All language subtitles for Maneater.2007.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,366 --> 00:01:47,803 ♪ 'Cause you know it ain't right ♪ 2 00:01:49,370 --> 00:01:51,546 ♪ Baby, what you doin' 3 00:01:53,200 --> 00:01:55,593 ♪ Are you trying 4 00:01:56,594 --> 00:01:58,901 ♪ To make my life a ruin? 5 00:02:00,120 --> 00:02:02,600 ♪ Well, tell me, baby 6 00:02:03,993 --> 00:02:06,604 ♪ What's wrong with you? 7 00:02:07,779 --> 00:02:09,868 ♪ You don't treat me 8 00:02:11,479 --> 00:02:13,524 ♪ Like you used to do 9 00:02:15,178 --> 00:02:17,137 ♪ I can't go on 10 00:02:18,790 --> 00:02:21,315 ♪ Like we're going now 11 00:02:21,358 --> 00:02:22,664 Oh, my God! 12 00:02:22,707 --> 00:02:24,709 Lambert, not funny. 13 00:02:24,753 --> 00:02:26,842 Come on, you got to admit it was a little funny. 14 00:02:26,885 --> 00:02:28,148 No. 15 00:02:28,191 --> 00:02:29,366 I love you. 16 00:02:30,367 --> 00:02:31,368 I love you, too. 17 00:02:31,412 --> 00:02:33,109 Come on, keep up. 18 00:02:33,153 --> 00:02:35,111 ♪ Girl, you'll see 19 00:02:36,808 --> 00:02:39,289 ♪ You'll never find 20 00:02:40,377 --> 00:02:42,379 ♪ Another guy like me 21 00:02:46,731 --> 00:02:48,168 Lambert. 22 00:02:54,391 --> 00:02:57,177 Honey, this isn't funny. 23 00:03:20,374 --> 00:03:22,898 Lambert, where are you? 24 00:03:29,992 --> 00:03:32,429 Lambert! 25 00:03:36,694 --> 00:03:39,175 How long wilt thou sleep, o sluggard? 26 00:03:39,219 --> 00:03:42,483 When wilt thou rise out of thy slumber? 27 00:03:44,006 --> 00:03:48,271 Proverbs, Chapter 6 Verse 9. 28 00:03:48,315 --> 00:03:49,838 That's right. 29 00:03:49,881 --> 00:03:52,667 You eat your breakfast. I have to get to work. 30 00:03:52,710 --> 00:03:54,582 I'll walk you. 31 00:04:13,296 --> 00:04:15,820 When I get home, you have the Book of Job, 32 00:04:15,864 --> 00:04:19,302 Chapter 4, Verses 1 through 12, memorized, hear? 33 00:04:21,696 --> 00:04:22,827 Roy? 34 00:04:22,871 --> 00:04:25,482 Chk-chk-chk-chk. 35 00:04:25,526 --> 00:04:27,092 That you, Hercules? 36 00:04:28,093 --> 00:04:29,486 I got a treat for you. 37 00:04:29,530 --> 00:04:31,793 You can have it. 38 00:04:31,836 --> 00:04:32,881 Where are you? 39 00:04:32,924 --> 00:04:34,056 Roy. 40 00:04:35,623 --> 00:04:37,842 It's a possum, Momma. 41 00:04:37,886 --> 00:04:39,496 Are you gonna play with make-believe animals 42 00:04:39,540 --> 00:04:40,715 or walk your momma to work? 43 00:04:42,194 --> 00:04:43,848 Sorry, Momma. 44 00:04:53,075 --> 00:04:55,904 Now you go straight back home and study your Bible. 45 00:04:55,947 --> 00:04:57,949 No playing make-believe. 46 00:04:57,993 --> 00:04:59,908 Okay. 47 00:05:00,909 --> 00:05:03,781 You got Job, and I got a job. 48 00:05:07,219 --> 00:05:08,308 Bye, Momma. 49 00:05:09,352 --> 00:05:10,919 Bye, darlin'. 50 00:05:29,241 --> 00:05:30,808 Jan, Hello. 51 00:05:30,852 --> 00:05:33,898 Sheriff, it's about time. 52 00:05:33,942 --> 00:05:36,379 I'm having my quilt sale, 53 00:05:36,423 --> 00:05:40,557 and Betty is having her quilt sale on the same day. 54 00:05:40,601 --> 00:05:42,907 She doesn't have a permit, does she? 55 00:05:42,951 --> 00:05:44,866 Come with me. 56 00:05:44,909 --> 00:05:47,869 Let's cross the line of demarcation. 57 00:05:51,829 --> 00:05:53,265 Good morning, Betty. 58 00:05:53,309 --> 00:05:54,310 Sheriff. 59 00:05:55,485 --> 00:05:57,357 Ladies, as far as I'm concerned, 60 00:05:57,400 --> 00:05:59,794 these are works of art, and if I had my way, 61 00:05:59,837 --> 00:06:01,578 I'd hang them in a museum. 62 00:06:01,622 --> 00:06:05,408 But if you don't combine the sale, 63 00:06:05,452 --> 00:06:07,976 I'm gonna have to shut you both down. 64 00:06:10,500 --> 00:06:12,197 Call me if you need anything. 65 00:06:13,851 --> 00:06:15,636 I would've shut them down anyway 66 00:06:15,679 --> 00:06:18,116 on a non-professional permit violation. 67 00:06:18,160 --> 00:06:20,423 Well, you didn't grow up around here. 68 00:06:20,467 --> 00:06:22,991 And I would've issued a citation. 69 00:06:23,034 --> 00:06:24,558 We're here to keep peace, 70 00:06:24,601 --> 00:06:26,603 not to be a burden on other people. 71 00:06:26,647 --> 00:06:28,126 Get in the car. 72 00:06:31,826 --> 00:06:32,957 Sheriff Grady, 73 00:06:33,001 --> 00:06:34,568 we got someone reporting a code 14. 74 00:06:34,611 --> 00:06:36,134 Say again, Eleanor? 75 00:06:36,178 --> 00:06:39,616 14. Tell Grady code 1-4. 76 00:06:39,660 --> 00:06:41,444 Missing person. 77 00:06:41,488 --> 00:06:43,446 We don't get a lot of those. 78 00:06:47,015 --> 00:06:48,843 He's always on time. 79 00:06:48,886 --> 00:06:50,540 He's a time freak. 80 00:06:50,584 --> 00:06:52,281 He lives by his schedule. 81 00:06:52,324 --> 00:06:54,152 He can't not be on his schedule. 82 00:06:54,196 --> 00:06:55,980 And you haven't seen him since... 83 00:06:56,024 --> 00:06:57,852 8 this morning. 84 00:06:57,895 --> 00:06:59,419 It's only been three hours. 85 00:06:59,462 --> 00:07:00,768 I'm telling you, 86 00:07:00,811 --> 00:07:02,857 he'd rather die than be late for anything. 87 00:07:02,900 --> 00:07:05,468 I think he's hurt. 88 00:07:05,512 --> 00:07:06,991 Something happened. 89 00:07:07,035 --> 00:07:08,471 We have to wait 24 hours 90 00:07:08,515 --> 00:07:11,039 before a person is considered officially missing. 91 00:07:11,082 --> 00:07:14,129 Call the vet-- umm, Phil Hedge. 92 00:07:14,172 --> 00:07:15,957 He's got a great tracking dog. 93 00:07:16,000 --> 00:07:18,829 Could you get me a piece of Lambert's clothing? 94 00:07:18,873 --> 00:07:20,657 Something that he wore a lot.Yes. 95 00:07:20,701 --> 00:07:23,617 Good. Sarah, everything is going to be fine. 96 00:07:23,660 --> 00:07:24,835 Thank you, Sheriff. 97 00:07:24,879 --> 00:07:26,446 Get on that. 98 00:07:31,102 --> 00:07:33,714 That's right, Bosco. Good dog. 99 00:07:33,757 --> 00:07:35,890 Now you go find him. That's right. 100 00:07:35,933 --> 00:07:37,500 You go find him. You go, boy! 101 00:07:37,544 --> 00:07:38,936 You go! That's it! 102 00:07:40,721 --> 00:07:43,680 So, uh, Mary gonna cook one of her apple pies 103 00:07:43,724 --> 00:07:45,203 for the Corn and Apple festival? 104 00:07:45,247 --> 00:07:46,248 I guess. 105 00:07:46,291 --> 00:07:47,815 But why wait till next week 106 00:07:47,858 --> 00:07:49,773 when you can come over anytime and have some? 107 00:07:49,817 --> 00:07:52,036 I see you all day. I have to see you at night, too? 108 00:07:52,080 --> 00:07:54,169 If you want some pie, yeah. 109 00:07:54,212 --> 00:07:56,650 Hey, Sheriff! I think we got him! 110 00:07:56,693 --> 00:07:58,434 That was quick. 111 00:08:02,873 --> 00:08:04,266 What's he doing? 112 00:08:04,309 --> 00:08:05,267 I don't know. 113 00:08:05,310 --> 00:08:06,921 I've never seen this before. 114 00:08:06,964 --> 00:08:08,270 Spooked. 115 00:08:08,313 --> 00:08:10,141 He's very spooked by something. 116 00:08:10,185 --> 00:08:12,230 But whoever you're looking for, 117 00:08:12,274 --> 00:08:13,797 I'm sure they went in that direction. 118 00:08:14,929 --> 00:08:16,626 It's okay, Bosco. 119 00:08:16,670 --> 00:08:18,889 It's gonna be okay. 120 00:08:18,933 --> 00:08:20,456 Call Eleanor. 121 00:08:20,500 --> 00:08:22,284 Tell her we're starting where the dog left off. 122 00:08:22,327 --> 00:08:23,459 On it. Okay? 123 00:08:23,503 --> 00:08:24,939 Eleanor, we're gonna do a search on foot 124 00:08:24,982 --> 00:08:26,636 for the fallen jogger. 125 00:08:26,680 --> 00:08:30,031 Glad you called, Sharon. We just got another 1-4. 126 00:08:34,514 --> 00:08:36,559 You know old Coddy, Sheriff. 127 00:08:36,603 --> 00:08:40,128 He barely leaves the house, let alone the property. 128 00:08:40,171 --> 00:08:43,566 He only goes out to hunt or tend to the garden. 129 00:08:44,872 --> 00:08:47,091 I bring him food and water once a week. 130 00:08:48,658 --> 00:08:50,225 Drop it off if he's not around. 131 00:08:50,268 --> 00:08:51,052 Mm-hmm. 132 00:08:51,095 --> 00:08:54,098 Well, the house is empty. 133 00:08:55,622 --> 00:08:57,841 I dropped supplies last Monday. 134 00:08:57,885 --> 00:08:59,713 They ain't been touched. 135 00:09:01,192 --> 00:09:02,498 I was checking around, 136 00:09:02,542 --> 00:09:04,718 and I found his gun out here. 137 00:09:06,110 --> 00:09:07,938 He loves his gun. 138 00:09:09,940 --> 00:09:11,638 He'd never leave it. 139 00:09:16,338 --> 00:09:18,514 Something was dragged here. 140 00:09:41,189 --> 00:09:42,930 Jesus. 141 00:09:53,636 --> 00:09:56,073 Whoever perished being innocent? 142 00:09:56,117 --> 00:09:58,467 When were the just destroyed? 143 00:09:58,510 --> 00:10:02,645 On the contrary, I've seen those who work iniquity 144 00:10:02,689 --> 00:10:05,996 consumed by the spirit of His holy wrath, the roaring-- 145 00:10:06,040 --> 00:10:07,955 Just "His wrath," Roy. 146 00:10:07,998 --> 00:10:11,088 The words of the Good Book don't need to be dressed up. 147 00:10:13,874 --> 00:10:17,007 The tiger hath perished for want of prey, 148 00:10:17,051 --> 00:10:21,098 and the young lions have been scattered abroad. 149 00:10:23,231 --> 00:10:25,842 Those animals have it pretty hard. 150 00:10:25,886 --> 00:10:29,063 The Bible isn't talking about animals, Roy. 151 00:10:29,106 --> 00:10:32,414 It's trying to tell us something about people. 