Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,530 --> 00:00:01,985
Previously on 'Lost':
2
00:00:02,185 --> 00:00:03,830
I put Sayid and Desmond
on that chopper.
3
00:00:04,030 --> 00:00:04,775
It was my call.
4
00:00:04,975 --> 00:00:06,990
I'm going after it whether
they're on it or not.
5
00:00:08,460 --> 00:00:09,440
Oh, my God.
6
00:00:11,410 --> 00:00:12,520
Lapidus!
7
00:00:12,720 --> 00:00:13,420
Yeah!
8
00:00:13,595 --> 00:00:14,575
Where'd they go?
9
00:00:14,775 --> 00:00:16,163
They're up by some greenhouse,
10
00:00:16,363 --> 00:00:18,345
perched up there,
waitin' to snatch Linus.
11
00:00:18,545 --> 00:00:20,945
If you can move the island
whenever you wanted...
12
00:00:21,145 --> 00:00:23,645
...why didn't you just move it before
the psychos with guns got here?
13
00:00:24,045 --> 00:00:25,545
It's a measure of last resort.
14
00:00:25,860 --> 00:00:26,925
You're gonna go into that greenhouse.
15
00:00:27,125 --> 00:00:29,565
The elevator takes you down
to the actual Orchid Station.
16
00:00:29,765 --> 00:00:32,085
I'm sorry, Ben, but maybe I missed
the part where you explained
17
00:00:32,285 --> 00:00:34,520
what I'm supposed to do about
the armed men inside.
18
00:00:34,720 --> 00:00:37,075
How many times do I
have to tell you, John?
19
00:00:37,275 --> 00:00:39,180
I always have a plan.
20
00:00:40,490 --> 00:00:42,130
These aren't Jack or Sawyer.
21
00:00:42,330 --> 00:00:44,590
Whoever you are, come out now!
22
00:00:48,500 --> 00:00:49,805
My name is Benjamin Linus.
23
00:00:50,005 --> 00:00:52,160
I believe you're looking for me.
24
00:00:53,650 --> 00:00:57,950
Ladies and gentlemen,
the survivors of Oceanic 815.
25
00:00:59,760 --> 00:01:01,875
Is it possible there are
any other survivors...
26
00:01:02,075 --> 00:01:03,980
...from the crash
yet to be discovered?
27
00:01:04,180 --> 00:01:06,650
No, absolutely not.
28
00:01:13,790 --> 00:01:15,510
Why did you call me, Jack?
29
00:01:18,540 --> 00:01:22,100
I was hoping that you'd heard, that
maybe you'd go to the funeral.
30
00:01:23,460 --> 00:01:25,190
Why would I go to the funeral?
31
00:01:26,220 --> 00:01:29,060
- This is not gonna change...
- No, I'm sick...
32
00:01:29,540 --> 00:01:30,475
.. of lying.
33
00:01:30,675 --> 00:01:31,995
I have to go.
34
00:01:32,195 --> 00:01:34,400
- He's gonna be wondering where I am...
- Don't.
35
00:01:36,400 --> 00:01:39,310
We were not supposed to leave.
36
00:01:40,410 --> 00:01:42,110
Yes, we were.
37
00:01:43,890 --> 00:01:45,480
Goodbye, Jack.
38
00:01:47,590 --> 00:01:49,370
We have to go back, Kate.
39
00:01:58,180 --> 00:01:59,920
We have to go back!
40
00:02:22,590 --> 00:02:24,070
We have to go back?
41
00:02:25,630 --> 00:02:27,220
We have to go back?
42
00:02:28,550 --> 00:02:30,665
- Now hold on...
- Who do you think you are?
43
00:02:30,865 --> 00:02:32,433
You call me over and over again...
44
00:02:32,533 --> 00:02:34,950
for two days straight,
stoned on your pills!
45
00:02:35,710 --> 00:02:39,030
And then you show up here with an
obituary for Jeremy Bentham.
46
00:02:41,820 --> 00:02:46,500
When he came to me and I heard what
he had to say, I knew he was crazy.
47
00:02:47,610 --> 00:02:49,055
But you...
48
00:02:49,255 --> 00:02:50,635
you believed him.
49
00:02:50,735 --> 00:02:51,535
Yes.
50
00:02:51,680 --> 00:02:52,785
Him, of all people.
51
00:02:52,885 --> 00:02:55,840
Yes, Kate, I did, because he said
that that was the only way
52
00:02:56,400 --> 00:03:00,430
that I could keep you safe...
You and Aaron.
53
00:03:04,770 --> 00:03:06,990
Don't you say his name.
54
00:03:10,110 --> 00:03:13,355
I still have to explain to him why
you are not there to read to him,
55
00:03:13,455 --> 00:03:15,190
so don't you say his name!
56
00:03:17,800 --> 00:03:19,170
I'm sorry.
57
00:03:26,230 --> 00:03:29,795
I've spent the last three years trying
to forget all the horrible things
58
00:03:29,995 --> 00:03:32,140
that happened on the day that we left.
59
00:03:36,280 --> 00:03:38,530
How dare you ask me to go back?
60
00:04:11,940 --> 00:04:13,880
You sure we're going the right way?
61
00:04:14,310 --> 00:04:16,190
Lapidus said they were headed northeast.
62
00:04:17,610 --> 00:04:18,735
You might wanna slow down a little...
63
00:04:18,935 --> 00:04:20,185
...'cause you look like you're
about to keel over, Doc.
64
00:04:20,285 --> 00:04:20,975
I'm fine.
65
00:04:21,075 --> 00:04:21,775
Of course you're fine.
66
00:04:21,960 --> 00:04:23,610
You're always fine.
67
00:04:26,480 --> 00:04:27,875
Is this it?
68
00:04:28,775 --> 00:04:30,460
I don't know.
69
00:04:31,430 --> 00:04:33,260
So what's the plan, Sundance?
70
00:04:35,560 --> 00:04:37,150
The plan is we wait till--
71
00:04:41,700 --> 00:04:44,690
- Hugo?
- Sawyer!
72
00:04:48,800 --> 00:04:49,735
You all right?
73
00:04:49,935 --> 00:04:50,795
Dude, you came back.
74
00:04:50,995 --> 00:04:52,590
How'd you know where I was?
75
00:04:57,540 --> 00:04:59,060
It's good to see you, Hurley.
76
00:05:00,540 --> 00:05:01,620
Yeah.
77
00:05:02,620 --> 00:05:04,150
Yeah, man. You, too.
78
00:05:06,680 --> 00:05:08,350
So where the hell is he?
79
00:05:30,390 --> 00:05:31,700
Locke!
80
00:05:36,270 --> 00:05:37,540
Hello, Jack.
81
00:05:55,730 --> 00:05:58,120
There's enough C4 here to blow
up a bloody aircraft carrier.
82
00:06:00,370 --> 00:06:01,870
When I was in the army.
83
00:06:04,080 --> 00:06:09,975
I did six months explosive ordnance
disposal, which, as the saying goes,
84
00:06:10,675 --> 00:06:13,655
is just enough time to learn
how to blow yourself up.
85
00:06:14,055 --> 00:06:15,640
Is it on a timer?
86
00:06:15,840 --> 00:06:17,330
And why hasn't it gone off yet?
87
00:06:17,630 --> 00:06:19,110
This is a-a radio receiver.
88
00:06:19,610 --> 00:06:21,060
It's like a walkie- talkie.
89
00:06:21,160 --> 00:06:22,990
You send it a signal, and, uh...
90
00:06:23,690 --> 00:06:26,220
it--it triggers the bomb remotely.
91
00:06:27,930 --> 00:06:30,140
So can we...
92
00:06:30,340 --> 00:06:31,800
turn off?
93
00:06:34,550 --> 00:06:36,050
This is a...
94
00:06:37,160 --> 00:06:38,600
This is a trip wire.
95
00:06:38,710 --> 00:06:39,650
Move it, and...
96
00:06:40,150 --> 00:06:41,495
Boom.
97
00:06:41,695 --> 00:06:43,015
This is dummy wiring.
98
00:06:43,215 --> 00:06:45,375
If you cut the wrong one,
Boom.
99
00:06:45,775 --> 00:06:48,290
This is multiple firing systems.
100
00:06:48,490 --> 00:06:50,455
You disable one, and the next one.
101
00:06:50,555 --> 00:06:51,865
Boom.
102
00:06:52,665 --> 00:06:54,260
Um, this...
103
00:06:54,460 --> 00:06:56,345
battery's the power source.
104
00:06:56,445 --> 00:06:58,210
- If you disconnect it.
- Boom.
105
00:07:23,050 --> 00:07:24,405
What are you doing in here?
106
00:07:25,205 --> 00:07:27,870
There's a--a Dharma
station below us, and,
107
00:07:28,070 --> 00:07:30,340
um, I'm looking for a way to get in.
108
00:07:30,440 --> 00:07:32,070
You get in and do what?
109
00:07:33,960 --> 00:07:36,145
Hugo, James, would you mind if I
spoke to Jack alone?
110
00:07:37,845 --> 00:07:38,755
Don't bother.
