All language subtitles for 5rFF-amantb--El.amante.bilingue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:19,160 --> 00:00:21,640 This was the setting for my childhood incursions. 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,205 Barcelona in the 50'S. 4 00:00:24,160 --> 00:00:26,288 A popular district in the city. 5 00:00:44,240 --> 00:00:46,925 By then, my mother was already 50 years old. 6 00:00:47,120 --> 00:00:49,088 Her aspect was so deplorable... 7 00:00:49,240 --> 00:00:51,208 ...that people called her "Madame Wino". 8 00:00:54,760 --> 00:00:57,525 Long ago, she'd been Rita Beni... 9 00:00:57,720 --> 00:01:00,610 ...and had enjoyed some prestige as a chorus girl. 10 00:01:06,560 --> 00:01:08,289 This China man is my Dad. 11 00:01:08,960 --> 00:01:10,928 His real name is Rafael Mares,... 12 00:01:11,120 --> 00:01:13,122 ...but even he seems to have forgotten it... 13 00:01:13,600 --> 00:01:16,570 ...and everyone calls him Fu Ching The Magician. 14 00:01:29,280 --> 00:01:31,248 As a child, I dreamed of going away,... 15 00:01:31,440 --> 00:01:33,886 ...of leaving the district and shabbiness. 16 00:01:34,480 --> 00:01:36,130 I managed it with Norma. 17 00:01:51,880 --> 00:01:55,680 THE BILINGUAL LOVER 18 00:03:07,320 --> 00:03:10,051 Five years of marriage were more than enough... 19 00:03:10,240 --> 00:03:13,369 ...to discover Norma's true personality. 20 00:03:15,600 --> 00:03:18,126 One November evening of bitter memory,... 21 00:03:19,360 --> 00:03:21,647 ...I returned home unexpectedly... 22 00:03:43,200 --> 00:03:45,168 In one moment, 23 00:03:45,360 --> 00:03:47,249 the most cruel and ironic evidence,... 24 00:03:47,880 --> 00:03:49,848 ...reflected mirror-like my sad image,... 25 00:03:50,040 --> 00:03:52,327 ...that of a man overcome by jealousy,... 26 00:03:52,880 --> 00:03:54,644 ...aware that he has lost all,... 27 00:03:54,840 --> 00:03:56,729 ...even In own self esteem. 28 00:04:06,080 --> 00:04:07,161 Shit. 29 00:04:25,200 --> 00:04:26,611 What are you doing? 30 00:04:27,360 --> 00:04:28,486 I was just... 31 00:04:30,040 --> 00:04:31,405 This is demeaning! 32 00:04:33,040 --> 00:04:34,166 �'5 too much! 33 00:04:38,840 --> 00:04:39,682 What now? 34 00:04:41,240 --> 00:04:42,651 Say something, man! 35 00:04:45,200 --> 00:04:46,087 Speak up! 36 00:04:46,960 --> 00:04:48,200 Yeah, well, it's just... 37 00:04:48,600 --> 00:04:50,602 I saw those incredible shoes you got here. 38 00:04:51,240 --> 00:04:53,846 And I thought I'd while the time away. 39 00:04:54,240 --> 00:04:57,005 I shine shoes for a living, you see. 40 00:04:57,200 --> 00:04:58,008 L see 41 00:04:59,520 --> 00:05:00,601 I (10 see. 42 00:05:02,760 --> 00:05:03,602 Well... 43 00:05:03,920 --> 00:05:05,684 - I'm off now. - No, you're not. 44 00:05:05,920 --> 00:05:09,208 You're not going anywhere until I say so. 45 00:05:09,440 --> 00:05:11,044 It ain't that bad, man. 46 00:05:12,240 --> 00:05:13,685 Let him go, Joan. 47 00:05:13,880 --> 00:05:17,202 It's your fault for coming home earlier than usual. 48 00:05:24,640 --> 00:05:25,482 I'm fine. 49 00:05:26,240 --> 00:05:27,446 I'm calm. 50 00:05:28,240 --> 00:05:30,004 Stop shining that shoe! 51 00:05:30,640 --> 00:05:33,291 That's my thing, shining shoes. 52 00:05:35,520 --> 00:05:37,488 I came back( home when I should. 53 00:05:38,040 --> 00:05:40,611 I stopped at three bars and had three coffees. 54 00:05:41,240 --> 00:05:44,005 I walked up and down the Ramblas three times. 55 00:05:45,000 --> 00:05:47,082 And this happens to be my house! 56 00:05:48,280 --> 00:05:49,805 Although I paid for n. 57 00:05:51,360 --> 00:05:52,964 I'll be leaving now. 58 00:05:53,200 --> 00:05:54,804 - You're staying. - Yeah, but... 59 00:05:55,000 --> 00:05:56,570 - You're staying! - What for? 60 00:05:57,560 --> 00:05:58,447 What for? 61 00:06:01,240 --> 00:06:03,971 Don't you shine shoes? Well, go ahead! 62 00:06:04,120 --> 00:06:05,007 Yes, sir. 63 00:06:05,240 --> 00:06:06,924 That's right, shine them! 64 00:06:07,240 --> 00:06:08,571 Good and hard! 65 00:06:09,040 --> 00:06:10,201 Whatever you say. 66 00:06:10,640 --> 00:06:12,290 And when you're done... 67 00:06:12,480 --> 00:06:14,482 I'm sick of him. 68 00:06:15,200 --> 00:06:16,361 Damn ninny. 69 00:06:16,880 --> 00:06:19,008 Fucking asshole, moron. 70 00:06:19,960 --> 00:06:20,882 Come on, shine away! 71 00:06:22,240 --> 00:06:25,926 You keep on talking, you'll get your ass kicked. 72 00:06:38,080 --> 00:06:39,605 IS this the first time? 73 00:06:41,000 --> 00:06:42,331 Answer me, is it? 74 00:06:42,560 --> 00:06:43,368 Yes, sir. 75 00:06:43,600 --> 00:06:46,729 - No need to "6 to me. - But it is, I swear it. 76 00:06:46,960 --> 00:06:49,201 But you knew the lady'? - I didn't. 77 00:06:49,440 --> 00:06:51,408 I shined her shoes once two months ago. 78 00:06:51,640 --> 00:06:52,687 Pure chance. 79 00:06:58,120 --> 00:06:59,645 Keep the apartment. 80 00:06:59,840 --> 00:07:02,320 It's another gift from the Valenti family. 81 00:07:02,520 --> 00:07:03,282 See you! 82 00:07:10,440 --> 00:07:12,124 You got good shoes. 83 00:07:16,400 --> 00:07:17,890 Norma bought them. 84 00:07:19,000 --> 00:07:20,729 She's got taste. 85 00:07:24,600 --> 00:07:28,161 You'll probably wonder how she could fall for me. 86 00:07:29,320 --> 00:07:31,641 Believe me, I'll never forget that day,... 87 00:07:32,840 --> 00:07:35,127 ...the day l saw Norma for the first time. 88 00:07:36,240 --> 00:07:38,811 One afternoon, in the Fall Of 1970,... 89 00:07:39,040 --> 00:07:41,008 ...I came out Of the movies... 90 00:07:41,200 --> 00:07:43,806 ...and dropped by the Friends of Unesco's... 91 00:07:44,000 --> 00:07:45,968 ...where there was an exhibition. 92 00:07:47,600 --> 00:07:49,204 As I was about to leave... 93 00:07:51,120 --> 00:07:52,770 Can someone open the door? 94 00:07:55,400 --> 00:07:57,448 - You want to go? - I certainly do. 95 00:07:59,120 --> 00:08:02,283 Sorry, but you can't leave until tomorrow morning. 96 00:08:03,080 --> 00:08:06,050 And by then, the cops might be here. 97 00:08:07,680 --> 00:08:09,648 It was a protest against the Burgs trial,... 98 00:08:09,840 --> 00:08:11,808 ...there had been nine death sentences. 99 00:08:20,000 --> 00:08:20,967 Water? 100 00:08:25,000 --> 00:08:27,685 Norma simply fascinated me and I decided to join... 101 00:08:27,920 --> 00:08:29,365 ...the hunger strike. 102 00:08:29,800 --> 00:08:31,962 We spent tour unforgettable days together. 103 00:08:32,960 --> 00:08:34,086 A big house? 104 00:08:35,840 --> 00:08:36,966 I've got one. 105 00:08:37,160 --> 00:08:39,970 With a big room'? - I've got rt. 106 00:08:41,120 --> 00:08:43,361 And a huge bed? 107 00:08:44,000 --> 00:08:44,922 I've got it. 108 00:08:51,200 --> 00:08:53,965 Us immigrants always liked big sizes. 109 00:08:59,440 --> 00:09:00,327 Alright. 110 00:09:00,800 --> 00:09:01,801 1018358 111 00:09:02,440 --> 00:09:04,408 I know you guys are still asleep,... 112 00:09:04,600 --> 00:09:06,967 ...but all hell may break lose... 113 00:09:07,160 --> 00:09:09,162 ...and we can't be caught unaware. 114 00:09:09,720 --> 00:09:13,725 She told us what we should do if the cops came in. 115 00:09:14,400 --> 00:09:17,449 We were not to answer provocations no matter what. 116 00:09:18,320 --> 00:09:21,369 They'll call us names, the worst we've heard. 117 00:09:21,560 --> 00:09:23,369 They may even beat us. 118 00:09:23,680 --> 00:09:25,648 I didn't pay much attention. 119 00:09:26,400 --> 00:09:29,210 My finger was exploring Norma's cracks. 120 00:09:30,600 --> 00:09:32,728 When the cops forced the door... 121 00:09:33,600 --> 00:09:36,649 Goddamn fucking sons of Passionate! 122 00:09:37,000 --> 00:09:38,570 Everybody stand up! 123 00:09:38,960 --> 00:09:39,802 Attention! 124 00:09:40,600 --> 00:09:41,442 Well? 125 00:09:42,200 --> 00:09:43,281 YOU scared? 126 00:09:44,840 --> 00:09:47,081 YOU won't want to eat when I'm done! 127 00:09:48,400 --> 00:09:49,970 Goddamn hunger strike! 128 00:09:57,360 --> 00:09:58,168 What is it? 129 00:09:58,360 --> 00:10:00,601 I saw red and hit him with my closed fist. 130 00:10:03,360 --> 00:10:06,443 Such a deed only got me two weeks in jail... 131 00:10:06,800 --> 00:10:09,963 ...thanks to the influence of Norma's family. 132 00:10:11,240 --> 00:10:12,207 I got out... 133 00:10:13,000 --> 00:10:14,365 ...and she was there. 134 00:10:14,600 --> 00:10:17,001 - Where are we going? - Home. 135 00:10:32,760 --> 00:10:35,366 It's no easy feat for a humble man like me,... 136 00:10:35,560 --> 00:10:38,564 ...a ventriloquist who liked playing the accordion,... 137 00:10:39,080 --> 00:10:41,128 ...to walk into the Valenti's luxurious villa... 138 00:10:41,320 --> 00:10:43,368 ...led by their only child and heiress. 