152 00:10:32,457 --> 00:10:38,028 Even powerful people who sin will suffer God's wrath. 153 00:10:38,072 --> 00:10:39,856 Next chapter. 154 00:10:49,083 --> 00:10:53,783 The roaring of the lion and the voice of the lioness 155 00:10:53,827 --> 00:10:57,091 and the teeth of the-- 156 00:11:38,480 --> 00:11:39,481 Roy? 157 00:11:39,524 --> 00:11:41,091 Bed time. 158 00:11:41,135 --> 00:11:42,745 Mom! 159 00:11:42,789 --> 00:11:44,878 I think there's a lion out here. 160 00:11:44,921 --> 00:11:47,228 None of your make-believe. 161 00:11:47,271 --> 00:11:48,751 Bed time. 162 00:12:02,112 --> 00:12:04,245 God bless and good night. 163 00:13:14,402 --> 00:13:16,447 Wow. 164 00:13:48,915 --> 00:13:51,700 His holy wrath... 165 00:13:51,743 --> 00:13:53,354 the roaring. 166 00:13:55,399 --> 00:13:57,706 His holy wrath... 167 00:13:57,749 --> 00:13:59,316 the roaring. 168 00:14:00,927 --> 00:14:02,319 Roy! 169 00:14:07,411 --> 00:14:09,500 You were walking again. 170 00:14:14,244 --> 00:14:16,246 Sorry, Momma. 171 00:14:16,290 --> 00:14:20,076 I swear you've got your guardian angel working overtime. 172 00:14:29,651 --> 00:14:33,176 I've dealt with bodies found outdoors 173 00:14:33,220 --> 00:14:37,311 after being dead a lot longer than old Coddy here, 174 00:14:37,354 --> 00:14:39,313 and nothing has done this to them. 175 00:14:39,356 --> 00:14:43,926 You'd need an army of raccoons to do this. 176 00:14:43,970 --> 00:14:46,494 To do what, Doc? 177 00:14:48,235 --> 00:14:49,279 Eat him. 178 00:14:49,323 --> 00:14:51,194 Eat him? 179 00:14:51,238 --> 00:14:53,762 All that's left is part of a leg, 180 00:14:53,805 --> 00:14:55,416 part of an arm, 181 00:14:55,459 --> 00:14:57,809 and four separated fingers. 182 00:14:57,853 --> 00:15:00,290 What do you think happened? 183 00:15:01,813 --> 00:15:03,511 I think it's gang violence 184 00:15:03,554 --> 00:15:06,427 or a drifter or transient psychopath, 185 00:15:06,470 --> 00:15:10,083 a serial killer looking for body parts for a trophy. 186 00:15:12,999 --> 00:15:14,391 But he wasn't cut up. 187 00:15:14,435 --> 00:15:16,393 He was chewed up. 188 00:15:16,437 --> 00:15:19,483 Do you see these ridges here? 189 00:15:19,527 --> 00:15:21,094 Not cut. 190 00:15:21,137 --> 00:15:22,182 Bitten. 191 00:15:22,225 --> 00:15:23,705 Chewed. 192 00:15:25,446 --> 00:15:27,013 A bear. 193 00:15:28,492 --> 00:15:31,582 Be like no bear I have ever seen. 194 00:15:32,714 --> 00:15:36,457 From these bite marks, the jaws must be huge. 195 00:15:36,500 --> 00:15:37,762 They-- They gotta be... 196 00:15:39,112 --> 00:15:41,679 Oh, Jules, there's nothing out there like that. 197 00:15:41,723 --> 00:15:43,116 I know that, Grady. 198 00:15:43,159 --> 00:15:45,596 But a person didn't do this. 199 00:15:45,640 --> 00:15:48,773 I'm not saying I know what it did, 200 00:15:48,817 --> 00:15:52,342 but what I am saying is... 201 00:15:52,386 --> 00:15:53,822 lock your doors. 202 00:15:53,865 --> 00:15:55,432 Warn people. 203 00:15:58,044 --> 00:16:00,133 Hmm. 204 00:16:00,176 --> 00:16:04,311 Just put the apple pies down by the doughnuts there. 205 00:16:04,354 --> 00:16:05,573 Did you hear the latest 206 00:16:05,616 --> 00:16:07,575 from Principal Tate and the school Board? 207 00:16:07,618 --> 00:16:09,359 They want to cut music from the school program. 208 00:16:09,403 --> 00:16:10,621 Can you imagine? 209 00:16:10,665 --> 00:16:12,928 Taking music from my fifth graders. 210 00:16:12,972 --> 00:16:14,103 Grady? 211 00:16:14,147 --> 00:16:15,322 Can you imagine? 212 00:16:17,019 --> 00:16:19,456 Sure. I think that's a good idea. 213 00:16:19,500 --> 00:16:21,371 Get out of there! You what? 214 00:16:21,415 --> 00:16:22,764 Where do you want the pie? 215 00:16:22,807 --> 00:16:23,983 On the table. 216 00:16:24,026 --> 00:16:25,593 Grady, where's your head at? 217 00:16:25,636 --> 00:16:26,724 I would like for you 218 00:16:26,768 --> 00:16:28,900 to make an announcement to the students 219 00:16:28,944 --> 00:16:30,772 telling them not to go in the woods. 220 00:16:30,815 --> 00:16:32,426 We have a problem there. 221 00:16:33,514 --> 00:16:34,515 Okay. 222 00:16:36,821 --> 00:16:38,345 Hey, Sheriff. 223 00:16:38,388 --> 00:16:39,563 Mayor. 224 00:16:39,607 --> 00:16:41,565 We've got no problem 225 00:16:41,609 --> 00:16:43,045 with the Corn and Apple fest, right? 226 00:16:43,089 --> 00:16:44,786 If there's traffic congestion on Main Street, 227 00:16:44,829 --> 00:16:46,135 we can open up the parking lane? 228 00:16:46,179 --> 00:16:47,615 Just like every year. 229 00:16:47,658 --> 00:16:48,964 Yeah. 230 00:16:51,880 --> 00:16:54,796 That Mary sure is good with the kids. 231 00:16:54,839 --> 00:16:57,799 Hey, how come you two never chose to have any? 232 00:17:01,063 --> 00:17:02,543 Have a bear claw. 233 00:17:05,502 --> 00:17:07,200 Jesus. 234 00:17:09,028 --> 00:17:10,551 This ever happen to you? 235 00:17:10,594 --> 00:17:14,120 Four weekends in a row. 236 00:17:14,163 --> 00:17:15,425 No deer at all. 237 00:17:15,469 --> 00:17:17,601 Do you want to make it five weeks? 238 00:17:17,645 --> 00:17:19,647 You just keep up the chitchat. 239 00:17:32,703 --> 00:17:34,314 What are you doing? 240 00:17:35,532 --> 00:17:37,665 I'm gonna salvage the rest of this weekend. 241 00:17:44,019 --> 00:17:46,239 Fred invited me to a paint gun battle. 242 00:17:46,282 --> 00:17:48,502 Paint gun is pretend, Harry. 243 00:17:48,545 --> 00:17:52,636 Yeah, well, so is this if we ain't shooting nothing. 244 00:18:08,522 --> 00:18:10,219 You can join us later, you know. 245 00:18:14,702 --> 00:18:15,790 Yeah. 246 00:18:15,833 --> 00:18:17,357 You be like that, then. 247 00:18:17,400 --> 00:18:18,749 See if I care. 248 00:18:29,630 --> 00:18:31,414 Aw, shit. 249 00:18:53,567 --> 00:18:55,090 Hey, Pat. 250 00:18:55,134 --> 00:18:56,570 Is my Palm Pilot up there? 251 00:18:59,573 --> 00:19:00,965 Pat. 252 00:19:25,816 --> 00:19:27,296 Pat. 253 00:19:37,828 --> 00:19:39,569 Think his gun could have misfired? 254 00:19:39,613 --> 00:19:41,528 Wandered off for help? 255 00:19:41,571 --> 00:19:44,400 If he did, why didn't Harry hear it? 256 00:19:47,447 --> 00:19:49,188 Oh, come on. 257 00:19:49,231 --> 00:19:50,450 What do you got? 258 00:19:55,803 --> 00:19:57,457 Whew. 259 00:20:04,768 --> 00:20:07,684 I want a cast of this made right now. 260 00:20:07,728 --> 00:20:09,643 Right now. 261 00:20:11,645 --> 00:20:13,081 Down, boy! 262 00:20:13,124 --> 00:20:15,257 Have you had a chance to check out the cast? 263 00:20:15,301 --> 00:20:16,780 Yeah, sure. Tiger. 264 00:20:16,824 --> 00:20:18,478 So what? Where'd you get it? 265 00:20:18,521 --> 00:20:19,522 A what? 266 00:20:19,566 --> 00:20:21,785 Front forepaw. Big, too. 267 00:20:21,829 --> 00:20:22,873 A tiger? 268 00:20:22,917 --> 00:20:24,266 Yeah. You know, um, 269 00:20:24,310 --> 00:20:26,225 big cat, about 10 feet long. 270 00:20:26,268 --> 00:20:27,574 Orange with black stripes. 271 00:20:27,617 --> 00:20:29,010 Yes, Phil. I know what a tiger is. 272 00:20:29,053 --> 00:20:30,664 So where'd you get the cast? 273 00:20:30,707 --> 00:20:32,143 20 minutes from here. 274 00:20:32,187 --> 00:20:33,754 In the woods. 275 00:20:36,800 --> 00:20:38,498 That's, uh... 276 00:20:38,541 --> 00:20:40,587 that's impossible. 277 00:20:40,630 --> 00:20:42,328 A tiger in the woods. 278 00:20:42,371 --> 00:20:43,807 Come on. 279 00:20:43,851 --> 00:20:45,940 They're in India, China, that sort of thing. 280 00:20:45,983 --> 00:20:47,985 It's killing people, Phil. 281 00:20:49,160 --> 00:20:50,814 That jogger? 282 00:20:50,858 --> 00:20:53,861 Now we got Pat, Barnes, and old Coddy. 283 00:20:56,167 --> 00:20:59,432 Do you know of any zoo that might be missing a tiger? 284 00:20:59,475 --> 00:21:02,217 I haven't seen any reports from any local zoos 285 00:21:02,261 --> 00:21:03,871 about an escape. 286 00:21:03,914 --> 00:21:05,873 Well, what about a circus? 287 00:21:05,916 --> 00:21:07,091 A parade? 288 00:21:07,135 --> 00:21:08,963 Siegfreid & Roy. 289 00:21:09,006 --> 00:21:11,531 It's probably an undocumented animal. 290 00:21:11,574 --> 00:21:13,402 Black market. 291 00:21:13,446 --> 00:21:14,882 Black market. 292 00:21:14,925 --> 00:21:17,101 Oh, big demand for exotic animals. 293 00:21:17,145 --> 00:21:19,843 As pets or for their organs and glands. 294 00:21:19,887 --> 00:21:21,541 Sometimes their blood. 295 00:21:21,584 --> 00:21:24,413 Do you know anyone who could stop it and kill it? 296 00:21:25,806 --> 00:21:28,287 Tigers are at the top of the food chain. 297 00:21:28,330 --> 00:21:31,768 You can't just walk into the woods and kill a tiger. 298 00:21:31,812 --> 00:21:34,467 They're faster then we are, stronger then we are, 299 00:21:34,510 --> 00:21:36,164 and deadly smart. 300 00:21:36,207 --> 00:21:38,340 A tiger hears you coming a mile away. 301 00:21:38,384 --> 00:21:40,560 They move without making a sound. 302 00:21:40,603 --> 00:21:43,824 In the woods, you could be standing 20 feet away from one. 303 00:21:43,867 --> 00:21:45,869 Wouldn't even know. 304 00:21:45,913 --> 00:21:48,045 It could survive for years out there. 305 00:21:48,089 --> 00:21:49,830 For years. 