Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,083 --> 00:02:39,625
Mom!
2
00:02:39,708 --> 00:02:41,417
Where are you? What's wrong?
3
00:02:45,625 --> 00:02:47,792
Ofelia! What happened, Lucía?
4
00:02:47,875 --> 00:02:50,792
Ofelia started shaking,
she got all red and her eyes went white.
5
00:02:50,875 --> 00:02:53,333
Come here, sweetie.
Look me in the eye.
6
00:02:53,417 --> 00:02:56,375
Okay, Lucía,
get the car running, let's go.
7
00:02:56,458 --> 00:02:57,875
-Where?
-To the hospital.
8
00:02:57,958 --> 00:02:59,792
Come here, sweetie. You had a seizure.
9
00:02:59,875 --> 00:03:01,792
Mom knows, Mom knows.
10
00:03:03,583 --> 00:03:06,958
The day I had my first orgasm,I discovered the effect of barbiturates.
11
00:03:08,042 --> 00:03:12,458
Mom said I had epilepsy,and medicated me without hesitation.
12
00:03:14,708 --> 00:03:16,667
Her pills would make me forget everything.
13
00:03:18,125 --> 00:03:20,792
But nothing could erase that first flame.
14
00:03:21,625 --> 00:03:24,375
Since that day,I've never stopped looking for it.
15
00:03:24,625 --> 00:03:26,958
I always wanted to feel that sensation.
16
00:03:28,125 --> 00:03:29,250
Feel that flame again.
17
00:03:34,542 --> 00:03:37,292
Because of a woman's love
18
00:03:37,375 --> 00:03:39,458
I played with fire without knowing
19
00:03:39,958 --> 00:03:43,375
That I was getting burned
20
00:03:44,042 --> 00:03:46,542
I drank from the fountains of pleasure
21
00:03:47,042 --> 00:03:49,292
Until I finally understood
22
00:03:49,375 --> 00:03:52,875
That it wasn't me who she loved
23
00:03:53,708 --> 00:03:56,167
Because of a woman's love
24
00:03:56,250 --> 00:03:58,917
I gave her all while she was
25
00:03:59,000 --> 00:04:02,750
The most beautiful thing in my life
26
00:04:03,292 --> 00:04:06,167
Yet that time that I lost
27
00:04:06,250 --> 00:04:08,458
I will get back what it cost
28
00:04:08,542 --> 00:04:12,625
When my wound finally heals
29
00:04:14,833 --> 00:04:17,208
Everything feels
30
00:04:17,292 --> 00:04:20,542
DESIRE
31
00:04:20,625 --> 00:04:23,750
Still, like a dream
32
00:04:23,833 --> 00:04:25,708
But I know in the end
33
00:04:26,417 --> 00:04:31,542
I'll be able to forget someday
34
00:04:33,667 --> 00:04:37,708
Today I feel sad
35
00:04:38,250 --> 00:04:42,167
But soon I'll sing
36
00:04:43,042 --> 00:04:45,083
And I promise
37
00:04:45,167 --> 00:04:50,125
Never to remember yesterday
38
00:04:53,792 --> 00:04:56,500
Because of a woman's love
39
00:04:56,583 --> 00:04:58,750
I went mad and I wept
40
00:04:58,833 --> 00:05:03,208
While she just laughed
41
00:05:03,292 --> 00:05:06,208
I broke a crystal in many shards
42
00:05:06,292 --> 00:05:08,583
I let my veins bleed out
43
00:05:08,667 --> 00:05:11,833
I didn't know what I was doing
44
00:05:12,667 --> 00:05:15,583
Because of a woman's love
45
00:05:15,667 --> 00:05:17,875
I gave her all while she was
46
00:05:17,958 --> 00:05:21,625
The most beautiful thing in my life
47
00:05:22,500 --> 00:05:25,333
Yet that time that I lost
48
00:05:25,417 --> 00:05:27,958
I will get back what it cost
49
00:05:28,167 --> 00:05:32,208
When my wound finally heals
50
00:05:41,792 --> 00:05:43,917
-Can I come in?
-Yes, Mom, of course.
51
00:05:43,958 --> 00:05:46,042
Why do you knock
if it's your own room, Mom?
52
00:05:49,833 --> 00:05:53,542
-Who would have thought...
-That I was going to marry Juan?
53
00:05:53,667 --> 00:05:57,250
No, sweetie, that your wedding dress
was going to be so bland.
54
00:05:58,667 --> 00:06:00,250
Juan chose the fabric.
55
00:06:00,375 --> 00:06:02,042
Remember?
56
00:06:04,042 --> 00:06:05,833
It's perfect.
57
00:06:05,917 --> 00:06:09,667
It's old, used, blue.
58
00:06:09,875 --> 00:06:12,042
And it's borrowed.
59
00:06:12,125 --> 00:06:15,458
No! I'm not going to wear
any of her stuff, nothing.
60
00:06:15,542 --> 00:06:18,667
-You're stubborn, Lucía.
-Me? You're stubborn.
61
00:06:18,750 --> 00:06:21,083
Plus, look what I found.
62
00:06:21,167 --> 00:06:24,417
For the party. Music tapes.
63
00:06:25,042 --> 00:06:27,583
-It's great!
-What's great?
64
00:06:28,042 --> 00:06:30,250
-We've already got too many records.
-So many.
65
00:06:30,333 --> 00:06:32,042
-Carmen.
-You're moody today, Lucía.
66
00:06:32,125 --> 00:06:34,375
You're so stubborn.
And on your wedding day.
67
00:06:34,458 --> 00:06:37,417
I'm going to go drink my Martini.
But first, the blessing.
68
00:06:39,000 --> 00:06:41,375
-Merde.-Merci.
69
00:06:41,458 --> 00:06:44,292
De rien, sweetie.
Let's go to the party!
70
00:06:44,375 --> 00:06:48,042
God, I feel like celebrating today!
71
00:06:50,167 --> 00:06:52,417
Juliana, did you set up the flowers?
72
00:07:27,375 --> 00:07:30,458
-What are you up to?
-Last details.
73
00:07:30,542 --> 00:07:34,208
-You didn't get cold feet, did you?
-No, don't get your hopes up.
74
00:07:34,292 --> 00:07:37,792
-I got you already.
-You're wrong.
75
00:07:37,875 --> 00:07:39,208
I got you.
76
00:07:55,250 --> 00:07:57,042
No Juan, you're not supposed to see it!
77
00:07:57,250 --> 00:08:00,208
You've gotten superstitious.
Too many days with your mother.
78
00:08:00,292 --> 00:08:03,417
No, it's a surprise, that's why.
79
00:08:04,167 --> 00:08:05,417
Not bad.
80
00:08:07,333 --> 00:08:10,792
-I learned something, didn't I?
-You know what I like.
81
00:08:14,750 --> 00:08:17,750
-Honey?
-My angel.
82
00:08:18,417 --> 00:08:20,917
Getting married here feels off.
83
00:08:21,792 --> 00:08:23,792
You insisted.
84
00:08:24,083 --> 00:08:28,833
-It was your dream, it is your dream.
-I know, I know it's my dream.
85
00:08:28,917 --> 00:08:31,375
But you don't have to fulfill
my every dream.
86
00:08:31,500 --> 00:08:33,542
Some are whims my mother came up with.
87
00:08:35,375 --> 00:08:39,500
We're already here. Let's enjoy it.
88
00:08:40,375 --> 00:08:41,958
Let's.
89
00:08:42,042 --> 00:08:44,250
Juan Rojo...
90
00:08:44,625 --> 00:08:48,917
Do you accept to be my husband
to love me and care for me always?
91
00:08:49,792 --> 00:08:51,583
I already have.
92
00:08:52,583 --> 00:08:55,958
May man not separate
what this moon, this sea,
93
00:08:56,042 --> 00:08:59,417
this house have united forever.
Bravo!
94
00:09:01,083 --> 00:09:04,083
Yes, clap, let us enjoy!
95
00:09:05,208 --> 00:09:07,625
Drink, have fun.
96
00:09:08,500 --> 00:09:11,375
Happiness and joy to everyone!
Thank you!
97
00:09:11,458 --> 00:09:14,750
Thank you for being here with us
on this special night.
98
00:09:46,417 --> 00:09:48,500
Take me
99
00:09:49,417 --> 00:09:52,792
Or leave me
100
00:09:52,875 --> 00:09:57,667
But don't ask meTo believe you anymore
101
00:09:59,208 --> 00:10:02,583
When you come home late
102
00:10:03,125 --> 00:10:06,083
You don't have to give a cause
103
00:10:06,167 --> 00:10:09,083
Because your clothes have the scent
104
00:10:09,167 --> 00:10:11,958
Of someone else's house
105
00:10:13,708 --> 00:10:15,917
Take me
106
00:10:16,875 --> 00:10:19,375
Or leave me
107
00:10:20,125 --> 00:10:22,333
If I'm not awake
108
00:10:23,167 --> 00:10:25,917
Then let me dream
109
00:10:27,125 --> 00:10:30,292
Don't kiss my forehead
110
00:10:30,458 --> 00:10:33,125
You know I heard you arrive
111
00:10:33,833 --> 00:10:38,625
And your kiss has the tasteOf your own guilt
112
00:10:40,750 --> 00:10:43,292
You look at me while I silently
113
00:10:43,375 --> 00:10:46,125
Look at the sky
114
00:10:47,042 --> 00:10:50,958
Because you don't see me
115
00:10:51,083 --> 00:10:53,458
Cry
116
00:10:54,583 --> 00:10:59,417
And with every single dayYou feel smaller
117
00:11:01,417 --> 00:11:06,000
And you can't look me in the eye
118
00:11:11,958 --> 00:11:14,375
Take me
119
00:11:15,000 --> 00:11:17,833
Or leave me
120
00:11:18,417 --> 00:11:22,917
I don't pry and I don't take awayYour liberty
121
00:11:25,083 --> 00:11:28,333
But if you're going to leave
122
00:11:28,417 --> 00:11:31,250
If you'll leave me behind
123
00:11:32,042 --> 00:11:36,667
Go away before the sun goes up
124
00:11:38,958 --> 00:11:41,667
You look at me while I silently
125
00:11:41,750 --> 00:11:45,083
Look at the sky
126
00:11:45,167 --> 00:11:48,708
Because you don't see me
127
00:11:48,792 --> 00:11:51,417
Cry
128
00:11:52,667 --> 00:11:57,792
And with every single dayYou feel smaller
129
00:11:59,458 --> 00:12:04,083
And you can't look me in the eye
130
00:12:06,667 --> 00:12:09,042
Take me
131
00:12:09,792 --> 00:12:12,208
Or leave me
132
00:12:13,083 --> 00:12:17,917
And if you return,Return with the truth
133
00:12:19,625 --> 00:12:22,625
Return with your head held high
134
00:12:23,167 --> 00:12:26,167
Return with my rival
135
00:12:26,667 --> 00:12:29,167
If she's better than me
136
00:12:29,250 --> 00:12:32,667
Then I will cry
137
00:12:40,292 --> 00:12:42,583
-Don't sing anymore, honey.