139 00:10:44,360 --> 00:10:46,727 Norma is our only child, sir. 140 00:10:46,920 --> 00:10:48,365 We're proud of her. 141 00:10:48,600 --> 00:10:51,444 - Tell me, are you Catholic? - Only one thing matters. 142 00:10:51,720 --> 00:10:54,530 Is he a good boy? He certainly looks like one. 143 00:10:55,000 --> 00:10:56,445 Are you a good boy? 144 00:10:57,240 --> 00:10:59,288 It turned out to be very easy. 145 00:11:00,360 --> 00:11:03,807 Norma's parents both adored and feared their daughter. 146 00:11:05,000 --> 00:11:07,207 They asked very little Of me... 147 00:11:07,400 --> 00:11:08,970 ...and my social position. 148 00:11:11,200 --> 00:11:13,646 Do you remember our wedding, Jordi? 149 00:11:14,360 --> 00:11:15,486 I do, I do. 150 00:11:16,600 --> 00:11:17,487 One;-" 151 00:11:18,000 --> 00:11:18,762 ...two,... 152 00:11:19,480 --> 00:11:20,367 ..."three. 153 00:11:21,400 --> 00:11:22,447 One more 154 00:11:23,160 --> 00:11:25,527 I was in no shape to explain the events... 155 00:11:25,720 --> 00:11:29,088 ...which were changing the course of my life... 156 00:11:29,320 --> 00:11:32,449 ...in such an unexpected and agreeable way. 157 00:11:42,800 --> 00:11:43,722 Who are you? 158 00:11:45,200 --> 00:11:46,565 Why choose me? 159 00:11:47,400 --> 00:11:50,244 So you could screw me good and hard. 160 00:11:50,400 --> 00:11:51,208 "lam 161 00:12:16,240 --> 00:12:19,244 Sadly enough, today, I can see my misfortune. 162 00:12:20,600 --> 00:12:22,648 I've never been more than a toy,... 163 00:12:23,920 --> 00:12:25,331 ...a passing whim. 164 00:12:27,440 --> 00:12:29,408 Before you, as far as I know,... 165 00:12:29,600 --> 00:12:31,568 ...there's been a waiter, a taxi driver... 166 00:12:31,760 --> 00:12:34,206 ...and a black macrame salesman. 167 00:12:36,040 --> 00:12:38,202 None of them spoke Catalonian, of course. 168 00:12:46,400 --> 00:12:49,370 And now bootblack she found in a bar. 169 00:12:49,560 --> 00:12:50,527 Good Lord. 170 00:12:55,200 --> 00:12:57,168 Well, I've finished my work. 171 00:12:57,800 --> 00:12:59,131 L gotta go- 172 00:13:01,000 --> 00:13:03,606 I should give you something for your trouble. 173 00:13:04,000 --> 00:13:05,001 Don't be an ass 174 00:13:11,280 --> 00:13:13,044 All I can do is shoot myself. 175 00:13:13,240 --> 00:13:14,765 Don't say that. 176 00:13:15,200 --> 00:13:17,043 Shoot yourself, hell! 177 00:13:18,000 --> 00:13:20,526 The best you can do is go after your wife. 178 00:13:21,240 --> 00:13:23,208 Deep down, she loves you. I know it. 179 00:13:24,080 --> 00:13:25,923 I'm off. Take care, man. 180 00:15:13,960 --> 00:15:15,962 Get a move on. The fascists are coming! 181 00:15:17,600 --> 00:15:19,602 Come on, let's get out of here! 182 00:15:20,240 --> 00:15:21,730 Hurry up! The fascists! 183 00:15:35,720 --> 00:15:36,846 come OI]! 184 00:15:39,000 --> 00:15:40,365 Long live Spain! 185 00:15:40,600 --> 00:15:42,399 Catalonia is Spanish! 186 00:15:42,400 --> 00:15:43,970 Shoot the motherfuckers! 187 00:15:44,160 --> 00:15:46,970 Spain is one nation! Catalonia is Spanish! 188 00:15:49,560 --> 00:15:51,210 Spain is one! 189 00:15:51,640 --> 00:15:53,051 No separatism! 190 00:15:53,120 --> 00:15:54,565 Spain is free! 191 00:16:03,840 --> 00:16:05,808 FUCK the Catalonian national anthem! 192 00:16:23,080 --> 00:16:24,969 A FEW YEARS LATER 193 00:16:39,600 --> 00:16:40,567 Mr. Mares. 194 00:16:41,440 --> 00:16:42,248 EXCUSE me. 195 00:16:42,920 --> 00:16:44,763 There's a package for you. 196 00:16:45,240 --> 00:16:47,208 There's only one lift working. 197 00:16:49,240 --> 00:16:50,605 Wait! Wait! 198 00:16:53,240 --> 00:16:54,969 Thank you very much. 199 00:17:22,480 --> 00:17:23,891 There's a full moon. 200 00:17:29,080 --> 00:17:31,048 Musician, victim Of dreadful fire... 201 00:17:31,240 --> 00:17:33,971 ...has turned into the Phantom of the Opera... 202 00:17:34,160 --> 00:17:35,730 ...and needs help. 203 00:19:49,600 --> 00:19:51,648 That's all, everyone. 204 00:19:51,840 --> 00:19:56,084 You should all go home lo watch the Barcelona match, and I will loo. 205 00:20:24,680 --> 00:20:27,206 Yeah, "chicken" is correct, 206 00:20:27,800 --> 00:20:29,723 but "poultry" would be better. 207 00:20:29,920 --> 00:20:33,288 Watch out for that fucking subsecrelary. She's clueless. 208 00:20:33,480 --> 00:20:34,891 You have a call. 209 00:20:35,920 --> 00:20:38,571 It's more Catalonian, more appropriate. 210 00:20:40,080 --> 00:20:41,161 All right. 211 00:20:41,360 --> 00:20:42,725 Linguistic Consultants. 212 00:20:43,160 --> 00:20:44,047 Hello? 213 00:20:44,680 --> 00:20:47,251 - I have a question. - Go ahead. 214 00:20:47,440 --> 00:20:49,966 I was told to ask for Mrs. Norma Valenti. 215 00:20:50,200 --> 00:20:52,089 The "socializing." 216 00:20:52,560 --> 00:20:54,449 - Socio-linguist. - Right. 217 00:20:55,000 --> 00:20:55,842 That '5 me. GO ahead. 218 00:20:56,200 --> 00:20:59,921 Well, I have a shop with lingerie and undergarments 219 00:21:00,120 --> 00:21:02,930 with signs in Spanish for each section, 220 00:21:03,200 --> 00:21:05,851 and I want IO put it all in Catalonian, just in case 221 00:21:06,040 --> 00:21:09,203 You know how pissed off those crazy terrorists can get. 222 00:21:09,400 --> 00:21:11,607 No need for insults, you got that? 223 00:21:11,880 --> 00:21:14,884 - God forbid! - Please, go on. What do you need? 224 00:21:15,080 --> 00:21:17,208 Just a little question. 225 00:21:17,400 --> 00:21:19,926 - Nothing at all. - Call "Serluz." 226 00:21:20,400 --> 00:21:23,370 They offer a 10% discount 227 00:21:23,560 --> 00:21:26,530 for any business that orders signs in Catalonian. 228 00:21:26,880 --> 00:21:27,802 They work for us. 229 00:21:28,240 --> 00:21:31,244 I can't afford that, my business is small. 230 00:21:31,760 --> 00:21:34,650 How about I write them myself by hand? 231 00:21:35,400 --> 00:21:38,609 I just need you to tell me how to write the words in Catalonian 232 00:21:38,800 --> 00:21:40,370 for certain garments. 233 00:21:40,560 --> 00:21:42,608 Okay, go ahead. 234 00:21:42,840 --> 00:21:46,890 Well, I have 3 list right here. It's a bit long, but... 235 00:21:47,080 --> 00:21:49,526 Say it in Spanish and I'll translate for you. 236 00:21:49,720 --> 00:21:50,767 But quickly. 237 00:21:51,240 --> 00:21:52,366 Jacket. 238 00:21:54,320 --> 00:21:55,287 Vest. 239 00:21:56,240 --> 00:21:57,924 Fucking weird! 240 00:21:58,320 --> 00:22:02,006 - What do you want from me? - on, right. Sorry about that. 241 00:22:02,280 --> 00:22:03,930 You're very kind. 242 00:22:04,120 --> 00:22:07,363 - I'm wasting your time. - Continue. 243 00:22:08,200 --> 00:22:09,565 Underwear 244 00:22:11,400 --> 00:22:14,449 - Can you spell that? - Sure, lady. 245 00:22:16,120 --> 00:22:18,282 Bra and brassiere. 246 00:22:20,400 --> 00:22:22,084 Garter belt. 247 00:22:25,560 --> 00:22:26,482 Panties. 248 00:22:31,080 --> 00:22:32,366 Robe. 249 00:22:34,720 --> 00:22:36,131 Hey, that sounds offensive. 250 00:22:36,320 --> 00:22:39,449 That's the word in Catalonian, mister. Are you finished? 251 00:22:39,640 --> 00:22:40,448 No, wait. 252 00:22:41,040 --> 00:22:41,768 Wait. 253 00:22:48,880 --> 00:22:49,608 Exhaust-pipe! 254 00:22:50,040 --> 00:22:52,361 Wasn't it a lingerie shop? 255 00:22:52,560 --> 00:22:54,369 Mine is, Mrs. Norma. 256 00:22:54,640 --> 00:22:57,291 This one's for a friend in the car business. 257 00:22:57,480 --> 00:22:58,481 Hold on a sec. 258 00:23:03,600 --> 00:23:04,601 Hey, Eudald. 259 00:23:05,080 --> 00:23:07,003 How do you say "exhaust-pipe"? 260 00:23:09,400 --> 00:23:12,802 Damn, that's a fucking tough one. How about... 261 00:23:13,880 --> 00:23:16,360 escape tube. " How should I know? 262 00:23:16,560 --> 00:23:17,243 No, no. 263 00:23:17,440 --> 00:23:20,410 Here if is. "Exhaust-pipe." 264 00:23:24,240 --> 00:23:26,720 Look, that was a hard one for us. 265 00:23:27,000 --> 00:23:29,844 It might be "exhaust-pipe" but I'm not sure. 266 00:23:30,040 --> 00:23:31,041 Try calling "Serluz." 267 00:23:31,240 --> 00:23:34,323 "Exhaust-pipe." That sounds wonderful. 268 00:23:34,520 --> 00:23:36,966 With a hyphen - Right, lady. 269 00:23:37,160 --> 00:23:39,731 Right, this ignorant Spaniard 270 00:23:39,920 --> 00:23:42,571 is eternally grateful for your assistance. 271 00:23:42,760 --> 00:23:46,321 Catalonia is such a rich, wonderful land! 272 00:23:47,040 --> 00:23:48,087 Don't mention it 273 00:23:48,400 --> 00:23:50,971 - Have fun. - Thank you! 274 00:23:51,240 --> 00:23:52,446 Goodbye. 275 00:24:13,840 --> 00:24:17,447 Pau Casals' natural son is looking for an opportunity 276 00:24:31,320 --> 00:24:32,890 Son of a bitch! 277 00:25:01,280 --> 00:25:03,362 Silly bitch, twat, open game. 278 00:25:03,560 --> 00:25:05,881 I wanna see your ass hanging over the prow. 279 00:25:06,080 --> 00:25:09,289 I bet your cunt juices make a hole in the mattress. 280 00:25:12,800 --> 00:25:14,802 Your knockers are like two snorkers... 