Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:19,160 --> 00:00:21,640
This was the setting
for my childhood incursions.
3
00:00:21,840 --> 00:00:23,205
Barcelona in the 50'S.
4
00:00:24,160 --> 00:00:26,288
A popular district
in the city.
5
00:00:44,240 --> 00:00:46,925
By then, my mother
was already 50 years old.
6
00:00:47,120 --> 00:00:49,088
Her aspect
was so deplorable...
7
00:00:49,240 --> 00:00:51,208
...that people called her
"Madame Wino".
8
00:00:54,760 --> 00:00:57,525
Long ago,
she'd been Rita Beni...
9
00:00:57,720 --> 00:01:00,610
...and had enjoyed some
prestige as a chorus girl.
10
00:01:06,560 --> 00:01:08,289
This China man is my Dad.
11
00:01:08,960 --> 00:01:10,928
His real name
is Rafael Mares,...
12
00:01:11,120 --> 00:01:13,122
...but even he seems
to have forgotten it...
13
00:01:13,600 --> 00:01:16,570
...and everyone calls him
Fu Ching The Magician.
14
00:01:29,280 --> 00:01:31,248
As a child,
I dreamed of going away,...
15
00:01:31,440 --> 00:01:33,886
...of leaving the district
and shabbiness.
16
00:01:34,480 --> 00:01:36,130
I managed it with Norma.
17
00:01:51,880 --> 00:01:55,680
THE BILINGUAL LOVER
18
00:03:07,320 --> 00:03:10,051
Five years of marriage
were more than enough...
19
00:03:10,240 --> 00:03:13,369
...to discover Norma's
true personality.
20
00:03:15,600 --> 00:03:18,126
One November evening
of bitter memory,...
21
00:03:19,360 --> 00:03:21,647
...I returned home
unexpectedly...
22
00:03:43,200 --> 00:03:45,168
In one moment,
23
00:03:45,360 --> 00:03:47,249
the most cruel
and ironic evidence,...
24
00:03:47,880 --> 00:03:49,848
...reflected mirror-like
my sad image,...
25
00:03:50,040 --> 00:03:52,327
...that of a man overcome
by jealousy,...
26
00:03:52,880 --> 00:03:54,644
...aware that he has lost
all,...
27
00:03:54,840 --> 00:03:56,729
...even In own self esteem.
28
00:04:06,080 --> 00:04:07,161
Shit.
29
00:04:25,200 --> 00:04:26,611
What are you doing?
30
00:04:27,360 --> 00:04:28,486
I was just...
31
00:04:30,040 --> 00:04:31,405
This is demeaning!
32
00:04:33,040 --> 00:04:34,166
�'5 too much!
33
00:04:38,840 --> 00:04:39,682
What now?
34
00:04:41,240 --> 00:04:42,651
Say something, man!
35
00:04:45,200 --> 00:04:46,087
Speak up!
36
00:04:46,960 --> 00:04:48,200
Yeah, well, it's just...
37
00:04:48,600 --> 00:04:50,602
I saw those incredible
shoes you got here.
38
00:04:51,240 --> 00:04:53,846
And I thought I'd while
the time away.
39
00:04:54,240 --> 00:04:57,005
I shine shoes for a living,
you see.
40
00:04:57,200 --> 00:04:58,008
L see
41
00:04:59,520 --> 00:05:00,601
I (10 see.
42
00:05:02,760 --> 00:05:03,602
Well...
43
00:05:03,920 --> 00:05:05,684
- I'm off now.
- No, you're not.
44
00:05:05,920 --> 00:05:09,208
You're not going anywhere
until I say so.
45
00:05:09,440 --> 00:05:11,044
It ain't that bad, man.
46
00:05:12,240 --> 00:05:13,685
Let him go, Joan.
47
00:05:13,880 --> 00:05:17,202
It's your fault for coming
home earlier than usual.
48
00:05:24,640 --> 00:05:25,482
I'm fine.
49
00:05:26,240 --> 00:05:27,446
I'm calm.
50
00:05:28,240 --> 00:05:30,004
Stop shining that shoe!
51
00:05:30,640 --> 00:05:33,291
That's my thing,
shining shoes.
52
00:05:35,520 --> 00:05:37,488
I came back( home
when I should.
53
00:05:38,040 --> 00:05:40,611
I stopped at three bars
and had three coffees.
54
00:05:41,240 --> 00:05:44,005
I walked up and down
the Ramblas three times.
55
00:05:45,000 --> 00:05:47,082
And this happens
to be my house!
56
00:05:48,280 --> 00:05:49,805
Although I paid for n.
57
00:05:51,360 --> 00:05:52,964
I'll be leaving now.
58
00:05:53,200 --> 00:05:54,804
- You're staying.
- Yeah, but...
59
00:05:55,000 --> 00:05:56,570
- You're staying!
- What for?
60
00:05:57,560 --> 00:05:58,447
What for?
61
00:06:01,240 --> 00:06:03,971
Don't you shine shoes?
Well, go ahead!
62
00:06:04,120 --> 00:06:05,007
Yes, sir.
63
00:06:05,240 --> 00:06:06,924
That's right, shine them!
64
00:06:07,240 --> 00:06:08,571
Good and hard!
65
00:06:09,040 --> 00:06:10,201
Whatever you say.
66
00:06:10,640 --> 00:06:12,290
And when you're done...
67
00:06:12,480 --> 00:06:14,482
I'm sick of him.
68
00:06:15,200 --> 00:06:16,361
Damn ninny.
69
00:06:16,880 --> 00:06:19,008
Fucking asshole, moron.
70
00:06:19,960 --> 00:06:20,882
Come on, shine away!
71
00:06:22,240 --> 00:06:25,926
You keep on talking,
you'll get your ass kicked.
72
00:06:38,080 --> 00:06:39,605
IS this the first time?
73
00:06:41,000 --> 00:06:42,331
Answer me, is it?
74
00:06:42,560 --> 00:06:43,368
Yes, sir.
75
00:06:43,600 --> 00:06:46,729
- No need to "6 to me.
- But it is, I swear it.
76
00:06:46,960 --> 00:06:49,201
But you knew the lady'?
- I didn't.
77
00:06:49,440 --> 00:06:51,408
I shined her shoes once
two months ago.
78
00:06:51,640 --> 00:06:52,687
Pure chance.
79
00:06:58,120 --> 00:06:59,645
Keep the apartment.
80
00:06:59,840 --> 00:07:02,320
It's another gift
from the Valenti family.
81
00:07:02,520 --> 00:07:03,282
See you!
82
00:07:10,440 --> 00:07:12,124
You got good shoes.
83
00:07:16,400 --> 00:07:17,890
Norma bought them.
84
00:07:19,000 --> 00:07:20,729
She's got taste.
85
00:07:24,600 --> 00:07:28,161
You'll probably wonder
how she could fall for me.
86
00:07:29,320 --> 00:07:31,641
Believe me,
I'll never forget that day,...
87
00:07:32,840 --> 00:07:35,127
...the day l saw Norma
for the first time.
88
00:07:36,240 --> 00:07:38,811
One afternoon,
in the Fall Of 1970,...
89
00:07:39,040 --> 00:07:41,008
...I came out Of the movies...
90
00:07:41,200 --> 00:07:43,806
...and dropped by
the Friends of Unesco's...
91
00:07:44,000 --> 00:07:45,968
...where there was
an exhibition.
92
00:07:47,600 --> 00:07:49,204
As I was about to leave...
93
00:07:51,120 --> 00:07:52,770
Can someone open the door?
94
00:07:55,400 --> 00:07:57,448
- You want to go?
- I certainly do.
95
00:07:59,120 --> 00:08:02,283
Sorry, but you can't leave
until tomorrow morning.
96
00:08:03,080 --> 00:08:06,050
And by then,
the cops might be here.
97
00:08:07,680 --> 00:08:09,648
It was a protest
against the Burgs trial,...
98
00:08:09,840 --> 00:08:11,808
...there had been
nine death sentences.
99
00:08:20,000 --> 00:08:20,967
Water?
100
00:08:25,000 --> 00:08:27,685
Norma simply fascinated me
and I decided to join...
101
00:08:27,920 --> 00:08:29,365
...the hunger strike.
102
00:08:29,800 --> 00:08:31,962
We spent tour unforgettable
days together.
103
00:08:32,960 --> 00:08:34,086
A big house?
104
00:08:35,840 --> 00:08:36,966
I've got one.
105
00:08:37,160 --> 00:08:39,970
With a big room'?
- I've got rt.
106
00:08:41,120 --> 00:08:43,361
And a huge bed?
107
00:08:44,000 --> 00:08:44,922
I've got it.
108
00:08:51,200 --> 00:08:53,965
Us immigrants
always liked big sizes.
109
00:08:59,440 --> 00:09:00,327
Alright.
110
00:09:00,800 --> 00:09:01,801
1018358
111
00:09:02,440 --> 00:09:04,408
I know you guys
are still asleep,...
112
00:09:04,600 --> 00:09:06,967
...but all hell
may break lose...
113
00:09:07,160 --> 00:09:09,162
...and we can't be caught
unaware.
114
00:09:09,720 --> 00:09:13,725
She told us what we should do
if the cops came in.
115
00:09:14,400 --> 00:09:17,449
We were not to answer
provocations no matter what.
116
00:09:18,320 --> 00:09:21,369
They'll call us names,
the worst we've heard.
117
00:09:21,560 --> 00:09:23,369
They may even beat us.
118
00:09:23,680 --> 00:09:25,648
I didn't pay much attention.
119
00:09:26,400 --> 00:09:29,210
My finger was exploring
Norma's cracks.
120
00:09:30,600 --> 00:09:32,728
When the cops forced
the door...
121
00:09:33,600 --> 00:09:36,649
Goddamn fucking sons
of Passionate!
122
00:09:37,000 --> 00:09:38,570
Everybody stand up!
123
00:09:38,960 --> 00:09:39,802
Attention!
124
00:09:40,600 --> 00:09:41,442
Well?
125
00:09:42,200 --> 00:09:43,281
YOU scared?
126
00:09:44,840 --> 00:09:47,081
YOU won't want to eat
when I'm done!
127
00:09:48,400 --> 00:09:49,970
Goddamn hunger strike!
128
00:09:57,360 --> 00:09:58,168
What is it?
129
00:09:58,360 --> 00:10:00,601
I saw red and hit him
with my closed fist.
130
00:10:03,360 --> 00:10:06,443
Such a deed only got me
two weeks in jail...
131
00:10:06,800 --> 00:10:09,963
...thanks to the influence
of Norma's family.
132
00:10:11,240 --> 00:10:12,207
I got out...
133
00:10:13,000 --> 00:10:14,365
...and she was there.
134
00:10:14,600 --> 00:10:17,001
- Where are we going?
- Home.
135
00:10:32,760 --> 00:10:35,366
It's no easy feat
for a humble man like me,...
136
00:10:35,560 --> 00:10:38,564
...a ventriloquist who liked
playing the accordion,...
137
00:10:39,080 --> 00:10:41,128
...to walk into the Valenti's
luxurious villa...
138
00:10:41,320 --> 00:10:43,368
...led by their only child
and heiress.
139
00:10:44,360 --> 00:10:46,727
Norma is our only child,
sir.
140
00:10:46,920 --> 00:10:48,365
We're proud of her.
141
00:10:48,600 --> 00:10:51,444
- Tell me, are you Catholic?
- Only one thing matters.
142
00:10:51,720 --> 00:10:54,530
Is he a good boy?