-Honey, my throat is okay.
138
00:12:42,667 --> 00:12:45,125
-No, take care of your throat.
-Juan, let her sing.
139
00:12:45,458 --> 00:12:47,333
It's her night.
140
00:12:51,958 --> 00:12:53,083
Play mine.
141
00:13:25,083 --> 00:13:27,167
Watch where you're going, girl.
142
00:13:58,083 --> 00:13:59,125
Who are you?
143
00:14:02,333 --> 00:14:03,500
Ofelia.
144
00:14:04,917 --> 00:14:06,583
Ofelia.
145
00:14:06,875 --> 00:14:09,833
-The sister.
-I know.
146
00:14:09,917 --> 00:14:11,917
When did you get here?
147
00:14:12,000 --> 00:14:14,417
I was looking from outside,
I didn't want to bother.
148
00:14:15,750 --> 00:14:17,125
Spying.
149
00:14:19,167 --> 00:14:21,708
Do you plan on staying hidden much longer?
150
00:14:23,958 --> 00:14:25,250
No.
151
00:14:28,792 --> 00:14:30,917
I can bring you food and water.
152
00:14:31,875 --> 00:14:33,750
Lucía has no reason to find out.
153
00:14:34,667 --> 00:14:36,250
Juan Rojo.
154
00:14:48,583 --> 00:14:51,375
-You're soaking wet.
-Yes.
155
00:14:53,083 --> 00:14:54,333
It's my pleasure.
156
00:15:09,667 --> 00:15:13,083
Mondays, Tuesdays,You call me every day
157
00:15:13,167 --> 00:15:16,583
Wednesdays, Thursdays,I never pick up
158
00:15:16,667 --> 00:15:20,458
Friday, Saturday, Sunday
159
00:15:29,750 --> 00:15:31,292
-Lucía!
-Yes.
160
00:15:31,375 --> 00:15:33,458
I'm Andrés. Ofelia's husband.
161
00:15:33,542 --> 00:15:35,875
Well, not exactly,
we still haven't gotten married.
162
00:15:35,958 --> 00:15:39,833
Yet! But we will soon.
163
00:15:39,917 --> 00:15:42,292
-Ofelia's here?
-Yes, she didn't want to bother.
164
00:15:42,375 --> 00:15:43,417
Where's Ofelia?
165
00:15:43,500 --> 00:15:47,000
What a magical night!
My two daughters together!
166
00:15:47,083 --> 00:15:51,250
-What did you do, Mom?
-My two daughters together!
167
00:15:51,333 --> 00:15:54,458
You invited Ofelia? And Juan? Juan?
168
00:15:55,083 --> 00:15:57,792
-Where's Juan?
-Just be happy, you're adults now.
169
00:15:57,875 --> 00:16:00,500
-Hello.
-I'm Andrés, Ofelia's husband.
170
00:16:00,583 --> 00:16:02,667
-Hello!
-Ofelia!
171
00:16:05,208 --> 00:16:08,125
-Where were you?
-I had to change.
172
00:16:08,375 --> 00:16:09,583
Have you seen her already?
173
00:16:10,792 --> 00:16:11,958
Who?
174
00:16:12,792 --> 00:16:15,208
Can you deal with the guests?
175
00:16:20,625 --> 00:16:21,958
My angel.
176
00:16:30,125 --> 00:16:31,917
Where did you grab that from?
177
00:16:34,125 --> 00:16:37,208
-I thought this was Mom's room.
-Not anymore.
178
00:16:38,958 --> 00:16:40,292
You dyed your hair.
179
00:16:43,625 --> 00:16:45,333
I'm famous now.
180
00:16:45,417 --> 00:16:47,875
They say I'm a star.
181
00:16:49,208 --> 00:16:52,917
Juan's very kind. Your husband.
182
00:16:54,750 --> 00:16:58,125
Are you going to stay here
scaring away guests that come inside?
183
00:16:59,625 --> 00:17:03,042
-I didn't come here to fight.
-Why did you come here?
184
00:17:03,250 --> 00:17:05,167
It'll be a few days.
185
00:17:05,250 --> 00:17:07,708
It's our first time traveling
with Andrés.
186
00:17:11,208 --> 00:17:13,958
-I'm going back to my party.
-I'll go with you.
187
00:17:21,250 --> 00:17:23,708
The jungle's got me behind on fashion.
188
00:17:25,167 --> 00:17:26,583
I'll lend you something.
189
00:17:27,250 --> 00:17:29,417
My guests are very particular
about fashion.
190
00:17:31,792 --> 00:17:34,000
God fucking damn it!
191
00:17:35,833 --> 00:17:38,958
You know perfectly well that today
is the most important day of my life.
192
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
-On horseback?
-No one saw us arrive.
193
00:17:42,083 --> 00:17:44,208
He turned my wedding into shit.
194
00:17:44,833 --> 00:17:46,917
-My princess!
-She looks beautiful.
195
00:17:50,292 --> 00:17:52,083
You look beautiful.
196
00:17:52,167 --> 00:17:54,417
-You did well in bringing her.
-She decided to come.
197
00:17:54,500 --> 00:17:57,083
Thank you for taking care of her,
thank you for making her happy.
198
00:17:57,167 --> 00:18:01,417
Ofelita, sweetheart, darling.
I can't believe it!
199
00:18:01,500 --> 00:18:04,250
I thought I would never see you again.
200
00:18:05,167 --> 00:18:09,292
Life couldn't take any more from me
if I didn't see you, sweetie.
201
00:18:10,417 --> 00:18:14,083
Let me see you.
Look at you, you're the perfect woman!
202
00:18:14,792 --> 00:18:17,042
-Is she high?
-You never know.
203
00:18:17,208 --> 00:18:21,667
You two have to change the luck
of the men in this family.
204
00:18:21,750 --> 00:18:22,708
What are you saying, Mom?
205
00:18:22,792 --> 00:18:24,708
I'm saying this
because what happened to me
206
00:18:24,792 --> 00:18:26,792
was the worst thing
that could happen to a woman.
207
00:18:26,875 --> 00:18:29,292
My son died.
Your twin brother, Lucía.
208
00:18:29,375 --> 00:18:34,083
-You're on LSD, Mom.
-You ate him, inside my womb.
209
00:18:34,333 --> 00:18:36,708
Sometimes one of the babies
eats the other one, you know?
210
00:18:36,792 --> 00:18:39,500
Well, you ate him. You ate my baby.
211
00:18:39,917 --> 00:18:42,083
My son.
We were supposed to be three.
212
00:18:42,167 --> 00:18:44,875
We weren't three
until Ofelita came along, now we are.
213
00:18:44,958 --> 00:18:47,292
Mom, this isn't the time
to talk about these things.
214
00:18:47,375 --> 00:18:50,042
Yes it is, because I feel
like everything bad has already passed.
215
00:18:50,125 --> 00:18:52,917
Like the sea took away the pain
and gave me happiness.
216
00:18:53,500 --> 00:18:55,625
And here we are the three of us.
217
00:18:55,708 --> 00:18:58,458
The perfect triangle, the pyramid.
218
00:18:59,958 --> 00:19:02,292
The three of us, invincible.
219
00:19:03,375 --> 00:19:06,750
And this house has to celebrate,
it has to rejoice.
220
00:19:07,833 --> 00:19:10,708
Fernando, here we are celebrating,
we're living a magical moment.
221
00:19:10,792 --> 00:19:13,083
She's talking to her late husband.
You can still run.
222
00:19:13,167 --> 00:19:14,625
I'm not afraid of ghosts.
223
00:19:17,042 --> 00:19:20,042
The only thing I wanted
was seeing my two daughters married.
224
00:19:20,125 --> 00:19:23,417
Fernando, I know you can see me
and you're just ignoring me!
225
00:19:23,958 --> 00:19:25,375
Ofelia.
226
00:19:25,458 --> 00:19:29,042
Fernando, why did you leave me alone?
Why did you leave me alone now?
227
00:19:29,125 --> 00:19:30,375
Fernando!
228
00:19:30,458 --> 00:19:34,208
Fernando, are you there?
Fernando, our daughter is getting married.
229
00:19:34,708 --> 00:19:38,333
I'm so happy, Fernando!
Fernando, can you hear me?
230
00:19:38,417 --> 00:19:40,667
Give me a sign Fernando,
tell me, please...
231
00:19:42,958 --> 00:19:44,208
Ofelia!
232
00:19:46,167 --> 00:19:48,167
-Mom!
-Ofelia, help me!
233
00:19:48,250 --> 00:19:50,667
Ofelia, Ofelia!
234
00:19:50,750 --> 00:19:53,042
-I'm going, Mommy!
-Help me!
235
00:19:56,833 --> 00:19:59,208
Get out of here, this is my wedding,
I'm saving her!
236
00:19:59,292 --> 00:20:01,458
-Girls, everyone's watching.
-Get out of the pool!
237
00:20:01,542 --> 00:20:03,417
Take your dress off,
you're ruining my dress!
238
00:20:03,500 --> 00:20:06,292
-What?
-That you're ruining my dress!
239
00:20:06,458 --> 00:20:09,167
You're an alcoholic hag,
and an addict without any--
240
00:20:09,833 --> 00:20:12,667
Don't stop the party!
Don't stop the party!
241
00:20:12,750 --> 00:20:14,083
Here's your dress!
242
00:20:15,125 --> 00:20:17,333
Evelyn, not in the water!
243
00:20:20,500 --> 00:20:22,958
See, Fernando? You missed out!
244
00:20:38,875 --> 00:20:41,333
She's wrong. You take them.
245
00:20:48,167 --> 00:20:52,042
You have to take themevery day at the same time
246
00:20:52,125 --> 00:20:54,792
for 21 days straight each month.
247
00:20:57,667 --> 00:20:58,917
What do they do?
248
00:21:01,375 --> 00:21:03,375
They're happiness pills.
249
00:21:04,208 --> 00:21:07,750
It's science's greatest gift to women.
250
00:21:08,292 --> 00:21:11,875
-Ofelia's the one that takes medicine.
-No, sweetie, this isn't medicine.
251
00:21:11,958 --> 00:21:14,542
Not at all, these are love pills.
252
00:21:16,292 --> 00:21:19,792
I had them brought especially
for you girls from the United States.
253
00:21:19,875 --> 00:21:22,000
They're banned in some countries.
254
00:21:23,958 --> 00:21:26,333
Some governments
don't want to see us enjoy.
255
00:21:32,458 --> 00:21:36,958
Mom, cover your boobs.
Mom, Mom, cover your boobs, Mom!
256
00:21:37,042 --> 00:21:41,292
-Lucía, what's wrong?
-Look, some guys are coming over.
257
00:21:43,125 --> 00:21:45,167
Quiet, you girls, let me talk.
258
00:21:45,958 --> 00:21:48,333
-It's very sunny.
-Hi.
259
00:21:48,417 --> 00:21:49,917
Oh, hello.
260
00:21:51,417 --> 00:21:53,250
I fell asleep, I'm exhausted.
261
00:21:53,667 --> 00:21:56,292
Rest, ma'am, that's why God
invented the summer.