306 00:21:51,092 --> 00:21:53,442 As long as the food holds out. 307 00:21:55,183 --> 00:21:56,750 Excuse me. 308 00:21:56,793 --> 00:21:58,012 Thank you very much. 309 00:21:58,055 --> 00:21:59,883 Yeah. 310 00:21:59,927 --> 00:22:01,189 Hello, Sharon. 311 00:22:01,232 --> 00:22:03,757 We just found the remains of the jogger. 312 00:22:03,800 --> 00:22:06,760 Half a leg with a sneaker on it. 313 00:22:06,803 --> 00:22:09,066 That's it? 314 00:22:09,110 --> 00:22:12,200 Well, there's some hair, a few pieces of bone. 315 00:22:12,243 --> 00:22:14,724 We're gonna go deeper into the woods and look for more. 316 00:22:14,768 --> 00:22:15,812 No, no, no. 317 00:22:15,856 --> 00:22:17,336 Get everyone out of the woods. 318 00:22:17,379 --> 00:22:19,947 Now. Right now. 319 00:22:21,514 --> 00:22:23,733 Please tell the Governor I have an emergency here. 320 00:22:23,777 --> 00:22:25,866 I have three dead already. 321 00:22:25,909 --> 00:22:28,085 I'm sorry. Now is just not a good time. 322 00:22:28,129 --> 00:22:29,957 Well, when is a good time? 323 00:22:30,000 --> 00:22:32,263 When I have three more dead? 324 00:22:32,307 --> 00:22:33,352 Damn it. 325 00:22:35,049 --> 00:22:36,833 Eleanor, call the press. 326 00:22:36,877 --> 00:22:39,009 Do you mean Harold at Taruga County Inquirer? 327 00:22:39,053 --> 00:22:41,751 No! I mean the press. 328 00:23:19,310 --> 00:23:20,834 Whoa. 329 00:23:29,582 --> 00:23:31,192 Right now we don't know much, 330 00:23:31,235 --> 00:23:33,020 and our facts are disconnected. 331 00:23:33,063 --> 00:23:35,805 But what we do know, we have three dead people. 332 00:23:35,849 --> 00:23:37,938 And this all started a few days ago 333 00:23:37,981 --> 00:23:40,984 when we found the remains of a man named Coddy Washburn. 334 00:23:41,028 --> 00:23:43,160 His body was torn to bits. 335 00:23:46,033 --> 00:23:47,513 Okay, okay, okay. 336 00:23:47,556 --> 00:23:51,473 We took the plaster cast we found near the second body 337 00:23:51,517 --> 00:23:54,345 to Phil Hedge, who is a local veterinarian, 338 00:23:54,389 --> 00:23:57,653 where he told me it's from a Bengal tiger. 339 00:23:57,697 --> 00:23:59,829 Where does a Bengal tiger come from, Sheriff? 340 00:23:59,873 --> 00:24:01,570 Can you please tell us? 341 00:24:01,614 --> 00:24:03,006 Hey! 342 00:24:03,877 --> 00:24:05,008 Thank you. Yes? 343 00:24:05,052 --> 00:24:07,010 Sheriff, Kathy Kurick, News 8. 344 00:24:07,054 --> 00:24:08,272 Bengal tiger. 345 00:24:08,316 --> 00:24:10,492 What exactly does this mean for your community? 346 00:24:11,754 --> 00:24:13,539 That means we have a tiger on the loose 347 00:24:13,582 --> 00:24:15,584 that's eating people. 348 00:24:15,628 --> 00:24:17,281 I do understand 349 00:24:17,325 --> 00:24:19,458 that tigers hunt both night and day, 350 00:24:19,501 --> 00:24:21,198 So I want to tell everyone 351 00:24:21,242 --> 00:24:24,071 who has to go outside to do farm work or such 352 00:24:24,114 --> 00:24:26,203 to go in groups and be armed. 353 00:24:26,247 --> 00:24:29,729 And all the other people stay inside as much as possible 354 00:24:29,772 --> 00:24:31,034 until it's over. 355 00:24:31,078 --> 00:24:32,688 Is he out of his mind? 356 00:24:32,732 --> 00:24:36,083 This is Kathy Kurick reporting live from Taruga County. 357 00:24:36,126 --> 00:24:38,085 Are you out of your mind? 358 00:24:38,128 --> 00:24:39,913 Corn and Apple fest is about to kick off, 359 00:24:39,956 --> 00:24:42,568 and you're on statewide TV telling people to stay away! 360 00:24:42,611 --> 00:24:44,395 We got a killer out there. 361 00:24:44,439 --> 00:24:47,224 If you don't handle this right, we'll get killed at the next election. 362 00:24:47,268 --> 00:24:49,052 Only two of the dead were voters. 363 00:24:49,096 --> 00:24:51,533 You, stay out of this. 364 00:24:51,577 --> 00:24:53,056 Who was killed? 365 00:24:53,100 --> 00:24:56,016 Coddy Washburn, Pat Marteens, 366 00:24:56,059 --> 00:24:57,887 and Sarah Johnson's new boyfriend. 367 00:24:57,931 --> 00:24:59,976 For the love of-- 368 00:25:00,020 --> 00:25:03,066 Where did a tiger come from? 369 00:25:03,980 --> 00:25:06,505 Tigerland? 370 00:25:06,548 --> 00:25:07,854 I don't know. 371 00:25:07,897 --> 00:25:10,509 I have notified everyone including the Governor. 372 00:25:10,552 --> 00:25:12,380 You phoned the Governor? 373 00:25:12,423 --> 00:25:14,687 That was my call, not yours. 374 00:25:14,730 --> 00:25:18,342 Now look, a tiger hunts in-- 375 00:25:18,386 --> 00:25:20,214 in what kind of... 376 00:25:20,257 --> 00:25:22,129 territory? What range? 377 00:25:22,172 --> 00:25:24,784 I've been told as far as 200 miles. 378 00:25:24,827 --> 00:25:27,569 So it could be gone tomorrow and never come back 379 00:25:27,613 --> 00:25:30,790 and be someone else's problem. 380 00:25:30,833 --> 00:25:32,879 Look, all I'm asking 381 00:25:32,922 --> 00:25:34,489 is that you not create a public panic. 382 00:25:34,533 --> 00:25:36,447 And I don't want any public shelters, either. 383 00:25:36,491 --> 00:25:38,493 We've got a nice safe town. 384 00:25:38,537 --> 00:25:41,975 Maintain security, but do it quietly. 385 00:26:13,702 --> 00:26:15,617 There you are. 386 00:26:26,628 --> 00:26:27,586 Whoa. 387 00:26:27,629 --> 00:26:29,152 Cool. 388 00:27:17,853 --> 00:27:19,725 A grown man. 389 00:27:21,204 --> 00:27:23,076 I don't want to hear about it. 390 00:27:23,119 --> 00:27:25,208 Afraid of the dark. 391 00:27:27,254 --> 00:27:29,865 I'm not afraid of the dark. 392 00:27:29,909 --> 00:27:32,694 I hate the dark. 393 00:27:32,738 --> 00:27:34,696 There's a difference. 394 00:27:38,047 --> 00:27:39,440 Don't worry, little fella. 395 00:27:39,483 --> 00:27:42,095 There aren't any monsters out there. 396 00:28:01,592 --> 00:28:02,637 Grady. 397 00:28:02,681 --> 00:28:05,118 Someone posted a reward for the tiger. 398 00:28:06,119 --> 00:28:07,337 You got to be kidding. 399 00:28:07,381 --> 00:28:09,862 No. On the Internet. 400 00:28:09,905 --> 00:28:11,341 Can you take it down? 401 00:28:11,385 --> 00:28:13,126 Get it taken down. 402 00:28:14,605 --> 00:28:15,955 You're all just gonna have to wait outside. 403 00:28:15,998 --> 00:28:17,304 I'll see what I can do. 404 00:28:17,347 --> 00:28:18,348 It went up some time last night, 405 00:28:18,392 --> 00:28:19,436 but word's spreading. 406 00:28:19,480 --> 00:28:21,351 I'll be there in 20 minutes. 407 00:28:24,267 --> 00:28:25,791 It got someone else? 408 00:28:25,834 --> 00:28:28,619 No. Some idiot posted a reward 409 00:28:28,663 --> 00:28:31,535 for the head of the tiger on the Internet. 410 00:28:33,015 --> 00:28:35,191 Mayor-- Is that him now? 411 00:28:44,026 --> 00:28:46,637 We are now gathering information. 412 00:28:46,681 --> 00:28:50,250 So have patience. We're tying some loose ends up together. 413 00:28:50,293 --> 00:28:51,512 Sheriff, can you please tell us-- 414 00:28:51,555 --> 00:28:53,079 You have to give us some answers! 415 00:28:53,122 --> 00:28:54,428 I'll be back. 416 00:28:56,256 --> 00:28:58,214 All right. Who was it? 417 00:28:58,258 --> 00:28:59,738 Who put up that reward? 418 00:28:59,781 --> 00:29:01,087 Was it Bill Hall? 419 00:29:01,130 --> 00:29:02,958 Was it old Whitfield? 420 00:29:03,002 --> 00:29:04,351 Not the Mayor. 421 00:29:04,394 --> 00:29:06,179 Please tell me it wasn't the Mayor. 422 00:29:06,222 --> 00:29:08,181 Entertainment Weekly. 423 00:29:09,399 --> 00:29:10,444 Why? 424 00:29:10,487 --> 00:29:12,881 It's a pretty big story, I guess. 425 00:29:12,925 --> 00:29:14,274 Has it been taken down? 426 00:29:14,317 --> 00:29:15,318 Already taken care of. 427 00:29:15,362 --> 00:29:17,190 Good, good. Get the word out 428 00:29:17,233 --> 00:29:19,366 that the reward has been rescinded. 429 00:29:19,409 --> 00:29:20,933 Get a memo out to the press 430 00:29:20,976 --> 00:29:23,152 that we're arresting anyone found in the woods hunting. 431 00:29:23,196 --> 00:29:25,285 And anyone found off road with a gun 432 00:29:25,328 --> 00:29:26,939 will be put in prison. 433 00:29:26,982 --> 00:29:29,245 We don't have a prison, Chief. 434 00:29:50,005 --> 00:29:52,225 Yee-ha! 435 00:29:54,531 --> 00:29:57,230 What in God's name is happening now? 436 00:29:59,449 --> 00:30:01,800 Come on. We have to get to the woods. Come on. 437 00:30:01,843 --> 00:30:03,366 Keep me backlit. 438 00:30:03,410 --> 00:30:05,891 And get some B-Roll on the sheriff. 439 00:30:07,240 --> 00:30:08,676 Oh look, Wolf is here. 440 00:30:08,719 --> 00:30:11,984 I heard you were in the tunnel when Diana got killed. 441 00:30:12,027 --> 00:30:13,594 You know what the rags are paying 442 00:30:13,637 --> 00:30:15,161 for the first shot of this thing? 443 00:30:15,204 --> 00:30:17,032 You're scum. 444 00:30:17,076 --> 00:30:18,425 Go to hell. 445 00:30:22,255 --> 00:30:23,996 Don't touch my hair. 446 00:30:44,451 --> 00:30:45,321 Hey, Roy. 447 00:30:45,365 --> 00:30:46,366 Hey, want to play? 448 00:30:46,409 --> 00:30:48,542 Sure. I can't come out, though. 449 00:30:48,585 --> 00:30:49,891 Mom says. 450 00:30:49,935 --> 00:30:51,153 Uhh... 451 00:30:51,197 --> 00:30:52,633 Well, want to come in? 452 00:30:52,676 --> 00:30:54,330 No, that's okay. 453 00:30:54,374 --> 00:30:56,376 How come you never want to come in? 454 00:30:56,419 --> 00:30:57,943 No reason. 