281 00:25:15,000 --> 00:25:18,288 when I get my pecker in to your hot tanker. 282 00:25:19,280 --> 00:25:21,601 Congratulations, you speak Catalonian. 283 00:25:51,920 --> 00:25:54,491 I'd slide it in Norma and fill her soul. 284 00:25:57,680 --> 00:26:00,650 I could do with a little tenderness... 285 00:26:00,840 --> 00:26:03,525 ...before giving in to my nightmares. 286 00:26:16,760 --> 00:26:17,761 Juan. 287 00:26:21,320 --> 00:26:22,765 Juan Mares. 288 00:26:56,520 --> 00:26:59,490 "Angels call it divine enjoyment." 289 00:26:59,920 --> 00:27:03,447 "Devils call it hellish pain." 290 00:27:03,720 --> 00:27:06,803 "Men call it love." 291 00:27:07,920 --> 00:27:10,048 "Love is a tempestuous trade... 292 00:27:10,280 --> 00:27:12,886 ...that always ends up in bankruptcy." 293 00:27:13,880 --> 00:27:14,927 "In love,... 294 00:27:15,560 --> 00:27:18,530 ...the one who has the winning card... 295 00:27:19,320 --> 00:27:21,288 ...is always the one who loves less." 296 00:28:01,320 --> 00:28:02,162 Juan. 297 00:28:02,520 --> 00:28:03,885 Juan Mares. 298 00:28:04,160 --> 00:28:05,321 Wake up, kiddo. 299 00:28:07,320 --> 00:28:08,606 Good evening to you. 300 00:28:13,920 --> 00:28:15,126 You again? 301 00:28:18,320 --> 00:28:19,207 What is it? 302 00:28:19,440 --> 00:28:21,568 Norma Valenti is waiting for us. 303 00:28:24,120 --> 00:28:25,326 Like hell she is. 304 00:28:25,600 --> 00:28:28,331 When was the last time you screwed, Mares? 305 00:28:28,520 --> 00:28:30,887 Going wacko would do you good. 306 00:28:32,120 --> 00:28:33,167 Don't bother. 307 00:28:34,920 --> 00:28:36,046 It won't work. 308 00:28:36,280 --> 00:28:38,760 Sure it Will. Trust me, asshole. 309 00:28:39,920 --> 00:28:41,649 Put yourself in my hands. 310 00:28:42,520 --> 00:28:44,329 I'll talk to her. 311 00:28:44,760 --> 00:28:48,321 She'll go back lo you, believe you me. 312 00:28:52,720 --> 00:28:54,245 She won't even see me. 313 00:28:54,520 --> 00:28:56,284 I'll go in your place. 314 00:28:57,120 --> 00:28:58,724 Don't you get it? 315 00:28:58,960 --> 00:29:00,246 Who are you? 316 00:29:04,320 --> 00:29:06,288 You mean you don't remember me? 317 00:29:08,560 --> 00:29:10,528 I always forget my dreams. 318 00:29:10,760 --> 00:29:13,001 I'm that kid called Juan Faneca... 319 00:29:14,160 --> 00:29:15,810 ...who used to be your pal... 320 00:29:16,000 --> 00:29:18,651 ...and who went to Germany to make money. 321 00:29:20,320 --> 00:29:21,128 Well? 322 00:29:21,800 --> 00:29:23,564 Remember me now, asshole? 323 00:29:28,160 --> 00:29:28,968 NOW I do. 324 00:29:29,200 --> 00:29:30,884 We both know... 325 00:29:31,520 --> 00:29:34,285 ...that Norma has a weakness for immigrants. 326 00:29:35,320 --> 00:29:38,369 Remember what happened with the bootblack? 327 00:29:39,360 --> 00:29:42,648 And what about that waiter from Nijar,... 328 00:29:43,120 --> 00:29:45,088 ...a village from the magic South? 329 00:29:45,320 --> 00:29:47,891 I can guess your plan. It won't work. 330 00:29:48,840 --> 00:29:50,569 Trust me, Catalonian. 331 00:29:50,800 --> 00:29:51,642 I won't! 332 00:29:52,120 --> 00:29:53,201 Get lost! 333 00:30:24,360 --> 00:30:31,244 Musician madly in love needs help to feed his passion. 334 00:30:43,080 --> 00:30:44,491 Madly in love again, 335 00:30:44,680 --> 00:30:46,489 after all this time. 336 00:30:46,680 --> 00:30:48,762 Your life and mine, Norma. 337 00:30:48,960 --> 00:30:53,522 Remind me just one more time. My heart suffers ceaselessly. 338 00:30:53,840 --> 00:30:56,684 At your age and with that face? Falling in love is madness. 339 00:30:56,880 --> 00:30:58,166 �'5 indecent. 340 00:30:58,360 --> 00:31:00,966 Falling in love again with your own wife! 341 00:31:01,720 --> 00:31:04,041 - The same woman. - Shut up! 342 00:31:09,960 --> 00:31:12,122 Madness is my only release. 343 00:31:17,560 --> 00:31:20,928 You just won't accept you got a small dick. 344 00:31:22,160 --> 00:31:23,127 "Woman,... 345 00:31:24,160 --> 00:31:26,128 ...if you ever speak... 346 00:31:26,360 --> 00:31:27,646 ...to our Lord,... 347 00:31:27,760 --> 00:31:30,843 ...asked Him if I ever... 348 00:31:31,040 --> 00:31:34,522 ...stopped loving you." 349 00:31:36,560 --> 00:31:39,928 "Ask the sea,... 350 00:31:40,120 --> 00:31:43,124 ...sole witness to my heart,... 351 00:31:44,480 --> 00:31:46,926 ...how often it has seen me cry..." 352 00:31:47,120 --> 00:31:48,531 How about a drunk? 353 00:31:51,160 --> 00:31:55,051 I got some yummy-yummy omelet too. 354 00:31:55,800 --> 00:31:58,531 And some finger licking good chicken. 355 00:32:00,560 --> 00:32:01,925 The monks' own. 356 00:32:02,160 --> 00:32:05,323 15 % alcoholic content 357 00:32:09,120 --> 00:32:09,882 More.. 358 00:32:16,000 --> 00:32:16,808 Again. 359 00:32:22,440 --> 00:32:23,248 Mares,... 360 00:32:23,960 --> 00:32:25,928 ...is it true your wife likes Gypsies? 361 00:32:28,960 --> 00:32:31,566 - Who told you that? - He did. 362 00:32:31,760 --> 00:32:32,727 Does she? 363 00:32:33,720 --> 00:32:35,688 She hasn't been my wife for ages. 364 00:32:36,760 --> 00:32:39,604 But I heard she fell for a so alled Faneca. 365 00:32:40,000 --> 00:32:41,081 Who's that? 366 00:32:42,160 --> 00:32:44,970 Someone Who's me and Who's someone else. 367 00:32:45,440 --> 00:32:47,408 Someone who fucks up his dreams. 368 00:32:57,960 --> 00:33:01,089 For Heaven's sake, look where you're going! 369 00:33:02,920 --> 00:33:04,001 My contact lens! 370 00:33:05,400 --> 00:33:06,925 My contact lens! 371 00:33:10,400 --> 00:33:12,164 Help me, do something! 372 00:33:27,320 --> 00:33:28,446 Good bye! 373 00:34:02,040 --> 00:34:03,371 Juan Mares. 374 00:34:03,560 --> 00:34:06,166 It's high time you really went insane. 375 00:34:06,240 --> 00:34:08,208 Being on the verge of madness isn't enough. 376 00:34:09,440 --> 00:34:12,410 I'll never be anything but a lost dog. 377 00:34:31,040 --> 00:34:33,566 I can never be you. 378 00:34:33,760 --> 00:34:35,842 How about taking a bath, Mares? 379 00:34:36,040 --> 00:34:38,008 I'm the Phantom of the Opera. 380 00:34:38,920 --> 00:34:40,968 Seeing me is enough to scare that girl. 381 00:34:41,840 --> 00:34:43,171 I frighten people. 382 00:34:44,040 --> 00:34:46,850 Nobody's going to change that. 383 00:34:47,240 --> 00:34:48,844 Come on, man. 384 00:34:49,360 --> 00:34:50,964 At least try 385 00:34:51,040 --> 00:34:52,804 If you really love her... 386 00:34:54,040 --> 00:34:55,451 I love her. 387 00:35:24,880 --> 00:35:27,406 My neighbor's eyes aren't blue. 388 00:35:27,600 --> 00:35:29,523 Neither are yours, pal. 389 00:35:37,320 --> 00:35:39,402 Hi, cuckold. 390 00:35:41,280 --> 00:35:45,205 Remember how your Dad used to turn into Fu Ching? 391 00:35:46,600 --> 00:35:48,443 Where's that miraculous box? 392 00:38:04,680 --> 00:38:06,250 Use your head, man. 393 00:38:06,720 --> 00:38:08,484 Your life depends on it. 394 00:38:17,640 --> 00:38:19,608 You look good enough to eat. 395 00:38:20,680 --> 00:38:23,047 How about playing a joke on our neighbor? 396 00:38:23,560 --> 00:38:25,528 She's got one blue eye, like me. 397 00:38:26,640 --> 00:38:29,962 Ain't we a bit tanked to make up to that bimbo? 398 00:38:32,040 --> 00:38:35,408 What we need here is to use some cool... 399 00:38:35,600 --> 00:38:37,921 ...and show that noo broad can resist us. 400 00:39:05,080 --> 00:39:07,970 Ecstasy Lane 401 00:39:10,440 --> 00:39:11,202 Hello there. 402 00:39:11,840 --> 00:39:14,241 Ma'am, would you be so kind... 403 00:39:14,440 --> 00:39:16,408 ...as to answer a few questions... 404 00:39:16,800 --> 00:39:18,404 ...for a public opinion poll? 405 00:39:18,840 --> 00:39:19,966 Me answer a poll? 406 00:39:20,200 --> 00:39:22,248 Your name was chosen among thousands. 407 00:39:24,160 --> 00:39:26,561 - Who is it for? - The Catalonian government. 408 00:39:26,760 --> 00:39:28,205 It Will be shown On T.V. 409 00:39:30,440 --> 00:39:33,842 - Please come in. - Thank you. 410 00:39:39,600 --> 00:39:40,362 Come ill. 411 00:39:43,440 --> 00:39:44,407 Sit down. 412 00:39:47,280 --> 00:39:48,611 Please, sit down. 413 00:39:48,800 --> 00:39:51,201 First Of all tell me your name, please. 414 00:39:51,440 --> 00:39:54,410 Griselda Ramos Gil. Will it be shown On T.V.? 415 00:39:54,600 --> 00:39:57,490 - That's right, Ma'am. - DO Sit down. 416 00:39:58,440 --> 00:39:59,362 Thank you. 417 00:40:08,320 --> 00:40:09,162 Age? 418 00:40:11,040 --> 00:40:12,201 MUS! I tell you? 419 00:40:13,120 --> 00:40:14,406 layout don't mind. 420 00:40:16,440 --> 00:40:18,807 You can knock a few years off. 421 00:40:19,840 --> 00:40:21,604 Well, I like you,... 422 00:40:21,840 --> 00:40:24,002 ...So I'll tell you: I'm 37 years old. 423 00:40:24,240 --> 00:40:26,561 - YOU don't look it. - Thank you. 424 00:40:27,360 --> 00:40:28,282 Profession? 