262
00:21:57,292 --> 00:21:59,542
The youth is wise.
263
00:21:59,792 --> 00:22:02,125
-How are you?
-Okay, and you?
264
00:22:03,208 --> 00:22:05,750
Don't you want to come over
to our house for a drink?
265
00:22:05,833 --> 00:22:08,208
We live up here, over the cliff.
266
00:22:08,500 --> 00:22:11,333
-We'd like to.
-Great!
267
00:22:11,417 --> 00:22:14,500
Lucía plays the piano,
we can sing, it'll be fun.
268
00:22:14,583 --> 00:22:17,917
Have a few drinks, dance.
269
00:22:18,000 --> 00:22:19,750
You guys must move really well.
270
00:22:19,833 --> 00:22:22,667
-Look at my pretty daughters.
-Beautiful.
271
00:22:22,750 --> 00:22:25,250
I'm Enrique.
This is my brother Roberto.
272
00:22:25,417 --> 00:22:27,500
-Nice to meet you.
-Enrique and Roberto.
273
00:22:27,583 --> 00:22:28,875
-You're brothers.
-Yes.
274
00:22:28,958 --> 00:22:31,375
Lucía and Ofelia.
They're sisters too.
275
00:22:31,458 --> 00:22:36,000
What a body! Let me see you.
Broad shoulders!
276
00:22:36,708 --> 00:22:38,750
Very kind of you, ma'am.
277
00:22:39,000 --> 00:22:41,792
Okay, you can come over
whenever you want.
278
00:22:41,875 --> 00:22:43,625
-And my name is Carmen!
-Goodbye, ladies.
279
00:22:43,708 --> 00:22:45,458
-Bye girls.
-Lovely, bye.
280
00:22:45,542 --> 00:22:48,667
The sun went down
281
00:22:48,792 --> 00:22:53,167
Are you thinking of meOr are you sleeping?
282
00:22:54,625 --> 00:22:57,917
I have your face
283
00:22:58,000 --> 00:23:02,208
And your voice inside of me
284
00:23:03,750 --> 00:23:06,458
The sky is blue
285
00:23:07,208 --> 00:23:11,125
There isn't a star prettier than you
286
00:23:12,833 --> 00:23:16,042
And how could I
287
00:23:16,250 --> 00:23:20,417
Love someone else?I couldn't
288
00:23:21,917 --> 00:23:25,375
Spring
289
00:23:25,458 --> 00:23:29,500
Is painted in your eyes
290
00:23:30,208 --> 00:23:34,333
And I know I'll stay
291
00:23:34,417 --> 00:23:36,375
Open up your jaw. Don't pout.
292
00:23:36,458 --> 00:23:38,042
What if he uses tongue?
293
00:23:38,125 --> 00:23:40,958
Why would you want to kiss him
if you don't want him to use tongue?
294
00:23:42,000 --> 00:23:44,000
How would you kiss Roberto?
295
00:23:44,083 --> 00:23:48,542
-I wouldn't kiss Roberto.
-And Enrique? How did you kiss him?
296
00:23:48,958 --> 00:23:50,417
Like this.
297
00:23:59,625 --> 00:24:03,625
Open your mouth! You're like a mummy,
move your tongue.
298
00:24:03,708 --> 00:24:05,917
How? Like this?
299
00:24:09,583 --> 00:24:12,083
Gently! You're going to scare him away.
300
00:24:16,167 --> 00:24:19,250
The sky is blue
301
00:24:19,333 --> 00:24:21,292
There isn't a star
302
00:24:21,375 --> 00:24:24,417
Prettier than you
303
00:24:25,042 --> 00:24:28,000
And how could I
304
00:24:28,083 --> 00:24:30,292
Love someone else?
305
00:24:30,667 --> 00:24:33,042
I couldn't
306
00:24:33,125 --> 00:24:35,417
Honey, what exactly happened
with your dad?
307
00:24:35,500 --> 00:24:39,625
Yesterday some guests told me something
I didn't quite understand.
308
00:24:40,250 --> 00:24:42,708
It happened here,
in this house, in that pool.
309
00:24:47,125 --> 00:24:48,917
I was seven.
310
00:24:50,917 --> 00:24:53,583
We couldn't move when we saw them.
311
00:24:55,167 --> 00:24:57,875
Naked. She was on top of him.
312
00:24:59,958 --> 00:25:01,875
Lucía had leftso she avoided seeing it all.
313
00:25:02,917 --> 00:25:04,875
I didn't understand what was happening.
314
00:25:06,417 --> 00:25:09,833
Were they... fucking?
315
00:25:10,500 --> 00:25:11,750
I guess so.
316
00:25:15,708 --> 00:25:19,583
I saw him from below.I helped her get him out of the water.
317
00:25:19,667 --> 00:25:22,667
He was heavy, and slippery.
318
00:25:26,292 --> 00:25:28,292
I didn't want to look.
319
00:25:31,333 --> 00:25:34,458
I had never seen a man naked,
I had never seen a penis.
320
00:25:39,667 --> 00:25:42,250
After that Mom bought a snakeand named it Bernardo.
321
00:25:43,250 --> 00:25:46,000
She used to say that dadhad reincarnated in its skin.
322
00:25:46,083 --> 00:25:49,250
She always had it with her.She slept with it coiled around her.
323
00:25:50,167 --> 00:25:53,750
We couldn't separate them. She'd saythat their skins loved each other.
324
00:25:53,958 --> 00:25:56,667
"Skin can't love," I'd say.
325
00:25:57,958 --> 00:26:00,667
When Bernardo died,my mom made gloves out of his skin.
326
00:26:01,667 --> 00:26:04,667
She'd caress us with those glovesand say they were dad's hands.
327
00:26:05,750 --> 00:26:07,708
We thought it was disgusting.
328
00:26:15,208 --> 00:26:17,167
Hi Juan.
329
00:26:17,250 --> 00:26:19,667
-Good morning, brother-in-law.
-Good morning.
330
00:26:21,333 --> 00:26:23,792
Does he sleep standing up?
His hair is always perfect.
331
00:26:24,917 --> 00:26:27,958
Will someone join us?
Did any of the guests stay over?
332
00:26:28,083 --> 00:26:29,958
Yeah, where did they all go?
333
00:26:30,042 --> 00:26:33,208
I put them up at the hotel.
Carmen made this coffee.
334
00:26:33,292 --> 00:26:34,250
You've been warned.
335
00:26:35,208 --> 00:26:36,833
Sorry.
336
00:26:38,333 --> 00:26:40,292
I've gotten used to it.
337
00:26:40,458 --> 00:26:44,833
In this house we always drink burnt coffee
and eat reheated food.
338
00:26:47,458 --> 00:26:50,042
So you rode all the way from the border.
339
00:26:50,375 --> 00:26:51,917
How exotic.
340
00:26:54,167 --> 00:26:56,375
-Good morning.
-Good morning.
341
00:26:56,458 --> 00:26:59,042
-Good morning, my queen.
-Good morning, honey.
342
00:26:59,125 --> 00:27:01,792
How did you sleep? I slept happily.
343
00:27:04,458 --> 00:27:06,750
That coffee smells nice,
can I have some?
344
00:27:09,375 --> 00:27:11,583
What? Did I say something funny?
345
00:27:16,167 --> 00:27:17,167
Give me a kiss.
346
00:27:24,792 --> 00:27:26,708
I'm sorry. I'm sorry, honey, my angel.
347
00:27:26,875 --> 00:27:29,458
-It's okay, I'm okay.
-I got distracted looking at you.
348
00:27:29,542 --> 00:27:32,250
It's okay, Just a scare.
349
00:27:32,667 --> 00:27:33,958
Do you still burn yourself?
350
00:27:35,958 --> 00:27:38,167
I love her burn marks.
351
00:27:38,250 --> 00:27:40,083
I fell in love with the mark
on her pubic area.
352
00:27:40,167 --> 00:27:43,625
-Juan!
-A tad of imperfection, of risk.
353
00:27:45,375 --> 00:27:48,375
Lucía, you burned yourself
right there in the...?
354
00:27:48,458 --> 00:27:50,417
-Yeah.
-In the fanny, really?
355
00:27:50,958 --> 00:27:53,417
-Yeah, the vulva.
-Huh, let me see.
356
00:27:53,583 --> 00:27:55,375
-What?
-Let me see.
357
00:27:56,792 --> 00:27:59,458
Of course not. I was kidding.
358
00:28:00,875 --> 00:28:02,958
These Brazilian guys. Yes...
359
00:28:03,708 --> 00:28:06,458
-Must have hurt.
-Yes it did, a lot.
360
00:28:07,458 --> 00:28:10,250
Especially because burnt skin
loses its sensitivity.
361
00:28:11,208 --> 00:28:12,458
That hurts more.
362
00:28:29,708 --> 00:28:33,250
Butter, please.
363
00:28:35,667 --> 00:28:37,125
Brother-in-law, do you have any butter?
364
00:28:40,375 --> 00:28:43,875
Brother-in-law do you have any butter?
For the toast.
365
00:28:43,958 --> 00:28:46,500
-No, no thanks.
-No, not no thanks.
366
00:28:46,583 --> 00:28:48,333
I want butter.
367
00:28:48,667 --> 00:28:50,292
Seriously, I'm good, thanks.
368
00:28:58,583 --> 00:29:02,167
When Enrique goes down on me,I feel like my vulva is a bunch of grapes.
369
00:29:02,958 --> 00:29:04,667
I like the word vulva.
370
00:29:04,750 --> 00:29:08,083
Mom never let us call itcoochie, fanny, hoohaa.
371
00:29:10,125 --> 00:29:12,292
She made us call it vulva
since we were little.
372
00:29:13,042 --> 00:29:15,333
She says vulva sounds tastier than vagina,
373
00:29:16,000 --> 00:29:18,667
that the vagina is what's inside,
and that that doesn't matter.
374
00:29:19,208 --> 00:29:21,958
The important thing
is the vagina's door to the world.
375
00:29:22,167 --> 00:29:24,042
The vulva is like a stage curtain.
376
00:29:24,708 --> 00:29:29,458
Mom says our vulvas have to be
like a heavy imported red velvet curtain.
377
00:29:30,667 --> 00:29:33,042
A stage curtainthat promises the best show.
378
00:29:34,542 --> 00:29:37,250
I love when Enrique goes down on meand savors my vulva.
379
00:29:37,875 --> 00:29:40,750
And I love sucking his cockwhile he does it.
380
00:29:42,458 --> 00:29:44,542
Lucía will never learn,she doesn't like it.
381
00:29:44,792 --> 00:29:47,958
She doesn't like feelinghow a cock grows inside your mouth.
382
00:29:49,458 --> 00:29:51,792
Enrique touched me under my clothes.
383
00:29:52,542 --> 00:29:54,958
He touched my nipplewhile we were kissing.
384
00:29:55,958 --> 00:29:57,750
He squeezed it with his fingers.
385
00:29:58,875 --> 00:30:01,667
It was the first time I felta boy's hand on my nipple.
386
00:30:03,500 --> 00:30:05,042
I was kissing him with my eyes closed.