He certainly looks like one.
143
00:10:55,000 --> 00:10:56,445
Are you a good boy?
144
00:10:57,240 --> 00:10:59,288
It turned out to be
very easy.
145
00:11:00,360 --> 00:11:03,807
Norma's parents both adored
and feared their daughter.
146
00:11:05,000 --> 00:11:07,207
They asked very little
Of me...
147
00:11:07,400 --> 00:11:08,970
...and my social position.
148
00:11:11,200 --> 00:11:13,646
Do you remember our wedding,
Jordi?
149
00:11:14,360 --> 00:11:15,486
I do, I do.
150
00:11:16,600 --> 00:11:17,487
One;-"
151
00:11:18,000 --> 00:11:18,762
...two,...
152
00:11:19,480 --> 00:11:20,367
..."three.
153
00:11:21,400 --> 00:11:22,447
One more
154
00:11:23,160 --> 00:11:25,527
I was in no shape
to explain the events...
155
00:11:25,720 --> 00:11:29,088
...which were changing
the course of my life...
156
00:11:29,320 --> 00:11:32,449
...in such an unexpected
and agreeable way.
157
00:11:42,800 --> 00:11:43,722
Who are you?
158
00:11:45,200 --> 00:11:46,565
Why choose me?
159
00:11:47,400 --> 00:11:50,244
So you could screw me good
and hard.
160
00:11:50,400 --> 00:11:51,208
"lam
161
00:12:16,240 --> 00:12:19,244
Sadly enough, today,
I can see my misfortune.
162
00:12:20,600 --> 00:12:22,648
I've never been more
than a toy,...
163
00:12:23,920 --> 00:12:25,331
...a passing whim.
164
00:12:27,440 --> 00:12:29,408
Before you,
as far as I know,...
165
00:12:29,600 --> 00:12:31,568
...there's been a waiter,
a taxi driver...
166
00:12:31,760 --> 00:12:34,206
...and a black macrame
salesman.
167
00:12:36,040 --> 00:12:38,202
None of them spoke Catalonian,
of course.
168
00:12:46,400 --> 00:12:49,370
And now bootblack
she found in a bar.
169
00:12:49,560 --> 00:12:50,527
Good Lord.
170
00:12:55,200 --> 00:12:57,168
Well, I've finished my work.
171
00:12:57,800 --> 00:12:59,131
L gotta go-
172
00:13:01,000 --> 00:13:03,606
I should give you something
for your trouble.
173
00:13:04,000 --> 00:13:05,001
Don't be an ass
174
00:13:11,280 --> 00:13:13,044
All I can do is shoot myself.
175
00:13:13,240 --> 00:13:14,765
Don't say that.
176
00:13:15,200 --> 00:13:17,043
Shoot yourself, hell!
177
00:13:18,000 --> 00:13:20,526
The best you can do
is go after your wife.
178
00:13:21,240 --> 00:13:23,208
Deep down, she loves you.
I know it.
179
00:13:24,080 --> 00:13:25,923
I'm off. Take care, man.
180
00:15:13,960 --> 00:15:15,962
Get a move on.
The fascists are coming!
181
00:15:17,600 --> 00:15:19,602
Come on,
let's get out of here!
182
00:15:20,240 --> 00:15:21,730
Hurry up! The fascists!
183
00:15:35,720 --> 00:15:36,846
come OI]!
184
00:15:39,000 --> 00:15:40,365
Long live Spain!
185
00:15:40,600 --> 00:15:42,399
Catalonia is Spanish!
186
00:15:42,400 --> 00:15:43,970
Shoot the motherfuckers!
187
00:15:44,160 --> 00:15:46,970
Spain is one nation!
Catalonia is Spanish!
188
00:15:49,560 --> 00:15:51,210
Spain is one!
189
00:15:51,640 --> 00:15:53,051
No separatism!
190
00:15:53,120 --> 00:15:54,565
Spain is free!
191
00:16:03,840 --> 00:16:05,808
FUCK the Catalonian
national anthem!
192
00:16:23,080 --> 00:16:24,969
A FEW YEARS LATER
193
00:16:39,600 --> 00:16:40,567
Mr. Mares.
194
00:16:41,440 --> 00:16:42,248
EXCUSE me.
195
00:16:42,920 --> 00:16:44,763
There's a package for you.
196
00:16:45,240 --> 00:16:47,208
There's only one lift
working.
197
00:16:49,240 --> 00:16:50,605
Wait! Wait!
198
00:16:53,240 --> 00:16:54,969
Thank you very much.
199
00:17:22,480 --> 00:17:23,891
There's a full moon.
200
00:17:29,080 --> 00:17:31,048
Musician,
victim Of dreadful fire...
201
00:17:31,240 --> 00:17:33,971
...has turned
into the Phantom of the Opera...
202
00:17:34,160 --> 00:17:35,730
...and needs help.
203
00:19:49,600 --> 00:19:51,648
That's all, everyone.
204
00:19:51,840 --> 00:19:56,084
You should all go home lo watch
the Barcelona match, and I will loo.
205
00:20:24,680 --> 00:20:27,206
Yeah, "chicken" is correct,
206
00:20:27,800 --> 00:20:29,723
but "poultry" would be better.
207
00:20:29,920 --> 00:20:33,288
Watch out for that fucking
subsecrelary. She's clueless.
208
00:20:33,480 --> 00:20:34,891
You have a call.
209
00:20:35,920 --> 00:20:38,571
It's more Catalonian,
more appropriate.
210
00:20:40,080 --> 00:20:41,161
All right.
211
00:20:41,360 --> 00:20:42,725
Linguistic Consultants.
212
00:20:43,160 --> 00:20:44,047
Hello?
213
00:20:44,680 --> 00:20:47,251
- I have a question.
- Go ahead.
214
00:20:47,440 --> 00:20:49,966
I was told to ask for
Mrs. Norma Valenti.
215
00:20:50,200 --> 00:20:52,089
The "socializing."
216
00:20:52,560 --> 00:20:54,449
- Socio-linguist.
- Right.
217
00:20:55,000 --> 00:20:55,842
That '5 me. GO ahead.
218
00:20:56,200 --> 00:20:59,921
Well, I have a shop
with lingerie and undergarments
219
00:21:00,120 --> 00:21:02,930
with signs in Spanish
for each section,
220
00:21:03,200 --> 00:21:05,851
and I want IO put it all
in Catalonian, just in case
221
00:21:06,040 --> 00:21:09,203
You know how pissed off
those crazy terrorists can get.
222
00:21:09,400 --> 00:21:11,607
No need for insults,
you got that?
223
00:21:11,880 --> 00:21:14,884
- God forbid!
- Please, go on. What do you need?
224
00:21:15,080 --> 00:21:17,208
Just a little question.
225
00:21:17,400 --> 00:21:19,926
- Nothing at all.
- Call "Serluz."
226
00:21:20,400 --> 00:21:23,370
They offer a 10% discount
227
00:21:23,560 --> 00:21:26,530
for any business
that orders signs in Catalonian.
228
00:21:26,880 --> 00:21:27,802
They work for us.
229
00:21:28,240 --> 00:21:31,244
I can't afford that,
my business is small.
230
00:21:31,760 --> 00:21:34,650
How about I write them myself
by hand?
231
00:21:35,400 --> 00:21:38,609
I just need you to tell me how
to write the words in Catalonian
232
00:21:38,800 --> 00:21:40,370
for certain garments.
233
00:21:40,560 --> 00:21:42,608
Okay, go ahead.
234
00:21:42,840 --> 00:21:46,890
Well, I have 3 list right here.
It's a bit long, but...
235
00:21:47,080 --> 00:21:49,526
Say it in Spanish
and I'll translate for you.
236
00:21:49,720 --> 00:21:50,767
But quickly.
237
00:21:51,240 --> 00:21:52,366
Jacket.
238
00:21:54,320 --> 00:21:55,287
Vest.
239
00:21:56,240 --> 00:21:57,924
Fucking weird!
240
00:21:58,320 --> 00:22:02,006
- What do you want from me?
- on, right. Sorry about that.
241
00:22:02,280 --> 00:22:03,930
You're very kind.
242
00:22:04,120 --> 00:22:07,363
- I'm wasting your time.
- Continue.
243
00:22:08,200 --> 00:22:09,565
Underwear
244
00:22:11,400 --> 00:22:14,449
- Can you spell that?
- Sure, lady.
245
00:22:16,120 --> 00:22:18,282
Bra and brassiere.
246
00:22:20,400 --> 00:22:22,084
Garter belt.
247
00:22:25,560 --> 00:22:26,482
Panties.
248
00:22:31,080 --> 00:22:32,366
Robe.
249
00:22:34,720 --> 00:22:36,131
Hey, that sounds offensive.
250
00:22:36,320 --> 00:22:39,449
That's the word in Catalonian,
mister. Are you finished?
251
00:22:39,640 --> 00:22:40,448
No, wait.
252
00:22:41,040 --> 00:22:41,768
Wait.
253
00:22:48,880 --> 00:22:49,608
Exhaust-pipe!
254
00:22:50,040 --> 00:22:52,361
Wasn't it a lingerie shop?
255
00:22:52,560 --> 00:22:54,369
Mine is, Mrs. Norma.
256
00:22:54,640 --> 00:22:57,291
This one's for a friend
in the car business.
257
00:22:57,480 --> 00:22:58,481
Hold on a sec.
258
00:23:03,600 --> 00:23:04,601
Hey, Eudald.
259
00:23:05,080 --> 00:23:07,003
How do you say "exhaust-pipe"?
260
00:23:09,400 --> 00:23:12,802
Damn, that's a fucking tough one.
How about...
261
00:23:13,880 --> 00:23:16,360
escape tube. "
How should I know?
262
00:23:16,560 --> 00:23:17,243
No, no.
263
00:23:17,440 --> 00:23:20,410
Here if is.
"Exhaust-pipe."
264
00:23:24,240 --> 00:23:26,720
Look, that was a hard one for us.
265
00:23:27,000 --> 00:23:29,844
It might be "exhaust-pipe"
but I'm not sure.
266
00:23:30,040 --> 00:23:31,041
Try calling "Serluz."
267
00:23:31,240 --> 00:23:34,323
"Exhaust-pipe."
That sounds wonderful.
268
00:23:34,520 --> 00:23:36,966
With a hyphen
- Right, lady.
269
00:23:37,160 --> 00:23:39,731
Right, this ignorant Spaniard
270
00:23:39,920 --> 00:23:42,571
is eternally grateful
for your assistance.
271
00:23:42,760 --> 00:23:46,321
Catalonia is such a rich,
wonderful land!
272
00:23:47,040 --> 00:23:48,087
Don't mention it
273
00:23:48,400 --> 00:23:50,971
- Have fun.
- Thank you!
274
00:23:51,240 --> 00:23:52,446
Goodbye.
275
00:24:13,840 --> 00:24:17,447
Pau Casals' natural son
is looking for an opportunity
276
00:24:31,320 --> 00:24:32,890
Son of a bitch!
277
00:25:01,280 --> 00:25:03,362
Silly bitch, twat, open game.
278
00:25:03,560 --> 00:25:05,881
I wanna see your ass
hanging over the prow.
279
00:25:06,080 --> 00:25:09,289
I bet your cunt juices
make a hole in the mattress.
280
00:25:12,800 --> 00:25:14,802
Your knockers
are like two snorkers...
281
00:25:15,000 --> 00:25:18,288
when I get my pecker
in to your hot tanker.