455 00:30:57,986 --> 00:30:59,640 Oh, hello. Who are you? 456 00:30:59,683 --> 00:31:01,468 Roy Satterly, ma'am. 457 00:31:01,511 --> 00:31:04,297 Oh you're Roy. Georgie's told me all about you. 458 00:31:04,340 --> 00:31:06,386 So you're not in school, either? 459 00:31:06,429 --> 00:31:07,996 No, ma'am. 460 00:31:08,040 --> 00:31:10,259 You're very polite, aren't you, Roy. 461 00:31:10,303 --> 00:31:11,913 A real gentleman. 462 00:31:14,611 --> 00:31:16,483 Did you walk here? 463 00:31:16,526 --> 00:31:17,919 Yes, ma'am. 464 00:31:17,963 --> 00:31:20,008 It's not safe to walk right now, Roy. 465 00:31:20,052 --> 00:31:21,531 Don't you know about the tiger? 466 00:31:23,533 --> 00:31:26,014 You know about it, too? 467 00:31:26,058 --> 00:31:28,451 Of course we do. It's been in the news. 468 00:31:28,495 --> 00:31:30,453 It's killed three people. 469 00:31:30,497 --> 00:31:32,455 Isn't that why you're not in school, either? 470 00:31:33,892 --> 00:31:35,284 What school did you say you go to? 471 00:31:35,328 --> 00:31:38,287 A different school. 472 00:31:38,331 --> 00:31:40,463 Other side of the river. 473 00:31:40,507 --> 00:31:42,378 Well, I'd like to give your mom a call 474 00:31:42,422 --> 00:31:43,945 just to let her know that you got here okay. 475 00:31:43,989 --> 00:31:46,600 Sure, ma'am. Our phone's out, though. 476 00:31:46,643 --> 00:31:48,341 Something's wrong with it. 477 00:31:48,384 --> 00:31:50,647 Maybe I'll come back another time. 478 00:31:50,691 --> 00:31:53,476 Roy, you come back here right now! 479 00:31:53,520 --> 00:31:56,305 It's okay, Mrs. Willet. I'll be fine. 480 00:32:48,531 --> 00:32:51,056 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 481 00:33:02,981 --> 00:33:06,245 Any idiot can hide from a patrol car. 482 00:33:06,288 --> 00:33:10,118 It takes a special kind of idiot to go tiger hunting. 483 00:33:10,162 --> 00:33:12,033 Sheriff unit 2. 484 00:33:12,077 --> 00:33:14,557 Go, Ezra. 485 00:33:14,601 --> 00:33:16,342 I found a crashed 1-ton truck 486 00:33:16,385 --> 00:33:19,606 out here on route 67 past Cottonmouth road. 487 00:33:19,649 --> 00:33:21,521 There's some kind of a wooden crate in the back. 488 00:33:21,564 --> 00:33:23,392 It's busted open. 489 00:33:23,436 --> 00:33:25,655 Just probably skidded off the road at night. 490 00:33:35,709 --> 00:33:38,277 Looks like a big animal cage. 491 00:33:38,320 --> 00:33:40,279 It's busted wide open. 492 00:33:40,322 --> 00:33:42,150 It's probably that black market thing 493 00:33:42,194 --> 00:33:43,586 that Phil was talking about. 494 00:33:43,630 --> 00:33:44,587 Are there any witnesses? 495 00:33:44,631 --> 00:33:47,634 Not likely way out here. 496 00:34:12,702 --> 00:34:14,400 Any sign of the driver? 497 00:34:15,966 --> 00:34:17,533 Well, he wasn't in the cab. 498 00:34:19,361 --> 00:34:22,495 I'm guessing he either ran off or-- 499 00:34:24,149 --> 00:34:27,152 Scratch that. I found the driver. 500 00:34:28,588 --> 00:34:30,111 Or what's left of him. 501 00:34:34,420 --> 00:34:35,725 Oh, my God. 502 00:34:35,769 --> 00:34:37,640 Call the coroner and have-- 503 00:34:45,474 --> 00:34:47,998 Hey, boy! Come back here right now! 504 00:34:48,042 --> 00:34:49,130 This is the Sheriff! 505 00:34:52,655 --> 00:34:54,092 Damn. 506 00:35:06,539 --> 00:35:08,062 What in the hell? 507 00:35:13,763 --> 00:35:15,113 Photographer. 508 00:35:18,812 --> 00:35:20,640 Let's see. 509 00:35:20,683 --> 00:35:22,946 Yeah. Here. 510 00:35:31,694 --> 00:35:33,566 What time is it? 511 00:35:35,176 --> 00:35:36,699 1:47. 512 00:35:40,486 --> 00:35:41,661 Oh. 513 00:35:52,150 --> 00:35:54,978 Phil Hedge said it could be 20 feet away 514 00:35:55,022 --> 00:35:56,545 and we would not see it. 515 00:35:56,589 --> 00:35:58,721 It's about 20 feet to that thicket. 516 00:36:04,249 --> 00:36:05,815 No. 517 00:36:05,859 --> 00:36:08,644 Kathy Kurick, News 8. What happened here, Sheriff? 518 00:36:08,688 --> 00:36:10,733 Ma'am, you are trespassing on a possible crime scene. 519 00:36:10,777 --> 00:36:12,170 You're interfering with police procedure. 520 00:36:12,213 --> 00:36:13,693 Well, you're interfering with freedom of the press. 521 00:36:13,736 --> 00:36:15,303 I'm escorting you back to your car right now. 522 00:36:15,347 --> 00:36:16,652 Where's Wolf? 523 00:36:16,696 --> 00:36:17,827 That's what we're trying to find out. 524 00:36:17,871 --> 00:36:19,002 Did he get any shots? 525 00:36:22,049 --> 00:36:25,139 So much for keeping a lid on things. 526 00:36:25,183 --> 00:36:26,445 I've seen these. 527 00:36:26,488 --> 00:36:27,881 So has the Governor. 528 00:36:27,924 --> 00:36:30,797 He called me to say the nation is shocked at our loss. 529 00:36:30,840 --> 00:36:32,059 Shocked! 530 00:36:32,102 --> 00:36:34,540 He was surprised that we hadn't called 531 00:36:34,583 --> 00:36:35,802 to let him know about this sooner. 532 00:36:35,845 --> 00:36:38,500 Of course he didn't promise any compensation 533 00:36:38,544 --> 00:36:41,024 for the damage this tiger publicity might do. 534 00:36:41,068 --> 00:36:44,245 But he is mobilizing the National Guard. 535 00:36:45,681 --> 00:36:47,030 Good. 536 00:36:47,074 --> 00:36:48,771 When will they be here? 537 00:36:48,815 --> 00:36:50,295 Tomorrow morning. 538 00:36:50,338 --> 00:36:52,253 They want us to clear the area near the tiger's last kill. 539 00:36:52,297 --> 00:36:53,602 We got it covered. 540 00:36:53,646 --> 00:36:55,256 And I want you to meet with them out there, 541 00:36:55,300 --> 00:36:58,216 away from town, away from the reporters and cameras, okay? 542 00:37:02,307 --> 00:37:03,786 We're getting reinforcements? 543 00:37:03,830 --> 00:37:05,440 Yeah. Thank God. 544 00:37:10,184 --> 00:37:12,142 That has to last till lunch time, 545 00:37:12,186 --> 00:37:13,579 so chew properly. 546 00:37:13,622 --> 00:37:14,928 You're not an animal. 547 00:37:33,860 --> 00:37:35,688 You Roy? 548 00:37:35,731 --> 00:37:38,908 Come over here, please. 549 00:37:45,741 --> 00:37:48,048 Mrs. Willet called my office yesterday, 550 00:37:48,091 --> 00:37:50,311 saying a boy named Roy came by 551 00:37:50,355 --> 00:37:53,488 telling her he lived on Ten Mile Road. 552 00:37:53,532 --> 00:37:56,274 Nobody lives on Ten Mile Road. 553 00:37:56,317 --> 00:37:59,233 That's a forest service road. 554 00:37:59,277 --> 00:38:00,800 Yes, sir. 555 00:38:00,843 --> 00:38:04,760 Well, don't you know there's a tiger loose in the woods? 556 00:38:04,804 --> 00:38:06,762 Didn't you hear me on TV 557 00:38:06,806 --> 00:38:08,895 telling everybody to stay inside? 558 00:38:08,938 --> 00:38:10,853 No, sir. 559 00:38:12,159 --> 00:38:13,769 We don't have a TV. 560 00:38:13,813 --> 00:38:15,249 Oh. 561 00:38:15,293 --> 00:38:17,033 Or a phone. 562 00:38:26,739 --> 00:38:28,784 Soldiers. 563 00:38:29,785 --> 00:38:31,309 Soldiers? 564 00:38:31,352 --> 00:38:34,094 Yeah. They're here to kill the tiger. 565 00:38:34,137 --> 00:38:36,357 Kill it? 566 00:38:36,401 --> 00:38:37,837 Roy, listen to me. 567 00:38:37,880 --> 00:38:39,186 I'm telling you directly. 568 00:38:39,229 --> 00:38:41,841 Unless you're with a group of people, 569 00:38:41,884 --> 00:38:44,713 it's not safe out there. 570 00:38:44,757 --> 00:38:46,889 Do you understand? 571 00:38:46,933 --> 00:38:48,326 Yes, sir. 572 00:38:48,369 --> 00:38:49,936 You promise? 573 00:38:49,979 --> 00:38:51,938 Yes. 574 00:38:53,287 --> 00:38:55,289 Good. Let's get in the car. 575 00:39:23,883 --> 00:39:24,797 Mom? 576 00:39:26,842 --> 00:39:28,235 Mrs... 577 00:39:28,278 --> 00:39:29,454 Satterly. 578 00:39:29,497 --> 00:39:32,282 Mrs. Satterly, I'm Sheriff Grady Barnes, 579 00:39:32,326 --> 00:39:34,763 and there's a tiger loose in the woods, 580 00:39:34,807 --> 00:39:36,374 as I'm sure you are aware. 581 00:39:37,462 --> 00:39:38,985 It's very important 582 00:39:39,028 --> 00:39:41,640 you keep Roy inside as much as possible. 583 00:39:41,683 --> 00:39:42,945 Of course. 584 00:39:43,946 --> 00:39:45,557 Thank you, Sheriff. 585 00:39:45,600 --> 00:39:46,993 Come inside, Roy. 586 00:39:49,865 --> 00:39:51,127 Good day. 587 00:40:02,661 --> 00:40:05,446 You told the Sheriff you saw a tiger? 588 00:40:05,490 --> 00:40:06,665 No, Momma. 589 00:40:06,708 --> 00:40:08,362 Roy. 590 00:40:08,406 --> 00:40:10,320 Don't lie to me or anyone else 591 00:40:10,364 --> 00:40:12,801 about any your make-believe animals. 592 00:40:12,845 --> 00:40:17,676 There are no kangaroos or lions or tigers out there. 593 00:40:17,719 --> 00:40:19,678 But, Momma, I saw. 594 00:40:19,721 --> 00:40:22,245 No more, child. No more. 595 00:40:22,289 --> 00:40:24,987 We're as safe here as in God's pocket. 596 00:40:25,031 --> 00:40:29,035 There's nothing outside but what the Good Lord put there. 597 00:40:29,078 --> 00:40:30,558 Now you go play. 598 00:40:38,087 --> 00:40:39,524 Hey, they're coming for you! 599 00:40:39,567 --> 00:40:42,048 Can you hear me? They're coming. 600 00:40:42,091 --> 00:40:43,789 They've got soldiers! 601 00:40:44,964 --> 00:40:46,182 Welcome, folks, 602 00:40:46,226 --> 00:40:47,575 to the 14th annual 603 00:40:47,619 --> 00:40:49,621 Taruga County Corn and Apple Fest, 604 00:40:49,664 --> 00:40:52,580 kicking off today with the Taruga Mini Majorettes. 605 00:40:52,624 --> 00:40:56,062 And sponsored by Johnson's Tractor and Grain. 606 00:40:56,105 --> 00:40:58,891 There's Mr. Johnson. 