425 00:40:28,640 --> 00:40:30,608 I sell tickets at a movie theater,... 426 00:40:30,800 --> 00:40:33,531 ...but I'm studying Catalonian to work in the Corte Ingles. 427 00:40:34,680 --> 00:40:36,205 Place Of birth? 428 00:40:36,720 --> 00:40:37,607 Seville. 429 00:40:40,560 --> 00:40:41,527 Marital status? 430 00:40:44,680 --> 00:40:45,522 I'm a widow. 431 00:40:45,760 --> 00:40:47,728 And free to do as you please. 432 00:40:48,720 --> 00:40:49,528 �Ism 433 00:40:50,720 --> 00:40:52,245 Don't be indiscreet. 434 00:40:55,440 --> 00:40:56,441 The souffle. 435 00:41:02,400 --> 00:41:05,165 What um your husband die of, Ma'am? 436 00:41:06,240 --> 00:41:08,641 This has nothing to do with the poll. 437 00:41:08,840 --> 00:41:10,205 I'm just curious. 438 00:41:11,840 --> 00:41:14,002 - A bull gored him. - A bullfighter? 439 00:41:14,240 --> 00:41:15,810 Plain banderillero. 440 00:41:16,240 --> 00:41:17,730 What bad luck. 441 00:41:18,600 --> 00:41:19,681 I can't complain. 442 00:41:20,160 --> 00:41:21,889 He left rather quietly. 443 00:41:22,440 --> 00:41:23,965 Excuse me, Ma'am,... 444 00:41:26,040 --> 00:41:27,804 ...I don't know if I dare... 445 00:41:28,440 --> 00:41:29,248 Go ahead,... 446 00:41:29,720 --> 00:41:30,801 dare 447 00:41:31,920 --> 00:41:34,207 You don't deserve such bad luck. 448 00:41:34,600 --> 00:41:37,285 With a Skin like yours, as smooth as the Virgin's,... 449 00:41:38,280 --> 00:41:39,691 ...with a voice... 450 00:41:39,920 --> 00:41:41,649 ...so sweet and tender,... 451 00:41:43,200 --> 00:41:46,044 ...you shouldn't be alone in this world, believe me. 452 00:41:46,800 --> 00:41:47,881 Thank you. 453 00:41:48,200 --> 00:41:49,361 And your eyes. 454 00:41:50,240 --> 00:41:52,720 Your eyes are lovely. 455 00:41:54,080 --> 00:41:55,366 M ay I see them? 456 00:42:00,040 --> 00:42:02,008 How do you see me now, Ma'am? 457 00:42:02,240 --> 00:42:03,810 AS in 3 dream. 458 00:42:04,640 --> 00:42:06,961 Shortsighted people see fine from up close. 459 00:42:08,240 --> 00:42:11,050 Your eye is nice too. What happened? 460 00:42:11,280 --> 00:42:12,725 The bullring. 461 00:42:12,960 --> 00:42:14,564 H can't be. YOU too? 462 00:42:14,800 --> 00:42:17,804 A 500 kilo beast called Nero, goddamn it. 463 00:42:18,000 --> 00:42:18,887 Don't. 464 00:42:19,120 --> 00:42:21,327 Every cloud has a silver lining. 465 00:42:22,440 --> 00:42:24,283 The patch looks good on you. 466 00:42:25,440 --> 00:42:26,805 It gives you a mysterious air. 467 00:42:27,240 --> 00:42:29,004 I'm glad you think so. 468 00:42:31,320 --> 00:42:32,242 Alright. 469 00:42:33,440 --> 00:42:34,805 Let's carry on. 470 00:42:36,280 --> 00:42:38,282 The poll's question is as follows: 471 00:42:39,000 --> 00:42:40,968 Would you sign a petition asking... 472 00:42:41,160 --> 00:42:43,128 ...the Parliament Of Catalonia... 473 00:42:43,320 --> 00:42:45,288 ...for the tenor Josep Carreras... 474 00:42:45,480 --> 00:42:48,131 ...to be no longer considered a Spanish glory... 475 00:42:48,320 --> 00:42:51,130 ...but rather a universal Catalonian? 476 00:42:53,080 --> 00:42:55,082 Think about it carefully before answering. 477 00:43:04,040 --> 00:43:05,804 You see, I'm Andalusian,... 478 00:43:06,000 --> 00:43:07,968 ...but there's nothing to think about. 479 00:43:08,240 --> 00:43:09,685 My answer is yes. 480 00:43:10,440 --> 00:43:11,680 What's more,... 481 00:43:11,840 --> 00:43:13,410 ...Carreras and Caballe... 482 00:43:13,640 --> 00:43:16,086 ...should sing all operas in Catalonian. 483 00:43:17,200 --> 00:43:18,167 Don't you agree? 484 00:43:20,040 --> 00:43:21,451 I don't know, Ma'am. 485 00:43:21,840 --> 00:43:23,649 I'm only doing my lob. 486 00:43:24,560 --> 00:43:25,402 Anyway, 487 00:43:26,280 --> 00:43:27,645 ...thank you so much. 488 00:43:27,840 --> 00:43:29,683 I don't want to bother you any longer. 489 00:43:30,960 --> 00:43:32,166 �'5 HO bother. 490 00:43:33,040 --> 00:43:35,281 Go ahead and ask me more, please. 491 00:43:35,520 --> 00:43:37,488 You're not going to ask me anything else? 492 00:43:38,240 --> 00:43:41,722 I'd love to ask about your life, but... 493 00:43:44,680 --> 00:43:47,206 Tell me, is that souffle just for you? 494 00:43:47,400 --> 00:43:49,004 It smells wonderful. 495 00:43:49,680 --> 00:43:52,763 - Do you know what I'd mm - Well, no... 496 00:43:53,000 --> 00:43:54,809 You've been so nice to me,... 497 00:43:55,080 --> 00:43:56,286 ...So kind. 498 00:43:57,120 --> 00:43:59,088 I'd like you to take me to the theater. 499 00:44:01,160 --> 00:44:02,366 Will you do that? 500 00:44:03,040 --> 00:44:05,407 After we've eaten the souffle, of course. 501 00:44:06,440 --> 00:44:09,649 I'd take you to the end of the word if need be. 502 00:44:10,320 --> 00:44:13,563 And I wouldn't say it if it weren't true. 503 00:44:17,120 --> 00:44:18,042 Come With me. 504 00:44:50,440 --> 00:44:53,330 What Will you think Of me? I've showed you my bedroom. 505 00:46:15,240 --> 00:46:17,083 The patch bit was great. 506 00:46:17,440 --> 00:46:18,407 I liked that. 507 00:46:19,400 --> 00:46:20,925 So did she. 508 00:46:21,360 --> 00:46:22,646 You're a moron. 509 00:46:23,920 --> 00:46:24,967 Poor' woman. 510 00:46:25,200 --> 00:46:26,486 No harm in it, kid. 511 00:46:26,720 --> 00:46:28,210 Speak for yourself,... 512 00:46:28,440 --> 00:46:29,965 ...fucking immigrant. 513 00:46:30,360 --> 00:46:32,089 Her skin is lovely,... 514 00:46:32,280 --> 00:46:33,805 ...her heart pure gold. 515 00:46:41,160 --> 00:46:43,288 Well! YOU gonna do it? 516 00:46:43,520 --> 00:46:44,601 "'5 madness. 517 00:46:44,840 --> 00:46:47,047 It worked fine with your neighbor. 518 00:46:47,520 --> 00:46:49,488 Better than we expected. 519 00:46:50,840 --> 00:46:53,047 Yeah, a lonely woman Who's half blind! 520 00:46:53,280 --> 00:46:55,362 All of us are lonely. 521 00:46:56,760 --> 00:46:58,091 Norma too. 522 00:46:58,680 --> 00:46:59,647 It won't work. 523 00:47:00,440 --> 00:47:03,284 You'll make do with hearing her voice over the phone? 524 00:47:04,440 --> 00:47:06,169 My sickness knows no cure. 525 00:47:06,400 --> 00:47:07,640 Cheer up, man. 526 00:47:07,840 --> 00:47:10,491 She's waiting for someone like me. 527 00:47:11,240 --> 00:47:12,605 Look at me. 528 00:47:14,840 --> 00:47:16,285 Wake up, fucker. 529 00:47:17,120 --> 00:47:18,963 I never dream that I wake up. 530 00:47:19,200 --> 00:47:20,008 Christ! 531 00:47:22,840 --> 00:47:24,410 You're stubborn. 532 00:47:27,120 --> 00:47:29,805 Get out of your dream and get inside mine. 533 00:47:34,400 --> 00:47:36,721 If that one-eyed thief's a friend of yours, 534 00:47:36,920 --> 00:47:41,164 now's your chance to slit his throat with a razor. 535 00:47:41,760 --> 00:47:43,569 That'll make you feel better. 536 00:47:44,000 --> 00:47:48,369 You'd feel even better if you catch them at it and kill them both. 537 00:47:49,080 --> 00:47:50,969 YOU don't get it at all. 538 00:47:51,760 --> 00:47:55,242 I want my friend to have his way with my wife. 539 00:47:55,800 --> 00:47:56,801 YOU hear me? 540 00:47:57,040 --> 00:48:00,169 My friend and I are like the same person. 541 00:48:00,480 --> 00:48:01,925 Flesh and blood. 542 00:48:02,520 --> 00:48:05,410 You know what then? You're a little fucker. 543 00:48:05,720 --> 00:48:09,850 I'd like to hear sometime how you managed to fuck yourself in the ass. 544 00:48:27,880 --> 00:48:28,961 LOPS see it. 545 00:48:31,280 --> 00:48:33,248 Where are you going, you lucky gorilla? 546 00:48:34,120 --> 00:48:35,929 I'm meeting my cousin Olga. 547 00:48:36,320 --> 00:48:39,847 First to the carnival, and later wacky-wacky. She promised. 548 00:48:40,160 --> 00:48:42,128 Your cousing Olga isn't coming. 549 00:48:42,440 --> 00:48:45,683 15 minutes ago she had her legs wrapped around some guy at Amaya. 550 00:48:46,440 --> 00:48:48,920 Consider yourself lucky. She'd have given you syphillis. 551 00:48:51,240 --> 00:48:52,127 Who's this guy'? 552 00:48:52,440 --> 00:48:53,601 Mares. 553 00:48:54,240 --> 00:48:55,605 What's his costume? 554 00:48:55,840 --> 00:48:57,330 The invisible man. 555 00:48:57,560 --> 00:48:59,403 He doesn't want to be seen. 556 00:48:59,640 --> 00:49:01,210 Says he's changing his face. 557 00:49:02,280 --> 00:49:03,281 Man... 558 00:49:03,960 --> 00:49:06,201 Hopefully it'll look( better than the last one. 559 00:49:06,400 --> 00:49:07,765 Good luck. 560 00:49:15,440 --> 00:49:16,327 Party! 561 00:49:28,840 --> 00:49:29,966 Get in line! 562 00:50:31,240 --> 00:50:33,527 My shoe. Who'd want a limping whore? 563 00:50:37,000 --> 00:50:39,128 How long are we going to wait here? 564 00:50:39,320 --> 00:50:42,210 Better here than in the temple of be! canto 565 00:50:42,400 --> 00:50:43,287 They won't come. 566 00:50:43,520 --> 00:50:47,002 - Ita's having a bad time. - I feel sorry for her. 567 00:50:47,240 --> 00:50:49,004 She didn't have much luck. 568 00:50:49,440 --> 00:50:53,161 All my girlfriends married the wrong man,... 