282
00:25:19,280 --> 00:25:21,601
Congratulations,
you speak Catalonian.
283
00:25:51,920 --> 00:25:54,491
I'd slide it in Norma
and fill her soul.
284
00:25:57,680 --> 00:26:00,650
I could do
with a little tenderness...
285
00:26:00,840 --> 00:26:03,525
...before giving in
to my nightmares.
286
00:26:16,760 --> 00:26:17,761
Juan.
287
00:26:21,320 --> 00:26:22,765
Juan Mares.
288
00:26:56,520 --> 00:26:59,490
"Angels call it
divine enjoyment."
289
00:26:59,920 --> 00:27:03,447
"Devils call it hellish pain."
290
00:27:03,720 --> 00:27:06,803
"Men call it love."
291
00:27:07,920 --> 00:27:10,048
"Love is a tempestuous trade...
292
00:27:10,280 --> 00:27:12,886
...that always ends up
in bankruptcy."
293
00:27:13,880 --> 00:27:14,927
"In love,...
294
00:27:15,560 --> 00:27:18,530
...the one who has
the winning card...
295
00:27:19,320 --> 00:27:21,288
...is always the one
who loves less."
296
00:28:01,320 --> 00:28:02,162
Juan.
297
00:28:02,520 --> 00:28:03,885
Juan Mares.
298
00:28:04,160 --> 00:28:05,321
Wake up, kiddo.
299
00:28:07,320 --> 00:28:08,606
Good evening to you.
300
00:28:13,920 --> 00:28:15,126
You again?
301
00:28:18,320 --> 00:28:19,207
What is it?
302
00:28:19,440 --> 00:28:21,568
Norma Valenti
is waiting for us.
303
00:28:24,120 --> 00:28:25,326
Like hell she is.
304
00:28:25,600 --> 00:28:28,331
When was the last time
you screwed, Mares?
305
00:28:28,520 --> 00:28:30,887
Going wacko would do you good.
306
00:28:32,120 --> 00:28:33,167
Don't bother.
307
00:28:34,920 --> 00:28:36,046
It won't work.
308
00:28:36,280 --> 00:28:38,760
Sure it Will.
Trust me, asshole.
309
00:28:39,920 --> 00:28:41,649
Put yourself in my hands.
310
00:28:42,520 --> 00:28:44,329
I'll talk to her.
311
00:28:44,760 --> 00:28:48,321
She'll go back lo you,
believe you me.
312
00:28:52,720 --> 00:28:54,245
She won't even see me.
313
00:28:54,520 --> 00:28:56,284
I'll go in your place.
314
00:28:57,120 --> 00:28:58,724
Don't you get it?
315
00:28:58,960 --> 00:29:00,246
Who are you?
316
00:29:04,320 --> 00:29:06,288
You mean
you don't remember me?
317
00:29:08,560 --> 00:29:10,528
I always forget my dreams.
318
00:29:10,760 --> 00:29:13,001
I'm that kid
called Juan Faneca...
319
00:29:14,160 --> 00:29:15,810
...who used to be your pal...
320
00:29:16,000 --> 00:29:18,651
...and who went to Germany
to make money.
321
00:29:20,320 --> 00:29:21,128
Well?
322
00:29:21,800 --> 00:29:23,564
Remember me now, asshole?
323
00:29:28,160 --> 00:29:28,968
NOW I do.
324
00:29:29,200 --> 00:29:30,884
We both know...
325
00:29:31,520 --> 00:29:34,285
...that Norma has a weakness
for immigrants.
326
00:29:35,320 --> 00:29:38,369
Remember what happened
with the bootblack?
327
00:29:39,360 --> 00:29:42,648
And what about that waiter
from Nijar,...
328
00:29:43,120 --> 00:29:45,088
...a village
from the magic South?
329
00:29:45,320 --> 00:29:47,891
I can guess your plan.
It won't work.
330
00:29:48,840 --> 00:29:50,569
Trust me, Catalonian.
331
00:29:50,800 --> 00:29:51,642
I won't!
332
00:29:52,120 --> 00:29:53,201
Get lost!
333
00:30:24,360 --> 00:30:31,244
Musician madly in love
needs help to feed his passion.
334
00:30:43,080 --> 00:30:44,491
Madly in love again,
335
00:30:44,680 --> 00:30:46,489
after all this time.
336
00:30:46,680 --> 00:30:48,762
Your life and mine, Norma.
337
00:30:48,960 --> 00:30:53,522
Remind me just one more time.
My heart suffers ceaselessly.
338
00:30:53,840 --> 00:30:56,684
At your age and with that face?
Falling in love is madness.
339
00:30:56,880 --> 00:30:58,166
�'5 indecent.
340
00:30:58,360 --> 00:31:00,966
Falling in love again
with your own wife!
341
00:31:01,720 --> 00:31:04,041
- The same woman.
- Shut up!
342
00:31:09,960 --> 00:31:12,122
Madness is my only release.
343
00:31:17,560 --> 00:31:20,928
You just won't accept
you got a small dick.
344
00:31:22,160 --> 00:31:23,127
"Woman,...
345
00:31:24,160 --> 00:31:26,128
...if you ever speak...
346
00:31:26,360 --> 00:31:27,646
...to our Lord,...
347
00:31:27,760 --> 00:31:30,843
...asked Him if I ever...
348
00:31:31,040 --> 00:31:34,522
...stopped loving you."
349
00:31:36,560 --> 00:31:39,928
"Ask the sea,...
350
00:31:40,120 --> 00:31:43,124
...sole witness
to my heart,...
351
00:31:44,480 --> 00:31:46,926
...how often
it has seen me cry..."
352
00:31:47,120 --> 00:31:48,531
How about a drunk?
353
00:31:51,160 --> 00:31:55,051
I got some yummy-yummy
omelet too.
354
00:31:55,800 --> 00:31:58,531
And some finger licking good
chicken.
355
00:32:00,560 --> 00:32:01,925
The monks' own.
356
00:32:02,160 --> 00:32:05,323
15 % alcoholic content
357
00:32:09,120 --> 00:32:09,882
More..
358
00:32:16,000 --> 00:32:16,808
Again.
359
00:32:22,440 --> 00:32:23,248
Mares,...
360
00:32:23,960 --> 00:32:25,928
...is it true your wife
likes Gypsies?
361
00:32:28,960 --> 00:32:31,566
- Who told you that?
- He did.
362
00:32:31,760 --> 00:32:32,727
Does she?
363
00:32:33,720 --> 00:32:35,688
She hasn't been my wife
for ages.
364
00:32:36,760 --> 00:32:39,604
But I heard she fell
for a so alled Faneca.
365
00:32:40,000 --> 00:32:41,081
Who's that?
366
00:32:42,160 --> 00:32:44,970
Someone Who's me
and Who's someone else.
367
00:32:45,440 --> 00:32:47,408
Someone who fucks up
his dreams.
368
00:32:57,960 --> 00:33:01,089
For Heaven's sake,
look where you're going!
369
00:33:02,920 --> 00:33:04,001
My contact lens!
370
00:33:05,400 --> 00:33:06,925
My contact lens!
371
00:33:10,400 --> 00:33:12,164
Help me, do something!
372
00:33:27,320 --> 00:33:28,446
Good bye!
373
00:34:02,040 --> 00:34:03,371
Juan Mares.
374
00:34:03,560 --> 00:34:06,166
It's high time
you really went insane.
375
00:34:06,240 --> 00:34:08,208
Being on the verge of madness
isn't enough.
376
00:34:09,440 --> 00:34:12,410
I'll never be anything
but a lost dog.
377
00:34:31,040 --> 00:34:33,566
I can never be you.
378
00:34:33,760 --> 00:34:35,842
How about taking a bath,
Mares?
379
00:34:36,040 --> 00:34:38,008
I'm the Phantom of the Opera.
380
00:34:38,920 --> 00:34:40,968
Seeing me is enough
to scare that girl.
381
00:34:41,840 --> 00:34:43,171
I frighten people.
382
00:34:44,040 --> 00:34:46,850
Nobody's going to change that.
383
00:34:47,240 --> 00:34:48,844
Come on, man.
384
00:34:49,360 --> 00:34:50,964
At least try
385
00:34:51,040 --> 00:34:52,804
If you really love her...
386
00:34:54,040 --> 00:34:55,451
I love her.
387
00:35:24,880 --> 00:35:27,406
My neighbor's eyes
aren't blue.
388
00:35:27,600 --> 00:35:29,523
Neither are yours, pal.
389
00:35:37,320 --> 00:35:39,402
Hi, cuckold.
390
00:35:41,280 --> 00:35:45,205
Remember how your Dad
used to turn into Fu Ching?
391
00:35:46,600 --> 00:35:48,443
Where's that miraculous box?
392
00:38:04,680 --> 00:38:06,250
Use your head, man.
393
00:38:06,720 --> 00:38:08,484
Your life depends on it.
394
00:38:17,640 --> 00:38:19,608
You look good enough to eat.
395
00:38:20,680 --> 00:38:23,047
How about playing a joke
on our neighbor?
396
00:38:23,560 --> 00:38:25,528
She's got one blue eye,
like me.
397
00:38:26,640 --> 00:38:29,962
Ain't we a bit tanked
to make up to that bimbo?
398
00:38:32,040 --> 00:38:35,408
What we need here
is to use some cool...
399
00:38:35,600 --> 00:38:37,921
...and show that noo broad
can resist us.
400
00:39:05,080 --> 00:39:07,970
Ecstasy Lane
401
00:39:10,440 --> 00:39:11,202
Hello there.
402
00:39:11,840 --> 00:39:14,241
Ma'am, would you be so kind...
403
00:39:14,440 --> 00:39:16,408
...as to answer
a few questions...
404
00:39:16,800 --> 00:39:18,404
...for a public opinion poll?
405
00:39:18,840 --> 00:39:19,966
Me answer a poll?
406
00:39:20,200 --> 00:39:22,248
Your name was chosen
among thousands.
407
00:39:24,160 --> 00:39:26,561
- Who is it for?
- The Catalonian government.
408
00:39:26,760 --> 00:39:28,205
It Will be shown On T.V.
409
00:39:30,440 --> 00:39:33,842
- Please come in.
- Thank you.
410
00:39:39,600 --> 00:39:40,362
Come ill.
411
00:39:43,440 --> 00:39:44,407
Sit down.
412
00:39:47,280 --> 00:39:48,611
Please, sit down.
413
00:39:48,800 --> 00:39:51,201
First Of all tell me
your name, please.
414
00:39:51,440 --> 00:39:54,410
Griselda Ramos Gil.
Will it be shown On T.V.?
415
00:39:54,600 --> 00:39:57,490
- That's right, Ma'am.
- DO Sit down.
416
00:39:58,440 --> 00:39:59,362
Thank you.
417
00:40:08,320 --> 00:40:09,162
Age?
418
00:40:11,040 --> 00:40:12,201
MUS! I tell you?
419
00:40:13,120 --> 00:40:14,406
layout don't mind.
420
00:40:16,440 --> 00:40:18,807
You can knock
a few years off.
421
00:40:19,840 --> 00:40:21,604
Well, I like you,...
422
00:40:21,840 --> 00:40:24,002
...So I'll tell you:
I'm 37 years old.
423
00:40:24,240 --> 00:40:26,561
- YOU don't look it.
- Thank you.
424
00:40:27,360 --> 00:40:28,282
Profession?
425
00:40:28,640 --> 00:40:30,608
I sell tickets
at a movie theater,...