607 00:41:00,240 --> 00:41:02,372 Oh, and look. It's the Shriners, 608 00:41:02,416 --> 00:41:04,984 no strangers to any parade and always a good time. 609 00:41:05,027 --> 00:41:06,986 And here comes your Grain Marissa, 610 00:41:07,029 --> 00:41:08,944 Corn and Apple beauty babe. 611 00:41:08,988 --> 00:41:09,989 That's right, Dick. 612 00:41:13,993 --> 00:41:15,864 We've got a record turnout, Sheriff. 613 00:41:15,908 --> 00:41:17,997 The festival's a huge success. 614 00:41:18,040 --> 00:41:21,479 Nathan Lowe has sold all of his paintings already! 615 00:41:21,522 --> 00:41:23,002 Believe that? 616 00:41:23,045 --> 00:41:25,744 Hey, maybe we can do this again next year-- 617 00:41:25,787 --> 00:41:28,486 you know, rent a tiger, keep it in a cage. 618 00:41:30,009 --> 00:41:30,966 Sheriff? 619 00:41:55,164 --> 00:41:58,211 Sergeant Winshiser. 620 00:41:58,254 --> 00:42:01,344 I'm Sheriff Grady Barnes. This is my deputy Weinman. 621 00:42:01,388 --> 00:42:03,738 We'll take it from here, Grady. 622 00:42:03,782 --> 00:42:05,740 Well, is this all there is? 623 00:42:05,784 --> 00:42:08,177 You've only brought six Guardsmen. 624 00:42:09,396 --> 00:42:12,007 What did you expect, Grady, a regiment? 625 00:42:12,051 --> 00:42:13,356 No, but we have an animal 626 00:42:13,400 --> 00:42:15,184 that's eaten four, maybe five people. 627 00:42:15,228 --> 00:42:17,491 Do not feed the animals. Is that what you're trying to say, Grady? 628 00:42:21,103 --> 00:42:24,106 We are hunting a tiger, not a terrorist. 629 00:42:24,150 --> 00:42:26,674 Well, my men think if you do more studies-- 630 00:42:26,718 --> 00:42:31,026 Well, with all due respect to your men, Sheriff, 631 00:42:31,070 --> 00:42:32,506 my boys here, 632 00:42:32,550 --> 00:42:33,986 see, they can brush aside a tiger 633 00:42:34,029 --> 00:42:35,204 without too much trouble. 634 00:42:40,601 --> 00:42:41,994 All right, boys, bring it in. 635 00:42:45,214 --> 00:42:48,174 Our target has kills in these four areas. 636 00:42:48,217 --> 00:42:49,828 We are going to move 637 00:42:49,871 --> 00:42:51,569 through the northern sector of the forest starting here 638 00:42:51,612 --> 00:42:53,396 and across the target's territory to the south. 639 00:42:53,440 --> 00:42:55,703 We will be using the standard A-Frame recon formation-- 640 00:42:55,747 --> 00:42:57,139 three teams of two. 641 00:42:57,183 --> 00:42:59,968 Now, by triangulating, we will be most efficient. 642 00:43:00,012 --> 00:43:03,102 Each two-man team will anchor the others, always in communication. 643 00:43:03,145 --> 00:43:04,407 Each sector will be cleared 644 00:43:04,451 --> 00:43:06,366 until we locate and exterminate this tiger. 645 00:43:06,409 --> 00:43:08,977 Now, do we have any questions? 646 00:43:09,021 --> 00:43:10,370 No, sir! No, sir! 647 00:43:10,413 --> 00:43:11,850 Good. 648 00:43:11,893 --> 00:43:14,156 Is there anything I can do? 649 00:43:14,200 --> 00:43:16,332 Well, now you're good at keeping the peace, Sheriff. 650 00:43:16,376 --> 00:43:18,117 You just leave the killing to us. 651 00:43:20,206 --> 00:43:23,209 Now, did I not ask to have this sector cleared? 652 00:43:23,252 --> 00:43:25,385 We cleared it out yesterday. 653 00:43:25,428 --> 00:43:27,953 Well, then, what in Sam Hill is that? 654 00:44:00,115 --> 00:44:01,421 Hello? 655 00:44:01,464 --> 00:44:03,162 There's no camping out here. 656 00:44:03,205 --> 00:44:05,251 This area is restricted. 657 00:44:05,294 --> 00:44:06,687 Of course it's restricted. 658 00:44:06,731 --> 00:44:09,211 You have a tiger hunting in your woods. 659 00:44:13,172 --> 00:44:14,303 Tea? 660 00:44:16,958 --> 00:44:20,092 Sir, it's very dangerous for you to be here. 661 00:44:20,135 --> 00:44:22,137 There's a lot going on here. 662 00:44:22,181 --> 00:44:23,399 We have the National Guard. 663 00:44:23,443 --> 00:44:25,314 It's just not right for you to be here. 664 00:44:25,358 --> 00:44:27,752 Colonel James Livingstone Graham. 665 00:44:27,795 --> 00:44:30,232 Her Majesty's Armed Forces, retired. 666 00:44:30,276 --> 00:44:31,843 It's a pleasure to meet you, Sheriff. 667 00:44:31,886 --> 00:44:33,496 Grady. Grady. 668 00:44:33,540 --> 00:44:35,673 And your name is Colonel James Graham. 669 00:44:35,716 --> 00:44:37,283 Just Jim, please. 670 00:44:37,326 --> 00:44:39,546 I read about your problem in the Times. 671 00:44:39,589 --> 00:44:41,200 It's extraordinary. 672 00:44:41,243 --> 00:44:44,420 Your tiger has killed four so far. Is that right? 673 00:44:44,464 --> 00:44:47,075 And I don't want to make it five. 674 00:44:47,119 --> 00:44:50,296 The last tiger I killed had eaten 228 people. 675 00:44:50,339 --> 00:44:51,514 What? 676 00:44:51,558 --> 00:44:53,691 I thought my Shikar days were over. 677 00:44:53,734 --> 00:44:54,735 Shikar? 678 00:44:54,779 --> 00:44:56,084 It means "hunt" in Hindi. 679 00:44:56,128 --> 00:44:57,129 Uh-huh. 680 00:44:57,172 --> 00:44:58,173 Did you ever hear of it? 681 00:44:58,217 --> 00:45:00,001 Uh, look, you don't understand. 682 00:45:00,045 --> 00:45:01,263 Please. 683 00:45:01,307 --> 00:45:03,178 Jim, you do not understand what I'm saying. 684 00:45:03,222 --> 00:45:06,399 Sheriff, I would say I know more about tigers 685 00:45:06,442 --> 00:45:09,184 and how to hunt them than anyone in the world. 686 00:45:09,228 --> 00:45:11,665 I read about yours in England just yesterday, 687 00:45:11,709 --> 00:45:13,493 and there is no time to lose. 688 00:45:13,536 --> 00:45:16,452 Only two things are assured. 689 00:45:16,496 --> 00:45:18,585 Tigers are great hunters, 690 00:45:18,628 --> 00:45:22,720 and tigers hunt night and day. 691 00:45:24,069 --> 00:45:27,942 Don't worry, Sheriff. Your soldiers will fail. 692 00:45:27,986 --> 00:45:31,467 I'll start my hunt when they're finished. 693 00:45:32,817 --> 00:45:33,774 Cheerio. 694 00:46:10,245 --> 00:46:11,594 Unit 1. 695 00:46:11,638 --> 00:46:13,292 Area clear. 696 00:46:13,335 --> 00:46:15,076 Continuing due south. 697 00:46:15,120 --> 00:46:16,643 Copy that. 698 00:46:18,297 --> 00:46:19,733 Unit 2. 699 00:46:19,777 --> 00:46:21,604 All clear. Proceeding southeast. 700 00:46:21,648 --> 00:46:23,171 Unit 3. 701 00:46:23,215 --> 00:46:26,740 Clear. Continuing southeast. 702 00:46:26,784 --> 00:46:28,742 Wild goose chase. 703 00:46:41,755 --> 00:46:43,148 Listen up, teams. 704 00:46:43,191 --> 00:46:44,758 We're coming to the end of the first sector. 705 00:46:44,802 --> 00:46:45,933 Hold positions. 706 00:46:45,977 --> 00:46:48,196 First sector all clear, Sergeant. 707 00:46:48,240 --> 00:46:49,850 Roger that, Corporal. 708 00:46:49,894 --> 00:46:51,896 Start sector 2 recon immediately. 709 00:46:51,939 --> 00:46:53,375 Roger that, sir. 710 00:46:55,421 --> 00:46:57,466 Timmons, take a new course. 711 00:46:59,033 --> 00:47:00,382 Timmons? 712 00:47:01,383 --> 00:47:02,776 Timmons. 713 00:47:10,262 --> 00:47:11,132 Timmons! 714 00:47:11,176 --> 00:47:12,830 Report immediately. 715 00:47:23,536 --> 00:47:25,407 Timmons! 716 00:47:36,462 --> 00:47:37,680 Missing a man, Sergeant. 717 00:47:37,724 --> 00:47:39,682 He was right next to me a moment ago. 718 00:47:39,726 --> 00:47:41,293 Say again, Corporal. 719 00:47:41,336 --> 00:47:43,034 May have a man down here. 720 00:47:44,252 --> 00:47:46,385 Howe, hold your position. 721 00:47:46,428 --> 00:47:49,779 Units 2 and 3 report to Corporal Howe immediately. 722 00:48:40,308 --> 00:48:41,788 See you later. 723 00:48:56,281 --> 00:48:57,369 Hi, Mrs. Dugan. 724 00:48:57,412 --> 00:48:58,892 Roy, 725 00:48:58,936 --> 00:49:01,373 you shouldn't be walking through the woods alone. 726 00:49:01,416 --> 00:49:03,244 I just came to meet my mom. 727 00:49:03,288 --> 00:49:05,203 Don't you know what's going on out there? 728 00:49:05,246 --> 00:49:06,508 ...ferocious man-eater, 729 00:49:06,552 --> 00:49:09,555 the 600-pound Taruga County tiger. 730 00:49:09,598 --> 00:49:11,339 Local authorities confirm 731 00:49:11,383 --> 00:49:14,908 that they have found gruesome half-eaten remains 732 00:49:14,952 --> 00:49:16,779 and scattered body parts. 733 00:49:16,823 --> 00:49:18,999 Forensic evidence indicates 734 00:49:19,043 --> 00:49:22,481 each victim was ruthlessly stalked, attacked, 735 00:49:22,524 --> 00:49:26,137 and slaughtered in the woods surrounding this small town. 736 00:49:26,180 --> 00:49:29,705 Authorities are urging everyone to stay inside 737 00:49:29,749 --> 00:49:32,317 until the National Guard finish operations 738 00:49:32,360 --> 00:49:34,841 and destroy this vicious man-eater. 739 00:49:34,884 --> 00:49:37,409 Reporting from a town in terror, 740 00:49:37,452 --> 00:49:40,020 I'm Kathy Kurick, News 8. 741 00:49:44,546 --> 00:49:46,418 Why do they have to destroy it? 742 00:49:46,461 --> 00:49:47,593 Didn't you hear? 743 00:49:47,636 --> 00:49:49,334 It's killing people. 744 00:49:49,377 --> 00:49:51,989 It's lost and starving. 745 00:49:52,032 --> 00:49:54,600 Why can't they just feed it until they can catch it? 746 00:49:54,643 --> 00:49:56,558 You better pray it don't catch you. 747 00:49:56,602 --> 00:49:58,560 No. It's not like that. 748 00:49:58,604 --> 00:50:00,562 It's nice. 749 00:50:00,606 --> 00:50:01,520 I've seen it. 750 00:50:02,521 --> 00:50:04,436 You've seen the tiger? 