111
00:07:38,855 --> 00:07:40,295
We just came back for Hurley.
112
00:07:40,395 --> 00:07:41,480
Let's go.
113
00:07:42,300 --> 00:07:43,385
Jack, you need to hear
what I have to say...
114
00:07:43,585 --> 00:07:46,585
What I need to do is to
walk back to the chopper,
115
00:07:47,285 --> 00:07:50,485
get on it, and get the rest
of our people off this island.
116
00:07:50,685 --> 00:07:53,675
Uh, dude, probably not the
best idea right now.
117
00:07:54,375 --> 00:07:56,245
Those Rambo guys are taking
Ben to that helicopter.
118
00:07:56,445 --> 00:07:59,170
He surrendered himself to 'em
about an hour ago.
119
00:08:02,650 --> 00:08:04,350
Now why the hell would he do that?
120
00:08:13,860 --> 00:08:15,430
So tell me something, Ben.
121
00:08:16,330 --> 00:08:19,530
What is it that makes you
so important, hmm?
122
00:08:24,220 --> 00:08:25,770
I'm curious.
123
00:08:27,770 --> 00:08:28,790
I'm curious as to why...
124
00:08:28,990 --> 00:08:32,465
...Mr. Widmore would pay me so much
money just to come out here...
125
00:08:32,565 --> 00:08:35,330
...and capture you and
bring you back alive.
126
00:08:37,310 --> 00:08:39,440
Charles Widmore told
you to kill my daughter?
127
00:08:45,367 --> 00:08:46,267
Hey!
128
00:08:47,320 --> 00:08:49,240
How'd he get the toolbox?
129
00:08:50,750 --> 00:08:51,960
Damn.
130
00:08:55,730 --> 00:08:57,415
Who gave you the toolbox, Frank?
131
00:08:58,115 --> 00:08:59,700
- Well...
- Hey!
132
00:09:07,690 --> 00:09:09,170
You're good right there.
133
00:09:11,410 --> 00:09:12,800
Who are you?
134
00:09:13,900 --> 00:09:15,220
I'm Kate.
135
00:09:16,010 --> 00:09:18,235
I'm one of the passengers of flight 815.
136
00:09:19,435 --> 00:09:20,660
Why are you running?
137
00:09:20,860 --> 00:09:22,150
I'm being chased.
138
00:09:23,440 --> 00:09:24,700
By his people.
139
00:09:27,090 --> 00:09:28,010
Kocol.
140
00:09:28,210 --> 00:09:29,075
Lacour.
141
00:09:29,275 --> 00:09:30,740
Redfern on flank.
142
00:09:35,260 --> 00:09:36,380
Come here.
143
00:09:36,580 --> 00:09:37,820
Get on your knees.
144
00:09:38,860 --> 00:09:40,590
Hands above your heads, both of you.
145
00:10:23,520 --> 00:10:25,500
Now! Spray it!
146
00:10:49,490 --> 00:10:51,030
Ben, stay close.
147
00:10:51,660 --> 00:10:53,610
Run. Run!
148
00:10:56,710 --> 00:10:57,960
Grenade!
149
00:11:27,090 --> 00:11:28,850
Get up. Come on.
150
00:12:57,010 --> 00:12:58,645
Thank you for coming, Richard.
151
00:12:59,645 --> 00:13:00,890
My pleasure.
152
00:13:03,740 --> 00:13:05,180
Could you cut me free, Kate?
153
00:13:13,940 --> 00:13:15,410
What was the arrangement?
154
00:13:17,300 --> 00:13:20,030
They, uh, help us free you,
and we let 'em off the island.
155
00:13:22,870 --> 00:13:24,325
Fair enough.
156
00:13:24,825 --> 00:13:26,390
The helicopter is yours.
157
00:13:28,820 --> 00:13:30,930
You and Sayid have a safe journey back.
158
00:13:33,480 --> 00:13:35,000
So we can go?
159
00:13:36,570 --> 00:13:38,130
Off the island?
160
00:13:38,630 --> 00:13:39,920
That's it?
161
00:13:43,350 --> 00:13:44,640
That's it.
162
00:13:52,200 --> 00:13:53,590
Thank you, miss.
163
00:13:56,200 --> 00:13:57,560
Are you Hurley?
164
00:13:59,250 --> 00:14:00,485
Yeah.
165
00:14:01,385 --> 00:14:02,840
Are you dangerous?
166
00:14:05,590 --> 00:14:07,005
I'm sorry.
Do I know you?
167
00:14:07,205 --> 00:14:09,820
No, you don't know me...
168
00:14:10,020 --> 00:14:11,680
...but you know my grandson.
169
00:14:14,500 --> 00:14:16,397
Now we've traveled all
the way across country...
170
00:14:16,497 --> 00:14:18,270
just so he could see you.
171
00:14:20,880 --> 00:14:23,455
I need to know if you're gonna
do anything crazy.
172
00:14:24,655 --> 00:14:26,260
I won't do anything crazy.
173
00:14:54,690 --> 00:14:56,020
Hey, Walt.
174
00:14:56,920 --> 00:14:58,260
Hey, Hurley.
175
00:15:02,010 --> 00:15:03,580
You're getting big, dude.
176
00:15:09,940 --> 00:15:12,145
You know, when you came back,
177
00:15:12,845 --> 00:15:15,220
I was waiting for one of you to
come see me, but...
178
00:15:16,083 --> 00:15:17,383
nobody did.
179
00:15:19,710 --> 00:15:21,090
I'm sorry.
180
00:15:25,310 --> 00:15:27,030
Do you know who did come see me?
181
00:15:28,590 --> 00:15:29,980
Jeremy Bentham.
182
00:15:32,480 --> 00:15:34,350
I don't understand why you're all lying.
183
00:15:46,780 --> 00:15:48,190
We're lying...
184
00:15:49,580 --> 00:15:52,620
because it's the only way to protect
everyone that didn't come back.
185
00:15:55,520 --> 00:15:56,910
Like my dad?
186
00:15:59,480 --> 00:16:01,390
Like your dad, yeah.
187
00:16:27,370 --> 00:16:29,340
What the hell they talkin'
about in there, anyway?
188
00:16:30,730 --> 00:16:32,400
I don't know. Leader stuff?
189
00:16:36,300 --> 00:16:37,510
Where'd you get that?
190
00:16:37,710 --> 00:16:39,730
Came from a box Ben dug up
out of the ground.
191
00:16:40,430 --> 00:16:41,550
They're good.
192
00:16:47,180 --> 00:16:48,800
Thanks for coming back for me.
193
00:16:50,590 --> 00:16:52,330
Ah, you got it.
194
00:16:53,520 --> 00:16:55,270
Claire and the baby are okay?
195
00:17:02,020 --> 00:17:04,390
What did you wanna talk
to me about, John?
196
00:17:06,940 --> 00:17:10,490
I want you to...reconsider
leaving the island, Jack.
197
00:17:10,790 --> 00:17:12,400
I would like you to stay.
198
00:17:14,030 --> 00:17:15,395
You'd like me to stay.
199
00:17:15,495 --> 00:17:17,710
Yeah, that's right.
200
00:17:18,710 --> 00:17:21,480
You threw a knife into the
back of an unarmed woman.
201
00:17:21,680 --> 00:17:24,875
You led half of our people across the
island and got most of them killed.
202
00:17:24,975 --> 00:17:28,100
Well, Jack, you put a gun to my
head and you pulled the trigger.
203
00:17:31,310 --> 00:17:33,970
I was hoping we could let
bygones be bygones.
204
00:17:35,360 --> 00:17:37,020
Well, I'll tell you what.
205
00:17:37,250 --> 00:17:41,495
You stay here in your little greenhouse,
but the rest of us are going home.
206
00:17:41,595 --> 00:17:42,910
But you're not supposed to go home.
207
00:17:43,010 --> 00:17:44,850
And what am I
supposed to do?
208
00:17:46,620 --> 00:17:47,730
Oh, I think I remember.
209
00:17:47,830 --> 00:17:50,230
What was it that you said on the way
out to the hatch?
210
00:17:51,030 --> 00:17:53,655
That crashing here was our destiny?
211
00:17:53,855 --> 00:17:55,525
You know, Jack.
212
00:17:55,725 --> 00:17:58,085
You know that you're here for a reason.
213
00:17:58,185 --> 00:17:59,515
You know it.
214
00:18:00,515 --> 00:18:02,680
And if you leave this place...
215
00:18:04,880 --> 00:18:08,620
...that knowledge is gonna eat you alive
from the inside out...
216
00:18:10,590 --> 00:18:12,550
...until you decide to come back.
217
00:18:14,740 --> 00:18:16,105
Goodbye, John.
218
00:18:17,405 --> 00:18:18,960
You're gonna have to lie.
219
00:18:21,460 --> 00:18:22,610
Excuse me?
220
00:18:22,810 --> 00:18:27,650
If you have to go, then you have
to lie about everything.
221
00:18:31,010 --> 00:18:33,660
Everything that happened
since we got to the island.