426
00:40:30,800 --> 00:40:33,531
...but I'm studying Catalonian
to work in the Corte Ingles.
427
00:40:34,680 --> 00:40:36,205
Place Of birth?
428
00:40:36,720 --> 00:40:37,607
Seville.
429
00:40:40,560 --> 00:40:41,527
Marital status?
430
00:40:44,680 --> 00:40:45,522
I'm a widow.
431
00:40:45,760 --> 00:40:47,728
And free to do as you please.
432
00:40:48,720 --> 00:40:49,528
�Ism
433
00:40:50,720 --> 00:40:52,245
Don't be indiscreet.
434
00:40:55,440 --> 00:40:56,441
The souffle.
435
00:41:02,400 --> 00:41:05,165
What um your husband
die of, Ma'am?
436
00:41:06,240 --> 00:41:08,641
This has nothing to do
with the poll.
437
00:41:08,840 --> 00:41:10,205
I'm just curious.
438
00:41:11,840 --> 00:41:14,002
- A bull gored him.
- A bullfighter?
439
00:41:14,240 --> 00:41:15,810
Plain banderillero.
440
00:41:16,240 --> 00:41:17,730
What bad luck.
441
00:41:18,600 --> 00:41:19,681
I can't complain.
442
00:41:20,160 --> 00:41:21,889
He left rather quietly.
443
00:41:22,440 --> 00:41:23,965
Excuse me, Ma'am,...
444
00:41:26,040 --> 00:41:27,804
...I don't know if I dare...
445
00:41:28,440 --> 00:41:29,248
Go ahead,...
446
00:41:29,720 --> 00:41:30,801
dare
447
00:41:31,920 --> 00:41:34,207
You don't deserve
such bad luck.
448
00:41:34,600 --> 00:41:37,285
With a Skin like yours,
as smooth as the Virgin's,...
449
00:41:38,280 --> 00:41:39,691
...with a voice...
450
00:41:39,920 --> 00:41:41,649
...so sweet and tender,...
451
00:41:43,200 --> 00:41:46,044
...you shouldn't be alone
in this world, believe me.
452
00:41:46,800 --> 00:41:47,881
Thank you.
453
00:41:48,200 --> 00:41:49,361
And your eyes.
454
00:41:50,240 --> 00:41:52,720
Your eyes are lovely.
455
00:41:54,080 --> 00:41:55,366
M ay I see them?
456
00:42:00,040 --> 00:42:02,008
How do you see me now, Ma'am?
457
00:42:02,240 --> 00:42:03,810
AS in 3 dream.
458
00:42:04,640 --> 00:42:06,961
Shortsighted people see fine
from up close.
459
00:42:08,240 --> 00:42:11,050
Your eye is nice too.
What happened?
460
00:42:11,280 --> 00:42:12,725
The bullring.
461
00:42:12,960 --> 00:42:14,564
H can't be. YOU too?
462
00:42:14,800 --> 00:42:17,804
A 500 kilo beast called Nero,
goddamn it.
463
00:42:18,000 --> 00:42:18,887
Don't.
464
00:42:19,120 --> 00:42:21,327
Every cloud
has a silver lining.
465
00:42:22,440 --> 00:42:24,283
The patch looks good on you.
466
00:42:25,440 --> 00:42:26,805
It gives you a mysterious air.
467
00:42:27,240 --> 00:42:29,004
I'm glad you think so.
468
00:42:31,320 --> 00:42:32,242
Alright.
469
00:42:33,440 --> 00:42:34,805
Let's carry on.
470
00:42:36,280 --> 00:42:38,282
The poll's question
is as follows:
471
00:42:39,000 --> 00:42:40,968
Would you sign a petition
asking...
472
00:42:41,160 --> 00:42:43,128
...the Parliament
Of Catalonia...
473
00:42:43,320 --> 00:42:45,288
...for the tenor
Josep Carreras...
474
00:42:45,480 --> 00:42:48,131
...to be no longer considered
a Spanish glory...
475
00:42:48,320 --> 00:42:51,130
...but rather
a universal Catalonian?
476
00:42:53,080 --> 00:42:55,082
Think about it carefully
before answering.
477
00:43:04,040 --> 00:43:05,804
You see,
I'm Andalusian,...
478
00:43:06,000 --> 00:43:07,968
...but there's nothing
to think about.
479
00:43:08,240 --> 00:43:09,685
My answer is yes.
480
00:43:10,440 --> 00:43:11,680
What's more,...
481
00:43:11,840 --> 00:43:13,410
...Carreras and Caballe...
482
00:43:13,640 --> 00:43:16,086
...should sing all operas
in Catalonian.
483
00:43:17,200 --> 00:43:18,167
Don't you agree?
484
00:43:20,040 --> 00:43:21,451
I don't know, Ma'am.
485
00:43:21,840 --> 00:43:23,649
I'm only doing my lob.
486
00:43:24,560 --> 00:43:25,402
Anyway,
487
00:43:26,280 --> 00:43:27,645
...thank you so much.
488
00:43:27,840 --> 00:43:29,683
I don't want to bother you
any longer.
489
00:43:30,960 --> 00:43:32,166
�'5 HO bother.
490
00:43:33,040 --> 00:43:35,281
Go ahead and ask me more,
please.
491
00:43:35,520 --> 00:43:37,488
You're not going
to ask me anything else?
492
00:43:38,240 --> 00:43:41,722
I'd love to ask
about your life, but...
493
00:43:44,680 --> 00:43:47,206
Tell me, is that souffle
just for you?
494
00:43:47,400 --> 00:43:49,004
It smells wonderful.
495
00:43:49,680 --> 00:43:52,763
- Do you know what I'd mm
- Well, no...
496
00:43:53,000 --> 00:43:54,809
You've been so nice to me,...
497
00:43:55,080 --> 00:43:56,286
...So kind.
498
00:43:57,120 --> 00:43:59,088
I'd like you to take me
to the theater.
499
00:44:01,160 --> 00:44:02,366
Will you do that?
500
00:44:03,040 --> 00:44:05,407
After we've eaten the souffle,
of course.
501
00:44:06,440 --> 00:44:09,649
I'd take you to the end
of the word if need be.
502
00:44:10,320 --> 00:44:13,563
And I wouldn't say it
if it weren't true.
503
00:44:17,120 --> 00:44:18,042
Come With me.
504
00:44:50,440 --> 00:44:53,330
What Will you think Of me?
I've showed you my bedroom.
505
00:46:15,240 --> 00:46:17,083
The patch bit was great.
506
00:46:17,440 --> 00:46:18,407
I liked that.
507
00:46:19,400 --> 00:46:20,925
So did she.
508
00:46:21,360 --> 00:46:22,646
You're a moron.
509
00:46:23,920 --> 00:46:24,967
Poor' woman.
510
00:46:25,200 --> 00:46:26,486
No harm in it, kid.
511
00:46:26,720 --> 00:46:28,210
Speak for yourself,...
512
00:46:28,440 --> 00:46:29,965
...fucking immigrant.
513
00:46:30,360 --> 00:46:32,089
Her skin is lovely,...
514
00:46:32,280 --> 00:46:33,805
...her heart pure gold.
515
00:46:41,160 --> 00:46:43,288
Well! YOU gonna do it?
516
00:46:43,520 --> 00:46:44,601
"'5 madness.
517
00:46:44,840 --> 00:46:47,047
It worked fine
with your neighbor.
518
00:46:47,520 --> 00:46:49,488
Better than we expected.
519
00:46:50,840 --> 00:46:53,047
Yeah, a lonely woman
Who's half blind!
520
00:46:53,280 --> 00:46:55,362
All of us are lonely.
521
00:46:56,760 --> 00:46:58,091
Norma too.
522
00:46:58,680 --> 00:46:59,647
It won't work.
523
00:47:00,440 --> 00:47:03,284
You'll make do with hearing
her voice over the phone?
524
00:47:04,440 --> 00:47:06,169
My sickness knows no cure.
525
00:47:06,400 --> 00:47:07,640
Cheer up, man.
526
00:47:07,840 --> 00:47:10,491
She's waiting for someone
like me.
527
00:47:11,240 --> 00:47:12,605
Look at me.
528
00:47:14,840 --> 00:47:16,285
Wake up, fucker.
529
00:47:17,120 --> 00:47:18,963
I never dream that I wake up.
530
00:47:19,200 --> 00:47:20,008
Christ!
531
00:47:22,840 --> 00:47:24,410
You're stubborn.
532
00:47:27,120 --> 00:47:29,805
Get out of your dream
and get inside mine.
533
00:47:34,400 --> 00:47:36,721
If that one-eyed thief's
a friend of yours,
534
00:47:36,920 --> 00:47:41,164
now's your chance to slit
his throat with a razor.
535
00:47:41,760 --> 00:47:43,569
That'll make you feel better.
536
00:47:44,000 --> 00:47:48,369
You'd feel even better if you
catch them at it and kill them both.
537
00:47:49,080 --> 00:47:50,969
YOU don't get it at all.
538
00:47:51,760 --> 00:47:55,242
I want my friend
to have his way with my wife.
539
00:47:55,800 --> 00:47:56,801
YOU hear me?
540
00:47:57,040 --> 00:48:00,169
My friend and I
are like the same person.
541
00:48:00,480 --> 00:48:01,925
Flesh and blood.
542
00:48:02,520 --> 00:48:05,410
You know what then?
You're a little fucker.
543
00:48:05,720 --> 00:48:09,850
I'd like to hear sometime how you
managed to fuck yourself in the ass.
544
00:48:27,880 --> 00:48:28,961
LOPS see it.
545
00:48:31,280 --> 00:48:33,248
Where are you going,
you lucky gorilla?
546
00:48:34,120 --> 00:48:35,929
I'm meeting my cousin Olga.
547
00:48:36,320 --> 00:48:39,847
First to the carnival, and later
wacky-wacky. She promised.
548
00:48:40,160 --> 00:48:42,128
Your cousing Olga isn't coming.
549
00:48:42,440 --> 00:48:45,683
15 minutes ago she had her legs
wrapped around some guy at Amaya.
550
00:48:46,440 --> 00:48:48,920
Consider yourself lucky.
She'd have given you syphillis.
551
00:48:51,240 --> 00:48:52,127
Who's this guy'?
552
00:48:52,440 --> 00:48:53,601
Mares.
553
00:48:54,240 --> 00:48:55,605
What's his costume?
554
00:48:55,840 --> 00:48:57,330
The invisible man.
555
00:48:57,560 --> 00:48:59,403
He doesn't want to be seen.
556
00:48:59,640 --> 00:49:01,210
Says he's changing his face.
557
00:49:02,280 --> 00:49:03,281
Man...
558
00:49:03,960 --> 00:49:06,201
Hopefully it'll look( better
than the last one.
559
00:49:06,400 --> 00:49:07,765
Good luck.
560
00:49:15,440 --> 00:49:16,327
Party!
561
00:49:28,840 --> 00:49:29,966
Get in line!
562
00:50:31,240 --> 00:50:33,527
My shoe.
Who'd want a limping whore?
563
00:50:37,000 --> 00:50:39,128
How long are we going
to wait here?
564
00:50:39,320 --> 00:50:42,210
Better here than
in the temple of be! canto
565
00:50:42,400 --> 00:50:43,287
They won't come.
566
00:50:43,520 --> 00:50:47,002
- Ita's having a bad time.
- I feel sorry for her.
567
00:50:47,240 --> 00:50:49,004
She didn't have much luck.
568
00:50:49,440 --> 00:50:53,161
All my girlfriends
married the wrong man,...