569 00:50:53,640 --> 00:50:55,722 ...Paulina, Isabel, Ita... 570 00:50:55,920 --> 00:50:56,842 So um you. 571 00:50:57,040 --> 00:50:59,008 Norma, how um that slummy kid... 572 00:50:59,200 --> 00:51:01,771 ...ever get in the bed of a rich heiress? 573 00:51:02,800 --> 00:51:04,928 - Who do you mean? - Your husband. 574 00:51:05,760 --> 00:51:07,091 That was way back. 575 00:51:07,960 --> 00:51:09,724 - A gin. - By the way,... 576 00:51:09,960 --> 00:51:11,724 ...I heard he goes around begging. 577 00:51:11,960 --> 00:51:14,361 - He plays the ?ute. - What's your bag, pal? 578 00:51:15,640 --> 00:51:18,689 - I got a throat operation. - Sorry to hear that. 579 00:51:19,960 --> 00:51:22,566 Yeah, I have trouble with the hard "I". 580 00:51:22,800 --> 00:51:25,167 Speak Catalonian, they're all soft. 581 00:51:26,760 --> 00:51:29,161 "Seven just judge were in judgment. 582 00:51:30,120 --> 00:51:32,088 over the juicy juices of a judgeship. " 583 00:51:34,360 --> 00:51:37,728 The lady here can teach you how to speak. 584 00:51:38,120 --> 00:51:40,805 Or how to cut off your tongue and replace it by another. 585 00:51:41,000 --> 00:51:43,571 Having two is more practical. 586 00:51:43,960 --> 00:51:46,531 One is enough if you use it well. 587 00:51:48,440 --> 00:51:51,410 I heard he held the ?ute with his feet... 588 00:51:51,600 --> 00:51:54,444 ...while scratching a bottle with a spoon. 589 00:51:54,640 --> 00:51:55,368 Who? 590 00:51:55,800 --> 00:51:57,723 Who do you think? Juan Mares. 591 00:51:57,920 --> 00:51:59,445 Here they go again. 592 00:51:59,720 --> 00:52:01,324 Stop if, Eudald. 593 00:52:01,520 --> 00:52:03,807 He was a ventriloquist, and a good one too. 594 00:52:04,720 --> 00:52:07,121 What was that funny story you told us, Norma? 595 00:52:07,360 --> 00:52:08,361 I I(know if. 596 00:52:08,560 --> 00:52:12,121 Norma was talking about her parents' patriotism. 597 00:52:12,320 --> 00:52:15,642 Suddenly, Juan came up and kissed her on the mouth. 598 00:52:15,960 --> 00:52:18,167 A passionate kiss that went on forever. 599 00:52:18,360 --> 00:52:21,330 And while he kissed her, he spoke through his hose. 600 00:52:21,520 --> 00:52:23,921 Without ever taking his lips off Norma's,... 601 00:52:24,120 --> 00:52:26,646 ...he recited Maragall's "Spiritual Song". 602 00:52:27,880 --> 00:52:32,010 Saliva and poetic dribble, Norma's ideal cocktail 603 00:52:32,240 --> 00:52:34,447 Don't be a moron. 604 00:52:39,760 --> 00:52:41,285 Who asked you to fix it? 605 00:52:41,960 --> 00:52:42,927 Wimp. 606 00:52:47,960 --> 00:52:48,847 Christ! 607 00:53:00,760 --> 00:53:03,411 You'll never cry again, Mares. 608 00:53:15,280 --> 00:53:17,009 Come in, it's open! 609 00:53:22,560 --> 00:53:23,607 Hi there! 610 00:53:23,800 --> 00:53:27,247 - Don't kiss me, I'm sick. - YOU got it bad, huh? 611 00:53:27,440 --> 00:53:30,330 It's tragic. I'll have to quit smoking. Want some tea? 612 00:53:30,520 --> 00:53:32,329 - Yes. - Grab the tray. 613 00:53:32,520 --> 00:53:33,851 You were expecting me. 614 00:53:35,400 --> 00:53:39,121 Hey, you know how to say "ticklish" in Catalonian? 615 00:53:39,320 --> 00:53:40,128 No. 616 00:53:45,880 --> 00:53:47,928 How about "I love you"? 617 00:53:49,880 --> 00:53:50,847 Very good. 618 00:53:51,080 --> 00:53:52,366 Say it again. 619 00:53:56,000 --> 00:53:57,411 You say it so well. 620 00:53:57,600 --> 00:53:58,726 Not at all. 621 00:53:59,040 --> 00:54:01,281 I've been here 5 years and I still can't 622 00:54:01,520 --> 00:54:02,760 speak a word. 623 00:54:02,960 --> 00:54:06,123 Hello, goodbye, practically nothing. 624 00:54:07,520 --> 00:54:10,364 Three little words are enough for me. 625 00:54:20,960 --> 00:54:23,440 You have to read this book. It's great. 626 00:54:23,880 --> 00:54:27,362 You learn Catalonian, and it teaches you about life. 627 00:54:27,840 --> 00:54:30,286 Everything has a psychological explanation. 628 00:54:30,520 --> 00:54:32,090 I read it two months ago 629 00:54:32,320 --> 00:54:36,006 and it was like alight suddenly turned on in my head. 630 00:54:36,200 --> 00:54:37,042 I was fluent. 631 00:54:37,400 --> 00:54:39,164 Just like that. 632 00:54:41,080 --> 00:54:42,366 Go on, say something. 633 00:54:42,960 --> 00:54:44,485 My king... 634 00:54:44,800 --> 00:54:48,691 I can see in your eyes you want to go to bed with Griselda. 635 00:54:48,960 --> 00:54:51,691 Mind if I pass you my cold? 636 00:54:51,880 --> 00:54:52,767 No. 637 00:54:53,280 --> 00:54:55,009 Here it comes. 638 00:55:17,200 --> 00:55:20,761 Why do you stick with the bandages if you're making half the money? 639 00:55:20,960 --> 00:55:23,531 - Your clients think it's 3 trick. - ll is. 640 00:55:24,040 --> 00:55:25,929 My face is silver under the bandages. 641 00:55:26,160 --> 00:55:28,049 Yeah, silver my ass. 642 00:55:31,960 --> 00:55:34,566 Can you play a waltz? It's my birthday. 643 00:55:36,200 --> 00:55:37,440 This one's for you. 644 00:56:04,920 --> 00:56:06,888 This music brings back bitter memories. 645 00:56:08,120 --> 00:56:10,805 Every New Year's Eve at midnight,... 646 00:56:11,520 --> 00:56:14,364 ...Norma and I used to dance this waltz... 647 00:56:14,600 --> 00:56:15,965 ...holding a candle. 648 00:56:16,120 --> 00:56:19,090 It's a beautiful day, don't fuck it! 649 00:56:36,880 --> 00:56:38,211 Here we go again. 650 00:56:38,480 --> 00:56:39,720 What's wrong now, Mares? 651 00:56:41,880 --> 00:56:43,769 I love her! 652 00:57:03,080 --> 00:57:03,763 Hello? 653 00:57:04,000 --> 00:57:06,207 Mrs. Mares, please. 654 00:57:06,680 --> 00:57:08,045 Whom did you say? 655 00:57:08,720 --> 00:57:11,121 I want to speak to Mrs. Norma Valenti. 656 00:57:11,360 --> 00:57:14,091 - Who's calling, please? - She doesn't know me. 657 00:57:14,680 --> 00:57:16,887 Tell her I have a message from her husband. 658 00:57:17,440 --> 00:57:18,805 One moment, please. 659 00:57:19,000 --> 00:57:20,650 Ma'am, it's for you. 660 00:57:22,880 --> 00:57:24,644 Mrs. Norma Valenti? 661 00:57:26,240 --> 00:57:29,403 My name is Juan Faneca, I'm a friend of your husband. 662 00:57:29,880 --> 00:57:31,086 I'm calling... 663 00:57:31,320 --> 00:57:33,288 ...to ask for an appointment. 664 00:57:33,480 --> 00:57:35,562 - Why? - �'5 3 delicate matter. 665 00:57:36,160 --> 00:57:38,162 I can't tell you over the phone. 666 00:57:39,280 --> 00:57:42,250 - It's about Juan Mares. - Is there something wrong? 667 00:57:42,480 --> 00:57:44,164 He's gone mad, Ma'am. 668 00:57:44,880 --> 00:57:47,008 We can't find him anywhere. 669 00:57:47,240 --> 00:57:50,164 So what? He'll turn up. I hope so, anyway. 670 00:57:50,400 --> 00:57:53,210 I can't believe you don't care. 671 00:57:54,000 --> 00:57:55,968 Anything could have happened to him. 672 00:57:56,200 --> 00:57:59,044 Call back in a couple of days, he'll show up. 673 00:58:00,840 --> 00:58:03,605 There's something else, it's very important. 674 00:58:04,880 --> 00:58:06,848 Joan left a notebook for you,... 675 00:58:07,040 --> 00:58:09,168 it's full Of writing about his life. 676 00:58:09,680 --> 00:58:12,160 Next to your name, he wrote... 677 00:58:12,400 --> 00:58:13,970 ..."most urgent". 678 00:58:14,160 --> 00:58:15,207 Don't overdo it. 679 00:58:15,680 --> 00:58:19,241 I'm busy until six. I'll expect you at seven. 680 00:58:19,480 --> 00:58:22,643 Yes, Ma'am, thank you. At seven o'clock sharp. 681 00:58:32,640 --> 00:58:35,530 This is my life's last page. 682 00:58:36,280 --> 00:58:38,442 YOU'LL never know what became Of me. 683 00:58:38,640 --> 00:58:41,086 From this moment on, I'm no longer Mares. 684 00:58:41,280 --> 00:58:43,248 I now form part of eternity... 685 00:58:43,440 --> 00:58:46,523 ...to honor one sole goddess,... 686 00:58:47,840 --> 00:58:50,525 ...a unique and enormous, oceanic,... 687 00:58:51,720 --> 00:58:53,006 ...universal... 688 00:58:53,880 --> 00:58:55,041 ...feeling. 689 00:58:56,960 --> 00:58:58,724 You're my whole life,... 690 00:58:59,400 --> 00:59:00,401 ...Norma. 691 00:59:18,080 --> 00:59:19,002 Testing. 692 00:59:19,840 --> 00:59:21,126 Testing, testing,... 693 00:59:21,680 --> 00:59:24,251 ...one, two, three. 694 00:59:25,720 --> 00:59:28,087 Testing the smooth and manly voice... 695 00:59:28,280 --> 00:59:30,248 ...which will conquer my Norma. 696 00:59:32,880 --> 00:59:35,326 COMB ill. Madam will be right with you. 697 00:59:59,880 --> 01:00:01,848 How do you do, Ma'am? 698 01:00:03,520 --> 01:00:06,171 I wish to thank you for your trust and tell you... 699 01:00:07,480 --> 01:00:10,609 ...that you're much prettier than I was told. 700 01:00:11,680 --> 01:00:13,045 Very kind of you. 701 01:00:13,880 --> 01:00:15,689 I have very little time. 702 01:00:16,280 --> 01:00:17,645 Please, sit down. 703 01:00:22,880 --> 01:00:24,848 I'm afraid you've come for nothing. 