387
00:30:05,125 --> 00:30:07,208
But I would've liked to seemy nipple between his fingers.
388
00:30:07,292 --> 00:30:09,083
If I'm going to be your girlfriend
we have to do it.
389
00:30:09,208 --> 00:30:11,917
-I haven't done it with anyone yet.
-I can wait.
390
00:30:12,458 --> 00:30:15,125
My boobs have grownsince Enrique touched them.
391
00:30:16,167 --> 00:30:18,792
Mom's right, we're women now.
392
00:30:21,167 --> 00:30:23,625
Next time Enrique touches me,I'll open my eyes.
393
00:30:31,292 --> 00:30:33,792
Lucía asked me to teach herhow to suck penises.
394
00:30:34,333 --> 00:30:37,750
I said you don't call it a penis,you call it a cock.
395
00:30:38,792 --> 00:30:42,500
Mom says "penis" isn't sexy,"cock" is better.
396
00:30:42,583 --> 00:30:44,417
"Cock" sounds jungle-like.
397
00:30:45,125 --> 00:30:48,042
Mom says that a cockis like a densely forested island,
398
00:30:48,917 --> 00:30:50,208
an island you have to traverse
399
00:30:50,292 --> 00:30:52,750
as travelers enjoying a safari.
400
00:30:55,958 --> 00:30:58,292
You have to explore a cock,
401
00:30:58,375 --> 00:31:00,917
find its exotic ripe spots.
402
00:31:01,583 --> 00:31:03,750
A cock is like a minefield:
403
00:31:03,833 --> 00:31:07,875
dangerous, explosive, fascinating.
404
00:31:07,958 --> 00:31:09,167
Mom was right...
405
00:31:09,625 --> 00:31:13,458
I love drenching it in saliva.Lots, lots of saliva.
406
00:31:13,542 --> 00:31:15,917
And then swallow it whole.
407
00:31:16,000 --> 00:31:18,500
I feel as if it's a small dying bird
408
00:31:18,583 --> 00:31:20,167
that revives inside my mouth.
409
00:31:20,792 --> 00:31:24,875
It grows, swells up,and suddenly... he flies.
410
00:31:34,750 --> 00:31:37,667
I cried for two years
after my snake died.
411
00:31:37,750 --> 00:31:39,208
Poor Bernardo.
412
00:31:41,250 --> 00:31:44,750
-Now only dead ones.
-You'd love jaguar skin.
413
00:31:46,708 --> 00:31:49,208
I like skins of every kind, you know?
414
00:31:49,292 --> 00:31:52,792
-Really?
-Yes, I love them.
415
00:31:55,167 --> 00:31:57,250
Thank you!
416
00:31:57,875 --> 00:31:59,958
-Cheers.
-Cheers.
417
00:32:01,542 --> 00:32:04,583
I thought you were afraid
of the sea, Ofelia.
418
00:32:04,875 --> 00:32:07,375
That's why I needed to go in.
419
00:32:08,000 --> 00:32:11,625
-You're shaking, get dressed.
-I needed some cold.
420
00:32:14,125 --> 00:32:17,500
I was told you killed seven pumas
in a single weekend.
421
00:32:18,583 --> 00:32:22,708
-Monkeys, tapirs, stags.
-How exciting.
422
00:32:23,000 --> 00:32:25,667
You know, I've never fired a gun.
423
00:32:28,125 --> 00:32:29,583
Me neither.
424
00:32:31,958 --> 00:32:34,583
-Where's everyone else?
-Lucía's resting
425
00:32:34,667 --> 00:32:36,583
and Juan is going to take me
to the hotel.
426
00:32:36,667 --> 00:32:39,583
Why don't we take her?
Let's visit the docks.
427
00:32:39,667 --> 00:32:42,458
We're going to Buenos Aires,
I want him to see our house.
428
00:32:42,542 --> 00:32:47,167
Our house? Our house
now belongs to the newlyweds.
429
00:32:47,250 --> 00:32:49,458
And the docks are closed
because of the fog.
430
00:32:49,542 --> 00:32:51,292
Closed until when?
431
00:32:51,375 --> 00:32:55,375
Ofelia, don't rebel against the gods,
they could punish you.
432
00:32:56,458 --> 00:32:59,458
Oh, I love it, I love it.
433
00:33:12,792 --> 00:33:14,750
I'm going to go take your mother.
434
00:33:14,833 --> 00:33:17,667
-Where are the tapes?
-I don't know what you're talking about.
435
00:33:17,792 --> 00:33:19,958
Don't expect me for dinner.
I'm going to go take care
436
00:33:19,958 --> 00:33:21,958
of the guests
that couldn't take the ferry.
437
00:33:22,083 --> 00:33:26,167
-I'll go with you.
-Don't be crude, you're the bride.
438
00:33:26,917 --> 00:33:29,333
The queen doesn't leave her palace.
439
00:33:33,125 --> 00:33:36,833
-What if you bring them over for dinner?
-Enough socializing.
440
00:33:37,375 --> 00:33:38,958
I'd rather we were alone.
441
00:33:42,625 --> 00:33:46,333
I married the best butt in Argentina.
442
00:35:09,583 --> 00:35:12,875
Slow down, you're biting.
443
00:35:16,833 --> 00:35:19,292
No, no! Stop, stop! Stop!
444
00:35:21,292 --> 00:35:23,333
Stop, I'm not liking it. Stop, stop!
445
00:35:26,833 --> 00:35:28,208
It hurts! It hurts!
446
00:35:29,750 --> 00:35:30,792
You're hurting me.
447
00:35:46,750 --> 00:35:48,625
-What is that?
-You did it on purpose!
448
00:35:48,708 --> 00:35:49,708
Gross!
449
00:36:10,458 --> 00:36:11,958
Everything okay?
450
00:36:13,125 --> 00:36:14,250
The tape recorder.
451
00:36:16,208 --> 00:36:19,250
It was on the nightstand,
I put it in the bag. I'm almost sure.
452
00:36:20,417 --> 00:36:23,875
No, you probably dreamt it, love.
453
00:36:23,958 --> 00:36:27,542
The last time I saw it,
it was right there on the nightstand.
454
00:36:27,792 --> 00:36:30,542
Lucía. Fucking Lucía!
455
00:36:31,667 --> 00:36:35,208
What? Does Lucía like
recording herself too?
456
00:36:35,500 --> 00:36:37,500
She likes everything that's mine.
457
00:36:39,292 --> 00:36:42,583
-So that's why she looks at me so much.
-She looked at you?
458
00:36:43,958 --> 00:36:46,833
She's my sister-in-law, your sister.
459
00:36:55,708 --> 00:36:58,500
I'm going to sleep,
we're leaving tomorrow.
460
00:39:47,542 --> 00:39:52,333
Nighttime, you that are so wise
461
00:39:53,583 --> 00:39:57,833
Tell her, the secret to loving
462
00:40:00,000 --> 00:40:04,375
She, she's a little bit jealous
463
00:40:05,042 --> 00:40:07,917
She's also so caring
464
00:40:08,000 --> 00:40:10,583
And she doesn't know why
465
00:40:14,250 --> 00:40:16,958
Juan's been swimming
all morning in Ofelia's pool.
466
00:40:17,083 --> 00:40:20,500
-Want me to call him?
-When he sees us eating, he'll come.
467
00:40:21,167 --> 00:40:23,292
And it isn't Ofelia's pool.
468
00:40:23,375 --> 00:40:24,875
-It's the house's.
-Okay.
469
00:40:25,417 --> 00:40:28,500
-Dad made it for me.
-Dad didn't know what he was doing.
470
00:40:29,833 --> 00:40:32,208
-The docks open and we're leaving.
-You can't leave.
471
00:40:33,292 --> 00:40:36,375
Leave them. Let them do
whatever they want.
472
00:40:38,375 --> 00:40:41,167
You're going to have to stay
at Mom's tiny apartment.
473
00:40:42,750 --> 00:40:44,042
Our house is closed.
474
00:40:50,375 --> 00:40:53,292
-Newlywed troubles?
-Women.
475
00:40:56,875 --> 00:41:00,167
-Brother-in-law, do you like football?
-Not really.
476
00:41:01,000 --> 00:41:04,167
Brazil and Uruguay were some
of the best during the last World Cup.
477
00:41:04,292 --> 00:41:06,500
I don't know how Argentina played.
478
00:41:06,708 --> 00:41:08,500
-I think they didn't participate.
-No?
479
00:41:08,583 --> 00:41:11,250
It's because
you don't have a Pelé, like us.
480
00:41:12,333 --> 00:41:16,292
Pelé said he wasn't going
to play this year, the fool...
481
00:41:19,792 --> 00:41:21,958
Juan... Juan don't you think
it's a bit disgusting
482
00:41:22,042 --> 00:41:24,125
for you to be licking
that grapefruit like that?
483
00:41:25,250 --> 00:41:26,083
Juan!
484
00:41:30,833 --> 00:41:32,917
Did you enjoy the bed sheets?
485
00:41:33,292 --> 00:41:35,500
I bet Ofelia noticed the difference.
486
00:41:36,000 --> 00:41:38,625
That silky fabric against your skin.
487
00:41:38,958 --> 00:41:43,292
Like they're caressing you
in your dreams.
488
00:41:43,708 --> 00:41:45,333
I didn't notice.
489
00:41:50,417 --> 00:41:52,292
A poet.
490
00:41:53,042 --> 00:41:55,417
How asleep was I when you left today?
491
00:41:55,500 --> 00:41:57,042
You were out cold, honey.
492
00:41:57,125 --> 00:42:01,000
Hello! Mom's here.
I brought silversides, they're delicious.
493
00:42:02,167 --> 00:42:05,667
Mom, who was at the hotel last night?
494
00:42:06,292 --> 00:42:08,625
I don't know, ask your husband.
495
00:42:08,708 --> 00:42:10,417
I'm asking you. Who was there?
496
00:42:10,542 --> 00:42:13,333
You know what? You should be
more thankful towards your mother.
497
00:42:13,417 --> 00:42:15,833
Because I've been entertaining
your friends for a while now.
498
00:42:15,917 --> 00:42:19,083
-They're not my friends.
-Why don't you invite them over?
499
00:42:19,167 --> 00:42:23,208
Light the grill, cook a great barbecue.
That's what this house is for, isn't it?
500
00:42:23,292 --> 00:42:25,833
Andrés makes a great barbecue
if you want to invite them over.
501
00:42:25,917 --> 00:42:27,292
My pork chops are amazing.
502
00:42:27,375 --> 00:42:30,000
Juan doesn't like crowding up the house.
503
00:42:30,083 --> 00:42:32,583
Juan doesn't like
sharing the celebrations.
504
00:42:32,667 --> 00:42:34,042
That's the thing.
505
00:42:35,042 --> 00:42:37,375
Lucía says I can't go
to the house in Buenos Aires.
506
00:42:37,458 --> 00:42:38,375
Huh?
507
00:42:38,458 --> 00:42:41,708
I said living in the jungle
entails renouncing material goods.
508
00:42:41,792 --> 00:42:44,500
-That's what I said.