751 00:50:04,479 --> 00:50:08,614 Uh, no. I mean, uhh... 752 00:50:08,657 --> 00:50:11,008 in a dream, make believe. 753 00:50:11,051 --> 00:50:14,011 A nightmare sounds more like it. 754 00:50:14,054 --> 00:50:17,449 Well, let's hope the Army gets rid of this thing right quick. 755 00:50:23,107 --> 00:50:24,978 He was right beside me. 756 00:50:25,022 --> 00:50:26,632 Then he's gone. 757 00:50:27,807 --> 00:50:31,811 No sound, nothing. 758 00:50:33,595 --> 00:50:37,599 No sign of a body. No sign of a tiger. 759 00:50:37,643 --> 00:50:39,123 Nothing. 760 00:50:41,473 --> 00:50:43,518 Do you have a plan B? 761 00:50:45,259 --> 00:50:47,305 Call up reinforcements. 762 00:50:47,348 --> 00:50:50,221 No need to risk more men, Sergeant. 763 00:50:51,787 --> 00:50:55,400 For the inexperienced, stalking a man-eating tiger 764 00:50:55,443 --> 00:50:57,750 is an exotic means of suicide. 765 00:51:13,461 --> 00:51:14,680 Look here. 766 00:51:16,551 --> 00:51:20,251 It was moving. Then it stopped. 767 00:51:22,209 --> 00:51:26,083 It waited for your men to pass, 768 00:51:26,126 --> 00:51:29,347 And then it seized one of them from behind. 769 00:51:35,309 --> 00:51:38,399 The first bite would have likely crushed his windpipe 770 00:51:38,443 --> 00:51:40,880 so he could make no sound. 771 00:51:40,923 --> 00:51:45,102 And then the tiger dragged him backwards... 772 00:51:45,145 --> 00:51:46,886 this way. 773 00:52:03,511 --> 00:52:04,904 It's your man. 774 00:52:06,079 --> 00:52:07,733 I'm sorry, Sergeant. 775 00:52:09,213 --> 00:52:13,608 Grady, get this civilian out of my sight. 776 00:52:13,652 --> 00:52:16,611 I've hunted and killed 12 tigers in my career, Sergeant. 777 00:52:16,655 --> 00:52:18,004 How many have you? 778 00:52:29,755 --> 00:52:31,887 I work alone, Sheriff. 779 00:52:31,931 --> 00:52:33,062 Alone? 780 00:52:33,106 --> 00:52:35,152 Just me and my double rifle. 781 00:52:35,195 --> 00:52:38,285 Chambered for the .470 Nitro express. 782 00:52:38,329 --> 00:52:40,635 Two shots before I reload. 783 00:52:40,679 --> 00:52:42,855 Enough to bring down a bull elephant. 784 00:52:42,898 --> 00:52:45,249 It was presented to me by the government of India 785 00:52:45,292 --> 00:52:46,989 for esteemed services. 786 00:52:48,600 --> 00:52:50,210 Why come with me, Sheriff, 787 00:52:50,254 --> 00:52:52,560 especially after what we just saw back there? 788 00:52:52,604 --> 00:52:54,171 'Cause you're the only person 789 00:52:54,214 --> 00:52:56,347 that seems to know what to do here, that's why. 790 00:53:00,264 --> 00:53:04,398 Not by happiness, not by progeny, not by wealth, 791 00:53:04,442 --> 00:53:08,968 but by sacrifice alone can immortal goals be achieved. 792 00:53:09,011 --> 00:53:11,710 It's an old Hindu teaching. 793 00:53:15,192 --> 00:53:17,977 That's nice, but what I want to find out is-- 794 00:53:18,020 --> 00:53:20,762 I was staying in a small house in India 795 00:53:20,806 --> 00:53:22,111 with my family, 796 00:53:22,155 --> 00:53:25,811 just outside Delhi, many years ago. 797 00:53:25,854 --> 00:53:29,249 Four of us on the floor asleep. 798 00:53:29,293 --> 00:53:31,817 It was a hot night. 799 00:53:31,860 --> 00:53:36,082 A window had been left open to circulate the air. 800 00:53:36,125 --> 00:53:40,695 Without waking us, a tiger crept inside, 801 00:53:40,739 --> 00:53:43,263 dragged my 12-year-old son out of the room, 802 00:53:43,307 --> 00:53:45,309 and quietly killed him. 803 00:53:45,352 --> 00:53:48,007 The banging noise that awoke us 804 00:53:48,050 --> 00:53:49,965 was the beast having pulled the body 805 00:53:50,009 --> 00:53:51,750 halfway out through the bathroom window 806 00:53:51,793 --> 00:53:53,926 and getting it stuck. 807 00:53:53,969 --> 00:53:56,015 The kind of knowledge you need for this 808 00:53:56,058 --> 00:53:59,801 is not something that can be passed along as idle advice. 809 00:53:59,845 --> 00:54:01,325 Go back to town. 810 00:54:01,368 --> 00:54:02,935 Tend to your people, 811 00:54:02,978 --> 00:54:04,284 I'll check in later. 812 00:54:16,601 --> 00:54:17,863 Mom, 813 00:54:17,906 --> 00:54:20,126 did you see the news on the TV 814 00:54:20,169 --> 00:54:21,475 at the store today? 815 00:54:21,519 --> 00:54:23,825 There's no time for that nonsense, Roy. 816 00:54:23,869 --> 00:54:28,787 Besides, Mrs. Dugan had me scrubbing the back room today. 817 00:54:28,830 --> 00:54:30,832 Do you know if people on TV 818 00:54:30,876 --> 00:54:32,791 are actually telling the truth? 819 00:54:32,834 --> 00:54:35,707 You won't find the truth on TV. 820 00:54:35,750 --> 00:54:39,319 The Good Book's the only truth you need. 821 00:54:39,363 --> 00:54:41,060 Yeah. 822 00:54:41,103 --> 00:54:42,714 I guess so. 823 00:54:42,757 --> 00:54:44,716 I'll make us a nice dinner tonight. 824 00:54:44,759 --> 00:54:46,935 Annie gave me some cans of soup. 825 00:55:05,345 --> 00:55:06,912 Hey! 826 00:55:06,955 --> 00:55:08,957 Are you here? 827 00:55:09,001 --> 00:55:11,569 They're talking about you on TV now! 828 00:55:11,612 --> 00:55:13,310 They say you kill people! 829 00:55:13,353 --> 00:55:15,442 Are they just afraid of you? 830 00:55:18,053 --> 00:55:22,449 Well, you can stay here with me if you like. 831 00:55:22,493 --> 00:55:27,715 It's safe here. Nobody ever comes up here. 832 00:55:27,759 --> 00:55:29,761 I'll take care of you. 833 00:55:50,434 --> 00:55:51,739 Whoa. 834 00:56:01,096 --> 00:56:02,881 You were really here. 835 00:56:05,710 --> 00:56:07,625 It wasn't a dream. 836 00:56:15,676 --> 00:56:19,114 Raahr! 837 00:56:28,167 --> 00:56:30,865 Get me a shot at it. 838 00:56:30,909 --> 00:56:32,954 I'll blow its damn brains out. 839 00:56:32,998 --> 00:56:34,565 Think so? 840 00:56:34,608 --> 00:56:36,436 I know so. 841 00:56:36,480 --> 00:56:39,178 I'm gonna put his head on my wall. 842 00:56:44,313 --> 00:56:45,837 Is that the National Guard? 843 00:56:45,880 --> 00:56:48,405 Yeah. They're doing road blocks now, 844 00:56:48,448 --> 00:56:50,058 keeping out bounty hunters. 845 00:56:58,066 --> 00:57:00,721 Guardsmen, this is the Deputy Sheriff! 846 00:57:00,765 --> 00:57:01,983 Can you hear me? 847 00:57:10,905 --> 00:57:13,168 Guardsmen, this is the Deputy Sheriff! 848 00:57:13,212 --> 00:57:14,387 Can you hear me? 849 00:58:18,233 --> 00:58:19,452 They left in a hurry. 850 00:58:19,496 --> 00:58:21,889 Not that long ago. Call Eleanor. 851 00:58:21,933 --> 00:58:23,500 Let her know where we are and why. 852 00:58:23,543 --> 00:58:25,502 You see that tiger, you lean on the car horn. 853 00:58:26,851 --> 00:58:28,505 To hell with the horn. 854 00:58:28,548 --> 00:58:31,377 If I see that tiger, ka-blam. 855 00:58:31,420 --> 00:58:33,031 I'm a hero. 856 00:58:54,879 --> 00:58:56,054 Uh-oh. 857 00:59:00,319 --> 00:59:02,887 Ezra, I got a man down! 858 00:59:02,930 --> 00:59:03,975 Help me. 859 00:59:04,018 --> 00:59:05,367 A tiger didn't do this. 860 00:59:05,411 --> 00:59:07,587 You've been shot? 861 00:59:07,631 --> 00:59:11,112 It's here... for my partner. 862 00:59:13,637 --> 00:59:15,856 Ezra, you see it? 863 00:59:18,380 --> 00:59:21,993 We're going to get you to a hospital, okay? 864 00:59:22,036 --> 00:59:23,821 No. Don't leave me. 865 00:59:32,394 --> 00:59:36,050 All right. You're going to be okay. All right? 866 00:59:36,094 --> 00:59:38,357 You just hang in there. I'll be right back. 867 00:59:38,400 --> 00:59:40,794 No. No. 868 00:59:40,838 --> 00:59:42,448 No, don't go. 869 00:59:42,491 --> 00:59:43,841 No. 870 00:59:46,278 --> 00:59:47,453 No. 871 01:00:08,169 --> 01:00:09,127 Ohh... 872 01:00:15,133 --> 01:00:16,134 Oh, God. 873 01:00:20,529 --> 01:00:21,835 Grady. 874 01:00:21,879 --> 01:00:23,054 Yes, Eleanor? 875 01:00:24,272 --> 01:00:25,534 Hmm. 876 01:00:25,578 --> 01:00:27,232 Where's the location? 877 01:00:28,102 --> 01:00:29,190 Thank you. 878 01:00:31,410 --> 01:00:32,672 Grady? 879 01:00:32,716 --> 01:00:34,152 Sharon and Ezra found 880 01:00:34,195 --> 01:00:36,763 an abandoned National Guard troop carrier. 881 01:00:36,807 --> 01:00:38,112 Two guards are missing. 882 01:00:38,156 --> 01:00:40,027 Sharon and Ezra are not responding. 883 01:00:40,071 --> 01:00:42,247 Oh, my God.Yeah. 884 01:00:42,290 --> 01:00:43,378 Grady? 885 01:00:46,817 --> 01:00:48,209 I know. 886 01:01:52,317 --> 01:01:54,319 That's remarkable. 887 01:02:53,421 --> 01:02:54,335 Hello. 888 01:02:56,076 --> 01:02:57,295 Hi. 889 01:02:57,338 --> 01:02:59,253 What's your name? 890 01:02:59,297 --> 01:03:00,907 I'm Roy. 891 01:03:00,951 --> 01:03:03,301 Roy Satterly. 892 01:03:03,344 --> 01:03:05,390 Mine's Jim. 893 01:03:06,957 --> 01:03:09,176 You stood right there earlier today 894 01:03:09,220 --> 01:03:11,004 when the tiger was here? 895 01:03:13,441 --> 01:03:15,269 He comes to your window at night 896 01:03:15,313 --> 01:03:20,100 and just sits there. 897 01:03:20,144 --> 01:03:22,146 You know about the tiger? 898 01:03:30,197 --> 01:03:32,547 You're not afraid of it? 899 01:03:32,591 --> 01:03:34,288 No. 900 01:03:40,947 --> 01:03:43,602 Do you know where tigers come from? 901 01:03:43,645 --> 01:03:46,823 Tigers come from Asia. 902 01:03:46,866 --> 01:03:49,651 It's a land far away. 903 01:03:49,695 --> 01:03:52,219 According to one Buddhist legend, 904 01:03:52,263 --> 01:03:54,178 a young boy severely whipped 905 01:03:54,221 --> 01:03:57,268 or given many stripes by his teacher, 906 01:03:57,311 --> 01:03:59,183 ran off into the woods, 907 01:03:59,226 --> 01:04:00,706 and in his rage, 908 01:04:00,749 --> 01:04:02,882 he became the first tiger. 