569
00:50:53,640 --> 00:50:55,722
...Paulina, Isabel, Ita...
570
00:50:55,920 --> 00:50:56,842
So um you.
571
00:50:57,040 --> 00:50:59,008
Norma, how um
that slummy kid...
572
00:50:59,200 --> 00:51:01,771
...ever get in the bed
of a rich heiress?
573
00:51:02,800 --> 00:51:04,928
- Who do you mean?
- Your husband.
574
00:51:05,760 --> 00:51:07,091
That was way back.
575
00:51:07,960 --> 00:51:09,724
- A gin.
- By the way,...
576
00:51:09,960 --> 00:51:11,724
...I heard he goes around
begging.
577
00:51:11,960 --> 00:51:14,361
- He plays the ?ute.
- What's your bag, pal?
578
00:51:15,640 --> 00:51:18,689
- I got a throat operation.
- Sorry to hear that.
579
00:51:19,960 --> 00:51:22,566
Yeah, I have trouble
with the hard "I".
580
00:51:22,800 --> 00:51:25,167
Speak Catalonian,
they're all soft.
581
00:51:26,760 --> 00:51:29,161
"Seven just judge
were in judgment.
582
00:51:30,120 --> 00:51:32,088
over the juicy juices
of a judgeship. "
583
00:51:34,360 --> 00:51:37,728
The lady here
can teach you how to speak.
584
00:51:38,120 --> 00:51:40,805
Or how to cut off your tongue
and replace it by another.
585
00:51:41,000 --> 00:51:43,571
Having two
is more practical.
586
00:51:43,960 --> 00:51:46,531
One is enough
if you use it well.
587
00:51:48,440 --> 00:51:51,410
I heard he held the ?ute
with his feet...
588
00:51:51,600 --> 00:51:54,444
...while scratching
a bottle with a spoon.
589
00:51:54,640 --> 00:51:55,368
Who?
590
00:51:55,800 --> 00:51:57,723
Who do you think?
Juan Mares.
591
00:51:57,920 --> 00:51:59,445
Here they go again.
592
00:51:59,720 --> 00:52:01,324
Stop if, Eudald.
593
00:52:01,520 --> 00:52:03,807
He was a ventriloquist,
and a good one too.
594
00:52:04,720 --> 00:52:07,121
What was that funny story
you told us, Norma?
595
00:52:07,360 --> 00:52:08,361
I I(know if.
596
00:52:08,560 --> 00:52:12,121
Norma was talking about
her parents' patriotism.
597
00:52:12,320 --> 00:52:15,642
Suddenly, Juan came up
and kissed her on the mouth.
598
00:52:15,960 --> 00:52:18,167
A passionate kiss
that went on forever.
599
00:52:18,360 --> 00:52:21,330
And while he kissed her,
he spoke through his hose.
600
00:52:21,520 --> 00:52:23,921
Without ever taking
his lips off Norma's,...
601
00:52:24,120 --> 00:52:26,646
...he recited Maragall's
"Spiritual Song".
602
00:52:27,880 --> 00:52:32,010
Saliva and poetic dribble,
Norma's ideal cocktail
603
00:52:32,240 --> 00:52:34,447
Don't be a moron.
604
00:52:39,760 --> 00:52:41,285
Who asked you to fix it?
605
00:52:41,960 --> 00:52:42,927
Wimp.
606
00:52:47,960 --> 00:52:48,847
Christ!
607
00:53:00,760 --> 00:53:03,411
You'll never cry again, Mares.
608
00:53:15,280 --> 00:53:17,009
Come in, it's open!
609
00:53:22,560 --> 00:53:23,607
Hi there!
610
00:53:23,800 --> 00:53:27,247
- Don't kiss me, I'm sick.
- YOU got it bad, huh?
611
00:53:27,440 --> 00:53:30,330
It's tragic. I'll have to quit
smoking. Want some tea?
612
00:53:30,520 --> 00:53:32,329
- Yes.
- Grab the tray.
613
00:53:32,520 --> 00:53:33,851
You were expecting me.
614
00:53:35,400 --> 00:53:39,121
Hey, you know how to say
"ticklish" in Catalonian?
615
00:53:39,320 --> 00:53:40,128
No.
616
00:53:45,880 --> 00:53:47,928
How about "I love you"?
617
00:53:49,880 --> 00:53:50,847
Very good.
618
00:53:51,080 --> 00:53:52,366
Say it again.
619
00:53:56,000 --> 00:53:57,411
You say it so well.
620
00:53:57,600 --> 00:53:58,726
Not at all.
621
00:53:59,040 --> 00:54:01,281
I've been here 5 years
and I still can't
622
00:54:01,520 --> 00:54:02,760
speak a word.
623
00:54:02,960 --> 00:54:06,123
Hello, goodbye,
practically nothing.
624
00:54:07,520 --> 00:54:10,364
Three little words
are enough for me.
625
00:54:20,960 --> 00:54:23,440
You have to read this book.
It's great.
626
00:54:23,880 --> 00:54:27,362
You learn Catalonian,
and it teaches you about life.
627
00:54:27,840 --> 00:54:30,286
Everything has
a psychological explanation.
628
00:54:30,520 --> 00:54:32,090
I read it two months ago
629
00:54:32,320 --> 00:54:36,006
and it was like alight
suddenly turned on in my head.
630
00:54:36,200 --> 00:54:37,042
I was fluent.
631
00:54:37,400 --> 00:54:39,164
Just like that.
632
00:54:41,080 --> 00:54:42,366
Go on, say something.
633
00:54:42,960 --> 00:54:44,485
My king...
634
00:54:44,800 --> 00:54:48,691
I can see in your eyes you want
to go to bed with Griselda.
635
00:54:48,960 --> 00:54:51,691
Mind if I pass you my cold?
636
00:54:51,880 --> 00:54:52,767
No.
637
00:54:53,280 --> 00:54:55,009
Here it comes.
638
00:55:17,200 --> 00:55:20,761
Why do you stick with the bandages
if you're making half the money?
639
00:55:20,960 --> 00:55:23,531
- Your clients think it's 3 trick.
- ll is.
640
00:55:24,040 --> 00:55:25,929
My face is silver
under the bandages.
641
00:55:26,160 --> 00:55:28,049
Yeah, silver my ass.
642
00:55:31,960 --> 00:55:34,566
Can you play a waltz?
It's my birthday.
643
00:55:36,200 --> 00:55:37,440
This one's for you.
644
00:56:04,920 --> 00:56:06,888
This music brings back
bitter memories.
645
00:56:08,120 --> 00:56:10,805
Every New Year's Eve
at midnight,...
646
00:56:11,520 --> 00:56:14,364
...Norma and I used
to dance this waltz...
647
00:56:14,600 --> 00:56:15,965
...holding a candle.
648
00:56:16,120 --> 00:56:19,090
It's a beautiful day,
don't fuck it!
649
00:56:36,880 --> 00:56:38,211
Here we go again.
650
00:56:38,480 --> 00:56:39,720
What's wrong now, Mares?
651
00:56:41,880 --> 00:56:43,769
I love her!
652
00:57:03,080 --> 00:57:03,763
Hello?
653
00:57:04,000 --> 00:57:06,207
Mrs. Mares, please.
654
00:57:06,680 --> 00:57:08,045
Whom did you say?
655
00:57:08,720 --> 00:57:11,121
I want to speak
to Mrs. Norma Valenti.
656
00:57:11,360 --> 00:57:14,091
- Who's calling, please?
- She doesn't know me.
657
00:57:14,680 --> 00:57:16,887
Tell her I have a message
from her husband.
658
00:57:17,440 --> 00:57:18,805
One moment, please.
659
00:57:19,000 --> 00:57:20,650
Ma'am, it's for you.
660
00:57:22,880 --> 00:57:24,644
Mrs. Norma Valenti?
661
00:57:26,240 --> 00:57:29,403
My name is Juan Faneca,
I'm a friend of your husband.
662
00:57:29,880 --> 00:57:31,086
I'm calling...
663
00:57:31,320 --> 00:57:33,288
...to ask
for an appointment.
664
00:57:33,480 --> 00:57:35,562
- Why?
- �'5 3 delicate matter.
665
00:57:36,160 --> 00:57:38,162
I can't tell you
over the phone.
666
00:57:39,280 --> 00:57:42,250
- It's about Juan Mares.
- Is there something wrong?
667
00:57:42,480 --> 00:57:44,164
He's gone mad, Ma'am.
668
00:57:44,880 --> 00:57:47,008
We can't find him anywhere.
669
00:57:47,240 --> 00:57:50,164
So what? He'll turn up.
I hope so, anyway.
670
00:57:50,400 --> 00:57:53,210
I can't believe
you don't care.
671
00:57:54,000 --> 00:57:55,968
Anything could have happened
to him.
672
00:57:56,200 --> 00:57:59,044
Call back in a couple of days,
he'll show up.
673
00:58:00,840 --> 00:58:03,605
There's something else,
it's very important.
674
00:58:04,880 --> 00:58:06,848
Joan left a notebook
for you,...
675
00:58:07,040 --> 00:58:09,168
it's full Of writing
about his life.
676
00:58:09,680 --> 00:58:12,160
Next to your name, he wrote...
677
00:58:12,400 --> 00:58:13,970
..."most urgent".
678
00:58:14,160 --> 00:58:15,207
Don't overdo it.
679
00:58:15,680 --> 00:58:19,241
I'm busy until six.
I'll expect you at seven.
680
00:58:19,480 --> 00:58:22,643
Yes, Ma'am, thank you.
At seven o'clock sharp.
681
00:58:32,640 --> 00:58:35,530
This is my life's last page.
682
00:58:36,280 --> 00:58:38,442
YOU'LL never know
what became Of me.
683
00:58:38,640 --> 00:58:41,086
From this moment on,
I'm no longer Mares.
684
00:58:41,280 --> 00:58:43,248
I now form part
of eternity...
685
00:58:43,440 --> 00:58:46,523
...to honor one sole
goddess,...
686
00:58:47,840 --> 00:58:50,525
...a unique and enormous,
oceanic,...
687
00:58:51,720 --> 00:58:53,006
...universal...
688
00:58:53,880 --> 00:58:55,041
...feeling.
689
00:58:56,960 --> 00:58:58,724
You're my whole life,...
690
00:58:59,400 --> 00:59:00,401
...Norma.
691
00:59:18,080 --> 00:59:19,002
Testing.
692
00:59:19,840 --> 00:59:21,126
Testing, testing,...
693
00:59:21,680 --> 00:59:24,251
...one, two, three.
694
00:59:25,720 --> 00:59:28,087
Testing the smooth
and manly voice...
695
00:59:28,280 --> 00:59:30,248
...which will conquer
my Norma.
696
00:59:32,880 --> 00:59:35,326
COMB ill.
Madam will be right with you.
697
00:59:59,880 --> 01:00:01,848
How do you do, Ma'am?
698
01:00:03,520 --> 01:00:06,171
I wish to thank you
for your trust and tell you...
699
01:00:07,480 --> 01:00:10,609
...that you're much prettier
than I was told.
700
01:00:11,680 --> 01:00:13,045
Very kind of you.
701
01:00:13,880 --> 01:00:15,689
I have very little time.
702
01:00:16,280 --> 01:00:17,645
Please, sit down.
703
01:00:22,880 --> 01:00:24,848
I'm afraid
you've come for nothing.
704
01:00:25,480 --> 01:00:28,086
It's been years
since I've seen Joan.