222
00:18:37,340 --> 00:18:39,210
It's the only way to protect it.
223
00:18:41,300 --> 00:18:43,045
It's an island, John.
224
00:18:43,245 --> 00:18:45,120
No one needs to protect it.
225
00:18:46,120 --> 00:18:47,770
It's not an island.
226
00:18:49,430 --> 00:18:51,350
It's a place where miracles happen.
227
00:18:53,430 --> 00:18:55,229
And... and... if you... if
you don't believe that, Jack,
228
00:18:55,329 --> 00:18:56,390
if you can't believe that,
229
00:18:59,200 --> 00:19:01,300
just wait till you see
what I'm about to do.
230
00:19:05,020 --> 00:19:07,480
There's no such thing as miracles.
231
00:19:09,680 --> 00:19:10,910
Well.
232
00:19:12,480 --> 00:19:15,290
We'll just have to see
which one of us is right.
233
00:19:19,590 --> 00:19:21,220
Am I interrupting?
234
00:19:25,900 --> 00:19:27,815
Nice to see you, too, Jack.
235
00:19:29,215 --> 00:19:30,475
Couldn't find the anthiums, could you?
236
00:19:30,575 --> 00:19:32,070
I don't know what they look like.
237
00:19:40,200 --> 00:19:41,750
What are you doing?
238
00:19:45,260 --> 00:19:46,655
Didn't you tell him?
239
00:19:47,855 --> 00:19:49,130
I tried.
240
00:19:51,290 --> 00:19:53,525
Sayid and Kate are waiting for you
at the helicopter.
241
00:19:54,225 --> 00:19:55,765
I understand that your
people from the beach
242
00:19:55,865 --> 00:19:57,650
are being brought to the freighter
even as we speak.
243
00:19:58,050 --> 00:19:58,595
What?
244
00:19:58,695 --> 00:20:00,470
I'd love to fill you in on
everything you missed, Jack,
245
00:20:00,670 --> 00:20:02,915
but you, Hugo, James,
you need to get moving.
246
00:20:03,015 --> 00:20:06,213
If I were you, I'd want to be
on that boat within the hour.
247
00:20:08,470 --> 00:20:10,270
Goodbye, Jack.
Let's go.
248
00:20:14,650 --> 00:20:16,290
Lie to them, Jack.
249
00:20:18,090 --> 00:20:20,583
If you do it half as well
as you lie to yourself,
250
00:20:20,683 --> 00:20:22,050
they'll believe you.
251
00:20:47,420 --> 00:20:48,595
Michael?
252
00:20:48,795 --> 00:20:50,480
What's going on down there?
253
00:20:53,070 --> 00:20:54,565
Did you tell anybody?
254
00:20:54,865 --> 00:20:56,540
No, Michael. I... I didn't.
255
00:20:57,450 --> 00:20:58,490
Can you...
256
00:20:58,690 --> 00:20:59,890
t-- turn it off?
257
00:21:00,090 --> 00:21:01,755
It isn't even on yet.
258
00:21:01,955 --> 00:21:05,085
But, yeah, if what's in this tank
does what it's supposed to do,
259
00:21:06,285 --> 00:21:07,420
we're gonna be okay.
260
00:21:09,780 --> 00:21:10,980
Look, I'll send Jin upstairs.
261
00:21:11,080 --> 00:21:12,998
There's no need for him to
be down there with me...
262
00:21:13,098 --> 00:21:14,640
when he can be up here with you.
263
00:21:16,930 --> 00:21:18,380
I'm pregnant.
264
00:21:27,510 --> 00:21:28,890
Congratulations, Sun.
265
00:21:38,630 --> 00:21:39,850
You're gonna what?
266
00:21:40,090 --> 00:21:41,150
Freeze it.
267
00:21:42,180 --> 00:21:43,615
This is liquid nitrogen.
268
00:21:43,815 --> 00:21:45,460
We use it in the refrigeration hold.
269
00:21:47,000 --> 00:21:49,780
The bomb needs a charge from the
battery to detonate, right?
270
00:21:49,880 --> 00:21:53,585
And the battery runs on
a... a chemical reaction.
271
00:21:54,085 --> 00:21:55,100
I spray the battery.
272
00:21:55,300 --> 00:21:56,740
I can keep it cold.
273
00:21:57,140 --> 00:21:58,330
No reaction.
274
00:21:59,920 --> 00:22:01,160
And what's the catch?
275
00:22:02,500 --> 00:22:04,390
The catch is we only have one canister.
276
00:22:04,590 --> 00:22:06,800
We use it up, we're right
back where we started.
277
00:22:08,370 --> 00:22:10,330
Well, shouldn't we save it
till the light turns red?
278
00:22:10,900 --> 00:22:14,190
If we see that light turn red and
the battery's not already cold,
279
00:22:14,790 --> 00:22:16,920
that is the last thing
we will ever see.
280
00:22:17,230 --> 00:22:20,340
Either way, at least
we'll have a warning,
281
00:22:20,540 --> 00:22:22,075
buy ourselves some time.
282
00:22:22,475 --> 00:22:24,235
All right, um, freeze the battery.
283
00:22:25,035 --> 00:22:26,790
Jin, help me trace back these wires,
284
00:22:27,990 --> 00:22:29,910
make a list of where
each of them goes to.
285
00:22:44,920 --> 00:22:46,060
Boat!
286
00:22:55,470 --> 00:22:56,380
Thank you.
287
00:22:56,660 --> 00:22:57,970
Did you get them all to the boat?
288
00:22:58,070 --> 00:22:58,970
Yeah, everybody's safe.
289
00:22:59,070 --> 00:22:59,920
Are they coming closer?
290
00:23:00,120 --> 00:23:01,460
They fixed the engine, and
they're gonna get as close to
291
00:23:01,560 --> 00:23:03,310
the island as they can
without hitting the reef,
292
00:23:03,590 --> 00:23:04,960
so the next trip shouldn't
take so long.
293
00:23:05,160 --> 00:23:06,880
I'm just gonna get some water,
and I'll come back in a minute.
294
00:23:06,980 --> 00:23:08,595
Yeah, I'll get the next
group ready to go.
295
00:23:08,695 --> 00:23:09,500
Thank you.
296
00:23:09,580 --> 00:23:11,080
- Dan!
- Yeah?
297
00:23:11,920 --> 00:23:13,220
Thanks for helping us.
298
00:23:14,160 --> 00:23:15,260
Absolutely.
299
00:23:19,850 --> 00:23:21,120
Okay, let's go!
300
00:23:25,370 --> 00:23:27,740
Uh, who told you you
could eat those peanuts?
301
00:23:31,920 --> 00:23:34,040
May... may I eat these peanuts?
302
00:23:34,480 --> 00:23:36,720
I'm gonna keep my eye on you, shorty.
303
00:23:40,230 --> 00:23:41,290
Miles.
304
00:23:42,550 --> 00:23:43,790
Somethin' wrong with your neck?
305
00:23:44,090 --> 00:23:45,330
Follow me, please.
306
00:23:45,550 --> 00:23:46,770
Dan, you're back.
307
00:23:47,920 --> 00:23:48,920
What's wrong?
308
00:23:49,220 --> 00:23:51,800
I'm leaving in ten minutes to take the
next group of people to the freighter.
309
00:23:51,900 --> 00:23:55,540
You need to make see that you're
with me on that raft, all right?
310
00:23:55,640 --> 00:23:57,710
Well, don't worry about me,
'cause I'm gonna stay.
311
00:23:58,210 --> 00:24:01,350
Miles, no, uh, uh, I don't think
I'm getting across the...
312
00:24:01,450 --> 00:24:02,825
...direness of the circumstance.
313
00:24:02,925 --> 00:24:05,900
Oh, no, you're very dire,
but I'm still gonna stay.
314
00:24:07,140 --> 00:24:08,865
Hey, ten minutes.
315
00:24:08,965 --> 00:24:09,665
Yep.
316
00:24:12,220 --> 00:24:13,910
I'm surprised you wanna leave.
317
00:24:16,040 --> 00:24:17,030
Sorry?
318
00:24:17,810 --> 00:24:18,870
It's just weird, you know.
319
00:24:18,970 --> 00:24:21,180
After all that time you spent
trying to get back here.
320
00:24:23,160 --> 00:24:25,460
What do you mean,
'get back here'?
321
00:24:28,940 --> 00:24:30,590
What do I mean?
322
00:24:51,900 --> 00:24:53,410
How deep is the station?
323
00:24:57,490 --> 00:24:58,710
Deep.
324
00:25:31,890 --> 00:25:33,380
Is this the magic box?
325
00:25:35,750 --> 00:25:37,400
No, John, it's not.
326
00:25:45,670 --> 00:25:47,025
What is all this stuff for?
327
00:25:47,225 --> 00:25:49,650
Same things that all the
Dharma stations are for.
328
00:25:50,710 --> 00:25:52,170
Silly experiments.
329
00:25:52,920 --> 00:25:54,180
What kind of experiments?
330
00:25:54,570 --> 00:25:55,880
You know what, John?