909 01:04:02,926 --> 01:04:04,841 Really? 910 01:04:07,756 --> 01:04:10,063 Why do you think the tiger comes to you? 911 01:04:12,544 --> 01:04:13,850 I don't know. 912 01:04:15,764 --> 01:04:17,244 I dream about him. 913 01:04:18,332 --> 01:04:21,466 That you're a tiger? 914 01:04:24,034 --> 01:04:26,732 Yeah, in these woods. 915 01:04:29,996 --> 01:04:35,045 I think you are a very special young man, Roy. 916 01:05:06,685 --> 01:05:10,036 You lived out here your whole life? 917 01:05:10,080 --> 01:05:11,429 Yes, sir. 918 01:05:16,869 --> 01:05:19,176 Can you tell me what made those tracks? 919 01:05:22,222 --> 01:05:23,484 Two deer. 920 01:05:26,748 --> 01:05:29,360 Probably... 921 01:05:29,403 --> 01:05:30,970 a doe and her fawn. 922 01:05:31,014 --> 01:05:33,581 Can you tell me where they went? 923 01:05:36,323 --> 01:05:37,846 They came here. 924 01:05:40,023 --> 01:05:42,503 Something scared them. 925 01:05:42,547 --> 01:05:45,115 They moved quickly in that direction. 926 01:05:45,158 --> 01:05:46,812 How long ago? 927 01:05:50,555 --> 01:05:51,948 Maybe two days ago. 928 01:05:53,340 --> 01:05:55,952 And nobody's taught you how to do this? 929 01:05:55,995 --> 01:05:59,085 No, sir. It's just obvious, isn't it? 930 01:06:01,000 --> 01:06:02,393 Yes. 931 01:06:02,436 --> 01:06:04,612 I suppose it is... 932 01:06:04,656 --> 01:06:05,787 to some. 933 01:06:10,879 --> 01:06:12,011 Sir. 934 01:06:12,055 --> 01:06:13,578 Yes, Roy? 935 01:06:13,621 --> 01:06:16,407 I heard they're bringing soldiers to kill the tiger. 936 01:06:16,450 --> 01:06:18,757 They're going to try, yes. 937 01:06:18,800 --> 01:06:20,193 But why? 938 01:06:21,455 --> 01:06:23,457 Because it's dangerous, Roy. 939 01:06:23,501 --> 01:06:26,460 He doesn't want to hurt anyone. 940 01:06:26,504 --> 01:06:28,593 Just because you find something beautiful 941 01:06:28,636 --> 01:06:30,943 doesn't mean that you understand it. 942 01:06:32,510 --> 01:06:34,120 Are you going to kill him? 943 01:06:36,514 --> 01:06:40,344 Yes, because he can't choose what he is. 944 01:06:40,387 --> 01:06:42,911 He hunts, and if he's near people, 945 01:06:42,955 --> 01:06:47,655 he hunts people, too, and I-- I can't let that happen. 946 01:06:52,791 --> 01:06:56,403 I've enjoyed meeting you very much, Roy. 947 01:06:56,447 --> 01:06:58,753 I hope I see you again. 948 01:07:03,541 --> 01:07:05,412 Bye. Bye. 949 01:07:05,456 --> 01:07:06,718 Jim. 950 01:07:08,720 --> 01:07:12,289 I'll be here tomorrow if you want to come by. 951 01:07:33,614 --> 01:07:34,833 Sheriff, what happened here? 952 01:07:34,876 --> 01:07:36,835 Get back in your car! This is a crime scene-- 953 01:07:36,878 --> 01:07:38,141 Sheriff, what happened here? 954 01:07:38,184 --> 01:07:39,577 This is a crime scene, and I need everyone-- 955 01:07:39,620 --> 01:07:42,101 I need everyone to go back to their vehicles-- 956 01:07:42,145 --> 01:07:43,842 How much do you know about this, Sheriff? 957 01:07:43,885 --> 01:07:44,973 ...and clear. 958 01:07:45,017 --> 01:07:47,063 Have you personally seen the tiger? 959 01:07:47,106 --> 01:07:48,586 Clear the area! 960 01:07:53,939 --> 01:07:55,071 Sharon. 961 01:07:57,421 --> 01:08:00,380 W-We were separated barely for a minute. I-- 962 01:08:03,688 --> 01:08:07,561 I should have radioed in. I didn't follow procedure. 963 01:08:07,605 --> 01:08:09,868 It's not your fault. 964 01:08:09,911 --> 01:08:11,304 You didn't do anything wrong. 965 01:08:11,348 --> 01:08:13,045 I left him. 966 01:08:19,530 --> 01:08:20,705 Cheerio. 967 01:08:31,107 --> 01:08:33,152 It's just a little further. 968 01:08:33,196 --> 01:08:36,286 If my mom finds out I'm in the woods, she'll kill me. 969 01:08:38,331 --> 01:08:40,159 Come on. It's just up here. 970 01:08:40,203 --> 01:08:42,466 Are you sure it's safe? 971 01:08:42,509 --> 01:08:44,207 Here. 972 01:08:45,208 --> 01:08:47,035 Take a look. 973 01:08:47,079 --> 01:08:48,689 Cool. 974 01:08:48,733 --> 01:08:50,300 I told you. 975 01:08:50,343 --> 01:08:52,084 That's from a tiger? 976 01:08:52,128 --> 01:08:53,607 Yeah. 977 01:09:01,485 --> 01:09:03,356 Aah! 978 01:09:03,400 --> 01:09:06,142 Hey, Georgie, where are you going? 979 01:09:06,185 --> 01:09:07,752 Aah! 980 01:09:07,795 --> 01:09:11,973 How could a tiger take down two trained heavily armed men? 981 01:09:12,017 --> 01:09:16,456 Because they left the relative safety of their lorry. 982 01:09:31,602 --> 01:09:34,953 Perhaps the tiger showed itself unwittingly... 983 01:09:34,996 --> 01:09:37,173 or deliberately. 984 01:09:38,391 --> 01:09:41,612 In any case, the Guardsmen saw something 985 01:09:41,655 --> 01:09:43,875 and came after it with their weapons. 986 01:10:13,121 --> 01:10:16,516 The drop pattern of these casings here 987 01:10:16,560 --> 01:10:20,433 indicates a concentrated arc of shooting. 988 01:10:20,477 --> 01:10:23,088 It's a sweeping movement. 989 01:10:30,269 --> 01:10:35,056 They fired in panic or earnestness, perhaps, 990 01:10:35,100 --> 01:10:38,059 hearing something or seeing some movement. 991 01:10:39,800 --> 01:10:42,281 At close range, with all that fire power, 992 01:10:42,325 --> 01:10:43,891 how did they miss? 993 01:10:45,806 --> 01:10:48,679 The tiger was not where they were shooting. 994 01:10:51,464 --> 01:10:52,900 It came out here. 995 01:10:57,253 --> 01:10:58,689 Aah! 996 01:11:00,299 --> 01:11:02,083 Aah! 997 01:11:08,786 --> 01:11:11,310 The first man was clearly shot, 998 01:11:11,354 --> 01:11:13,530 not attacked by the tiger. 999 01:11:13,573 --> 01:11:16,272 He fell here where your deputy found him. 1000 01:11:19,710 --> 01:11:22,800 The second man was dragged through here, 1001 01:11:22,843 --> 01:11:25,890 likely while still alive. 1002 01:11:25,933 --> 01:11:31,287 He died here as the tiger shook him, broke his neck, 1003 01:11:31,330 --> 01:11:33,332 and dragged him further away. 1004 01:11:35,378 --> 01:11:37,467 Aah! 1005 01:11:37,510 --> 01:11:39,773 What about my deputy Ezra? 1006 01:11:39,817 --> 01:11:42,298 The tiger probably crawled up to the patrol car. 1007 01:11:42,341 --> 01:11:46,345 It reared up and dragged your man clear out of the car. 1008 01:11:46,389 --> 01:11:48,304 The horn was honked during the struggle, 1009 01:11:48,347 --> 01:11:50,088 but he was killed immediately. 1010 01:11:50,131 --> 01:11:52,917 A truly amazing hunter. 1011 01:11:52,960 --> 01:11:54,135 Amazing hunter? 1012 01:11:54,179 --> 01:11:57,835 I'm betting on us, Colonel. 1013 01:11:57,878 --> 01:11:59,489 Are you? 1014 01:12:01,447 --> 01:12:03,014 I apologize. 1015 01:12:03,057 --> 01:12:06,452 It's been a long day for everyone. 1016 01:12:06,496 --> 01:12:08,498 Does anyone know this guy? 1017 01:12:11,414 --> 01:12:13,720 Sheriff seems awfully interested 1018 01:12:13,764 --> 01:12:14,895 in whatever he's saying. 1019 01:12:16,767 --> 01:12:18,725 Oh, uh, Sheriff? 1020 01:12:19,770 --> 01:12:23,600 If possible, I'd like to avoid the press. 1021 01:12:23,643 --> 01:12:26,951 I'm not too fond of the coverage, as it were. 1022 01:12:26,994 --> 01:12:28,735 I'm in agreement. 1023 01:12:39,529 --> 01:12:40,747 Is there an I? 1024 01:12:40,791 --> 01:12:45,752 Nope. No I. One guess left. 1025 01:12:45,796 --> 01:12:46,927 U? 1026 01:12:46,971 --> 01:12:48,146 Nope. No U. 1027 01:12:48,189 --> 01:12:49,930 You lose. 1028 01:12:49,974 --> 01:12:52,237 You don't have to enjoy it so much. 1029 01:12:52,280 --> 01:12:54,195 What word is that anyway? 1030 01:12:54,239 --> 01:12:58,983 Trailer-- T-R-A-L-E-R. 1031 01:12:59,026 --> 01:13:01,986 Roy, there is so an I in trailer. 1032 01:13:02,029 --> 01:13:05,381 It's spelled T-R-A-I-L-E-R. 1033 01:13:05,424 --> 01:13:06,599 Whoops. 1034 01:13:06,643 --> 01:13:08,862 Never mind. Hand me a fresh sheet of paper. 1035 01:13:14,128 --> 01:13:15,956 Mom. 1036 01:13:16,000 --> 01:13:18,916 Georgie Willis goes to school. 1037 01:13:20,744 --> 01:13:22,920 Do all kids go to a school? 1038 01:13:24,356 --> 01:13:28,012 I want you here learning your Bible. 1039 01:13:28,055 --> 01:13:31,407 Safe from the evils and temptations in the world. 1040 01:13:33,060 --> 01:13:35,062 Now it's your turn to guess. 1041 01:13:36,934 --> 01:13:38,370 You may have already heard this, 1042 01:13:38,414 --> 01:13:41,242 but we lost three people yesterday to the tiger-- 1043 01:13:41,286 --> 01:13:44,463 two National Guardsmen and one deputy. 1044 01:13:44,507 --> 01:13:45,682 Sheriff, it's been said 1045 01:13:45,725 --> 01:13:47,814 that tigers return to the kill to feed later. 1046 01:13:47,858 --> 01:13:49,860 Are you going to leave the bodies out as bait 1047 01:13:49,903 --> 01:13:51,905 to see if the tiger will come back and feed on them? 1048 01:13:51,949 --> 01:13:54,821 No. We respect our dead here. 1049 01:13:54,865 --> 01:13:57,737 Can you tell us about this specialist you've brought in? 1050 01:13:57,781 --> 01:13:59,435 We've brought no one in, 1051 01:13:59,478 --> 01:14:02,916 and even if we have, I would not disclose his name to you. 1052 01:14:02,960 --> 01:14:04,483 His name is Colonel James Graham, 1053 01:14:04,527 --> 01:14:05,702 isn't that right, Sheriff? 