704 01:00:25,480 --> 01:00:28,086 It's been years since I've seen Joan. 705 01:00:34,680 --> 01:00:36,648 What did you say your name was? Fanega? 706 01:00:36,840 --> 01:00:37,841 No, Faneca. 707 01:00:38,680 --> 01:00:39,886 Juan Faneca. 708 01:00:40,880 --> 01:00:41,688 A drink? 709 01:00:42,720 --> 01:00:44,484 I would't mind a little gin. 710 01:00:45,840 --> 01:00:47,922 You have the same tastes as Juan Mares. 711 01:00:49,280 --> 01:00:51,044 I do, Ma'am. It's normal. 712 01:00:51,680 --> 01:00:53,648 We grew up together on Verdi Street. 713 01:00:54,880 --> 01:00:56,882 Tell me about my ex-husband, Mr. Faneca. 714 01:00:57,680 --> 01:00:59,682 That's why you came. What's wrong? 715 01:01:00,600 --> 01:01:02,170 He's let himself go. 716 01:01:02,680 --> 01:01:04,648 LUCK turned her back( OI] him. 717 01:01:05,840 --> 01:01:07,444 He thinks a lot about you. 718 01:01:07,880 --> 01:01:10,770 All day long. He's bitten real bad. 719 01:01:11,680 --> 01:01:13,648 He's got love madness. 720 01:01:14,680 --> 01:01:16,091 You're lost, Mares. 721 01:01:16,680 --> 01:01:18,887 There's no worse madness than love madness. 722 01:01:20,640 --> 01:01:23,450 If he needs money, do tell me his account number. 723 01:01:25,880 --> 01:01:27,644 He still lives On Walden St.? 724 01:01:28,280 --> 01:01:30,248 Yes, but the apartment is yours. 725 01:01:30,840 --> 01:01:33,571 Tell him not to worry, I won't kick him out. 726 01:01:33,800 --> 01:01:35,723 He's alone like a dog. 727 01:01:37,080 --> 01:01:39,162 I get heart-broken seeing him like that. 728 01:01:39,880 --> 01:01:41,928 He never stops thinking of you. 729 01:01:42,560 --> 01:01:45,769 All he wants is a little rest from his sorrows,... 730 01:01:46,640 --> 01:01:49,689 ...a little relief for In broken heart. 731 01:01:52,280 --> 01:01:54,044 There must be 3 woman... 732 01:01:54,440 --> 01:01:57,284 There's only been one woman, you. 733 01:01:57,520 --> 01:01:59,409 I'm sorry to hear that. 734 01:02:03,280 --> 01:02:04,281 Alright. 735 01:02:05,040 --> 01:02:07,122 - Is it true he's disappeared? - That's right. 736 01:02:07,680 --> 01:02:09,489 He left this for you. 737 01:02:14,480 --> 01:02:17,848 Does he expect me to enjoy reading his fantasies? 738 01:02:20,120 --> 01:02:21,849 Have you called the police? 739 01:02:25,680 --> 01:02:26,886 No, we haven't. 740 01:02:28,120 --> 01:02:30,088 We wanted to know what you thought. 741 01:02:30,360 --> 01:02:32,966 - It's one of Juan's tricks. - Forgive me,... 742 01:02:33,880 --> 01:02:36,611 ...but I came because I'm 3 friend Of Juan. 743 01:02:37,480 --> 01:02:39,448 We grew up together on Verdi Street. 744 01:02:39,680 --> 01:02:41,409 I already told you that. 745 01:02:43,080 --> 01:02:45,048 Of course, you may not like it. 746 01:02:47,320 --> 01:02:49,561 Happy memories are always frightening. 747 01:02:50,000 --> 01:02:51,968 Joan's not even a memory. 748 01:02:53,240 --> 01:02:55,129 - He's nothing. - Don't say that! 749 01:02:56,880 --> 01:02:59,611 - Haven't you got a heart? - It's the truth. 750 01:03:05,040 --> 01:03:06,371 Have you read it? 751 01:03:08,480 --> 01:03:10,881 - I would never dare. - I don't care. 752 01:03:11,360 --> 01:03:13,089 If you've read it, too bad. 753 01:03:21,680 --> 01:03:22,647 Lionela! 754 01:03:31,280 --> 01:03:33,248 Leave me your phone number, Mr. Faneca. 755 01:03:34,680 --> 01:03:37,650 I may change my mind after reading this notebook. 756 01:03:39,480 --> 01:03:40,720 I'd love w,... 757 01:03:41,600 --> 01:03:44,410 ...but I haven't been in Barcelona for long. 758 01:03:45,680 --> 01:03:47,444 I'll call you to tell you. 759 01:03:48,280 --> 01:03:50,248 May I invite you for a drink some time? 760 01:04:10,720 --> 01:04:13,007 Today, as I was on San Jaume Square,... 761 01:04:13,520 --> 01:04:15,090 ...I saw Norma go by. 762 01:04:16,120 --> 01:04:19,203 The bitch was wearing tight pants which,... 763 01:04:19,400 --> 01:04:21,402 ...incredibly enough, underlined even more... 764 01:04:21,760 --> 01:04:24,001 ...those glorious buttocks of hers. 765 01:04:25,880 --> 01:04:27,564 I followed her real close... 766 01:04:27,760 --> 01:04:29,922 ...while whispering atrocious obscenities. 767 01:04:30,840 --> 01:04:32,251 But she smiled. 768 01:04:32,880 --> 01:04:34,848 The bitch just smiled 769 01:04:36,280 --> 01:04:38,851 I hope she'll read this some day. 770 01:04:39,280 --> 01:04:41,851 She'll know that the phantom With the burnt face... 771 01:04:42,480 --> 01:04:44,960 ...that beggar who managed to excite her,... 772 01:04:45,280 --> 01:04:46,247 ...was me,... 773 01:04:46,680 --> 01:04:49,001 ...Juan Mares, her ex-husband,... 774 01:04:49,440 --> 01:04:51,169 ...her eternal lover. 775 01:05:55,160 --> 01:05:56,161 Who is it? 776 01:05:57,480 --> 01:05:58,641 What is it? 777 01:05:58,880 --> 01:06:01,645 - Have you got rooms? - Yes, sir. 778 01:06:03,840 --> 01:06:05,046 Full board'? 779 01:06:06,240 --> 01:06:07,730 No, just to sleep. 780 01:06:09,080 --> 01:06:10,650 1,500 pesetas a night. 781 01:06:11,080 --> 01:06:13,447 - Will you be staying long? - It depends. 782 01:06:13,720 --> 01:06:15,449 Al least 3 week. 783 01:06:15,680 --> 01:06:17,330 What's your phone number? 784 01:06:17,800 --> 01:06:19,768 785 784 01:06:20,000 --> 01:06:22,128 - 2605. - Thank you. 786 01:06:22,360 --> 01:06:24,328 Would you mind filling in the form? 787 01:06:26,880 --> 01:06:28,370 My name's Juan Faneca. 788 01:06:28,600 --> 01:06:32,047 I used to live here as a kid, where the garage is. 789 01:06:34,080 --> 01:06:35,650 You weren't even been born yet. 790 01:06:35,880 --> 01:06:37,564 Here's the key. Number six. 791 01:06:42,680 --> 01:06:43,681 Grandma! 792 01:06:44,120 --> 01:06:45,201 A Quest! 793 01:06:45,960 --> 01:06:48,566 Go ahead. My grandmother will show you the room. 794 01:06:48,800 --> 01:06:49,926 Thank you. 795 01:06:57,680 --> 01:06:58,841 Number six. 796 01:07:05,200 --> 01:07:06,406 Thank you. 797 01:07:32,600 --> 01:07:34,807 You'll have to put up with the noise. 798 01:07:35,120 --> 01:07:37,646 The party only lasts a couple of hours. 799 01:07:40,360 --> 01:07:42,567 You don't remember me, Ma'am? 800 01:07:43,680 --> 01:07:46,490 Of course not. It's been a long time. 801 01:07:48,080 --> 01:07:49,525 I'm Juan Faneca. 802 01:07:50,040 --> 01:07:51,326 "Fanequilla." 803 01:07:51,520 --> 01:07:54,091 Really? Juan Faneca? 804 01:07:55,080 --> 01:07:56,491 - Are you sure? - Yes. 805 01:07:57,320 --> 01:08:01,769 You still owe me that money I lent you before you left for Germany. 806 01:08:02,240 --> 01:08:03,890 If you're rich now, 807 01:08:04,320 --> 01:08:06,049 I'll take it with interest. 808 01:08:07,680 --> 01:08:12,402 Some platinum anniversary celebration or something. 809 01:08:13,840 --> 01:08:15,444 They should cut it out already. 810 01:08:16,000 --> 01:08:18,685 They got sent away from the tavern. 811 01:08:19,640 --> 01:08:20,527 COINS OI]. 812 01:08:21,920 --> 01:08:22,807 LOOK. 813 01:08:23,000 --> 01:08:24,365 YOU want to see it? 814 01:08:52,600 --> 01:08:54,409 Go on, it's only been 4 days. 815 01:09:05,320 --> 01:09:06,765 Pathetic, isn't it? 816 01:09:06,960 --> 01:09:09,361 They'll be at it all night 817 01:09:09,640 --> 01:09:13,247 I warned the doctor. He's older than they are. 818 01:09:17,920 --> 01:09:19,888 What happened to your eye? 819 01:09:20,520 --> 01:09:22,443 A car accident. 820 01:09:22,920 --> 01:09:25,924 That's all we needed. A guy with one eye. 821 01:09:42,480 --> 01:09:44,528 Mares is such a pig. 822 01:10:09,200 --> 01:10:10,690 "My dear Mares,... 823 01:10:11,320 --> 01:10:14,688 ...I trust I'll hear from your wife soon." 824 01:10:15,240 --> 01:10:17,447 "I've given Norma your memories,... 825 01:10:17,640 --> 01:10:19,608 just as you asked me to." 826 01:10:20,280 --> 01:10:22,248 "I am sure she Will like them." 827 01:10:22,880 --> 01:10:25,326 "A hug, hope you burst soon." 828 01:10:25,880 --> 01:10:27,245 "Faneca 829 01:10:56,400 --> 01:10:58,323 - Hello? - Miss... 830 01:10:59,200 --> 01:11:01,441 Could you take down my phone number,... 831 01:11:01,640 --> 01:11:02,971 ...I'm Juan Faneca. 832 01:11:03,360 --> 01:11:04,646 Have you got a pen? 833 01:11:05,280 --> 01:11:07,248 Madam has left a message for you. 834 01:11:07,440 --> 01:11:09,442 She expects you today at five. 835 01:11:09,840 --> 01:11:10,887 Very well,... 836 01:11:11,400 --> 01:11:12,401 ...at five. 837 01:11:20,600 --> 01:11:21,931 YOU read it, right? 838 01:11:22,160 --> 01:11:24,891 No, Ma'am, I didn't. 839 01:11:25,120 --> 01:11:26,326 It doesn't matter. 840 01:11:28,280 --> 01:11:30,567 He may haven been obsessed by my ass,... 841 01:11:31,320 --> 01:11:33,846 ...but his love for me was real, I know it. 842 01:11:35,480 --> 01:11:39,371 As real as the sun that shines on our wretchedness. 