331
00:25:58,250 --> 00:26:00,900
Why don't you watch this very
informative video
332
00:26:02,220 --> 00:26:04,390
that will answer some
of your questions?
333
00:26:05,500 --> 00:26:08,030
And I'll take care of some business.
334
00:26:23,888 --> 00:26:25,188
[The Dharma Initiative]
[6 of 6 - Orientation]
335
00:26:25,307 --> 00:26:26,907
[Orientation- Station 6 - The Orchid]
336
00:26:29,220 --> 00:26:30,210
Hello.
337
00:26:30,410 --> 00:26:31,760
I'm Dr. Edgar Halliwax,
338
00:26:31,960 --> 00:26:36,720
and this is the orientation film for
Station Six of the Dharma Initiative.
339
00:26:37,550 --> 00:26:40,466
As you've no doubt
surmised, Station Six,
340
00:26:40,566 --> 00:26:44,005
or 'The Orchid' is not
a botanical research unit.
341
00:26:45,380 --> 00:26:48,040
The unique properties
of this island
342
00:26:48,140 --> 00:26:50,840
have created a kind
of Casimir effect,
343
00:26:50,940 --> 00:26:54,034
allowing the Dharma
Initiative to conduct
344
00:26:54,134 --> 00:26:57,560
unique experiments in
both space and time.
345
00:27:00,800 --> 00:27:03,500
This is the vault,
346
00:27:04,420 --> 00:27:07,930
constructed adjacent to a
pocket of what we believe to be
347
00:27:08,030 --> 00:27:11,110
negatively charged exotic matter.
348
00:27:12,510 --> 00:27:15,540
Great care must be
taken to avoid
349
00:27:15,640 --> 00:27:19,350
leaving inorganic materials
inside the chamber.
350
00:27:20,920 --> 00:27:23,365
The electromagnetic energy
within the island
351
00:27:23,465 --> 00:27:26,030
can be highly volatile
and unpredictable.
352
00:27:27,470 --> 00:27:30,790
Now for your own safety and the
safety of those around you,
353
00:27:31,460 --> 00:27:35,750
metallic objects must never
be placed within the vault.
354
00:27:40,750 --> 00:27:42,210
In our first demonstration,
355
00:27:42,410 --> 00:27:45,720
we will attempt to
shift the test subject
356
00:27:45,920 --> 00:27:49,500
100 milliseconds ahead in
four-dimensional space.
357
00:27:50,400 --> 00:27:51,810
For the briefest of moments,
358
00:27:51,910 --> 00:27:54,210
the animal will seem to disappear,
359
00:27:55,456 --> 00:27:56,856
but in reality--
360
00:28:14,520 --> 00:28:15,470
Hey.
361
00:28:17,430 --> 00:28:19,840
Was he talking about what I
think he was talking about?
362
00:28:19,940 --> 00:28:22,570
If you mean time-traveling
bunnies, then yes.
363
00:28:25,470 --> 00:28:27,227
You do know that he
said specifically
364
00:28:27,327 --> 00:28:29,180
not to put anything
metal in here.
365
00:28:49,180 --> 00:28:50,560
You expecting someone?
366
00:28:53,910 --> 00:28:55,680
May I have my weapon back?
367
00:29:12,490 --> 00:29:13,690
Sayid!
368
00:29:14,900 --> 00:29:16,020
Kate!
369
00:29:20,250 --> 00:29:21,670
Good to see you, dude.
370
00:29:34,170 --> 00:29:36,250
He say somethin' to
tick you off, freckles?
371
00:29:36,700 --> 00:29:37,950
Didn't kill that one.
372
00:29:38,150 --> 00:29:39,630
Well, which one did you kill?
373
00:29:44,190 --> 00:29:45,140
Where's the baby?
374
00:29:45,240 --> 00:29:47,680
He's with Sun, and they should
be at the freighter by now.
375
00:29:49,630 --> 00:29:50,730
Are you okay?
376
00:29:51,240 --> 00:29:52,580
I am now.
377
00:29:56,360 --> 00:29:57,630
Hey, Kenny Rogers!
378
00:29:58,790 --> 00:30:00,790
What you trying to do
there, pick a lock?
379
00:30:01,390 --> 00:30:02,730
You got a better idea?
380
00:30:04,820 --> 00:30:05,890
Hacksaw.
381
00:30:06,720 --> 00:30:08,130
For the handcuffs, right?
382
00:30:09,620 --> 00:30:10,320
Yeah...
383
00:30:14,260 --> 00:30:15,400
Okay.
384
00:30:16,540 --> 00:30:17,585
- Take it easy.
- All right, all right.
385
00:30:17,685 --> 00:30:20,130
Sayid, how'd you get back?
386
00:30:20,310 --> 00:30:22,110
I took the zodiac from the freighter.
387
00:30:22,550 --> 00:30:23,650
Is it safe?
388
00:30:24,280 --> 00:30:26,570
A body from the boat
washed up on the beach.
389
00:30:28,380 --> 00:30:29,840
It's safe now.
390
00:30:34,140 --> 00:30:35,200
All right!
391
00:30:35,590 --> 00:30:37,090
Let's get the hell outta here!
392
00:30:41,830 --> 00:30:43,120
Let's go, freckles.
393
00:30:44,070 --> 00:30:45,490
I've seen enough of this rock.
394
00:31:00,180 --> 00:31:01,620
After we drop everyone
off at the boat,
395
00:31:01,820 --> 00:31:03,310
we can come back and
look for Claire, right?
396
00:31:03,510 --> 00:31:04,750
Absolutely.
397
00:31:05,140 --> 00:31:07,190
Hands and feet inside the vehicle!
398
00:31:10,660 --> 00:31:12,160
Let's go for a ride!
399
00:32:15,390 --> 00:32:20,050
'Properties of this island have created
a kind of Casimir effect.'
400
00:32:20,280 --> 00:32:22,060
I know you're down here, Ben.
401
00:32:24,340 --> 00:32:28,975
Crouching in the dark,
just waiting to take a shot at me.
402
00:32:29,975 --> 00:32:32,890
This is the vault.
403
00:32:33,910 --> 00:32:36,430
You better aim for the head, Ben!
404
00:32:38,840 --> 00:32:43,520
NOt like your boyfriend who shot
me in the back like a coward!
405
00:32:47,490 --> 00:32:53,470
This body armor's, um, been known to
take a bullet or two in its time.
406
00:32:59,310 --> 00:33:05,010
But before you take your shot, Ben,
let me tell you about this.
407
00:33:07,020 --> 00:33:08,370
See that?
408
00:33:09,080 --> 00:33:13,450
I took out a bit of a-a
life insurance policy, Ben.
409
00:33:15,730 --> 00:33:22,110
It's a heart rate monitor, and it's
connected to a radio transmitter.
410
00:33:22,310 --> 00:33:25,580
Well, we call it a
'dead man's trigger', Ben.
411
00:33:27,670 --> 00:33:29,480
If my heart stops beating,
412
00:33:29,910 --> 00:33:34,360
it sends a little signal to
the 500 pounds of C4
413
00:33:34,710 --> 00:33:39,120
that I've got hardwired out
there on the freighter.
414
00:33:39,690 --> 00:33:42,950
That'd kill a lot of
innocent people, Ben.
415
00:33:43,580 --> 00:33:47,640
If you think I'm bluffing,
need I remind you of, uh,
416
00:33:48,740 --> 00:33:51,790
how your daughter looked
as she bled out?
417
00:33:53,400 --> 00:33:55,210
Face down in the grass?
418
00:34:02,410 --> 00:34:03,700
Who the hell are you?
419
00:34:04,820 --> 00:34:09,420
My name is John Locke,
and I have no...
420
00:34:10,380 --> 00:34:12,460
...conflict with you.
421
00:34:14,310 --> 00:34:16,660
And neither do the
people on that boat.
422
00:34:18,250 --> 00:34:19,580
So,
423
00:34:20,610 --> 00:34:22,820
why don't you put your knife down?
424
00:34:26,160 --> 00:34:27,940
We can talk about this.
425
00:34:30,500 --> 00:34:32,310
Well, John Locke.
426
00:34:35,200 --> 00:34:37,100
I've never really been one for talk.
427
00:34:43,350 --> 00:34:45,240
You killed my daughter.
428
00:34:45,470 --> 00:34:46,910
You killed my daughter!
429
00:34:46,990 --> 00:34:47,965
Ben! Ben!
Ben, stop!
430
00:34:48,265 --> 00:34:49,330
No, no! Stop!
431
00:34:53,110 --> 00:34:55,270
Ben, what did you do?
432
00:35:01,150 --> 00:35:03,550
You just killed everybody on that boat.
433
00:35:08,270 --> 00:35:09,530
So?
434
00:35:12,590 --> 00:35:14,050
Hey, Charlotte!
435
00:35:15,220 --> 00:35:18,525
Listen, uh, I wanted to say before
you get on the boat, please...
436
00:35:18,825 --> 00:35:21,080
I'm gonna stay, Daniel.
437
00:35:22,940 --> 00:35:24,380
For now, anyway.