705
01:00:34,680 --> 01:00:36,648
What did you say
your name was? Fanega?
706
01:00:36,840 --> 01:00:37,841
No, Faneca.
707
01:00:38,680 --> 01:00:39,886
Juan Faneca.
708
01:00:40,880 --> 01:00:41,688
A drink?
709
01:00:42,720 --> 01:00:44,484
I would't mind a little gin.
710
01:00:45,840 --> 01:00:47,922
You have the same tastes
as Juan Mares.
711
01:00:49,280 --> 01:00:51,044
I do, Ma'am. It's normal.
712
01:00:51,680 --> 01:00:53,648
We grew up together
on Verdi Street.
713
01:00:54,880 --> 01:00:56,882
Tell me about my ex-husband,
Mr. Faneca.
714
01:00:57,680 --> 01:00:59,682
That's why you came.
What's wrong?
715
01:01:00,600 --> 01:01:02,170
He's let himself go.
716
01:01:02,680 --> 01:01:04,648
LUCK turned her back( OI] him.
717
01:01:05,840 --> 01:01:07,444
He thinks a lot about you.
718
01:01:07,880 --> 01:01:10,770
All day long.
He's bitten real bad.
719
01:01:11,680 --> 01:01:13,648
He's got love madness.
720
01:01:14,680 --> 01:01:16,091
You're lost, Mares.
721
01:01:16,680 --> 01:01:18,887
There's no worse madness
than love madness.
722
01:01:20,640 --> 01:01:23,450
If he needs money,
do tell me his account number.
723
01:01:25,880 --> 01:01:27,644
He still lives On Walden St.?
724
01:01:28,280 --> 01:01:30,248
Yes,
but the apartment is yours.
725
01:01:30,840 --> 01:01:33,571
Tell him not to worry,
I won't kick him out.
726
01:01:33,800 --> 01:01:35,723
He's alone like a dog.
727
01:01:37,080 --> 01:01:39,162
I get heart-broken
seeing him like that.
728
01:01:39,880 --> 01:01:41,928
He never stops thinking
of you.
729
01:01:42,560 --> 01:01:45,769
All he wants is a little rest
from his sorrows,...
730
01:01:46,640 --> 01:01:49,689
...a little relief
for In broken heart.
731
01:01:52,280 --> 01:01:54,044
There must be 3 woman...
732
01:01:54,440 --> 01:01:57,284
There's only been one woman,
you.
733
01:01:57,520 --> 01:01:59,409
I'm sorry to hear that.
734
01:02:03,280 --> 01:02:04,281
Alright.
735
01:02:05,040 --> 01:02:07,122
- Is it true he's disappeared?
- That's right.
736
01:02:07,680 --> 01:02:09,489
He left this for you.
737
01:02:14,480 --> 01:02:17,848
Does he expect me to enjoy
reading his fantasies?
738
01:02:20,120 --> 01:02:21,849
Have you called the police?
739
01:02:25,680 --> 01:02:26,886
No, we haven't.
740
01:02:28,120 --> 01:02:30,088
We wanted to know
what you thought.
741
01:02:30,360 --> 01:02:32,966
- It's one of Juan's tricks.
- Forgive me,...
742
01:02:33,880 --> 01:02:36,611
...but I came because
I'm 3 friend Of Juan.
743
01:02:37,480 --> 01:02:39,448
We grew up together
on Verdi Street.
744
01:02:39,680 --> 01:02:41,409
I already told you that.
745
01:02:43,080 --> 01:02:45,048
Of course,
you may not like it.
746
01:02:47,320 --> 01:02:49,561
Happy memories
are always frightening.
747
01:02:50,000 --> 01:02:51,968
Joan's not even a memory.
748
01:02:53,240 --> 01:02:55,129
- He's nothing.
- Don't say that!
749
01:02:56,880 --> 01:02:59,611
- Haven't you got a heart?
- It's the truth.
750
01:03:05,040 --> 01:03:06,371
Have you read it?
751
01:03:08,480 --> 01:03:10,881
- I would never dare.
- I don't care.
752
01:03:11,360 --> 01:03:13,089
If you've read it, too bad.
753
01:03:21,680 --> 01:03:22,647
Lionela!
754
01:03:31,280 --> 01:03:33,248
Leave me your phone number,
Mr. Faneca.
755
01:03:34,680 --> 01:03:37,650
I may change my mind
after reading this notebook.
756
01:03:39,480 --> 01:03:40,720
I'd love w,...
757
01:03:41,600 --> 01:03:44,410
...but I haven't been
in Barcelona for long.
758
01:03:45,680 --> 01:03:47,444
I'll call you to tell you.
759
01:03:48,280 --> 01:03:50,248
May I invite you for a drink
some time?
760
01:04:10,720 --> 01:04:13,007
Today, as I was
on San Jaume Square,...
761
01:04:13,520 --> 01:04:15,090
...I saw Norma go by.
762
01:04:16,120 --> 01:04:19,203
The bitch was wearing
tight pants which,...
763
01:04:19,400 --> 01:04:21,402
...incredibly enough,
underlined even more...
764
01:04:21,760 --> 01:04:24,001
...those glorious buttocks
of hers.
765
01:04:25,880 --> 01:04:27,564
I followed her real close...
766
01:04:27,760 --> 01:04:29,922
...while whispering
atrocious obscenities.
767
01:04:30,840 --> 01:04:32,251
But she smiled.
768
01:04:32,880 --> 01:04:34,848
The bitch just smiled
769
01:04:36,280 --> 01:04:38,851
I hope she'll read this
some day.
770
01:04:39,280 --> 01:04:41,851
She'll know that the phantom
With the burnt face...
771
01:04:42,480 --> 01:04:44,960
...that beggar who managed
to excite her,...
772
01:04:45,280 --> 01:04:46,247
...was me,...
773
01:04:46,680 --> 01:04:49,001
...Juan Mares,
her ex-husband,...
774
01:04:49,440 --> 01:04:51,169
...her eternal lover.
775
01:05:55,160 --> 01:05:56,161
Who is it?
776
01:05:57,480 --> 01:05:58,641
What is it?
777
01:05:58,880 --> 01:06:01,645
- Have you got rooms?
- Yes, sir.
778
01:06:03,840 --> 01:06:05,046
Full board'?
779
01:06:06,240 --> 01:06:07,730
No, just to sleep.
780
01:06:09,080 --> 01:06:10,650
1,500 pesetas a night.
781
01:06:11,080 --> 01:06:13,447
- Will you be staying long?
- It depends.
782
01:06:13,720 --> 01:06:15,449
Al least 3 week.
783
01:06:15,680 --> 01:06:17,330
What's your phone number?
784
01:06:17,800 --> 01:06:19,768
785
784
01:06:20,000 --> 01:06:22,128
- 2605.
- Thank you.
786
01:06:22,360 --> 01:06:24,328
Would you mind filling in
the form?
787
01:06:26,880 --> 01:06:28,370
My name's Juan Faneca.
788
01:06:28,600 --> 01:06:32,047
I used to live here as a kid,
where the garage is.
789
01:06:34,080 --> 01:06:35,650
You weren't even been born yet.
790
01:06:35,880 --> 01:06:37,564
Here's the key. Number six.
791
01:06:42,680 --> 01:06:43,681
Grandma!
792
01:06:44,120 --> 01:06:45,201
A Quest!
793
01:06:45,960 --> 01:06:48,566
Go ahead. My grandmother
will show you the room.
794
01:06:48,800 --> 01:06:49,926
Thank you.
795
01:06:57,680 --> 01:06:58,841
Number six.
796
01:07:05,200 --> 01:07:06,406
Thank you.
797
01:07:32,600 --> 01:07:34,807
You'll have to put up with
the noise.
798
01:07:35,120 --> 01:07:37,646
The party only lasts
a couple of hours.
799
01:07:40,360 --> 01:07:42,567
You don't remember me, Ma'am?
800
01:07:43,680 --> 01:07:46,490
Of course not.
It's been a long time.
801
01:07:48,080 --> 01:07:49,525
I'm Juan Faneca.
802
01:07:50,040 --> 01:07:51,326
"Fanequilla."
803
01:07:51,520 --> 01:07:54,091
Really? Juan Faneca?
804
01:07:55,080 --> 01:07:56,491
- Are you sure?
- Yes.
805
01:07:57,320 --> 01:08:01,769
You still owe me that money I lent
you before you left for Germany.
806
01:08:02,240 --> 01:08:03,890
If you're rich now,
807
01:08:04,320 --> 01:08:06,049
I'll take it with interest.
808
01:08:07,680 --> 01:08:12,402
Some platinum anniversary
celebration or something.
809
01:08:13,840 --> 01:08:15,444
They should cut it out already.
810
01:08:16,000 --> 01:08:18,685
They got sent away
from the tavern.
811
01:08:19,640 --> 01:08:20,527
COINS OI].
812
01:08:21,920 --> 01:08:22,807
LOOK.
813
01:08:23,000 --> 01:08:24,365
YOU want to see it?
814
01:08:52,600 --> 01:08:54,409
Go on, it's only been 4 days.
815
01:09:05,320 --> 01:09:06,765
Pathetic, isn't it?
816
01:09:06,960 --> 01:09:09,361
They'll be at it all night
817
01:09:09,640 --> 01:09:13,247
I warned the doctor.
He's older than they are.
818
01:09:17,920 --> 01:09:19,888
What happened to your eye?
819
01:09:20,520 --> 01:09:22,443
A car accident.
820
01:09:22,920 --> 01:09:25,924
That's all we needed.
A guy with one eye.
821
01:09:42,480 --> 01:09:44,528
Mares is such a pig.
822
01:10:09,200 --> 01:10:10,690
"My dear Mares,...
823
01:10:11,320 --> 01:10:14,688
...I trust I'll hear
from your wife soon."
824
01:10:15,240 --> 01:10:17,447
"I've given Norma
your memories,...
825
01:10:17,640 --> 01:10:19,608
just as you asked me to."
826
01:10:20,280 --> 01:10:22,248
"I am sure
she Will like them."
827
01:10:22,880 --> 01:10:25,326
"A hug,
hope you burst soon."
828
01:10:25,880 --> 01:10:27,245
"Faneca
829
01:10:56,400 --> 01:10:58,323
- Hello?
- Miss...
830
01:10:59,200 --> 01:11:01,441
Could you take down
my phone number,...
831
01:11:01,640 --> 01:11:02,971
...I'm Juan Faneca.
832
01:11:03,360 --> 01:11:04,646
Have you got a pen?
833
01:11:05,280 --> 01:11:07,248
Madam has left
a message for you.
834
01:11:07,440 --> 01:11:09,442
She expects you today
at five.
835
01:11:09,840 --> 01:11:10,887
Very well,...
836
01:11:11,400 --> 01:11:12,401
...at five.
837
01:11:20,600 --> 01:11:21,931
YOU read it, right?
838
01:11:22,160 --> 01:11:24,891
No, Ma'am, I didn't.
839
01:11:25,120 --> 01:11:26,326
It doesn't matter.
840
01:11:28,280 --> 01:11:30,567
He may haven been obsessed
by my ass,...
841
01:11:31,320 --> 01:11:33,846
...but his love for me
was real, I know it.
842
01:11:35,480 --> 01:11:39,371
As real as the sun that shines
on our wretchedness.
843
01:11:41,680 --> 01:11:44,160
On losing you,
he lost his reason.
844
01:11:45,120 --> 01:11:47,964
I'll end up thinking
I was married to a stranger.
845
01:11:48,120 --> 01:11:50,805
The Juan Mares you knew
didn't exist.