843 01:11:41,680 --> 01:11:44,160 On losing you, he lost his reason. 844 01:11:45,120 --> 01:11:47,964 I'll end up thinking I was married to a stranger. 845 01:11:48,120 --> 01:11:50,805 The Juan Mares you knew didn't exist. 846 01:11:51,120 --> 01:11:52,246 He was a hoax,... 847 01:11:53,080 --> 01:11:55,845 ...? character invented by a kid from Verdi SI. 848 01:11:56,320 --> 01:11:58,163 He was a poor devil. 849 01:11:59,280 --> 01:12:00,088 He was? 850 01:12:01,600 --> 01:12:03,443 You speak as if he were dead. 851 01:12:03,680 --> 01:12:05,842 To me, it's as if he were dead. 852 01:12:07,320 --> 01:12:09,891 It's a pity that kid went down the drain. 853 01:12:11,120 --> 01:12:14,442 Such a handsome Catalonian, so well read, so clever! 854 01:12:14,640 --> 01:12:16,688 He was neither well read or clever. 855 01:12:16,920 --> 01:12:18,524 Now he's just a rag,... 856 01:12:19,720 --> 01:12:20,687 ...a nothing. 857 01:12:21,880 --> 01:12:23,882 There's something strange. 858 01:12:25,280 --> 01:12:27,760 You came here to defend Juan,... 859 01:12:29,360 --> 01:12:31,328 ...yet I feel that you hate him. 860 01:12:31,560 --> 01:12:32,846 He's my brother,... 861 01:12:33,040 --> 01:12:35,247 ...but I'm damned if I'll see him kill himself. 862 01:12:35,440 --> 01:12:37,522 Forgive me, I can't feel sorry for him. 863 01:12:38,160 --> 01:12:40,686 If he ever needs money, let me know. 864 01:12:41,280 --> 01:12:43,089 I'll always give him a hand. 865 01:12:43,280 --> 01:12:46,329 Meanwhile, I'd prefer to change the subject. 866 01:12:47,480 --> 01:12:49,642 I still think Juan is Up to something,... 867 01:12:50,680 --> 01:12:52,250 ...that he's planned it. 868 01:12:52,480 --> 01:12:53,925 Typical of him. 869 01:12:55,480 --> 01:12:57,084 Would you like 3 drink? 870 01:12:57,520 --> 01:12:59,170 A gin, as usual? 871 01:12:59,480 --> 01:13:01,050 Whatever you say. 872 01:13:01,280 --> 01:13:02,850 A drink would be welcome. 873 01:13:07,480 --> 01:13:10,131 Tell me about yourself. What do you do? 874 01:13:11,280 --> 01:13:12,850 How old are you, Faneca? 875 01:13:14,120 --> 01:13:15,531 How old would you say? 876 01:13:16,280 --> 01:13:17,850 You're younger than Joan. 877 01:13:19,400 --> 01:13:21,641 - I'd say forty. - Let's leave it at that. 878 01:13:22,880 --> 01:13:24,245 Place Of birth? 879 01:13:25,480 --> 01:13:27,050 YOU won't believe it. 880 01:13:28,080 --> 01:13:30,686 - I was born here, like Juan. - You were,... 881 01:13:31,280 --> 01:13:33,879 ...but they took you back to the village. 882 01:13:33,880 --> 01:13:35,006 No, Ma'am. 883 01:13:35,680 --> 01:13:38,729 From Verdi SI. I went to Germany, and back again. 884 01:13:39,320 --> 01:13:41,766 Really? What about your accent? 885 01:13:42,200 --> 01:13:45,522 My parents were Andalusian. That's the way we speak. 886 01:13:46,480 --> 01:13:49,086 How long have you lived in Catalonia? 887 01:13:50,320 --> 01:13:52,846 Discounting the time I spent in Germany,... 888 01:13:53,480 --> 01:13:54,367 ...30 years. 889 01:13:54,600 --> 01:13:56,807 - You don't speak Catalonian? - No, Ma'am. 890 01:13:57,280 --> 01:13:58,520 I just can't 891 01:13:59,160 --> 01:14:01,561 - What about German? - Kind Of. 892 01:14:02,080 --> 01:14:04,048 Over there, they don't understand Spanish. 893 01:14:04,280 --> 01:14:06,442 I bet it's the same with Catalonian. 894 01:14:07,240 --> 01:14:09,527 You probably speak it "kind of". 895 01:14:10,080 --> 01:14:11,206 That's true. 896 01:14:12,480 --> 01:14:13,720 Give it a try 897 01:14:14,160 --> 01:14:15,286 Don't wait. 898 01:14:15,520 --> 01:14:16,521 Now? 899 01:14:17,480 --> 01:14:18,811 Say something. 900 01:14:19,200 --> 01:14:21,521 The first thing you can think of 901 01:14:23,080 --> 01:14:24,411 I feel embarrassed. 902 01:14:24,640 --> 01:14:26,608 There's no shame in having an accent,... 903 01:14:27,080 --> 01:14:28,366 ...don't worry. 904 01:14:28,560 --> 01:14:30,528 It's not because of the accent, Ma'am. 905 01:14:31,480 --> 01:14:32,481 COINS OI]. 906 01:14:38,720 --> 01:14:40,051 Give me a blow job 907 01:14:43,720 --> 01:14:44,642 Most eloquent. 908 01:14:49,280 --> 01:14:50,247 Another drink? 909 01:14:51,080 --> 01:14:51,922 Please. 910 01:15:32,200 --> 01:15:34,043 You're remarkably brazen. 911 01:15:34,720 --> 01:15:37,929 - I didn't mean anything bad. - You don't say? 912 01:15:39,360 --> 01:15:40,850 Have I offended you? 913 01:15:42,480 --> 01:15:44,448 Don't ask idiotic questions. 914 01:15:56,880 --> 01:15:58,848 You are a wonderful woman. 915 01:16:00,200 --> 01:16:02,931 I wonder what Joan's told you about me? 916 01:16:04,280 --> 01:16:07,443 He told me you're used to handle men. 917 01:16:08,880 --> 01:16:10,848 That could be taken as an insult. 918 01:16:12,480 --> 01:16:13,845 But let's forget it. 919 01:16:19,680 --> 01:16:22,081 I've enjoyed myself, I'-.-'Ir. Faneca. 920 01:16:23,320 --> 01:16:24,606 Thank you. 921 01:16:26,080 --> 01:16:28,048 I believe I'd like IO see the street... 922 01:16:28,240 --> 01:16:30,208 ...where you and my husband grew up. 923 01:16:31,480 --> 01:16:33,847 I may come and visit you some time. 924 01:16:34,680 --> 01:16:35,647 Very well. 925 01:16:36,480 --> 01:16:38,050 When Will that be? 926 01:16:39,480 --> 01:16:40,447 I don't know. 927 01:16:40,880 --> 01:16:42,370 Please go now. 928 01:17:02,760 --> 01:17:03,966 Close your eyes. 929 01:17:05,240 --> 01:17:07,049 You mean "your eye", Grise. 930 01:17:07,960 --> 01:17:09,485 Alright, your eye. 931 01:17:09,960 --> 01:17:10,961 Ready. 932 01:17:16,200 --> 01:17:17,531 Keep it closed! 933 01:17:18,200 --> 01:17:19,929 Put your hands on my ass. 934 01:17:20,280 --> 01:17:21,202 Lift me 935 01:17:21,400 --> 01:17:22,367 Lift me 936 01:17:23,520 --> 01:17:24,726 Open your eye. 937 01:17:25,360 --> 01:17:26,521 Grise! 938 01:17:26,960 --> 01:17:29,327 I'm a new woman, Juan! Look at my eyes. 939 01:17:29,520 --> 01:17:31,329 They're blue, just like yours. 940 01:17:31,520 --> 01:17:32,931 I've got a new hairdo. 941 01:17:33,120 --> 01:17:36,567 But most important of all, I work at the Corte Ingles! 942 01:17:36,760 --> 01:17:38,091 That's great! 943 01:17:38,280 --> 01:17:41,523 In Catalonian, please. I must speak Catalonian. 944 01:17:41,720 --> 01:17:42,721 You too. 945 01:17:42,920 --> 01:17:45,730 New contact lenses, a new hairdo,... 946 01:17:45,920 --> 01:17:48,082 ...a new job and a new tongue,... 947 01:17:48,320 --> 01:17:50,049 the new Griselda! 948 01:17:53,360 --> 01:17:55,044 We've got to celebrate. 949 01:17:55,360 --> 01:17:57,522 Doing what? The usual, of course. 950 01:17:57,760 --> 01:17:59,842 And all the nice things you tell me,... 951 01:18:00,040 --> 01:18:01,690 ...say them in Catalonian. 952 01:18:01,880 --> 01:18:04,645 I want to have a good fuck in Catalonian. 953 01:18:38,960 --> 01:18:40,007 Come on. 954 01:18:40,360 --> 01:18:42,328 It's all yours. 955 01:18:42,440 --> 01:18:43,930 Just for you. 956 01:19:00,360 --> 01:19:02,522 Whisper sweet nothings in Catalonian. 957 01:19:05,560 --> 01:19:07,403 You're finger licking good. 958 01:19:09,560 --> 01:19:11,324 Tell me you love me. 959 01:19:12,320 --> 01:19:14,926 I love you more than the air I breath, Grise. 960 01:19:16,560 --> 01:19:18,449 Stick if ill deeper inside. 961 01:19:27,160 --> 01:19:28,082 Like if? 962 01:19:28,960 --> 01:19:31,167 More than pancakes with maple syrup. 963 01:19:38,680 --> 01:19:40,569 Don't move, Grise,... 964 01:19:43,400 --> 01:19:44,731 ...of I'll come. 965 01:19:45,440 --> 01:19:47,124 In Catalonian, please. 966 01:20:18,120 --> 01:20:20,646 - Where are you, Mr. Faneca? - Over here, child. 967 01:20:21,000 --> 01:20:21,967 By the window. 968 01:20:22,800 --> 01:20:25,326 - What are you doing? - I'm thinking. 969 01:20:28,760 --> 01:20:30,125 "It's so nice here." 970 01:20:31,280 --> 01:20:32,520 "Should we go out?" 971 01:20:33,360 --> 01:20:34,327 "Should we stay?" 972 01:20:35,240 --> 01:20:36,526 We've got to eat 973 01:20:37,520 --> 01:20:40,410 - What are you thinking about? - Silly things. 974 01:20:40,640 --> 01:20:44,361 About this street years ago, when I was a kid. 975 01:20:44,560 --> 01:20:45,721 No, you're not. 976 01:20:45,960 --> 01:20:48,725 Blind people have a sixth sense. 977 01:20:48,960 --> 01:20:51,281 I have half a sixth sense, I lost one eye. 978 01:20:53,560 --> 01:20:57,610 You may not believe it, but I can guess things. 979 01:20:57,880 --> 01:20:59,166 Give me an example. 980 01:20:59,960 --> 01:21:00,927 Alright. 981 01:21:01,360 --> 01:21:02,521 You're not happy. 982 01:21:03,760 --> 01:21:04,966 Are you, child? 983 01:21:05,200 --> 01:21:06,167 I'm blind,... 984 01:21:06,560 --> 01:21:08,528 ...but I'd be happy with just one eye. 985 01:21:08,960 --> 01:21:09,927 One eye... 986 01:21:10,040 --> 01:21:12,008 ...to see the world in color,... 