438
00:35:26,430 --> 00:35:27,800
Charlotte.
439
00:35:30,050 --> 00:35:32,550
There is no 'for now.'
440
00:35:32,750 --> 00:35:35,760
If you don't come with me,
'for now' could be forever.
441
00:35:37,420 --> 00:35:38,900
Nothing's forever.
442
00:35:42,330 --> 00:35:43,760
Why?
443
00:35:45,650 --> 00:35:48,534
Would it make any sense
if I told you
444
00:35:48,634 --> 00:35:51,220
I was still looking
for where I was born?
445
00:35:52,710 --> 00:35:54,050
N-no.
446
00:36:02,240 --> 00:36:03,700
Goodbye, Daniel.
447
00:36:21,350 --> 00:36:22,490
Let me guess.
448
00:36:23,120 --> 00:36:24,440
You're not coming.
449
00:36:24,730 --> 00:36:28,670
I promised I wouldn't leave until I got
everyone here safely off this island.
450
00:36:29,430 --> 00:36:30,430
Relax.
451
00:36:30,630 --> 00:36:32,420
I'll still be here when you get back.
452
00:36:34,070 --> 00:36:35,930
Right, right.
453
00:36:36,410 --> 00:36:37,990
When I get back.
454
00:36:46,870 --> 00:36:49,040
Okay. Everybody ready?
455
00:36:50,210 --> 00:36:51,700
Let's get started.
456
00:36:57,820 --> 00:36:59,190
Off we go.
457
00:37:06,310 --> 00:37:07,830
I think I might have something.
458
00:37:08,830 --> 00:37:10,040
Okay, so...
459
00:37:10,140 --> 00:37:12,510
So if I cut this wire,
460
00:37:13,180 --> 00:37:16,170
it should disconnect
the firing mechanisms.
461
00:37:18,180 --> 00:37:19,470
Stop!
462
00:37:22,760 --> 00:37:24,200
No good.
463
00:37:25,330 --> 00:37:26,790
Damn it!
464
00:37:27,050 --> 00:37:28,880
I--I just don't know enough.
465
00:37:31,440 --> 00:37:33,765
How do we even know your little
freezing trick's doing anything?
466
00:37:33,865 --> 00:37:36,350
We'll know if that light turns
red and we're still here.
467
00:37:38,610 --> 00:37:40,260
How much stuff do we have left?
468
00:37:44,280 --> 00:37:45,940
We got a quarter tank.
469
00:37:47,490 --> 00:37:49,910
What happens if we can't
deactivate the bomb?
470
00:37:51,890 --> 00:37:54,370
We better get everybody
the hell off this boat.
471
00:38:19,770 --> 00:38:20,835
What's the matter?
472
00:38:21,035 --> 00:38:22,100
We're losing fuel.
473
00:38:23,460 --> 00:38:24,315
What?
474
00:38:24,515 --> 00:38:25,250
We're losing fuel!
475
00:38:25,450 --> 00:38:25,885
Look outside!
476
00:38:26,085 --> 00:38:27,540
Tell me if you see anything!
477
00:38:38,210 --> 00:38:39,260
We have a fuel leak!
478
00:38:39,460 --> 00:38:41,300
A bullet must have pierced the tank!
479
00:38:42,590 --> 00:38:44,180
We gotta find a place to set her down!
480
00:38:44,380 --> 00:38:45,080
No, don't land!
481
00:38:45,170 --> 00:38:47,830
- What?
- There's no fuel on the island!
482
00:38:48,030 --> 00:38:50,475
We've gotta get to the boat,
or this chopper's useless!
483
00:38:50,675 --> 00:38:52,660
I'm telling ya, I don't see the boat!
484
00:38:52,860 --> 00:38:54,450
Well, then keep looking!
485
00:39:03,600 --> 00:39:07,280
We gotta get every ounce of extra
weight off this chopper now!
486
00:39:08,390 --> 00:39:11,030
Anything that's not bolted down,
toss it out!
487
00:39:27,840 --> 00:39:28,910
Now what?
488
00:39:29,180 --> 00:39:30,980
Is that enough?
Can we make it?
489
00:39:33,380 --> 00:39:35,010
I'd feel a hell of a lot
better if we were
490
00:39:35,110 --> 00:39:36,390
a few hundred pounds lighter!
491
00:39:41,620 --> 00:39:43,075
Well, if we don't make it,
we're still close enough
492
00:39:43,275 --> 00:39:44,280
to ditch it on the beach.
493
00:39:44,480 --> 00:39:46,850
Hey! Do not go back to the island!
494
00:39:47,240 --> 00:39:49,290
We might not have a choice, Doc.
495
00:39:53,310 --> 00:39:54,250
Hey.
496
00:40:07,240 --> 00:40:08,810
Why are you telling me this?
497
00:40:24,780 --> 00:40:26,480
Just do it, freckles.
498
00:40:32,070 --> 00:40:33,480
Sawyer!
499
00:41:18,160 --> 00:41:19,800
Excuse me, sir.
I'm sorry to bother you.
500
00:41:19,850 --> 00:41:21,245
But do you have the time,
please?
501
00:41:21,445 --> 00:41:22,340
Yeah.
502
00:41:22,540 --> 00:41:23,440
It's eight fif--
503
00:41:59,460 --> 00:42:00,371
Sayid.
504
00:42:00,521 --> 00:42:01,880
Hello, Hurley.
505
00:42:06,160 --> 00:42:08,240
I think visiting hours
are over, dude.
506
00:42:08,640 --> 00:42:10,290
This isn't a visit.
507
00:42:11,120 --> 00:42:12,950
I want you to come with me.
508
00:42:13,720 --> 00:42:15,050
Come with you where?
509
00:42:15,250 --> 00:42:16,655
Somewhere safe.
510
00:42:16,855 --> 00:42:18,610
And why would I go
anywhere with you?
511
00:42:19,110 --> 00:42:21,280
I haven't seen you in,
like, forever.
512
00:42:21,780 --> 00:42:23,720
Because circumstances have changed.
513
00:42:24,520 --> 00:42:26,170
What circumstances?
514
00:42:27,160 --> 00:42:28,690
Bentham's dead.
515
00:42:31,380 --> 00:42:32,345
What?
516
00:42:32,545 --> 00:42:34,120
Two days ago.
517
00:42:35,950 --> 00:42:36,905
What happened?
518
00:42:37,105 --> 00:42:38,685
They said it was suicide.
519
00:42:38,885 --> 00:42:41,080
What do you mean, they
'said' it was suicide?
520
00:42:41,810 --> 00:42:43,370
And why are you calling him 'Bentham'?
521
00:42:43,570 --> 00:42:45,700
- His name is...
- Don't say it.
522
00:42:49,150 --> 00:42:50,740
We're being watched.
523
00:42:51,380 --> 00:42:55,650
Dude, I've been having regular
conversations with dead people.
524
00:42:56,740 --> 00:42:58,555
The last thing I need now is paranoia.
525
00:42:59,455 --> 00:43:03,510
I just killed a man who's been perched
outside this facility for the last week.
526
00:43:04,850 --> 00:43:07,030
I'm finding paranoia keeps me alive.
527
00:43:11,660 --> 00:43:13,350
We're not going back, are we?
528
00:43:14,100 --> 00:43:15,420
No.
529
00:43:15,820 --> 00:43:17,460
Just somewhere safe.
530
00:43:22,370 --> 00:43:23,790
Okay then.
531
00:43:27,310 --> 00:43:28,970
Hold on a sec.
532
00:43:34,440 --> 00:43:36,340
Checkmate. Mr. Eko.
533
00:43:48,570 --> 00:43:49,980
Where's the freighter?
534
00:43:50,180 --> 00:43:52,010
I don't know.
I stayed on course.
535
00:43:52,210 --> 00:43:53,830
They must have it on the move again.
536
00:43:56,790 --> 00:43:58,270
How much fuel?
537
00:43:59,540 --> 00:44:03,210
Four, five minutes worth, unless
somebody else wants to jump.
538
00:44:10,160 --> 00:44:12,880
As soon as we get to the boat,
we'll go back for him.
539
00:44:14,080 --> 00:44:14,768
Hey!
540
00:44:15,818 --> 00:44:17,975
There it is! The boat! I see it!
541
00:44:18,075 --> 00:44:19,490
Behind us!
542
00:44:41,850 --> 00:44:43,180
Ben, help me.
543
00:44:43,380 --> 00:44:45,960
If he dies, everybody on that boat dies.
544
00:44:48,020 --> 00:44:49,790
That's not my problem, John.
545
00:44:51,480 --> 00:44:53,980
Hang on, man.
Hang on!
546
00:44:55,690 --> 00:44:57,290
Wherever you go.
547
00:45:00,880 --> 00:45:02,360
Widmore.
548
00:45:06,070 --> 00:45:07,690
He'll find you.
549
00:45:11,510 --> 00:45:13,480
Not if I find him first.
550
00:45:18,110 --> 00:45:21,180
Hey...No.
Hey. Hey. Hey!
551
00:45:32,900 --> 00:45:34,370
You two need to go now.