-This sucks, please don't fight.
509
00:42:44,583 --> 00:42:47,375
-Come, Lucía.
-I don't want to.
510
00:42:47,458 --> 00:42:49,958
-Come.
-No.
511
00:42:50,750 --> 00:42:52,417
Ofelia will join you.
512
00:42:52,500 --> 00:42:55,167
The beach makes you want to dance.
Come on!
513
00:43:06,208 --> 00:43:08,833
Paradoxical attraction.
514
00:43:10,083 --> 00:43:12,333
And what's the paradox?
515
00:43:12,417 --> 00:43:15,125
Feeling a rush
while you're on anticonvulsants.
516
00:43:16,500 --> 00:43:19,167
I only took a sleeping pill.
517
00:43:22,708 --> 00:43:25,750
You never know
when she's taking them or not.
518
00:43:26,583 --> 00:43:28,667
You have her looking radiant.
519
00:43:28,750 --> 00:43:31,000
Did you know that by simply
looking at my girls,
520
00:43:31,083 --> 00:43:33,417
I can tell if they've had sex or not.
521
00:43:33,500 --> 00:43:35,458
Valium seems to have a similar effect
522
00:43:35,542 --> 00:43:38,458
because we haven't done anything
since we got here.
523
00:43:38,667 --> 00:43:42,375
Don't let me down,
this house needs that flame.
524
00:43:42,458 --> 00:43:43,750
And my girls too.
525
00:43:44,542 --> 00:43:47,375
You wait till nap time! Ya hear me?
526
00:43:47,542 --> 00:43:48,625
Mommy's orders.
527
00:43:50,792 --> 00:43:54,125
Andrés, are you down
for a swim in the ocean?
528
00:43:54,208 --> 00:43:56,417
Dancing with your wife
has warmed me up.
529
00:43:56,500 --> 00:44:00,042
-Don't go into the ocean.
-Do you need a life jacket?
530
00:44:00,625 --> 00:44:03,250
Or for Pelé to rescue you in his boat?
531
00:44:15,917 --> 00:44:18,375
If I didn't know better,I'd say it was the other way around.
532
00:44:19,167 --> 00:44:21,833
Andrés with Lucía,
and Juan with Ofelia.
533
00:44:22,792 --> 00:44:24,542
What does Juan have
in common with Ofelia?
534
00:44:25,083 --> 00:44:28,875
Everything, that spark,
the mystery, everything.
535
00:44:28,958 --> 00:44:31,125
Andrés is the best man in the world.
536
00:44:31,292 --> 00:44:33,500
You'll get bored,
sooner or later you'll get bored.
537
00:44:33,583 --> 00:44:36,500
I know what I'm saying.
They've got great backs.
538
00:44:36,583 --> 00:44:38,792
Juan isn't very friendly.
539
00:44:38,875 --> 00:44:41,708
But you can overlook anythingwith that abdomen.
540
00:44:41,792 --> 00:44:43,667
It's like its ridges are pointing the way.
541
00:44:43,750 --> 00:44:45,917
Godly!
542
00:44:45,958 --> 00:44:47,250
Andrés isn't used to the sea.
543
00:44:48,167 --> 00:44:49,792
Excuse me, girls.
544
00:44:53,667 --> 00:44:54,917
Where are they?
545
00:44:58,833 --> 00:44:59,708
What are they doing?
546
00:45:01,042 --> 00:45:03,708
They're competing. They're men.
547
00:45:33,542 --> 00:45:35,667
Juan! Help!
548
00:45:38,375 --> 00:45:41,375
Juan! Help!
549
00:45:41,500 --> 00:45:45,083
Help me, friend! I got a cramp!
550
00:46:00,083 --> 00:46:01,167
Don't worry.
551
00:46:02,417 --> 00:46:04,292
Juan always has everything
under control.
552
00:46:05,458 --> 00:46:08,125
I think you're the one
who doesn't have stuff under control,
553
00:46:08,208 --> 00:46:10,125
what's with the face?
554
00:46:10,208 --> 00:46:13,292
You've been worrying since lunch.
What's going on?
555
00:46:13,375 --> 00:46:16,958
-Something happened with Juan.
-Something? What?
556
00:46:18,083 --> 00:46:20,000
A woman, Mom.
557
00:46:32,000 --> 00:46:33,917
You're a good lifeguard, high five.
558
00:46:36,417 --> 00:46:37,583
Where did the cramp go?
559
00:46:37,667 --> 00:46:40,542
Don't you Argentinians
have a good sense of humor?
560
00:46:40,625 --> 00:46:43,958
That was risky, I told you
I'm more of a river person. High five!
561
00:46:52,417 --> 00:46:55,208
So is the basement pool yours or not?
562
00:46:55,917 --> 00:46:58,542
Mom says dad drew his inspiration
from us to make them.
563
00:46:59,208 --> 00:47:02,333
The center ones are Lucía's eyes.
564
00:47:02,750 --> 00:47:04,625
And you got the basement?
565
00:47:04,708 --> 00:47:07,208
I guess I liked the shadows more.
566
00:47:08,667 --> 00:47:11,625
The idiot's right,
you can feel the softness.
567
00:47:14,500 --> 00:47:17,208
Weren't you going to go into town
to get the meat for tonight?
568
00:47:17,292 --> 00:47:18,583
I've still got time.
569
00:47:21,583 --> 00:47:23,667
You must be tired, you got up early.
570
00:47:23,750 --> 00:47:26,250
Me? Tired?
I'll show you how tired I am!
571
00:47:27,292 --> 00:47:29,417
Tired as a jaguar.
572
00:47:31,042 --> 00:47:32,792
You're wet.
573
00:47:57,500 --> 00:47:59,125
The body is a strange thing.
574
00:48:00,083 --> 00:48:01,750
It seems to have a life of its own.
575
00:48:07,208 --> 00:48:10,333
I get goose bumps, my heart races.
576
00:48:11,792 --> 00:48:14,333
My toes stretch out.
577
00:48:14,417 --> 00:48:15,667
Darling.
578
00:48:15,750 --> 00:48:18,458
I get all wet when somethingmakes me burn inside.
579
00:48:20,125 --> 00:48:22,167
I told Lucía.
580
00:48:22,542 --> 00:48:24,458
I told her I feltas if my vulva was a flower
581
00:48:24,542 --> 00:48:26,917
that opened up and got warm.
582
00:48:28,167 --> 00:48:31,375
I explained that to her, and she burnedherself with the fireplace tool.
583
00:48:32,833 --> 00:48:35,125
Lucía doesn't feel a thing.
584
00:48:35,208 --> 00:48:37,000
Not even when she burned herself.
585
00:48:37,708 --> 00:48:40,250
The cock is like a minefield:
586
00:48:40,333 --> 00:48:44,542
dangerous, explosive, fascinating.
587
00:48:45,917 --> 00:48:47,250
I love drenching it in saliva.
588
00:48:47,333 --> 00:48:50,625
Oh, Ofelia, oh...
589
00:48:51,833 --> 00:48:56,292
I feel as if it's a small dying birdthat revives inside my mouth.
590
00:48:56,375 --> 00:49:00,333
It grows, swells up, and suddenly...
591
00:49:01,042 --> 00:49:01,875
Juan?
592
00:49:07,833 --> 00:49:09,583
Come in.
593
00:49:11,667 --> 00:49:14,500
-I thought you didn't want to talk to me.
-I didn't come to talk.
594
00:49:59,583 --> 00:50:01,417
Give me back the tape recorder.
595
00:50:03,625 --> 00:50:05,417
I'm sure you grabbed it.
596
00:50:06,792 --> 00:50:08,083
And the tapes?
597
00:50:08,167 --> 00:50:10,958
-I thought they didn't exist anymore.
-They do.
598
00:50:12,208 --> 00:50:16,042
You ruined all my photos
and you couldn't get rid of the tapes?
599
00:50:23,458 --> 00:50:25,250
What are you doing?
600
00:50:25,333 --> 00:50:27,833
Why are you in my room?
601
00:50:27,917 --> 00:50:31,167
No, not the first drawer.
You're going to mess up all my clothes!
602
00:50:33,000 --> 00:50:34,875
There's nothing there.
603
00:50:38,583 --> 00:50:40,542
Can you calm down?
604
00:50:51,208 --> 00:50:52,875
You've been listening to them.
605
00:50:55,750 --> 00:50:57,042
What about it?
606
00:50:57,958 --> 00:51:01,125
I remember everything they say,
I don't need to record myself to remember.
607
00:51:07,792 --> 00:51:10,292
Are you going to risk Andrés hearing it?
608
00:51:11,833 --> 00:51:13,833
No one's going to find it here, leave it.
609
00:51:18,292 --> 00:51:21,125
-What are you doing, Ofelia?
-I'm going to record myself.
610
00:51:21,833 --> 00:51:25,333
-Why?
-I do it to remember.
611
00:51:27,542 --> 00:51:28,958
You said it.
612
00:51:29,917 --> 00:51:31,875
I do it because then I forget.
613
00:51:33,000 --> 00:51:34,958
I wish I could forget.
614
00:51:36,375 --> 00:51:39,542
But I don't forget anything.
I remember it all.
615
00:51:40,375 --> 00:51:42,833
Everything that happens to me
is your fault.
616
00:51:48,208 --> 00:51:49,500
Yeah?
617
00:51:52,917 --> 00:51:54,875
And what's happening to you, Lucía?
618
00:51:57,208 --> 00:51:59,583
Nothing ever happens to you.
619
00:52:18,458 --> 00:52:22,417
I'll kill it. The guy
who used to do it killed himself.
620
00:52:24,500 --> 00:52:28,125
-Really?
-Yes, a black guy called Roberto.
621
00:52:29,792 --> 00:52:31,750
May God have mercy on his soul.
622
00:52:46,208 --> 00:52:48,625
Stop, stop. I can't today.
623
00:52:48,833 --> 00:52:51,417
Why? You're on your period?
624
00:52:51,500 --> 00:52:53,917
You said the same thing last week.
625
00:52:53,958 --> 00:52:56,958
You envy your brother, don't you?
He has more fun with Ofelia.
626
00:52:57,083 --> 00:52:59,292
What are you saying?
I love you.
627
00:52:59,375 --> 00:53:01,750
Some day
you're going to stop loving me.
628
00:53:01,833 --> 00:53:03,417
No, I love you.
629
00:53:37,208 --> 00:53:38,333
No! What are you doing?
630
00:53:39,708 --> 00:53:41,042
Lucía!
631
00:53:41,250 --> 00:53:44,208
No! What did you do, Lucía?
What did you do?
632
00:53:44,750 --> 00:53:47,250
-Mom!
-What are you cooking at this hour?
633
00:53:47,333 --> 00:53:51,375
I lied to Mom, I haven't takenmy epilepsy pills in a week.
634
00:53:51,458 --> 00:53:54,208
Mom said I couldn't just stop taking them.
635
00:53:54,958 --> 00:53:57,667
I feel jitters, but they're nice.
636
00:53:58,792 --> 00:54:01,292
I don't want those pillsto mellow me out.