846
01:11:51,120 --> 01:11:52,246
He was a hoax,...
847
01:11:53,080 --> 01:11:55,845
...? character invented
by a kid from Verdi SI.
848
01:11:56,320 --> 01:11:58,163
He was a poor devil.
849
01:11:59,280 --> 01:12:00,088
He was?
850
01:12:01,600 --> 01:12:03,443
You speak as if he were dead.
851
01:12:03,680 --> 01:12:05,842
To me,
it's as if he were dead.
852
01:12:07,320 --> 01:12:09,891
It's a pity that kid
went down the drain.
853
01:12:11,120 --> 01:12:14,442
Such a handsome Catalonian,
so well read, so clever!
854
01:12:14,640 --> 01:12:16,688
He was neither well read
or clever.
855
01:12:16,920 --> 01:12:18,524
Now he's just a rag,...
856
01:12:19,720 --> 01:12:20,687
...a nothing.
857
01:12:21,880 --> 01:12:23,882
There's something strange.
858
01:12:25,280 --> 01:12:27,760
You came here
to defend Juan,...
859
01:12:29,360 --> 01:12:31,328
...yet I feel
that you hate him.
860
01:12:31,560 --> 01:12:32,846
He's my brother,...
861
01:12:33,040 --> 01:12:35,247
...but I'm damned
if I'll see him kill himself.
862
01:12:35,440 --> 01:12:37,522
Forgive me,
I can't feel sorry for him.
863
01:12:38,160 --> 01:12:40,686
If he ever needs money,
let me know.
864
01:12:41,280 --> 01:12:43,089
I'll always give him a hand.
865
01:12:43,280 --> 01:12:46,329
Meanwhile, I'd prefer
to change the subject.
866
01:12:47,480 --> 01:12:49,642
I still think Juan is Up
to something,...
867
01:12:50,680 --> 01:12:52,250
...that he's planned it.
868
01:12:52,480 --> 01:12:53,925
Typical of him.
869
01:12:55,480 --> 01:12:57,084
Would you like 3 drink?
870
01:12:57,520 --> 01:12:59,170
A gin, as usual?
871
01:12:59,480 --> 01:13:01,050
Whatever you say.
872
01:13:01,280 --> 01:13:02,850
A drink would be welcome.
873
01:13:07,480 --> 01:13:10,131
Tell me about yourself.
What do you do?
874
01:13:11,280 --> 01:13:12,850
How old are you, Faneca?
875
01:13:14,120 --> 01:13:15,531
How old would you say?
876
01:13:16,280 --> 01:13:17,850
You're younger than Joan.
877
01:13:19,400 --> 01:13:21,641
- I'd say forty.
- Let's leave it at that.
878
01:13:22,880 --> 01:13:24,245
Place Of birth?
879
01:13:25,480 --> 01:13:27,050
YOU won't believe it.
880
01:13:28,080 --> 01:13:30,686
- I was born here, like Juan.
- You were,...
881
01:13:31,280 --> 01:13:33,879
...but they took you back
to the village.
882
01:13:33,880 --> 01:13:35,006
No, Ma'am.
883
01:13:35,680 --> 01:13:38,729
From Verdi SI. I went
to Germany, and back again.
884
01:13:39,320 --> 01:13:41,766
Really?
What about your accent?
885
01:13:42,200 --> 01:13:45,522
My parents were Andalusian.
That's the way we speak.
886
01:13:46,480 --> 01:13:49,086
How long have you lived
in Catalonia?
887
01:13:50,320 --> 01:13:52,846
Discounting the time
I spent in Germany,...
888
01:13:53,480 --> 01:13:54,367
...30 years.
889
01:13:54,600 --> 01:13:56,807
- You don't speak Catalonian?
- No, Ma'am.
890
01:13:57,280 --> 01:13:58,520
I just can't
891
01:13:59,160 --> 01:14:01,561
- What about German?
- Kind Of.
892
01:14:02,080 --> 01:14:04,048
Over there,
they don't understand Spanish.
893
01:14:04,280 --> 01:14:06,442
I bet it's the same
with Catalonian.
894
01:14:07,240 --> 01:14:09,527
You probably speak it
"kind of".
895
01:14:10,080 --> 01:14:11,206
That's true.
896
01:14:12,480 --> 01:14:13,720
Give it a try
897
01:14:14,160 --> 01:14:15,286
Don't wait.
898
01:14:15,520 --> 01:14:16,521
Now?
899
01:14:17,480 --> 01:14:18,811
Say something.
900
01:14:19,200 --> 01:14:21,521
The first thing
you can think of
901
01:14:23,080 --> 01:14:24,411
I feel embarrassed.
902
01:14:24,640 --> 01:14:26,608
There's no shame
in having an accent,...
903
01:14:27,080 --> 01:14:28,366
...don't worry.
904
01:14:28,560 --> 01:14:30,528
It's not because
of the accent, Ma'am.
905
01:14:31,480 --> 01:14:32,481
COINS OI].
906
01:14:38,720 --> 01:14:40,051
Give me a blow job
907
01:14:43,720 --> 01:14:44,642
Most eloquent.
908
01:14:49,280 --> 01:14:50,247
Another drink?
909
01:14:51,080 --> 01:14:51,922
Please.
910
01:15:32,200 --> 01:15:34,043
You're remarkably brazen.
911
01:15:34,720 --> 01:15:37,929
- I didn't mean anything bad.
- You don't say?
912
01:15:39,360 --> 01:15:40,850
Have I offended you?
913
01:15:42,480 --> 01:15:44,448
Don't ask idiotic questions.
914
01:15:56,880 --> 01:15:58,848
You are a wonderful woman.
915
01:16:00,200 --> 01:16:02,931
I wonder what Joan's told you
about me?
916
01:16:04,280 --> 01:16:07,443
He told me you're used
to handle men.
917
01:16:08,880 --> 01:16:10,848
That could be taken
as an insult.
918
01:16:12,480 --> 01:16:13,845
But let's forget it.
919
01:16:19,680 --> 01:16:22,081
I've enjoyed myself,
I'-.-'Ir. Faneca.
920
01:16:23,320 --> 01:16:24,606
Thank you.
921
01:16:26,080 --> 01:16:28,048
I believe I'd like
IO see the street...
922
01:16:28,240 --> 01:16:30,208
...where you and my husband
grew up.
923
01:16:31,480 --> 01:16:33,847
I may come and visit you
some time.
924
01:16:34,680 --> 01:16:35,647
Very well.
925
01:16:36,480 --> 01:16:38,050
When Will that be?
926
01:16:39,480 --> 01:16:40,447
I don't know.
927
01:16:40,880 --> 01:16:42,370
Please go now.
928
01:17:02,760 --> 01:17:03,966
Close your eyes.
929
01:17:05,240 --> 01:17:07,049
You mean "your eye", Grise.
930
01:17:07,960 --> 01:17:09,485
Alright, your eye.
931
01:17:09,960 --> 01:17:10,961
Ready.
932
01:17:16,200 --> 01:17:17,531
Keep it closed!
933
01:17:18,200 --> 01:17:19,929
Put your hands on my ass.
934
01:17:20,280 --> 01:17:21,202
Lift me
935
01:17:21,400 --> 01:17:22,367
Lift me
936
01:17:23,520 --> 01:17:24,726
Open your eye.
937
01:17:25,360 --> 01:17:26,521
Grise!
938
01:17:26,960 --> 01:17:29,327
I'm a new woman, Juan!
Look at my eyes.
939
01:17:29,520 --> 01:17:31,329
They're blue, just like yours.
940
01:17:31,520 --> 01:17:32,931
I've got a new hairdo.
941
01:17:33,120 --> 01:17:36,567
But most important of all,
I work at the Corte Ingles!
942
01:17:36,760 --> 01:17:38,091
That's great!
943
01:17:38,280 --> 01:17:41,523
In Catalonian, please.
I must speak Catalonian.
944
01:17:41,720 --> 01:17:42,721
You too.
945
01:17:42,920 --> 01:17:45,730
New contact lenses,
a new hairdo,...
946
01:17:45,920 --> 01:17:48,082
...a new job
and a new tongue,...
947
01:17:48,320 --> 01:17:50,049
the new Griselda!
948
01:17:53,360 --> 01:17:55,044
We've got to celebrate.
949
01:17:55,360 --> 01:17:57,522
Doing what?
The usual, of course.
950
01:17:57,760 --> 01:17:59,842
And all the nice things
you tell me,...
951
01:18:00,040 --> 01:18:01,690
...say them in Catalonian.
952
01:18:01,880 --> 01:18:04,645
I want to have a good fuck
in Catalonian.
953
01:18:38,960 --> 01:18:40,007
Come on.
954
01:18:40,360 --> 01:18:42,328
It's all yours.
955
01:18:42,440 --> 01:18:43,930
Just for you.
956
01:19:00,360 --> 01:19:02,522
Whisper sweet nothings
in Catalonian.
957
01:19:05,560 --> 01:19:07,403
You're finger licking good.
958
01:19:09,560 --> 01:19:11,324
Tell me you love me.
959
01:19:12,320 --> 01:19:14,926
I love you more
than the air I breath, Grise.
960
01:19:16,560 --> 01:19:18,449
Stick if ill deeper inside.
961
01:19:27,160 --> 01:19:28,082
Like if?
962
01:19:28,960 --> 01:19:31,167
More than pancakes
with maple syrup.
963
01:19:38,680 --> 01:19:40,569
Don't move, Grise,...
964
01:19:43,400 --> 01:19:44,731
...of I'll come.
965
01:19:45,440 --> 01:19:47,124
In Catalonian, please.
966
01:20:18,120 --> 01:20:20,646
- Where are you, Mr. Faneca?
- Over here, child.
967
01:20:21,000 --> 01:20:21,967
By the window.
968
01:20:22,800 --> 01:20:25,326
- What are you doing?
- I'm thinking.
969
01:20:28,760 --> 01:20:30,125
"It's so nice here."
970
01:20:31,280 --> 01:20:32,520
"Should we go out?"
971
01:20:33,360 --> 01:20:34,327
"Should we stay?"
972
01:20:35,240 --> 01:20:36,526
We've got to eat
973
01:20:37,520 --> 01:20:40,410
- What are you thinking about?
- Silly things.
974
01:20:40,640 --> 01:20:44,361
About this street years ago,
when I was a kid.
975
01:20:44,560 --> 01:20:45,721
No, you're not.
976
01:20:45,960 --> 01:20:48,725
Blind people
have a sixth sense.
977
01:20:48,960 --> 01:20:51,281
I have half a sixth sense,
I lost one eye.
978
01:20:53,560 --> 01:20:57,610
You may not believe it,
but I can guess things.
979
01:20:57,880 --> 01:20:59,166
Give me an example.
980
01:20:59,960 --> 01:21:00,927
Alright.
981
01:21:01,360 --> 01:21:02,521
You're not happy.
982
01:21:03,760 --> 01:21:04,966
Are you, child?
983
01:21:05,200 --> 01:21:06,167
I'm blind,...
984
01:21:06,560 --> 01:21:08,528
...but I'd be happy
with just one eye.
985
01:21:08,960 --> 01:21:09,927
One eye...
986
01:21:10,040 --> 01:21:12,008
...to see the world
in color,...
987
01:21:12,560 --> 01:21:13,925
...lo see this film.
988
01:21:14,360 --> 01:21:15,930
It's black and white.
989
01:21:18,360 --> 01:21:20,328
Happiness doesn't last
very long.