552
00:45:34,570 --> 00:45:36,130
Get everybody off the boat.
553
00:45:36,330 --> 00:45:38,470
We have maybe five minutes
left in the tank.
554
00:45:39,420 --> 00:45:40,285
Go!
555
00:45:40,385 --> 00:45:42,530
You go.
Go.
556
00:45:44,430 --> 00:45:45,830
I stay.
557
00:46:20,570 --> 00:46:22,430
Oh, bloody hell.
558
00:46:28,900 --> 00:46:29,940
Don't land!
559
00:46:30,140 --> 00:46:31,490
You can't land!
560
00:46:31,690 --> 00:46:32,480
Don't land!
561
00:46:36,980 --> 00:46:38,610
Don't land!
562
00:46:40,040 --> 00:46:41,060
There's a bomb!
563
00:46:41,300 --> 00:46:42,810
There's a bomb!
564
00:46:43,110 --> 00:46:45,245
Get away! There's a bomb!
You can't land! Go back!
565
00:46:45,345 --> 00:46:46,405
Did he say 'bomb'?
566
00:46:46,605 --> 00:46:47,950
Don't land!
567
00:46:48,730 --> 00:46:49,635
What are you doing?
568
00:46:49,835 --> 00:46:51,695
I don't care what the
hell he's screaming!
569
00:46:51,895 --> 00:46:54,820
I'm flying on fumes!
I gotta put this bird down!
570
00:46:55,300 --> 00:46:57,610
No! Don't land!
571
00:47:08,950 --> 00:47:10,700
No! No! Look, you don't understand!
572
00:47:10,970 --> 00:47:13,550
Jin and Michael are doing everything
they can, but there's no time!
573
00:47:13,920 --> 00:47:15,590
You've gotta get off the boat now!
574
00:47:17,250 --> 00:47:18,505
How long till we can fly again?
575
00:47:18,705 --> 00:47:20,230
Somebody patch the other hole
where the bullet came out!
576
00:47:20,430 --> 00:47:21,130
Give it to me.
I'll do it.
577
00:47:21,150 --> 00:47:21,850
Here!
578
00:47:21,965 --> 00:47:22,665
Somebody pump some gas!
579
00:47:22,840 --> 00:47:23,660
I'll handle the fuel.
580
00:47:23,870 --> 00:47:25,720
Get that life raft right there! Come on!
581
00:47:25,920 --> 00:47:27,350
Let's go!
582
00:47:30,050 --> 00:47:31,200
Hey, Sun!
583
00:47:31,900 --> 00:47:33,225
Sun! Where you going?
584
00:47:33,425 --> 00:47:34,610
We gotta go.
Jin's below with Michael.
585
00:47:34,810 --> 00:47:35,510
- I can't...
- No, no, there's no time!
586
00:47:35,675 --> 00:47:37,355
- There's no time. We have to go.
- I won't leave him!
587
00:47:37,555 --> 00:47:38,310
Okay.
588
00:47:38,510 --> 00:47:39,260
You get the baby on the chopper.
589
00:47:39,460 --> 00:47:40,860
I'll get Jin.
All right?
590
00:47:41,060 --> 00:47:42,315
Just keep pumping till I get it started!
591
00:47:42,515 --> 00:47:44,220
That'll be enough to
get us to the island.
592
00:47:54,420 --> 00:47:56,075
Jin, you gotta go.
593
00:47:56,275 --> 00:47:57,450
There's nothing more we can do, man.
594
00:47:57,650 --> 00:47:59,370
- No, I can find...
- Hey, come on.
595
00:47:59,570 --> 00:48:00,510
It's over.
596
00:48:00,710 --> 00:48:02,115
I'm almost out of this stuff.
597
00:48:02,315 --> 00:48:04,780
Listen, you are a father now.
598
00:48:05,260 --> 00:48:08,060
Get to your wife and
get her home.
599
00:48:09,080 --> 00:48:10,790
Thank you, Michael.
600
00:48:11,560 --> 00:48:13,075
You're welcome.
601
00:48:13,175 --> 00:48:14,620
Go.
602
00:48:23,000 --> 00:48:23,865
Hey! Not yet!
603
00:48:24,065 --> 00:48:26,010
Your buddy said we got five minutes
as of three minutes ago.
604
00:48:26,210 --> 00:48:27,960
If you're going, this is it.
Let's go!
605
00:48:28,010 --> 00:48:29,970
- Kate! Come on!
- Jin's still inside!
606
00:48:33,800 --> 00:48:35,210
- Jin's still inside.
- Come on.
607
00:48:35,360 --> 00:48:37,285
- We can't leave him behind.
- Listen, I'm not leaving without you.
608
00:48:37,385 --> 00:48:39,050
We gotta get out of here now.
609
00:48:39,910 --> 00:48:41,290
Let's go!
610
00:48:50,320 --> 00:48:50,700
Give me a minute!
611
00:48:50,900 --> 00:48:51,820
No! Wait!
612
00:48:52,020 --> 00:48:53,190
Where's Jin?
613
00:49:07,290 --> 00:49:08,420
It's Jin!
614
00:49:12,400 --> 00:49:13,400
No!
615
00:49:13,810 --> 00:49:14,955
Jin! Jin!
616
00:49:15,155 --> 00:49:16,405
We have to go back! Turn around!
617
00:49:16,605 --> 00:49:17,505
We can't do it!
618
00:49:17,705 --> 00:49:19,720
We have to! We need to go back!
619
00:49:37,260 --> 00:49:39,630
You can go now, Michael.
620
00:49:39,830 --> 00:49:41,450
Who are you?
621
00:49:45,100 --> 00:49:48,210
Jin!
622
00:49:57,130 --> 00:49:58,960
Jin!
623
00:50:05,040 --> 00:50:07,675
Go back lower.
We have to go find Jin!
624
00:50:07,875 --> 00:50:09,155
Sun, there's nobody down there!
625
00:50:09,355 --> 00:50:10,720
You can't see anything from here!
626
00:50:10,920 --> 00:50:11,941
We didn't get enough fuel!
627
00:50:12,070 --> 00:50:13,289
- Go lower. I know he's there!
- We can't go back!
628
00:50:13,639 --> 00:50:14,940
Sun, I'm... Sun, I'm so sorry.
629
00:50:15,040 --> 00:50:15,740
- He's down there!
- He's not...
630
00:50:16,020 --> 00:50:17,560
- I know he's down there!
- We gotta go!
631
00:50:17,730 --> 00:50:19,345
No! I'm not leaving him!
632
00:50:19,545 --> 00:50:21,920
- Can't get to him!
- No, we're not leaving him!
633
00:50:22,120 --> 00:50:23,660
We're not! Turn back around!
634
00:50:23,860 --> 00:50:25,075
Sun! Sun!
635
00:50:25,175 --> 00:50:26,780
It's gone!
636
00:50:29,920 --> 00:50:31,410
He's gone.
637
00:50:45,200 --> 00:50:46,630
Lapidus!
638
00:50:46,830 --> 00:50:48,630
Fly us back to the island.
639
00:50:49,570 --> 00:50:50,970
You got it.
640
00:50:52,460 --> 00:50:53,810
No!
641
00:50:54,600 --> 00:50:56,400
No! No!
642
00:50:57,955 --> 00:50:59,955
No!
643
00:51:29,316 --> 00:51:30,716
Yes, of course
644
00:51:31,050 --> 00:51:32,830
All right, guys.
Thanks.
645
00:51:42,980 --> 00:51:44,170
Excuse me.
646
00:51:44,370 --> 00:51:45,550
Mr. Widmore?
647
00:51:45,750 --> 00:51:46,775
Yes.
648
00:51:46,975 --> 00:51:48,210
I'm Sun Kwon.
649
00:51:48,410 --> 00:51:49,635
Mr. Paik's daughter.
650
00:51:49,835 --> 00:51:52,085
I'm the managing director
of Paik Industries.
651
00:51:52,285 --> 00:51:53,420
Yes, of course.
652
00:51:53,620 --> 00:51:54,715
How is your father?
653
00:51:54,815 --> 00:51:56,315
Excellent, thank you.
654
00:51:56,515 --> 00:51:57,765
Quite the golfer.
655
00:51:57,965 --> 00:52:00,430
I believe I owe him dinner
after our last game.
656
00:52:02,820 --> 00:52:05,480
Are you really going to pretend that
you don't know who I am?
657
00:52:07,070 --> 00:52:09,615
I'm afraid I don't know what you're
talking about, Ms. Kwon.
658
00:52:09,815 --> 00:52:11,880
Yes, you do know, Mr. Widmore.
659
00:52:12,400 --> 00:52:14,655
Just like you know we've been
lying all this time about...
660
00:52:14,855 --> 00:52:18,510
...where we were and what
happened to us there.
661
00:52:21,420 --> 00:52:23,750
You and I have common interests.
662
00:52:26,470 --> 00:52:28,550
When you're ready to discuss them,
663
00:52:29,160 --> 00:52:30,580
call me.
664
00:52:33,660 --> 00:52:37,840
As you know, we're not the only
ones who left the island.