1054 01:14:05,745 --> 01:14:08,182 Well-known English tiger hunter. 1055 01:14:08,226 --> 01:14:10,794 He will not be doing interviews at this time, 1056 01:14:10,837 --> 01:14:12,796 and I ask you to respect his privacy. 1057 01:14:12,839 --> 01:14:14,841 Maybe because Graham was run out of India 1058 01:14:14,885 --> 01:14:17,844 after his last failed hunt, a two-year failure 1059 01:14:17,888 --> 01:14:20,194 where that tiger killed over 200 people. 1060 01:14:20,238 --> 01:14:22,588 Graham was blamed for letting it get away 1061 01:14:22,632 --> 01:14:25,069 time and time again. Care to comment? 1062 01:14:26,592 --> 01:14:28,551 That doesn't compare with this. 1063 01:14:28,594 --> 01:14:30,988 You didn't check his résumé before hiring him, Sheriff? 1064 01:14:31,031 --> 01:14:33,381 We're doing our best to be better. 1065 01:14:33,425 --> 01:14:35,296 With a failed tiger hunter? 1066 01:14:36,472 --> 01:14:37,995 You want a crack at this? 1067 01:14:38,038 --> 01:14:39,866 You want to lead the search tomorrow? 1068 01:14:41,172 --> 01:14:44,044 I just lost a deputy right here 1069 01:14:44,088 --> 01:14:46,743 who I've known since he was a young boy! 1070 01:14:46,786 --> 01:14:49,920 There will be no more questions! 1071 01:14:49,963 --> 01:14:51,312 Sheriff, can you please tell us-- 1072 01:14:51,356 --> 01:14:54,185 Things not going well in Taruga County 1073 01:14:54,228 --> 01:14:55,665 as tempers flare 1074 01:14:55,708 --> 01:14:58,537 and three more killed by the man-eating tiger. 1075 01:14:58,581 --> 01:15:00,757 With the body count at seven, 1076 01:15:00,800 --> 01:15:04,151 local law enforcement steps are being questioned. 1077 01:15:04,195 --> 01:15:05,936 Turn it off, please. 1078 01:15:05,979 --> 01:15:07,111 ...Taruga County. 1079 01:15:22,605 --> 01:15:25,172 I don't know what to say. 1080 01:15:29,089 --> 01:15:31,962 Ezra was my only son. 1081 01:15:32,005 --> 01:15:34,312 Do you understand that? 1082 01:15:36,749 --> 01:15:38,490 I'm so sorry. 1083 01:15:39,970 --> 01:15:41,624 But what do you know? 1084 01:15:41,667 --> 01:15:45,323 You never had kids. You don't know. 1085 01:15:45,366 --> 01:15:48,848 Mary and I have prayed to have children. 1086 01:15:48,892 --> 01:15:50,371 Believe me. 1087 01:15:51,938 --> 01:15:53,984 I remember the very first time 1088 01:15:54,027 --> 01:15:58,205 Ez told me he wanted to be a sheriff. 1089 01:15:59,990 --> 01:16:01,774 That was his dream, you know. 1090 01:16:02,775 --> 01:16:04,037 He was after your job. 1091 01:16:05,430 --> 01:16:08,215 It was Christmas, years ago. 1092 01:16:08,259 --> 01:16:11,567 He was just 8 years old, 1093 01:16:11,610 --> 01:16:14,874 and Santa brought him a cowboy hat 1094 01:16:14,918 --> 01:16:20,227 and a silly silver marshal's badge, 1095 01:16:20,271 --> 01:16:22,055 and some damn thing. 1096 01:16:23,970 --> 01:16:26,233 And he put on that hat, 1097 01:16:26,277 --> 01:16:27,757 and he turned to me, 1098 01:16:27,800 --> 01:16:31,499 and he said "Daddy, you're under arrest." 1099 01:16:40,334 --> 01:16:42,206 Kill it, Grady. 1100 01:17:07,666 --> 01:17:09,494 Colonel Graham, it's Sheriff Grady. 1101 01:17:09,537 --> 01:17:10,843 Good evening. 1102 01:17:13,411 --> 01:17:14,804 Hello, Sheriff. 1103 01:17:14,847 --> 01:17:16,283 Backgammon? 1104 01:17:19,547 --> 01:17:22,159 You didn't catch your last tiger? 1105 01:17:23,813 --> 01:17:25,945 Has that come up already? 1106 01:17:28,165 --> 01:17:30,384 I was trying, of course. 1107 01:17:30,428 --> 01:17:33,561 The tiger was illusive. 1108 01:17:33,605 --> 01:17:35,563 And then I became a tool 1109 01:17:35,607 --> 01:17:37,391 to embarrass the sitting government 1110 01:17:37,435 --> 01:17:39,219 just before elections. 1111 01:17:40,394 --> 01:17:42,222 The media loved it. 1112 01:17:42,266 --> 01:17:47,140 They turned against me, and people turned against me, 1113 01:17:47,184 --> 01:17:50,883 people I had loved my whole life. 1114 01:17:50,927 --> 01:17:54,278 Then eventually it became dangerous for me to stay in India-- 1115 01:17:54,321 --> 01:17:56,889 death threats and so on-- 1116 01:17:56,933 --> 01:18:02,112 and so I was asked to leave the country where I was born. 1117 01:18:04,767 --> 01:18:08,858 Just tell me you're not here to settle an old score. 1118 01:18:10,773 --> 01:18:13,732 That's precisely what I am here for. 1119 01:18:16,866 --> 01:18:18,215 Hmm. 1120 01:18:30,923 --> 01:18:32,969 Oh, no. 1121 01:19:10,267 --> 01:19:12,312 Isn't it past your bedtime? 1122 01:19:12,356 --> 01:19:14,575 He killed you. I saw. 1123 01:19:14,619 --> 01:19:16,795 The dream? 1124 01:19:16,839 --> 01:19:19,276 Come on. I'll take you home. 1125 01:19:19,319 --> 01:19:22,192 You shouldn't be out alone at night. 1126 01:19:22,235 --> 01:19:25,456 My mom's still working at Dugan's. 1127 01:19:25,499 --> 01:19:27,240 She closes tonight. 1128 01:19:27,284 --> 01:19:30,156 All right, I'll take you there, then. 1129 01:19:30,200 --> 01:19:31,201 Come on. 1130 01:20:14,287 --> 01:20:16,028 Mrs. Satterly? 1131 01:20:17,247 --> 01:20:18,944 Roy, 1132 01:20:18,988 --> 01:20:21,686 what did I tell you about talking with strangers? 1133 01:20:21,729 --> 01:20:23,296 Mom, look out! 1134 01:20:23,340 --> 01:20:24,341 No! Roy! 1135 01:20:24,384 --> 01:20:25,429 Oh, Lord. 1136 01:20:27,213 --> 01:20:28,432 Aah! 1137 01:20:28,475 --> 01:20:29,563 Stop! We're here! 1138 01:20:29,607 --> 01:20:32,349 Aah! Run, Roy! 1139 01:20:32,392 --> 01:20:33,306 No! Roy! 1140 01:20:33,350 --> 01:20:35,091 Mom! Mom! 1141 01:20:35,134 --> 01:20:36,614 Aah! 1142 01:20:38,442 --> 01:20:39,704 No! No! 1143 01:20:51,063 --> 01:20:53,196 Stay close to me, Roy. 1144 01:21:12,345 --> 01:21:13,477 Roy? 1145 01:21:14,478 --> 01:21:15,740 Roy? 1146 01:21:23,704 --> 01:21:25,924 Grady, this is Eleanor. 1147 01:21:25,968 --> 01:21:27,534 Go, Eleanor 1148 01:21:27,578 --> 01:21:29,928 Nothing nasty this time, Grady. 1149 01:21:29,972 --> 01:21:33,801 I got a burglar alarm over at Dugan's General Store. 1150 01:21:33,845 --> 01:21:35,499 Okay, I'll check it out. 1151 01:21:35,542 --> 01:21:37,153 I'm not far. 1152 01:21:42,985 --> 01:21:45,726 Roy, where are you? 1153 01:21:45,770 --> 01:21:47,467 I know you're scared, 1154 01:21:47,511 --> 01:21:50,644 but I need to know where you are. 1155 01:23:37,273 --> 01:23:38,361 Graham! 1156 01:23:44,454 --> 01:23:45,585 Graham. 1157 01:23:57,336 --> 01:23:58,468 Graham. 1158 01:24:00,122 --> 01:24:01,297 Sheriff? 1159 01:24:03,255 --> 01:24:04,604 Roy? 1160 01:24:05,692 --> 01:24:06,867 Roy, where are you? 1161 01:24:06,911 --> 01:24:08,478 I'm over here, under the truck. 1162 01:24:14,658 --> 01:24:16,442 Come here. Come here. 1163 01:24:20,664 --> 01:24:21,882 Raahr. 1164 01:24:46,777 --> 01:24:49,562 Roy, you run to my truck as fast as you can. 1165 01:24:49,606 --> 01:24:51,869 Now. Go, go, go. 1166 01:25:17,416 --> 01:25:19,070 Now you're all right now. 1167 01:25:56,716 --> 01:25:59,328 Won't be playing much cricket this season, I suspect. 1168 01:26:00,807 --> 01:26:02,374 I don't see why you can't stay. 1169 01:26:02,418 --> 01:26:03,897 You've got a home away from home. 1170 01:26:03,941 --> 01:26:07,292 My wife Mary makes the best pecan pie you'll ever taste. 1171 01:26:08,554 --> 01:26:11,340 Thank you, Grady, but I need to go home now. 1172 01:26:11,383 --> 01:26:13,211 This has been made all too clear to me 1173 01:26:13,255 --> 01:26:17,346 that this was my last hunt, with no regrets. 1174 01:26:17,389 --> 01:26:18,782 Thank you for that. 1175 01:26:19,957 --> 01:26:21,088 Thank you. 1176 01:26:24,483 --> 01:26:26,746 He's a rare spirit, that one, 1177 01:26:26,790 --> 01:26:29,401 and he's fallen into your hands. 1178 01:26:45,374 --> 01:26:47,854 Mary, I have someone I want you to meet. 1179 01:26:49,552 --> 01:26:51,554 His name is Roy. 1180 01:26:51,597 --> 01:26:53,860 Hello, Roy. 1181 01:26:53,904 --> 01:26:55,819 Come on inside. 1182 01:27:00,258 --> 01:27:01,955 It's all right. 1183 01:27:18,929 --> 01:27:21,018 ♪ Tell me 1184 01:27:21,061 --> 01:27:22,976 ♪ Tell me 1185 01:27:23,020 --> 01:27:24,761 ♪ Tell me 1186 01:27:24,804 --> 01:27:28,199 ♪ Why do you have to lie 1187 01:27:28,243 --> 01:27:30,897 ♪ Yeah, lie 1188 01:27:30,941 --> 01:27:34,727 ♪ You don't have to lie to me ♪ 1189 01:27:34,771 --> 01:27:36,816 ♪ Tell me 1190 01:27:36,860 --> 01:27:38,818 ♪ Tell me 1191 01:27:38,862 --> 01:27:40,603 ♪ Tell me 1192 01:27:40,646 --> 01:27:43,780 ♪ Why do you have to lie 1193 01:27:43,823 --> 01:27:46,783 ♪ Lord, yeah, yeah 1194 01:27:46,826 --> 01:27:47,827 ♪ You don't have to lie to me ♪ 1195 01:27:47,871 --> 01:27:50,003 ♪ Mm-mm-mm-mm 1196 01:27:50,047 --> 01:27:51,440 ♪ Tell me 1197 01:27:51,483 --> 01:27:54,356 ♪ You do anything you want to do ♪ 1198 01:27:54,399 --> 01:27:55,748 ♪ Tell me 1199 01:27:55,792 --> 01:27:58,316 ♪ You go anywhere you want to go ♪ 1200 01:27:58,360 --> 01:27:59,796 ♪ Tell me 1201 01:27:59,839 --> 01:28:02,320 ♪ You had a whirlwind vacation, baby ♪ 1202 01:28:02,364 --> 01:28:03,669 ♪ Tell me 1203 01:28:03,713 --> 01:28:05,149 ♪ New York, Chicago, and Mexico ♪ 75474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.