637
00:54:02,042 --> 00:54:04,583
I never stop taking the love pills.
638
00:54:04,667 --> 00:54:07,958
I like the spark I feelwhen I have sex with Enrique.
639
00:54:09,000 --> 00:54:11,042
Like grabbing a bare cable.
640
00:54:11,125 --> 00:54:13,417
My head sometimes forgets things.
641
00:54:13,500 --> 00:54:15,042
But not my body.
642
00:54:15,125 --> 00:54:16,667
What is the deal with your sister?
643
00:54:16,750 --> 00:54:19,000
-She won't talk to me.
-What?
644
00:54:19,083 --> 00:54:22,125
What's up with your sister?
She won't talk to me. I don't get it.
645
00:54:22,208 --> 00:54:24,500
You guys have sex during nap time,
646
00:54:24,583 --> 00:54:27,292
and it turns out that I'm the only one
in a good mood.
647
00:54:28,250 --> 00:54:30,208
I was never epileptic, Mom.
648
00:54:30,292 --> 00:54:33,042
I don't know what you're saying,
sweetie, what is it?
649
00:54:33,833 --> 00:54:35,792
That you were drugging me all the time.
650
00:54:36,167 --> 00:54:38,958
Don't start complaining
about the past, Ofelita, okay?
651
00:54:39,042 --> 00:54:40,875
Suddenly everyone's attacking me.
652
00:54:40,958 --> 00:54:43,250
What do you want?
Do you want me to kill myself too?
653
00:54:43,333 --> 00:54:47,250
-Who killed himself, Mom?
-Some drunk from town.
654
00:54:47,708 --> 00:54:49,542
Let's talk about sex.
655
00:54:49,875 --> 00:54:52,292
Tell me about Andrés. How was the nap?
656
00:54:52,458 --> 00:54:55,583
What did you do?
Look, the boys are here.
657
00:55:00,167 --> 00:55:03,167
It's okay, it's okay,
it's over, little one.
658
00:55:04,500 --> 00:55:06,458
Easy there, little one,
God awaits you.
659
00:55:07,542 --> 00:55:10,583
That afternoonWhile the sun went down
660
00:55:11,958 --> 00:55:14,958
That afternoon that you were mine
661
00:55:15,083 --> 00:55:16,292
Watch the bandages.
662
00:55:16,375 --> 00:55:19,208
That afternoon I gave you my love
663
00:55:19,292 --> 00:55:21,458
-Does it hurt?
-No.
664
00:55:21,542 --> 00:55:23,792
But we can't do anything
until I get better.
665
00:55:24,542 --> 00:55:26,958
By the time you get better,
summer will have ended.
666
00:55:27,042 --> 00:55:29,750
-You did it on purpose.
-No.
667
00:55:29,833 --> 00:55:33,000
-To save yourself.
-No. Enrique told you that?
668
00:55:33,083 --> 00:55:35,833
-No.
-You get bored with me.
669
00:55:35,917 --> 00:55:38,917
No, what are you saying?
I love you.
670
00:55:40,875 --> 00:55:44,833
Mom says when you don't take care of men
they go find another girl.
671
00:55:44,917 --> 00:55:47,625
-And I don't want you to leave me.
-I'm not going to leave you.
672
00:55:49,958 --> 00:55:53,542
Okay, close your eyes,
I have a present for you.
673
00:55:53,625 --> 00:55:56,167
But don't you dare open them.
674
00:55:56,250 --> 00:55:57,542
Don't you dare.
675
00:56:17,375 --> 00:56:21,250
That afternoon that you were mine
676
00:56:21,875 --> 00:56:26,333
That afternoon,That afternoon I gave you my love
677
00:56:30,042 --> 00:56:35,250
That afternoon,That afternoon while the sun went down
678
00:56:35,333 --> 00:56:39,958
That afternoon,That afternoon when you were mine
679
00:56:40,083 --> 00:56:44,167
That afternoon, that afternoonI gave you my love
680
00:56:48,917 --> 00:56:50,792
Oh, Lucía, yes.
681
00:56:50,875 --> 00:56:53,542
Oh, yes, Lucía, yes.
682
00:56:53,625 --> 00:56:56,625
Oh, finally, yes.
683
00:56:56,708 --> 00:56:58,333
Oh yes, yes...
684
00:57:02,750 --> 00:57:05,500
Ofelia! No, stop!
Enrique is going to get mad! No, no!
685
00:57:05,583 --> 00:57:08,500
No, no, stop, get off, get off!
686
00:57:08,583 --> 00:57:10,292
No, really...
687
00:57:18,333 --> 00:57:22,542
That afternoon,That afternoon while the sun went down
688
00:57:22,625 --> 00:57:26,917
That afternoon,That afternoon that you were mine
689
00:57:27,458 --> 00:57:31,375
That afternoon,That afternoon I gave you my love
690
00:57:35,625 --> 00:57:40,500
That afternoon,That afternoon while the sun went down
691
00:57:41,000 --> 00:57:45,500
That afternoon,That afternoon when you were mine
692
00:57:45,583 --> 00:57:50,042
That afternoon,That afternoon I gave you my love
693
00:58:01,167 --> 00:58:04,625
Bitch! Did you suck
my brother's dick? Did you?
694
00:58:04,708 --> 00:58:07,875
Tell me the truth.
Did you suck him off? Did you?
695
00:58:09,208 --> 00:58:12,125
-What happened to your hand?
-Is it true that you sucked him off?
696
00:58:14,375 --> 00:58:17,167
-Lucía will tell you.
-I don't know how to lie.
697
00:58:17,250 --> 00:58:18,958
Did you do it with my brother? Did you?
698
00:58:19,042 --> 00:58:21,125
Did you do it with my brother?
Did you? Did you?
699
00:58:21,958 --> 00:58:25,542
-Where's Roberto? What did you do to him?
-She made me hit my own brother!
700
00:58:29,042 --> 00:58:30,375
Slut!
701
00:59:30,083 --> 00:59:31,500
BENZODIAZEPINE
702
00:59:34,208 --> 00:59:36,333
-Good morning, sister-in-law.
-Good morning.
703
00:59:39,458 --> 00:59:42,333
Did you sleep?
When I left you were out cold.
704
00:59:42,417 --> 00:59:45,917
-I rest better in the morning.
-Good, I'm glad.
705
00:59:48,333 --> 00:59:51,500
Let's see
if it's so much better than Carmen's.
706
00:59:51,792 --> 00:59:53,167
Please.
707
00:59:53,958 --> 00:59:56,333
Enough, enough. Thank you.
708
00:59:58,125 --> 01:00:00,583
Did I leave those scratch marks
while we were in the water?
709
01:00:02,417 --> 01:00:05,125
-I don't think so.
-I did them.
710
01:00:05,208 --> 01:00:07,375
I used to put my initials on everything.
711
01:00:07,458 --> 01:00:09,417
-Really?
-Since I was a kid.
712
01:00:09,500 --> 01:00:10,958
So you wouldn't have to share with me.
713
01:00:13,708 --> 01:00:17,000
You've already given me a ring
that stops my blood flow.
714
01:00:17,208 --> 01:00:19,417
You don't need any more marks.
715
01:00:28,417 --> 01:00:30,958
Juan. What's that taste?
716
01:00:33,208 --> 01:00:35,625
-Good coffee.
-Doesn't seem like it.
717
01:00:35,708 --> 01:00:39,417
I need to be honest,
Carmen's is much better.
718
01:00:43,792 --> 01:00:46,500
I'll leave you guys in peace,
I'm going for a walk.
719
01:00:54,042 --> 01:00:56,417
You're going to die
if you keep smoking.
720
01:00:56,958 --> 01:00:58,917
Who are you, a health inspector?
721
01:00:59,333 --> 01:01:01,250
It's for your career, Lucía.
722
01:01:02,500 --> 01:01:04,292
Lucía never sleeps.
723
01:01:05,000 --> 01:01:07,792
Always alert. Always spying.
724
01:01:07,958 --> 01:01:09,958
Always controlling everything.
725
01:01:11,542 --> 01:01:14,417
She's always filled with fear,pushing me forward.
726
01:01:16,542 --> 01:01:18,833
And I crash against everything.
727
01:01:23,375 --> 01:01:25,542
Enrique didn't understand me.
728
01:01:25,958 --> 01:01:29,042
To me it wasn't so bad.We didn't have sex or kiss.
729
01:01:31,500 --> 01:01:33,458
Sucking a cock is not loving.
730
01:01:34,583 --> 01:01:36,333
It's like sucking on a thumb.
731
01:01:45,375 --> 01:01:47,083
It can't be a dream.
732
01:01:48,500 --> 01:01:51,625
It can't be that I dream with him
every morning.
733
01:01:56,583 --> 01:01:59,917
I can't wake up wet
because of my sister's husband.
734
01:02:01,917 --> 01:02:03,458
I'm horrible.
735
01:02:04,625 --> 01:02:06,417
Lucía was right all along.
736
01:02:07,833 --> 01:02:09,208
Horrible.
737
01:02:10,625 --> 01:02:13,125
Lucía looks at mewhile I make love with Andrés.
738
01:02:13,208 --> 01:02:16,375
She likes seeingeverything she rejects, in me.
739
01:02:17,167 --> 01:02:21,167
I'm trapped once againby her eyes, by her lust.
740
01:02:22,208 --> 01:02:24,833
Lucía dominates me,she hypnotizes me.
741
01:02:27,042 --> 01:02:28,958
I'm not despicable.
742
01:02:29,542 --> 01:02:31,250
I'm not the devil.
743
01:02:34,542 --> 01:02:37,792
Enrique didn't understand me.
To me it wasn't so bad.
744
01:02:38,667 --> 01:02:42,000
We didn't make love,
I didn't even kiss him.
745
01:02:44,542 --> 01:02:46,875
Sucking a penis isn't important.
746
01:02:46,958 --> 01:02:48,875
It's like sucking your own thumb.
747
01:02:50,417 --> 01:02:53,417
Lucía says Roberto fell in love
with me after that.
748
01:02:55,167 --> 01:02:56,708
That that's why they argued.
749
01:02:59,750 --> 01:03:01,500
That that's why they left us.
750
01:03:23,000 --> 01:03:27,500
It's stuff that happens, sweetie.
They're depressive people, forget, sleep.
751
01:03:27,583 --> 01:03:30,708
-Let me go with him.
-No, honey. Sleep, sleep.
752
01:03:30,792 --> 01:03:34,042
-With him and with dad.
-I hope she leaves forever.
753
01:03:48,500 --> 01:03:50,625
Oh, honey, how are you feeling?
754
01:03:53,917 --> 01:03:55,167
Come on!
755
01:03:57,125 --> 01:03:59,417
Give me something, Ofelia.
756
01:04:12,125 --> 01:04:15,667
Ofelia? What's happening, Ofelia?
What's wrong?
757
01:04:15,750 --> 01:04:17,958
What's wrong? Huh?
758
01:04:19,917 --> 01:04:21,417
I can't.
759
01:04:44,208 --> 01:04:46,958
-I'm getting in with you.
-Come here.