665
00:52:42,900 --> 00:52:44,170
Ms. Kwon?
666
00:52:45,890 --> 00:52:47,840
Why would you want to help me?
667
00:52:54,980 --> 00:52:56,270
Why?
668
00:52:56,940 --> 00:52:58,110
'Why' what?
669
00:52:58,310 --> 00:53:01,235
Why did you kill him when you knew
it would destroy the boat?
670
00:53:01,435 --> 00:53:03,660
Well, John, I really
wasn't thinking straight.
671
00:53:04,600 --> 00:53:05,920
Sometimes,
672
00:53:08,180 --> 00:53:12,010
good command decisions get compromised
by bad emotional responses.
673
00:53:15,850 --> 00:53:17,608
I'm sure you're gonna
do a much better job
674
00:53:17,708 --> 00:53:19,430
of separating the two than I ever did.
675
00:53:26,610 --> 00:53:28,000
What are you doing?
676
00:53:31,260 --> 00:53:32,950
I asked you a question!
677
00:53:33,160 --> 00:53:34,800
If I were you, I'd duck.
678
00:53:51,340 --> 00:53:52,790
I better change.
679
00:54:24,680 --> 00:54:26,430
Nice day for a swim.
680
00:54:29,870 --> 00:54:31,640
What are you doing here?
681
00:54:32,350 --> 00:54:33,910
Decided to take a dip.
682
00:54:38,110 --> 00:54:39,600
Whatcha celebratin'?
683
00:54:40,890 --> 00:54:42,550
I'm not celebrating.
684
00:54:58,540 --> 00:55:00,030
Is that our boat?
685
00:55:00,810 --> 00:55:02,350
It was.
686
00:55:18,050 --> 00:55:19,665
What's that for?
687
00:55:19,865 --> 00:55:21,330
I'm going somewhere cold.
688
00:55:22,590 --> 00:55:24,150
Then where is mine?
689
00:55:24,930 --> 00:55:27,075
You don't need one because
you're not going with me.
690
00:55:27,575 --> 00:55:28,995
Yes, I am going with you.
691
00:55:29,195 --> 00:55:30,510
No, John, you're not.
692
00:55:30,710 --> 00:55:32,460
Jacob told me what we had to do.
693
00:55:32,660 --> 00:55:33,660
You don't get to make
all the decisions--
694
00:55:33,725 --> 00:55:35,525
He told you what to do,
but he didn't tell you how,
695
00:55:35,725 --> 00:55:38,280
because he wants me to
suffer the consequences.
696
00:55:38,950 --> 00:55:40,460
What consequences?
697
00:55:47,450 --> 00:55:50,340
Whoever moves the island can
never come back.
698
00:55:53,320 --> 00:55:54,965
So I'd like you to get
on the elevator, John,
699
00:55:55,065 --> 00:55:56,065
and go back up.
700
00:55:56,465 --> 00:55:59,640
Richard and my people will be waiting
2 miles east of the Orchid.
701
00:56:01,570 --> 00:56:03,245
Waiting for me?
702
00:56:03,445 --> 00:56:07,730
Ready, willing and able to
share what they know.
703
00:56:11,590 --> 00:56:13,970
And then they will
follow your every word.
704
00:56:16,870 --> 00:56:18,550
Goodbye, John.
705
00:56:23,430 --> 00:56:26,200
I'm sorry I made your life so miserable.
706
00:56:36,710 --> 00:56:38,540
What do I tell 'em to do?
707
00:56:44,010 --> 00:56:45,770
You'll find your way, John.
708
00:56:46,070 --> 00:56:47,840
You always do.
709
00:57:26,340 --> 00:57:27,790
Hello, John.
710
00:57:36,220 --> 00:57:37,910
Welcome home.
711
00:59:37,150 --> 00:59:39,570
I hope you're happy now, Jacob.
712
01:00:52,800 --> 01:00:54,590
Now what is that?
713
01:02:05,330 --> 01:02:06,745
Where's the island?
714
01:02:07,645 --> 01:02:09,290
Where's the island?
715
01:02:15,300 --> 01:02:17,000
Where the hell's the island?
716
01:02:17,300 --> 01:02:18,730
It's gone.
717
01:02:25,130 --> 01:02:27,290
Where the hell am I
gonna land this thing?
718
01:02:27,490 --> 01:02:30,355
There's another smaller island
close by they took us to!
719
01:02:30,955 --> 01:02:34,680
I got news for ya, Doc. There's nothing
but water in every direction!
720
01:02:37,850 --> 01:02:39,535
Doesn't matter now.
721
01:02:39,735 --> 01:02:42,580
That's it, people! We're out of fuel!
722
01:02:52,010 --> 01:02:54,530
Get your life vests on! We're going in!
723
01:03:03,170 --> 01:03:04,490
Brace yourselves!
724
01:03:08,820 --> 01:03:10,740
Desmond! The life raft!
725
01:03:11,470 --> 01:03:14,470
Hold on!
726
01:03:43,760 --> 01:03:46,970
- Where's Jack?- Kate! Where is he?
727
01:03:47,490 --> 01:03:50,130
- Are you okay?- Hurley, carry the baby.
728
01:03:51,820 --> 01:03:53,080
Sayid, are you all right?
729
01:03:53,180 --> 01:03:55,060
Yes! Jack!
730
01:03:55,460 --> 01:03:56,590
Where's Desmond?
731
01:03:56,790 --> 01:03:59,600
- Get the baby.
- I got him.
732
01:04:06,790 --> 01:04:08,200
Desmond!
733
01:04:11,260 --> 01:04:13,450
Jack! Give me a hand!
734
01:04:18,370 --> 01:04:19,640
Just get her in the raft.
735
01:04:19,753 --> 01:04:20,953
Get her in the raft.
736
01:04:28,590 --> 01:04:29,955
Get him up.
737
01:04:31,155 --> 01:04:31,955
Is he breathing?
738
01:04:32,050 --> 01:04:34,200
- Oh, my god.- Is he breathing?
739
01:04:45,080 --> 01:04:46,220
Oh, my god.
740
01:04:49,710 --> 01:04:51,390
Oh, come on, Desmond.
741
01:05:09,934 --> 01:05:11,534
Yeah.
Yeah.
742
01:05:12,186 --> 01:05:13,186
Yeah.
743
01:05:18,610 --> 01:05:20,090
Yeah, you're all right.
744
01:05:20,690 --> 01:05:22,850
You're all right, man.
You're okay.
745
01:05:24,130 --> 01:05:25,495
Desmond. That's it.
746
01:05:25,695 --> 01:05:27,500
You're all right.
That's it.
747
01:05:45,880 --> 01:05:48,490
It's okay! It's okay!
748
01:05:49,690 --> 01:05:51,230
We're alive!
749
01:06:27,200 --> 01:06:28,460
Hello?
750
01:06:30,980 --> 01:06:32,580
Hello? Who's there?
751
01:07:02,180 --> 01:07:03,875
Don't move.
752
01:07:04,575 --> 01:07:06,360
Don't you touch my son!
753
01:07:17,320 --> 01:07:18,350
Claire?
754
01:07:21,970 --> 01:07:24,580
- How did you...?
- You can't bring him back, Kate.
755
01:07:30,720 --> 01:07:33,940
Don't you dare bring him back.
756
01:08:17,740 --> 01:08:19,040
I'm sorry.
757
01:08:24,830 --> 01:08:26,210
I'm sorry.
758
01:08:38,200 --> 01:08:39,545
Is he okay?
759
01:08:42,395 --> 01:08:43,720
He's fine.
760
01:08:45,150 --> 01:08:46,750
It's a miracle.
761
01:08:52,320 --> 01:08:53,940
I can't believe he did it.
762
01:08:55,110 --> 01:08:56,665
Who did what?
763
01:08:57,065 --> 01:08:58,320
Locke.
764
01:08:59,660 --> 01:09:01,140
He moved the island.
765
01:09:02,510 --> 01:09:03,980
No, he didn't.
766
01:09:06,780 --> 01:09:08,240
Oh, really?
767
01:09:08,840 --> 01:09:12,360
'Cause one minute it was there,
and the next it was gone, so...
768
01:09:13,460 --> 01:09:17,170
unless we, like, overlooked it, dude,
that's exactly what he did.
769
01:09:18,890 --> 01:09:22,240
But, if you've got another explanation,
man, I'd love to hear it.
770
01:09:31,660 --> 01:09:33,200
God almighty...
771
01:09:35,230 --> 01:09:36,630
There's a boat.
772
01:09:38,300 --> 01:09:40,050
There's a boat out there!
773
01:09:43,770 --> 01:09:45,335
There's a boat, do you see it?
774
01:09:45,435 --> 01:09:46,763
- Hey! Hey!
- Hey!
775
01:09:47,113 --> 01:09:48,095
Over here!
776
01:09:48,195 --> 01:09:49,550
Does it see us?
777
01:09:50,230 --> 01:09:51,710
I think it does!
778
01:09:51,826 --> 01:09:53,326
- Hey!
- Hey!