990
01:21:21,160 --> 01:21:23,686
We're not satisfied
to see the world in color.
991
01:21:23,880 --> 01:21:25,245
It's never enough.
992
01:21:32,440 --> 01:21:33,885
Hello?
993
01:21:34,400 --> 01:21:35,367
Palace Hotel?
994
01:21:35,600 --> 01:21:36,726
Speak my language?
995
01:21:36,920 --> 01:21:39,446
T.R. Decky.
Any messages for me?
996
01:21:40,560 --> 01:21:42,324
It's not her, Mr. Faneca.
997
01:21:42,760 --> 01:21:45,081
But some day it Will be,
won't it?
998
01:21:45,960 --> 01:21:47,121
Some day.
999
01:21:47,560 --> 01:21:50,245
When that day comes,
promise me to be happy.
1000
01:21:50,800 --> 01:21:53,371
If you promise,
I'll tell you what I see.
1001
01:21:54,200 --> 01:21:57,010
That day, I'll feel
as if I had both my eyes.
1002
01:22:02,560 --> 01:22:05,530
In that case, you should know
that the woman...
1003
01:22:05,720 --> 01:22:07,722
...who's broken your life
to bits...
1004
01:22:08,320 --> 01:22:09,924
...is about to come.
1005
01:22:11,160 --> 01:22:13,527
I wish you were right, child.
1006
01:22:13,720 --> 01:22:16,121
Mr. Faneca,
a lady's asked for you.
1007
01:22:16,320 --> 01:22:18,288
She's waiting for you
at the bar.
1008
01:22:20,440 --> 01:22:21,362
See?
1009
01:22:22,360 --> 01:22:23,521
How did you know?
1010
01:22:24,080 --> 01:22:26,367
She called three times
while you were gone.
1011
01:22:28,440 --> 01:22:30,090
Remember your promise.
1012
01:23:05,360 --> 01:23:07,522
I had some pretty red balls.
1013
01:23:08,200 --> 01:23:09,326
Where are they?
1014
01:23:10,000 --> 01:23:10,808
Shit!
1015
01:23:14,360 --> 01:23:15,327
Goddamn if!
1016
01:23:15,560 --> 01:23:16,527
There he is.
1017
01:23:38,360 --> 01:23:40,249
Faneca, Eudald Verdu.
1018
01:23:40,960 --> 01:23:41,768
Sir.
1019
01:23:45,880 --> 01:23:47,086
This drink is shit.
1020
01:23:47,960 --> 01:23:50,247
I came to return
my ex-husband's confessions.
1021
01:23:51,160 --> 01:23:52,161
They're yours.
1022
01:23:53,800 --> 01:23:55,768
I prefer someone else
to burn them.
1023
01:23:55,960 --> 01:23:57,325
I had fun reading them.
1024
01:23:57,800 --> 01:23:59,768
But they prove
that Joan's idea...
1025
01:23:59,960 --> 01:24:02,440
...of sexual relationships
was the same...
1026
01:24:02,680 --> 01:24:03,920
...than a porter's.
1027
01:24:04,240 --> 01:24:05,446
That's what he was.
1028
01:24:06,560 --> 01:24:07,686
Shut up.
1029
01:24:08,160 --> 01:24:11,289
Well, Ma'am,
I also used to be a porter.
1030
01:24:13,360 --> 01:24:14,441
I'll qualify that.
1031
01:24:14,960 --> 01:24:16,610
Janitor in a Ministry.
1032
01:24:16,960 --> 01:24:18,928
Were you ever a janitor
in a Ministry?
1033
01:24:20,560 --> 01:24:21,527
No, I wasn't.
1034
01:24:22,040 --> 01:24:24,327
Listen, "Ma'am",
as you call her,...
1035
01:24:24,560 --> 01:24:26,210
...told me: "Come along."
1036
01:24:26,400 --> 01:24:28,368
"I'll introduce you
to a guy from Andalusia...
1037
01:24:28,560 --> 01:24:30,403
...who speaks
like Vito Corleone."
1038
01:24:31,320 --> 01:24:33,607
Fuck Off, shithead.
1039
01:24:33,960 --> 01:24:35,086
We'll both fuck Off.
1040
01:24:35,320 --> 01:24:37,607
I can't take your immigrant.
1041
01:24:37,880 --> 01:24:38,847
Let's go.
1042
01:24:40,760 --> 01:24:42,330
No one orders me around.
1043
01:24:42,960 --> 01:24:44,610
You're a two-bit whore.
1044
01:24:44,960 --> 01:24:46,962
And you he chicken shit,
1045
01:24:47,200 --> 01:24:49,680
a windbag with an ass
full Of dry shit...
1046
01:24:49,880 --> 01:24:51,325
...and a tiny prick.
1047
01:24:51,520 --> 01:24:55,730
- You understand her?
- I get the general meaning.
1048
01:24:56,960 --> 01:24:59,440
Know something?
Get yourself a belly.
1049
01:25:01,160 --> 01:25:02,924
Get him 3 drink.
1050
01:25:03,560 --> 01:25:04,527
Thank you.
1051
01:25:05,560 --> 01:25:06,925
Isn't he sweet?
1052
01:25:07,280 --> 01:25:08,406
To get a belly.
1053
01:25:09,160 --> 01:25:10,321
I wish I could.
1054
01:25:11,520 --> 01:25:13,921
- I'm terribly sorry.
- Well, I'm not.
1055
01:25:14,120 --> 01:25:16,771
I've put up with that ass
for three months.
1056
01:25:20,360 --> 01:25:21,771
We've eaten together,...
1057
01:25:21,960 --> 01:25:23,325
...we've had drinks
and we've fought.
1058
01:25:23,520 --> 01:25:25,045
I was up to here.
1059
01:25:28,760 --> 01:25:31,445
Forget n,
it doesn't matter one bit.
1060
01:25:32,200 --> 01:25:33,122
It's forgotten.
1061
01:25:36,160 --> 01:25:38,128
You said you'd invite me
for a drink.
1062
01:25:38,800 --> 01:25:40,040
A promise is a promise.
1063
01:25:40,760 --> 01:25:42,728
Your husband's probably
around.
1064
01:25:43,560 --> 01:25:45,608
He could just walk in here.
1065
01:25:47,080 --> 01:25:48,127
Are you sure?
1066
01:25:48,920 --> 01:25:50,126
Pretty sure.
1067
01:25:51,040 --> 01:25:53,008
Even so,
although I doubt it,...
1068
01:25:53,920 --> 01:25:56,082
...we won't let that ruin
the evening.
1069
01:25:59,360 --> 01:26:02,364
That mustache does look good
on you, slicker.
1070
01:26:02,560 --> 01:26:04,164
He's having a bad time.
1071
01:26:06,240 --> 01:26:07,401
Isn't that too bad?
1072
01:26:08,280 --> 01:26:10,248
But it's not our fault,
is it?
1073
01:26:10,480 --> 01:26:12,209
You're right about that.
1074
01:26:12,960 --> 01:26:13,847
BU! he'll think...
1075
01:26:14,080 --> 01:26:16,811
...we're cuckolding him
under his nose.
1076
01:26:17,840 --> 01:26:18,807
What about you?
1077
01:26:20,840 --> 01:26:22,968
I'm here to do
as the lady pleases.
1078
01:26:23,960 --> 01:26:25,928
Anything nice in your room?
1079
01:26:26,360 --> 01:26:28,044
A bottle Of sherry.
1080
01:26:29,360 --> 01:26:30,600
Let's go then.
1081
01:26:47,160 --> 01:26:49,128
So, that's your district.
1082
01:26:51,560 --> 01:26:52,607
I like it.
1083
01:27:25,520 --> 01:27:26,521
Shoe,
1084
01:27:27,560 --> 01:27:28,925
little shoe,
1085
01:27:30,160 --> 01:27:31,730
...where's the stone?
1086
01:27:35,760 --> 01:27:36,568
COINS OI].
1087
01:28:50,200 --> 01:28:52,168
Stick if all the way ill,
bastard!
1088
01:28:52,360 --> 01:28:54,488
Fuck me!
Slide it in right to the top!
1089
01:28:54,680 --> 01:28:56,011
Tear my cunt apart!
1090
01:28:56,200 --> 01:28:58,202
More!. More!.
1091
01:29:30,560 --> 01:29:32,767
Fire your cannon!
1092
01:29:52,400 --> 01:29:54,801
Wait, don't move.
1093
01:29:57,480 --> 01:29:58,766
Piss inside me.
1094
01:29:59,880 --> 01:30:00,608
What?
1095
01:30:01,360 --> 01:30:03,089
PISS inside, damn if.
1096
01:30:03,360 --> 01:30:05,328
Wet my cunt, drown it.
1097
01:30:21,840 --> 01:30:22,966
I can't.
1098
01:30:50,040 --> 01:30:50,848
HOW nice.
1099
01:30:57,560 --> 01:30:58,641
What's this?
1100
01:31:05,360 --> 01:31:06,725
YOU should know.
1101
01:31:11,440 --> 01:31:13,920
I shaved it and didn't like
the way I looked.
1102
01:31:15,360 --> 01:31:16,930
You screw like Joan.
1103
01:31:17,080 --> 01:31:19,003
Did the same whore
teach you?
1104
01:31:20,280 --> 01:31:22,806
I don't get complaints
about my performance.
1105
01:31:23,360 --> 01:31:24,327
I suppose not.
1106
01:32:08,560 --> 01:32:11,370
Are you glad to have cuckolded
your friend?
1107
01:32:11,800 --> 01:32:12,926
No, Ma'am.
1108
01:32:13,760 --> 01:32:16,889
But I'm sure glad
to have known,...
1109
01:32:17,360 --> 01:32:18,486
...really known,...
1110
01:32:18,680 --> 01:32:20,603
...the woman Juan Mares
used to screw.
1111
01:32:22,360 --> 01:32:24,249
I got the sensation
I screwed with a corpse.
1112
01:32:57,560 --> 01:32:58,766
Again.
1113
01:32:58,920 --> 01:32:59,682
That's him.
1114
01:33:06,440 --> 01:33:07,930
YOU still there?
1115
01:33:09,360 --> 01:33:10,930
What do you want, fucker?
1116
01:33:13,200 --> 01:33:14,167
Cocksucker!
1117
01:33:14,480 --> 01:33:17,563
Go get lost, cuckold!
It's over now.
1118
01:33:19,360 --> 01:33:20,327
Dickhead.
1119
01:33:23,560 --> 01:33:24,925
Fucking immigrant!
1120
01:33:29,360 --> 01:33:30,202
Mares!
1121
01:33:30,560 --> 01:33:31,368
Wait!
1122
01:33:32,120 --> 01:33:33,360
Fuck Off!
1123
01:33:36,840 --> 01:33:39,969
- Don't you remember?
- Go suck your mother!
1124
01:33:41,440 --> 01:33:44,410
Where do you want to go?
I'll take you.
1125
01:33:44,680 --> 01:33:47,524
I don't know about you,
but I'm going to get laid.
1126
01:33:47,720 --> 01:33:49,449
- No, wait.
- Lay off.
1127
01:33:49,760 --> 01:33:50,602
Wait.
1128
01:33:51,960 --> 01:33:55,089
- We'll go see my Griselda.
- Who's the hell that?
1129
01:33:55,320 --> 01:33:56,970
She's got a great ass, man.
1130
01:33:57,040 --> 01:34:00,681
- And her heart's pure gold.
1132
01:34:01,305 --> 01:34:07,410
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
78147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.