987 01:21:12,560 --> 01:21:13,925 ...lo see this film. 988 01:21:14,360 --> 01:21:15,930 It's black and white. 989 01:21:18,360 --> 01:21:20,328 Happiness doesn't last very long. 990 01:21:21,160 --> 01:21:23,686 We're not satisfied to see the world in color. 991 01:21:23,880 --> 01:21:25,245 It's never enough. 992 01:21:32,440 --> 01:21:33,885 Hello? 993 01:21:34,400 --> 01:21:35,367 Palace Hotel? 994 01:21:35,600 --> 01:21:36,726 Speak my language? 995 01:21:36,920 --> 01:21:39,446 T.R. Decky. Any messages for me? 996 01:21:40,560 --> 01:21:42,324 It's not her, Mr. Faneca. 997 01:21:42,760 --> 01:21:45,081 But some day it Will be, won't it? 998 01:21:45,960 --> 01:21:47,121 Some day. 999 01:21:47,560 --> 01:21:50,245 When that day comes, promise me to be happy. 1000 01:21:50,800 --> 01:21:53,371 If you promise, I'll tell you what I see. 1001 01:21:54,200 --> 01:21:57,010 That day, I'll feel as if I had both my eyes. 1002 01:22:02,560 --> 01:22:05,530 In that case, you should know that the woman... 1003 01:22:05,720 --> 01:22:07,722 ...who's broken your life to bits... 1004 01:22:08,320 --> 01:22:09,924 ...is about to come. 1005 01:22:11,160 --> 01:22:13,527 I wish you were right, child. 1006 01:22:13,720 --> 01:22:16,121 Mr. Faneca, a lady's asked for you. 1007 01:22:16,320 --> 01:22:18,288 She's waiting for you at the bar. 1008 01:22:20,440 --> 01:22:21,362 See? 1009 01:22:22,360 --> 01:22:23,521 How did you know? 1010 01:22:24,080 --> 01:22:26,367 She called three times while you were gone. 1011 01:22:28,440 --> 01:22:30,090 Remember your promise. 1012 01:23:05,360 --> 01:23:07,522 I had some pretty red balls. 1013 01:23:08,200 --> 01:23:09,326 Where are they? 1014 01:23:10,000 --> 01:23:10,808 Shit! 1015 01:23:14,360 --> 01:23:15,327 Goddamn if! 1016 01:23:15,560 --> 01:23:16,527 There he is. 1017 01:23:38,360 --> 01:23:40,249 Faneca, Eudald Verdu. 1018 01:23:40,960 --> 01:23:41,768 Sir. 1019 01:23:45,880 --> 01:23:47,086 This drink is shit. 1020 01:23:47,960 --> 01:23:50,247 I came to return my ex-husband's confessions. 1021 01:23:51,160 --> 01:23:52,161 They're yours. 1022 01:23:53,800 --> 01:23:55,768 I prefer someone else to burn them. 1023 01:23:55,960 --> 01:23:57,325 I had fun reading them. 1024 01:23:57,800 --> 01:23:59,768 But they prove that Joan's idea... 1025 01:23:59,960 --> 01:24:02,440 ...of sexual relationships was the same... 1026 01:24:02,680 --> 01:24:03,920 ...than a porter's. 1027 01:24:04,240 --> 01:24:05,446 That's what he was. 1028 01:24:06,560 --> 01:24:07,686 Shut up. 1029 01:24:08,160 --> 01:24:11,289 Well, Ma'am, I also used to be a porter. 1030 01:24:13,360 --> 01:24:14,441 I'll qualify that. 1031 01:24:14,960 --> 01:24:16,610 Janitor in a Ministry. 1032 01:24:16,960 --> 01:24:18,928 Were you ever a janitor in a Ministry? 1033 01:24:20,560 --> 01:24:21,527 No, I wasn't. 1034 01:24:22,040 --> 01:24:24,327 Listen, "Ma'am", as you call her,... 1035 01:24:24,560 --> 01:24:26,210 ...told me: "Come along." 1036 01:24:26,400 --> 01:24:28,368 "I'll introduce you to a guy from Andalusia... 1037 01:24:28,560 --> 01:24:30,403 ...who speaks like Vito Corleone." 1038 01:24:31,320 --> 01:24:33,607 Fuck Off, shithead. 1039 01:24:33,960 --> 01:24:35,086 We'll both fuck Off. 1040 01:24:35,320 --> 01:24:37,607 I can't take your immigrant. 1041 01:24:37,880 --> 01:24:38,847 Let's go. 1042 01:24:40,760 --> 01:24:42,330 No one orders me around. 1043 01:24:42,960 --> 01:24:44,610 You're a two-bit whore. 1044 01:24:44,960 --> 01:24:46,962 And you he chicken shit, 1045 01:24:47,200 --> 01:24:49,680 a windbag with an ass full Of dry shit... 1046 01:24:49,880 --> 01:24:51,325 ...and a tiny prick. 1047 01:24:51,520 --> 01:24:55,730 - You understand her? - I get the general meaning. 1048 01:24:56,960 --> 01:24:59,440 Know something? Get yourself a belly. 1049 01:25:01,160 --> 01:25:02,924 Get him 3 drink. 1050 01:25:03,560 --> 01:25:04,527 Thank you. 1051 01:25:05,560 --> 01:25:06,925 Isn't he sweet? 1052 01:25:07,280 --> 01:25:08,406 To get a belly. 1053 01:25:09,160 --> 01:25:10,321 I wish I could. 1054 01:25:11,520 --> 01:25:13,921 - I'm terribly sorry. - Well, I'm not. 1055 01:25:14,120 --> 01:25:16,771 I've put up with that ass for three months. 1056 01:25:20,360 --> 01:25:21,771 We've eaten together,... 1057 01:25:21,960 --> 01:25:23,325 ...we've had drinks and we've fought. 1058 01:25:23,520 --> 01:25:25,045 I was up to here. 1059 01:25:28,760 --> 01:25:31,445 Forget n, it doesn't matter one bit. 1060 01:25:32,200 --> 01:25:33,122 It's forgotten. 1061 01:25:36,160 --> 01:25:38,128 You said you'd invite me for a drink. 1062 01:25:38,800 --> 01:25:40,040 A promise is a promise. 1063 01:25:40,760 --> 01:25:42,728 Your husband's probably around. 1064 01:25:43,560 --> 01:25:45,608 He could just walk in here. 1065 01:25:47,080 --> 01:25:48,127 Are you sure? 1066 01:25:48,920 --> 01:25:50,126 Pretty sure. 1067 01:25:51,040 --> 01:25:53,008 Even so, although I doubt it,... 1068 01:25:53,920 --> 01:25:56,082 ...we won't let that ruin the evening. 1069 01:25:59,360 --> 01:26:02,364 That mustache does look good on you, slicker. 1070 01:26:02,560 --> 01:26:04,164 He's having a bad time. 1071 01:26:06,240 --> 01:26:07,401 Isn't that too bad? 1072 01:26:08,280 --> 01:26:10,248 But it's not our fault, is it? 1073 01:26:10,480 --> 01:26:12,209 You're right about that. 1074 01:26:12,960 --> 01:26:13,847 BU! he'll think... 1075 01:26:14,080 --> 01:26:16,811 ...we're cuckolding him under his nose. 1076 01:26:17,840 --> 01:26:18,807 What about you? 1077 01:26:20,840 --> 01:26:22,968 I'm here to do as the lady pleases. 1078 01:26:23,960 --> 01:26:25,928 Anything nice in your room? 1079 01:26:26,360 --> 01:26:28,044 A bottle Of sherry. 1080 01:26:29,360 --> 01:26:30,600 Let's go then. 1081 01:26:47,160 --> 01:26:49,128 So, that's your district. 1082 01:26:51,560 --> 01:26:52,607 I like it. 1083 01:27:25,520 --> 01:27:26,521 Shoe, 1084 01:27:27,560 --> 01:27:28,925 little shoe, 1085 01:27:30,160 --> 01:27:31,730 ...where's the stone? 1086 01:27:35,760 --> 01:27:36,568 COINS OI]. 1087 01:28:50,200 --> 01:28:52,168 Stick if all the way ill, bastard! 1088 01:28:52,360 --> 01:28:54,488 Fuck me! Slide it in right to the top! 1089 01:28:54,680 --> 01:28:56,011 Tear my cunt apart! 1090 01:28:56,200 --> 01:28:58,202 More!. More!. 1091 01:29:30,560 --> 01:29:32,767 Fire your cannon! 1092 01:29:52,400 --> 01:29:54,801 Wait, don't move. 1093 01:29:57,480 --> 01:29:58,766 Piss inside me. 1094 01:29:59,880 --> 01:30:00,608 What? 1095 01:30:01,360 --> 01:30:03,089 PISS inside, damn if. 1096 01:30:03,360 --> 01:30:05,328 Wet my cunt, drown it. 1097 01:30:21,840 --> 01:30:22,966 I can't. 1098 01:30:50,040 --> 01:30:50,848 HOW nice. 1099 01:30:57,560 --> 01:30:58,641 What's this? 1100 01:31:05,360 --> 01:31:06,725 YOU should know. 1101 01:31:11,440 --> 01:31:13,920 I shaved it and didn't like the way I looked. 1102 01:31:15,360 --> 01:31:16,930 You screw like Joan. 1103 01:31:17,080 --> 01:31:19,003 Did the same whore teach you? 1104 01:31:20,280 --> 01:31:22,806 I don't get complaints about my performance. 1105 01:31:23,360 --> 01:31:24,327 I suppose not. 1106 01:32:08,560 --> 01:32:11,370 Are you glad to have cuckolded your friend? 1107 01:32:11,800 --> 01:32:12,926 No, Ma'am. 1108 01:32:13,760 --> 01:32:16,889 But I'm sure glad to have known,... 1109 01:32:17,360 --> 01:32:18,486 ...really known,... 1110 01:32:18,680 --> 01:32:20,603 ...the woman Juan Mares used to screw. 1111 01:32:22,360 --> 01:32:24,249 I got the sensation I screwed with a corpse. 1112 01:32:57,560 --> 01:32:58,766 Again. 1113 01:32:58,920 --> 01:32:59,682 That's him. 1114 01:33:06,440 --> 01:33:07,930 YOU still there? 1115 01:33:09,360 --> 01:33:10,930 What do you want, fucker? 1116 01:33:13,200 --> 01:33:14,167 Cocksucker! 1117 01:33:14,480 --> 01:33:17,563 Go get lost, cuckold! It's over now. 1118 01:33:19,360 --> 01:33:20,327 Dickhead. 1119 01:33:23,560 --> 01:33:24,925 Fucking immigrant! 1120 01:33:29,360 --> 01:33:30,202 Mares! 1121 01:33:30,560 --> 01:33:31,368 Wait! 1122 01:33:32,120 --> 01:33:33,360 Fuck Off! 1123 01:33:36,840 --> 01:33:39,969 - Don't you remember? - Go suck your mother! 1124 01:33:41,440 --> 01:33:44,410 Where do you want to go? I'll take you. 1125 01:33:44,680 --> 01:33:47,524 I don't know about you, but I'm going to get laid. 1126 01:33:47,720 --> 01:33:49,449 - No, wait. - Lay off. 1127 01:33:49,760 --> 01:33:50,602 Wait. 1128 01:33:51,960 --> 01:33:55,089 - We'll go see my Griselda. - Who's the hell that? 1129 01:33:55,320 --> 01:33:56,970 She's got a great ass, man. 1130 01:33:57,040 --> 01:34:00,681 - And her heart's pure gold. 1132 01:34:01,305 --> 01:34:07,410 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 78147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.