779
01:09:54,520 --> 01:09:56,095
Is it turning?
780
01:09:56,795 --> 01:09:58,020
It's turning!
781
01:09:58,144 --> 01:09:59,444
Hey! Hey!
782
01:10:00,044 --> 01:10:01,970
We're gonna have to lie.
783
01:10:05,080 --> 01:10:06,210
What?
784
01:10:06,410 --> 01:10:08,070
We're gonna have to lie.
785
01:10:09,650 --> 01:10:10,980
Lie about what?
786
01:10:11,180 --> 01:10:13,093
Everything, all of it.
787
01:10:13,343 --> 01:10:16,200
Every moment since we
crashed on the island.
788
01:10:18,910 --> 01:10:21,215
Jack. Now I know I'm new to this
group and everything,
789
01:10:21,415 --> 01:10:22,719
but isn't this the
place where everybody...
790
01:10:22,919 --> 01:10:24,445
starts jumping up and down
and hugging each other?
791
01:10:24,545 --> 01:10:25,790
Your freighter.
792
01:10:25,990 --> 01:10:29,010
Those men came to the island
to kill us, all of us.
793
01:10:31,030 --> 01:10:33,065
You said that our plane was discovered
on the bottom of the ocean.
794
01:10:33,165 --> 01:10:35,362
Well, someone put it there,
someone who wants everyone
795
01:10:35,462 --> 01:10:37,060
to think that we're dead.
796
01:10:38,680 --> 01:10:40,332
So what do you think's
gonna happen to us
797
01:10:40,432 --> 01:10:42,530
when we tell them that
that wasn't our plane?
798
01:10:45,620 --> 01:10:48,250
What do you think's gonna happen to the
people that we left behind?
799
01:10:52,920 --> 01:10:54,780
Jack, we can't.
800
01:10:56,060 --> 01:10:57,540
We can't pull it off.
801
01:11:01,040 --> 01:11:02,790
Just let me do the talking.
802
01:11:47,540 --> 01:11:48,940
...Ms. Widmore.
803
01:11:51,862 --> 01:11:53,462
Ms. Widmore!
804
01:11:57,690 --> 01:12:00,220
Throw them a rope!
Take them 'round to the stern!
805
01:12:02,860 --> 01:12:04,370
Penny?
806
01:12:08,560 --> 01:12:11,140
Penny! Penny!
807
01:13:07,430 --> 01:13:08,894
Are you okay?
808
01:13:09,644 --> 01:13:11,520
I'm... I'm fine.
809
01:13:15,880 --> 01:13:17,615
How did you find me?
810
01:13:18,215 --> 01:13:19,870
Your phone call.
811
01:13:21,260 --> 01:13:23,330
I have a tracking station.
812
01:13:28,200 --> 01:13:29,860
I love you, Penny.
813
01:13:31,720 --> 01:13:34,020
And I'll never leave you again.
814
01:13:49,220 --> 01:13:50,675
This is... this is Penny.
815
01:13:50,875 --> 01:13:53,930
This is, um, Kate and then Aaron.
816
01:13:57,380 --> 01:14:01,438
And this is Sun, Sayid, Hurley.
817
01:14:01,588 --> 01:14:02,410
Hi.
818
01:14:02,810 --> 01:14:04,490
This is Frank.
819
01:14:06,240 --> 01:14:08,989
And Jack.
Jack, this is... this is Penny.
820
01:14:09,190 --> 01:14:11,093
It's nice to meet you, Penny.
821
01:14:11,143 --> 01:14:11,890
Hi.
822
01:14:14,000 --> 01:14:15,680
But we need to talk.
823
01:14:28,830 --> 01:14:30,530
What's this place called?
824
01:14:31,620 --> 01:14:33,285
Membata.
825
01:14:33,485 --> 01:14:35,030
Membata.
826
01:14:39,750 --> 01:14:41,465
Why are we doing this, dude?
827
01:14:41,865 --> 01:14:44,250
Sailing 3000 miles
to another island?
828
01:14:45,500 --> 01:14:48,220
Because it's the only
way to keep them safe.
829
01:14:58,170 --> 01:14:59,390
How long till we'll hit land?
830
01:14:59,590 --> 01:15:01,315
Oh, if the wind's not too brutal,
831
01:15:02,315 --> 01:15:04,160
Eight, nine hours.
832
01:15:04,760 --> 01:15:07,700
Just long enough to give you
a nice, convincing sunburn.
833
01:15:07,780 --> 01:15:08,291
Well...
834
01:15:09,641 --> 01:15:11,260
It's been a pleasure, Frank.
835
01:15:11,560 --> 01:15:13,175
I hope we never see each other again.
836
01:15:13,375 --> 01:15:15,090
Roger that, Doc.
837
01:15:19,620 --> 01:15:21,220
Bye, sweetheart.
838
01:15:33,210 --> 01:15:35,180
Are you sure about this, brother?
839
01:15:37,010 --> 01:15:38,560
Are you sure?
840
01:15:40,600 --> 01:15:42,410
As long as I've got Penny,
841
01:15:44,690 --> 01:15:46,240
I'll be fine.
842
01:15:47,850 --> 01:15:49,840
Don't let him find you, Desmond.
843
01:15:57,690 --> 01:16:00,190
Then I'll see you in
another life, brother.
844
01:16:02,730 --> 01:16:03,714
Aye.
845
01:16:06,364 --> 01:16:08,130
I guess you will.
846
01:16:11,430 --> 01:16:12,920
All right.
847
01:16:13,990 --> 01:16:15,640
Let's go home.
848
01:18:09,300 --> 01:18:13,345
# Sleeping on your belly,
you break my arms, #
849
01:18:13,545 --> 01:18:15,165
# you spoon my eyes, #
850
01:18:15,414 --> 01:18:17,335
# been rubbing a bad charm #
851
01:18:17,535 --> 01:18:20,705
# with holy fingers gouge away, #
852
01:18:22,554 --> 01:18:23,780
# you can-- #
853
01:19:59,780 --> 01:20:01,290
Hello, Jack.
854
01:20:04,130 --> 01:20:05,570
Sorry.
855
01:20:05,670 --> 01:20:07,210
Didn't mean to scare you.
856
01:20:09,860 --> 01:20:12,330
Did he tell you that
I was off the island?
857
01:20:16,170 --> 01:20:17,590
Yes, he did.
858
01:20:23,970 --> 01:20:25,740
When did you speak to him?
859
01:20:28,450 --> 01:20:30,050
About a month ago.
860
01:20:30,450 --> 01:20:31,932
And Kate?
861
01:20:33,182 --> 01:20:34,580
Yeah.
862
01:20:35,980 --> 01:20:38,110
Yeah, he came to see her, too.
863
01:20:38,611 --> 01:20:40,670
And what did he say to you?
864
01:20:42,030 --> 01:20:46,220
He told me that after I left the island,
865
01:20:48,569 --> 01:20:50,830
some very bad things happened.
866
01:20:54,250 --> 01:20:58,520
And he told me that
it was my fault for leaving.
867
01:21:01,670 --> 01:21:04,320
And he said that I had to come back.
868
01:21:05,850 --> 01:21:08,760
Yes, I heard that you've been flying
on passenger planes,
869
01:21:10,560 --> 01:21:12,490
hoping that you'd crash.
870
01:21:14,730 --> 01:21:17,535
It's dark, Jack, very dark.
871
01:21:18,635 --> 01:21:20,540
Why are you here?
872
01:21:22,100 --> 01:21:25,500
I'm here to tell you that the island
won't let you come alone.
873
01:21:33,540 --> 01:21:35,590
All of you have to go back.
874
01:21:36,490 --> 01:21:38,220
Are you--?
875
01:21:41,220 --> 01:21:43,980
Sayid... I don't even
know where Sayid is.
876
01:21:44,480 --> 01:21:47,780
Hurley is insane.
877
01:21:48,580 --> 01:21:50,610
Sun blames me for--
878
01:21:52,910 --> 01:21:54,870
And then Kate...
879
01:21:57,550 --> 01:21:59,490
She won't even talk
to me anymore.
880
01:22:00,490 --> 01:22:02,500
Perhaps I can help you with that.
881
01:22:05,870 --> 01:22:07,700
This is the way it has to be, Jack.
882
01:22:08,300 --> 01:22:10,060
It's the only way.
883
01:22:11,830 --> 01:22:14,310
You have to do it together, all of you.
884
01:22:15,750 --> 01:22:17,050
How?
885
01:22:18,490 --> 01:22:20,460
I have a few ideas.
886
01:22:35,490 --> 01:22:36,567
Jack.
887
01:22:37,717 --> 01:22:39,040
I said, all of you.
888
01:22:41,010 --> 01:22:42,820
We're gonna have to bring him, too.
889
01:22:54,980 --> 01:22:56,416
-
=www.ydy. com/bbs=-
890
01:22:56,517 --> 01:22:57,960
Sync: YTET- �������
and rogard
891
01:22:58,060 --> 01:23:00,270
Lost 4x13-14
Edited by: VeRdiKT and rogard
61038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.