760
01:05:00,458 --> 01:05:02,000
What else do you want?
761
01:05:10,375 --> 01:05:11,208
And?
762
01:05:11,333 --> 01:05:13,417
Today's too late,
and there's no ferry tomorrow.
763
01:05:13,500 --> 01:05:15,958
-There's one every other day.
-So now what?
764
01:05:16,083 --> 01:05:19,208
Either the day after tomorrow
to Buenos Aires or we go to the aero club.
765
01:05:19,292 --> 01:05:21,125
We go back to Mato Grosso
as soon as possible.
766
01:05:21,208 --> 01:05:24,417
-It's not like we're having a bad time.
-I am.
767
01:05:24,500 --> 01:05:27,500
One more day
and we leave for Buenos Aires, just a day.
768
01:05:27,583 --> 01:05:30,542
Please honey. One more day.
769
01:06:29,042 --> 01:06:30,667
The last supper!
770
01:06:31,792 --> 01:06:35,625
Lucía and Ofelia.
I'm making them in the oven.
771
01:06:36,375 --> 01:06:38,708
-You fished?
-Yes.
772
01:06:39,750 --> 01:06:41,792
With a wire I found somewhere.
773
01:06:41,875 --> 01:06:44,208
Survival skills, friend.
774
01:06:45,208 --> 01:06:47,500
I'm going into town.
775
01:06:48,292 --> 01:06:51,083
-Want to join me?
-Me?
776
01:06:51,417 --> 01:06:53,500
Lucía gets noticed too much
when she goes into town.
777
01:06:53,583 --> 01:06:56,375
Believe it or not,
she's a well-known artist.
778
01:06:58,917 --> 01:07:02,167
The day I do go there
I'm going to discover no one knows me,
779
01:07:02,250 --> 01:07:05,125
that my success is something made up
by my husband to keep me happy.
780
01:07:05,917 --> 01:07:09,125
You don't need to go to a market
to realize that.
781
01:07:16,292 --> 01:07:18,708
Honey, go. Bring limes.
782
01:07:19,917 --> 01:07:22,958
-I'd rather stay.
-Why don't you want to go?
783
01:07:25,958 --> 01:07:28,042
Are you afraid of me
staying alone with your husband?
784
01:07:32,042 --> 01:07:34,000
Or are you afraid
of being alone with mine?
785
01:07:39,708 --> 01:07:42,042
Lucía, Ofelia.
786
01:07:42,583 --> 01:07:44,417
Please don't fight.
787
01:07:44,708 --> 01:07:48,625
-Limes, anything else?
-Sweet wine, the one I drink here.
788
01:07:49,042 --> 01:07:50,792
Thank you, honey.
789
01:07:57,583 --> 01:07:59,750
And you, celebrity.
790
01:08:00,583 --> 01:08:02,792
You could sing me something
while I cook.
791
01:08:02,875 --> 01:08:05,167
I'll sing you the newest song I wrote.
792
01:08:05,250 --> 01:08:08,042
And you didn't keep your promise.
The chimney.
793
01:08:08,125 --> 01:08:11,583
-Ah...
-I want to see those logs burning.
794
01:08:14,333 --> 01:08:15,667
You're very quiet.
795
01:08:16,292 --> 01:08:20,333
You see, I can talk to you like this
796
01:08:24,917 --> 01:08:27,625
I love you
797
01:08:27,708 --> 01:08:30,833
Every day
798
01:08:31,500 --> 01:08:34,083
And I dream
799
01:08:34,167 --> 01:08:37,333
That you're mine
800
01:08:38,000 --> 01:08:44,125
I hope you decide
801
01:08:44,208 --> 01:08:45,375
Love
802
01:08:45,458 --> 01:08:48,458
-Do you listen to this in your island?
-Mato Grosso isn't an island.
803
01:08:54,292 --> 01:08:55,875
You missed me this morning.
804
01:08:57,458 --> 01:08:59,458
You didn't think it was a dream, did you?
805
01:08:59,542 --> 01:09:02,208
Like when you were little
and your mother drugged you.
806
01:09:03,833 --> 01:09:07,167
-I love Andrés.
-Your skin says otherwise.
807
01:09:07,333 --> 01:09:08,750
Skin can't love.
808
01:09:08,833 --> 01:09:10,958
Knowing how to enjoy yourself
is a blessing.
809
01:09:11,792 --> 01:09:15,208
Some women can't even have an orgasm.
810
01:09:16,917 --> 01:09:19,208
What are you doing? Don't stop.
811
01:09:22,167 --> 01:09:25,375
Tell me you don't want
to feel my tongue in your mouth.
812
01:09:25,458 --> 01:09:28,333
The same tongue you felt inside of you.
813
01:09:28,542 --> 01:09:31,542
You can't hold it in. Kiss me.
814
01:09:34,250 --> 01:09:38,000
How could you get in my bed? Why?
815
01:09:38,083 --> 01:09:39,958
Because the first time you saw
me your desire
816
01:09:40,000 --> 01:09:41,333
was seeping through your pores.
817
01:09:41,458 --> 01:09:44,083
Because when you entered that room
the night of the party
818
01:09:44,167 --> 01:09:46,042
we both knew what was going to happen.
819
01:09:46,417 --> 01:09:49,500
-That's not true.
-The body doesn't lie.
820
01:09:49,583 --> 01:09:52,000
My tongue already knows
every crease on your body.
821
01:09:52,083 --> 01:09:54,833
It knows where to touch
to make your back arch up.
822
01:09:54,917 --> 01:09:58,375
My tongue on that spot. Three nudges.
823
01:09:58,458 --> 01:10:02,708
The first one alerts you.
It paralyzes you.
824
01:10:02,792 --> 01:10:05,500
The second one gives you a shock.
825
01:10:06,042 --> 01:10:08,500
Like an injection of the strongest drug.
826
01:10:08,583 --> 01:10:11,667
On the third one you're already coming.
You've turned me into an addict.
827
01:10:11,750 --> 01:10:13,083
Don't go on.
828
01:10:13,167 --> 01:10:17,167
It was hearing the door,
knowing he had left,
829
01:10:17,250 --> 01:10:19,958
and running in like a thirsty mutt.
830
01:10:20,000 --> 01:10:21,958
This is wrong, this is horrible.
831
01:10:22,083 --> 01:10:23,792
Horrible?
832
01:10:26,500 --> 01:10:29,417
I love you
833
01:10:29,500 --> 01:10:32,708
Every day
834
01:10:32,792 --> 01:10:35,375
Do that thing you do so well. Do it!
835
01:10:35,458 --> 01:10:38,125
Blow me like you said in the tapes.
836
01:10:38,208 --> 01:10:41,083
Blow me like you blew those brothers.
837
01:10:41,167 --> 01:10:42,292
I've earned this.
838
01:10:42,375 --> 01:10:45,333
You know how many times
I've touched myself thinking of you?
839
01:10:45,417 --> 01:10:48,000
The townspeople say
that the brother that was still alive
840
01:10:48,083 --> 01:10:50,125
hung himself because of you.
That lowlife.
841
01:10:51,208 --> 01:10:52,833
What are you saying?
842
01:10:54,000 --> 01:10:56,833
-This is wrong, this never happened!
-Ofelia!
843
01:13:20,542 --> 01:13:24,125
Beside you time goes back
844
01:13:26,042 --> 01:13:29,667
Any day is the greatest moment
845
01:13:31,333 --> 01:13:36,042
Impossible, impossible temptation
846
01:13:36,125 --> 01:13:38,833
That is love
847
01:13:41,708 --> 01:13:44,000
Oh, the fire went off.
848
01:13:50,708 --> 01:13:53,167
-The limes.
-What limes?
849
01:13:53,833 --> 01:13:56,667
Let's go back.
Andrés asked for limes for the fish.
850
01:13:56,750 --> 01:13:58,292
We're already here.
851
01:13:58,375 --> 01:14:00,667
We're not going back,
too much of a hassle.
852
01:14:00,750 --> 01:14:04,292
Let's go back.
It's the only thing he asked for.
853
01:14:04,375 --> 01:14:07,375
Ofelia, for a couple of lemons? Please...
854
01:14:07,458 --> 01:14:08,667
Limes.
855
01:14:11,500 --> 01:14:14,292
-Juan!
-What happened?
856
01:14:14,375 --> 01:14:16,875
I knew something
was going to happen in this house!
857
01:14:16,958 --> 01:14:18,583
Lucía!
858
01:14:18,667 --> 01:14:20,792
Stop doing that! What happened?
859
01:14:20,958 --> 01:14:23,333
He looked dead. He fell!
860
01:14:23,542 --> 01:14:26,500
-What happened?
-Andrés.
861
01:14:29,000 --> 01:14:31,708
-What did you do to him?
-He did it, he wanted to.
862
01:14:31,792 --> 01:14:33,583
-I didn't do anything.
-What happened, doctor?
863
01:14:33,667 --> 01:14:35,125
He's not going to die, is he?
864
01:14:35,208 --> 01:14:36,417
He won't die.
865
01:14:36,500 --> 01:14:39,167
Relax, I'm in one piece.
866
01:14:39,250 --> 01:14:41,292
What happened, love?
Why do you look like that?
867
01:14:42,208 --> 01:14:44,292
-We got stuck.
-Where?
868
01:14:46,417 --> 01:14:48,042
What did you do to him?
869
01:14:48,125 --> 01:14:50,083
I didn't do anything!
He hurt himself, Ofelia!
870
01:14:50,167 --> 01:14:51,708
Don't fight, please.
871
01:14:51,792 --> 01:14:54,500
He wanted to turn on the chimney,
but since it was all closed up
872
01:14:54,583 --> 01:14:56,833
the fire got too big,
and there was too much smoke.
873
01:14:56,917 --> 01:14:58,667
-Get it?
-What did I say about the chimney?
874
01:14:58,792 --> 01:15:00,667
No, he got onto the terrace, Mom!
875
01:15:00,750 --> 01:15:02,958
He got onto the terrace,
it was raining, he slipped.
876
01:15:03,000 --> 01:15:05,250
You know what I need, doctor?
Painkillers, for me.
877
01:15:05,333 --> 01:15:07,583
I've been having migraines
since this morning.
878
01:15:07,708 --> 01:15:10,458
I can move, it just hurts a bit, doctor.
879
01:15:11,292 --> 01:15:13,375
Tomorrow we leave early.
880
01:15:13,458 --> 01:15:16,542
We'll give him painkillers
and some bandages for the wounds.
881
01:15:16,625 --> 01:15:18,333
Are you crying
because I'm going to be okay?
882
01:15:18,458 --> 01:15:20,958
I'm going to go get the medication
from the ambulance.
883
01:15:21,000 --> 01:15:23,292
-Let's bring the wheelchair.
-That won't be necessary.
884
01:15:23,375 --> 01:15:25,292
Yes dear, let him go. Go, doctor.
885
01:15:25,375 --> 01:15:28,583
He studied for this, he knows.
Go, doctor, please.
886
01:15:28,667 --> 01:15:30,458
Where did you get stuck?
887
01:15:32,167 --> 01:15:34,792
-Where?
