
I thought I saw you from the house.
Shouldn't you be getting ready?
719
01:00:36,091 --> 01:00:38,093
I've been for a walk.
720
01:00:38,135 --> 01:00:40,137
I thought you were resting.
721
01:00:40,220 --> 01:00:42,222
Are you worried
about the performance?
722
01:00:42,306 --> 01:00:45,392
Oh, no.
Oh, good night.
723
01:00:45,476 --> 01:00:48,479
I've been thinking about Netta.
724
01:00:48,520 --> 01:00:51,482
I can't get her out of my mind.
725
01:00:51,523 --> 01:00:55,736
I have impressions of her,
but they're distorted...
726
01:00:55,819 --> 01:00:59,073
like memories all clouded over.
727
01:00:59,156 --> 01:01:01,158
It's frightening.
728
01:01:01,200 --> 01:01:04,370
This is no time
to think about all that.
729
01:01:04,453 --> 01:01:08,666
I can't be completely sure
until I've found out what's happened.
730
01:01:08,749 --> 01:01:11,502
I wonder if I could've had
something to do with it.
731
01:01:11,543 --> 01:01:14,630
You thought you had something to do
with that antique dealer in Fulham...
732
01:01:14,713 --> 01:01:16,715
but you didn't.
733
01:01:17,216 --> 01:01:21,053
- Put your mind on the concerto now.
- All right.
734
01:01:21,136 --> 01:01:23,180
Oh, I got you this...
735
01:01:23,222 --> 01:01:25,224
so you could wear these tonight.
736
01:01:25,307 --> 01:01:28,268
- Camelias.
- They're beautiful, aren't they?
737
01:01:28,310 --> 01:01:30,312
Oh.
738
01:01:30,396 --> 01:01:34,108
I want you to know that I am deeply
grateful for all your kindnesses.
739
01:01:34,149 --> 01:01:36,151
Thank you.
740
01:01:36,235 --> 01:01:38,404
And when I'm playing tonight...
741
01:01:38,445 --> 01:01:41,448
I'll look at you whenever I can.
742
01:01:41,532 --> 01:01:44,993
And I'll smile at you.
743
01:01:45,077 --> 01:01:48,080
See you in a little while.
744
01:02:00,968 --> 01:02:03,637
Good evening.
745
01:02:03,679 --> 01:02:06,974
I hope you don't mind
my walking in and waiting for you.
746
01:02:07,057 --> 01:02:09,476
Not at all, except
that I have to change.
747
01:02:09,518 --> 01:02:11,520
I shan't be in your way.
748
01:02:11,603 --> 01:02:14,148
- If you'd like a drink...
- No, thank you.
749
01:02:23,490 --> 01:02:25,993
You think I killed Netta, don't you?
750
01:02:26,076 --> 01:02:28,078
I think it's possible.
751
01:02:28,162 --> 01:02:30,873
You'd like to get to the bottom of it,
wouldn't you?
752
01:02:30,956 --> 01:02:32,958
Naturally, I would.
753
01:02:33,000 --> 01:02:36,003
Between us I think
we can find out what happened.
754
01:02:36,044 --> 01:02:40,549
I took the liberty of looking around
while I was waiting.
755
01:02:40,632 --> 01:02:44,678
You found a use for this, I see?
756
01:02:44,720 --> 01:02:48,849
Yes. I've always wanted something for working
through the sound holes of violins...
757
01:02:48,891 --> 01:02:50,893
and that seems to be exactly right.
758
01:02:50,976 --> 01:02:53,771
That's why you picked it up.
759
01:02:53,854 --> 01:02:57,858
I also found this newspaper article.
760
01:02:57,900 --> 01:03:02,696
"Methods of Murder by the well-known
home office analyst Allan Middleton."
761
01:03:02,738 --> 01:03:06,033
I wonder if you kept that
because I wrote it...
762
01:03:06,116 --> 01:03:10,120
or because of this picture
of a thuggee cord.
763
01:03:10,204 --> 01:03:13,207
I describe where the knots
are placed and how it's used.
764
01:03:13,248 --> 01:03:16,251
I wonder if that sank into your mind.
765
01:03:16,335 --> 01:03:21,465
Barbara was attacked
with a cord like that.
766
01:03:21,548 --> 01:03:24,259
Did you ever make a thuggee cord?
767
01:03:24,301 --> 01:03:26,303
Did you?
768
01:03:26,386 --> 01:03:28,263
Did you?
769
01:03:46,031 --> 01:03:48,033
This has wrinkles in it...
770
01:03:48,075 --> 01:03:52,079
made by knots,
like the knots in a thuggee cord.
771
01:03:52,162 --> 01:03:54,957
I noticed a pair of trousers.
The cloth was singed.
772
01:03:55,040 --> 01:03:57,042
I don't know how that happened.
773
01:03:57,084 --> 01:03:59,086
Could it have happened
in Cheyne Yard...
774
01:03:59,169 --> 01:04:01,922
where they had the bonfire
on the night that Netta disappeared?
775
01:04:01,964 --> 01:04:04,424
- I wasn't there.
- But I have been there...
776
01:04:04,466 --> 01:04:07,094
asking about what time
they lit the fire.
777
01:04:07,135 --> 01:04:10,138
It was about the time
that Mickey rang Netta's doorbell...
778
01:04:10,222 --> 01:04:13,392
and found that she'd disappeared.
779
01:04:13,475 --> 01:04:16,895
The fire was blazing when you took
the night watchman to bury the cat.
780
01:04:16,979 --> 01:04:18,981
But I don't remember
anything about it.
781
01:04:19,022 --> 01:04:22,442
In the Fulham murder, someone used fire
to try to conceal the crime.
782
01:04:22,526 --> 01:04:25,028
But you said that
I was definitely cleared of that.
783
01:04:25,070 --> 01:04:28,532
I know.
I was referring to the fire.
784
01:04:28,615 --> 01:04:33,579
I thought that perhaps that
might also have sunk into your mind.
785
01:04:33,620 --> 01:04:36,373
In Cheyne Yard,
they remember a man on a high ladder.
786
01:04:36,456 --> 01:04:40,210
He carried a Guy to the top of the bonfire
and got singed coming down.
787
01:04:40,252 --> 01:04:43,046
That was you, and it wasn't a Guy
you were carrying.
788
01:04:43,088 --> 01:04:45,840
It was Netta, killed with this
during one of your lapses.
789
01:04:45,841 --> 01:04:48,010
- You're quite wrong.
- I'm not wrong.
790
01:04:48,051 --> 01:04:51,555
You have vague memories
of everything I've said, haven't you?
791
01:04:52,556 --> 01:04:55,058
I'm sorry.
I must finish dressing.
792
01:04:57,644 --> 01:05:00,355
- You'd better come with me.
- But I can't.
793
01:05:00,397 --> 01:05:03,483
- I've got to play my concerto.
- Not now.
794
01:05:03,567 --> 01:05:06,111
I have to play. They're waiting.
795
01:05:07,237 --> 01:05:09,239
Listen, my friend.
You're out of balance.
796
01:05:09,281 --> 01:05:11,783
I realize that,
but I know precisely what I'm doing.
797
01:05:11,867 --> 01:05:15,621
The shock of this and the strain of playing
may prove too much for you.
798
01:05:15,662 --> 01:05:17,664
I warned you your mind
might break down...
799
01:05:17,748 --> 01:05:20,000
and cause you to do
some terrible, uncontrolled thing.
800
01:05:20,042 --> 01:05:22,753
You can't be blamed, my dear fellow,
but you're dangerous.
801
01:05:22,836 --> 01:05:24,838
You better come along with me.
802
01:05:26,506 --> 01:05:30,385
- To Scotland Yard?
- Yes.
803
01:05:30,427 --> 01:05:33,138
- To be put away?
- Well, we'll see.
804
01:05:33,180 --> 01:05:35,474
But I've told you they're waiting for me.
I have to play.
805
01:05:35,515 --> 01:05:37,517
I'm sorry, but I can't let you go.