-Go get Ofelia's medicine, please.
888
01:15:35,292 --> 01:15:38,917
-Her medicine, Lucía.
-Why are you crying, Ofelia?
889
01:15:42,333 --> 01:15:45,458
-Because of the storm?
-The fish is what matters.
890
01:15:46,333 --> 01:15:47,667
Did you bring the limes?
891
01:15:48,583 --> 01:15:50,708
Mom had to bring them, right, Ofelita?
892
01:15:50,792 --> 01:15:53,417
So it's my fault,
I forgot them, it's my fault.
893
01:15:54,000 --> 01:15:57,000
No, it's my fault. This is all my fault.
894
01:15:57,083 --> 01:15:59,042
Four fucking limes!
895
01:15:59,125 --> 01:16:02,625
So much for four fucking limes!
Stop it with the limes!
896
01:16:02,708 --> 01:16:06,208
-Enough, Ofelia.
-Enough. Juan's right.
897
01:16:07,708 --> 01:16:09,750
I'm sorry.
898
01:16:10,083 --> 01:16:13,042
You're apologizing
because of four limes?
899
01:16:14,750 --> 01:16:17,958
-Why are you apologizing, Ofelia?
-Lucía.
900
01:16:18,167 --> 01:16:20,542
Let's go drink something,
we'll have some martinis,
901
01:16:20,625 --> 01:16:24,167
some olives, some cheese
and we'll forget about it. It's over.
902
01:16:24,250 --> 01:16:27,042
-It's my fault.
-What did you do?
903
01:16:28,000 --> 01:16:29,417
Did you get stuck?
904
01:16:30,875 --> 01:16:33,667
Did you get stuck?
905
01:16:33,750 --> 01:16:35,458
No, no, honey.
906
01:16:35,542 --> 01:16:38,208
What are you doing? No, no, no.
907
01:16:41,917 --> 01:16:45,167
Your ass!
She marked your whole ass!
908
01:16:46,083 --> 01:16:48,542
Your ass is all marked, Juan!
909
01:16:50,042 --> 01:16:51,458
Son of a bitch!
910
01:16:51,542 --> 01:16:54,792
How could you?
How could you two do this?
911
01:16:54,875 --> 01:16:57,083
-Relax, Lucía, relax.
-Relax?
912
01:16:57,667 --> 01:17:00,125
You're sick! You're sick too!
913
01:17:00,208 --> 01:17:01,458
That's what you are!
914
01:17:01,542 --> 01:17:03,458
How could you? I don't understand!
915
01:17:05,000 --> 01:17:06,750
What's your sister saying?
916
01:17:07,000 --> 01:17:09,917
They cheated on us, Brazilian!
They cheated on us!
917
01:17:11,625 --> 01:17:14,292
Like my sister always did!
And then she cries!
918
01:17:14,417 --> 01:17:17,750
Make something up!
Say something! Something!
919
01:17:21,750 --> 01:17:22,708
Ofelia.
920
01:17:24,458 --> 01:17:25,708
You cheated on me?
921
01:17:28,000 --> 01:17:30,500
No, you don't understand
because of your bad Spanish.
922
01:17:30,583 --> 01:17:33,875
-But nothing happened, okay?
-You cheated on me?
923
01:17:34,000 --> 01:17:37,875
-Bitch, tramp!
-This is what I'm like.
924
01:17:53,500 --> 01:17:54,708
Andrés!
925
01:17:54,792 --> 01:17:56,000
Andrés.
926
01:17:56,083 --> 01:17:57,417
Wait.
927
01:17:57,500 --> 01:17:59,500
Wait, Andrés.
928
01:18:03,875 --> 01:18:07,500
Lucía's crazy.
Her jealousy made her crazy.
929
01:18:08,417 --> 01:18:11,875
Let's not get involved in her delusions.
Listen to these tapes.
930
01:18:13,917 --> 01:18:15,625
You're going to understand everything.
931
01:18:16,250 --> 01:18:17,958
Listen to them.
932
01:18:37,917 --> 01:18:40,000
Fuck you, Pelé!
933
01:18:48,458 --> 01:18:49,542
Son of a bitch!
934
01:19:04,542 --> 01:19:06,000
We're family, right?
935
01:19:12,458 --> 01:19:14,000
Stupid Argentinean!
936
01:19:25,125 --> 01:19:26,625
Son of a bitch!
937
01:20:02,542 --> 01:20:04,958
Impossible
938
01:20:06,208 --> 01:20:08,417
To forget
939
01:20:08,750 --> 01:20:12,250
Your irresistible
940
01:20:15,667 --> 01:20:18,583
Charm
941
01:20:23,125 --> 01:20:28,458
Rowing against your pull
942
01:20:30,292 --> 01:20:35,000
Beside you, time goes back
943
01:20:36,667 --> 01:20:41,958
Any day is the greatest moment
944
01:20:43,708 --> 01:20:46,750
Incredible
945
01:20:46,833 --> 01:20:49,583
Temptation
946
01:20:50,125 --> 01:20:52,500
That is love
947
01:20:59,417 --> 01:21:03,000
Your crimson breath
948
01:21:03,833 --> 01:21:06,458
Your fleur de lys
949
01:21:07,292 --> 01:21:09,958
Right by my mouth
950
01:21:13,125 --> 01:21:16,250
Smoking from your ruby
951
01:21:17,333 --> 01:21:20,667
To love you so
952
01:21:20,750 --> 01:21:24,250
To drink you in drops
953
01:21:27,417 --> 01:21:30,500
Drunk from so many
954
01:21:31,500 --> 01:21:34,125
Wonders
955
01:21:41,083 --> 01:21:43,708
Blooming out
956
01:21:44,708 --> 01:21:46,875
Of season
957
01:21:55,625 --> 01:21:58,042
Impossible
958
01:21:59,542 --> 01:22:01,250
To forget
959
01:22:02,125 --> 01:22:04,542
Your irresistible
960
01:22:08,583 --> 01:22:12,083
Charm
961
01:22:15,958 --> 01:22:21,750
Rowing against your pull
962
01:22:23,375 --> 01:22:27,458
Beside you, time goes back
963
01:22:30,167 --> 01:22:34,292
Any day is the greatest moment
964
01:22:36,708 --> 01:22:39,208
Incredible
965
01:22:40,125 --> 01:22:42,542
Temptation
966
01:22:46,583 --> 01:22:49,292
That is love
967
01:22:55,375 --> 01:22:56,792
Forgive me!
968
01:22:58,500 --> 01:23:01,917
Forgive me, Lucía!
I'm human, forgive me!
969
01:23:07,208 --> 01:23:08,583
The ice will help.
970
01:23:09,500 --> 01:23:11,500
Why don't we call the doctor?
971
01:23:14,042 --> 01:23:16,333
Because people talk, Ofelia.
972
01:23:36,083 --> 01:23:38,417
-Where are you going?
-I don't feel good.
973
01:23:52,000 --> 01:23:53,833
I'm not going to let you go.
974
01:23:55,625 --> 01:23:58,708
I never wanted her, I never loved her.
975
01:23:59,208 --> 01:24:03,208
-I was with her because she was famous.
-You don't know what you're saying.
976
01:24:04,500 --> 01:24:06,208
I want you near me.
977
01:24:08,250 --> 01:24:12,667
-My life just shattered in pieces.
-Give those pieces to me.
978
01:24:14,167 --> 01:24:16,208
I love you, Ofelia.
979
01:24:19,750 --> 01:24:22,958
I love Andrés, I lost him forever.
980
01:24:23,917 --> 01:24:25,500
You didn't love him anymore.
981
01:24:27,667 --> 01:24:30,667
-I was happy, so happy.
-You're lying.
982
01:24:31,250 --> 01:24:34,042
The body doesn't lie, we both know it.
983
01:24:35,208 --> 01:24:37,125
What is this that we're feeling?
984
01:24:42,000 --> 01:24:43,208
This isn't love.
985
01:24:45,583 --> 01:24:49,167
I don't care,
I want to feel it all the time.
986
01:24:50,292 --> 01:24:52,458
I never felt this with Lucía.
987
01:24:53,000 --> 01:24:55,375
Neither did you with Andrés.
988
01:25:15,000 --> 01:25:16,250
Are you okay?
989
01:25:27,875 --> 01:25:29,208
I'm pregnant.
990
01:25:32,500 --> 01:25:35,333
I'm going to have the family
I always dreamed of with Juan.
991
01:25:37,000 --> 01:25:38,958
No one's going to stop me.
992
01:25:42,167 --> 01:25:43,583
We'll be the Rojos.
993
01:25:45,583 --> 01:25:48,500
When Mom wakes up
I'll tell everyone the news.
994
01:25:51,958 --> 01:25:55,583
Mom took some pills,
she's going to wake up late.
995
01:25:56,458 --> 01:25:57,583
And you?
996
01:26:02,208 --> 01:26:03,833
Why don't you go to sleep?
997
01:26:41,667 --> 01:26:42,500
Girls.
998
01:28:08,250 --> 01:28:10,583
Do you envy my blue eyes?
999
01:28:39,542 --> 01:28:42,208
Promise me that when we're older
1000
01:28:42,292 --> 01:28:45,250
you're not going to steal away
my husband or boyfriend.
1001
01:28:45,333 --> 01:28:47,208
Why are you asking me that?
1002
01:28:47,292 --> 01:28:51,292
Because yesterday I dreamt
that I got married and you ruined it all.
1003
01:28:52,417 --> 01:28:54,375
I can't promise you that.
1004
01:28:58,667 --> 01:29:02,542
She has to know that her husbandgets in my bed every morning.
1005
01:29:04,083 --> 01:29:08,667
She gave me her husband.I fell in her trap again.
1006
01:29:10,042 --> 01:29:11,750
My sister's trap.
1007
01:29:38,042 --> 01:29:40,583
I found a girl crying all by herself
1008
01:29:40,667 --> 01:29:44,708
She told me her name was Lola,I told her she shouldn't cry
1009
01:29:45,667 --> 01:29:48,333
Lucía asked me to teach herhow to suck penises.
1010
01:29:48,417 --> 01:29:51,958
I said you don't call it a penis,you call it a cock.
1011
01:29:52,917 --> 01:29:54,958
Mom says "penis" isn't sexy,
1012
01:29:55,042 --> 01:29:58,167
"cock" is better."Cock" sounds jungle-like.
1013
01:29:59,042 --> 01:30:02,458
Mom says that a cockis like a densely forested island,
1014
01:30:02,542 --> 01:30:04,083
an island you have to traverse
1015
01:30:04,167 --> 01:30:06,875
as travelers enjoying a safari.
1016
01:30:09,500 --> 01:30:12,167
She's so kind and her face is sweet
1017
01:30:12,250 --> 01:30:14,167
She's got charm and she's endearing
1018
01:30:14,250 --> 01:30:16,833
And with Lola love was born
1019
01:30:17,417 --> 01:30:18,875
I love Lola
1020
01:30:20,458 --> 01:30:21,542
Mommy.
1021
01:30:25,667 --> 01:30:27,042
I love Lola
74612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.