806
01:05:37,601 --> 01:05:40,312
But I've worked all my life
for this one night.
807
01:05:40,354 --> 01:05:43,607
I'm sorry, but you must come with me.
808
01:05:46,151 --> 01:05:48,153
Very well then.
809
01:06:08,924 --> 01:06:10,926
George is very late.
810
01:06:11,051 --> 01:06:14,346
Dr. Middleton
hasn't arrived either.
811
01:06:21,937 --> 01:06:24,231
Ladies and gentlemen...
812
01:06:24,272 --> 01:06:27,275
our composer,
George Harvey Bone.
813
01:06:29,695 --> 01:06:32,614
I'm glad you're here, George.
814
01:06:32,698 --> 01:06:34,700
We were afraid you'd be late.
815
01:06:34,741 --> 01:06:36,743
What delayed you?
816
01:06:36,827 --> 01:06:38,829
I'm sorry.
817
01:10:06,161 --> 01:10:08,496
Hey! Hark at this.
818
01:10:21,843 --> 01:10:23,845
Hey there!
Who's in there?
819
01:10:23,929 --> 01:10:26,431
Let me out.
820
01:10:30,894 --> 01:10:33,021
Thank you.
821
01:12:42,275 --> 01:12:45,236
- George!
- I can't continue.
822
01:12:45,278 --> 01:12:48,239
Please play for me, Barbara.
823
01:13:44,212 --> 01:13:48,216
It's happened to me, just as you said.
824
01:13:49,676 --> 01:13:53,430
Now I know everything I've done.
825
01:13:53,513 --> 01:13:56,433
You can't be blamed,
my dear fellow.
826
01:14:02,772 --> 01:14:05,733
I must hear the end of the concerto.
827
01:14:07,318 --> 01:14:10,071
- Well, here he is.
- Come along now, sir.
828
01:14:10,530 --> 01:14:12,782
You can't take him now.
He's a sick man.
829
01:14:12,824 --> 01:14:15,618
He's a dangerous man,
and we're going to take him.
830
01:14:15,702 --> 01:14:19,164
Now come quiet. We know what
you've done, but you can't be blamed.
831
01:14:19,247 --> 01:14:21,249
You'll never hang, sir.
832
01:14:21,291 --> 01:14:23,334
- You'll be held, perhaps.
- Now come along.
833
01:14:23,418 --> 01:14:25,962
I'll neither be held nor hanged.
834
01:14:26,004 --> 01:14:27,797
Look out!
835
01:14:28,840 --> 01:14:31,134
Grab him! Get off?
836
01:14:34,012 --> 01:14:37,557
Go that way! Cut him off!
He's running away!
837
01:15:00,788 --> 01:15:02,790
Get some water.
838
01:15:20,266 --> 01:15:23,603
Go back. Go back.
You must hear the concerto to the end.
839
01:15:23,686 --> 01:15:25,897
- Are you mad?
- Go back!
840
01:15:30,944 --> 01:15:33,947
Let me out of here!
841
01:15:54,133 --> 01:15:55,718
Where's my daughter?
842
01:15:55,760 --> 01:15:57,929
- We've got to get out of here.
- Go away.
843
01:15:57,971 --> 01:15:59,973
The whole house is burning.
George!
844
01:16:00,056 --> 01:16:02,016
- Where's Barbara?
- George.
845
01:16:02,058 --> 01:16:04,018
Listen.
846
01:16:06,771 --> 01:16:08,773
George.
847
01:16:16,322 --> 01:16:18,324
Barbara!
848
01:16:19,784 --> 01:16:21,786
George!
Get George.
849
01:16:22,996 --> 01:16:24,998
George!
850
01:16:25,081 --> 01:16:27,417
George! Get George.
851
01:16:44,559 --> 01:16:46,560
- Father.
- Barbara.
852
01:16:46,561 --> 01:16:48,563
- George!
- Listen.
853
01:16:48,646 --> 01:16:51,649
Why didn't he try to get out?
854
01:16:51,733 --> 01:16:53,943
It's better this way, sir.
64342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.