All language subtitles for Lexx.S04E11.1080p.HDTV.x264-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,550 Resync: Xenzai[NEF] 2 00:00:09,961 --> 00:00:12,363 England, huh? Really beautiful, isn't it? 3 00:00:15,867 --> 00:00:17,801 Yeah, those Engs must be lucky people, 4 00:00:17,836 --> 00:00:20,772 look at all those trees down there. Xev's gonna love this. 5 00:00:21,106 --> 00:00:22,373 Xev is dead. 6 00:00:22,607 --> 00:00:23,758 Vlad killed her. 7 00:00:23,793 --> 00:00:24,909 Yes, I kno... 8 00:00:25,577 --> 00:00:27,544 Yes I know Xev is dead, 9 00:00:27,579 --> 00:00:30,115 but Uther said the other druids, the ones at the feast of Mograth 10 00:00:30,150 --> 00:00:31,382 will bring her back to life. 11 00:00:32,984 --> 00:00:34,586 OK, look, I know you think it's crazy, 12 00:00:34,621 --> 00:00:36,221 but we gotta give it a shot. 13 00:00:37,021 --> 00:00:39,124 You know, sometimes I don't understand you Kai. 14 00:00:39,624 --> 00:00:40,724 Xev is our friend, 15 00:00:40,759 --> 00:00:42,594 and sometimes friends are all you got. 16 00:00:43,094 --> 00:00:45,797 Look, Vlad was seconds away from killing you up there 17 00:00:45,832 --> 00:00:47,632 and I saved your life, that's what friends do. 18 00:00:47,667 --> 00:00:49,267 You did not save my life. 19 00:00:49,734 --> 00:00:51,970 I am dead, and Xev is now also dead. 20 00:00:52,637 --> 00:00:54,504 Look, if there's the slightest chance 21 00:00:54,539 --> 00:00:56,574 that we can save her we gotta take it, OK? 22 00:00:58,676 --> 00:01:00,612 There is no need to cover her ears. 23 00:01:00,845 --> 00:01:02,347 She cannot hear us. 24 00:01:08,053 --> 00:01:09,654 Just fly, OK? 25 00:01:15,160 --> 00:01:17,462 This doesn't look right. Where are we? 26 00:01:17,729 --> 00:01:19,631 We are approaching our destination. 27 00:01:19,931 --> 00:01:21,500 I think you took a wrong turn. 28 00:01:21,534 --> 00:01:23,102 These are the co-ordinates. 29 00:01:24,370 --> 00:01:26,105 Are you sure you know where you're going? 30 00:01:26,572 --> 00:01:27,740 Yes. 31 00:01:28,174 --> 00:01:30,009 Yeah, well I'm gonna call 790. 32 00:01:30,876 --> 00:01:32,178 790? 33 00:01:34,814 --> 00:01:36,082 790? 34 00:01:37,483 --> 00:01:40,419 - 790. - Yes, my scrumptious bundle of corpse? 35 00:01:40,619 --> 00:01:42,121 Respond to Stanley. 36 00:01:42,221 --> 00:01:43,689 I would rather not. 37 00:01:44,190 --> 00:01:45,925 It would be helpful to me. 38 00:01:46,125 --> 00:01:47,793 Very well, I will listen to him - 39 00:01:48,027 --> 00:01:49,695 but I'll be thinking of you. 40 00:01:49,762 --> 00:01:51,363 What is it, worm face? 41 00:01:51,398 --> 00:01:52,930 790, I think we're lost. 42 00:01:52,965 --> 00:01:55,401 You, Stanley Tweedle, are always lost. 43 00:01:55,634 --> 00:01:58,436 You are an anal wart in a universe of beauty spots. 44 00:01:58,471 --> 00:02:01,807 Uther described the feast as taking place in a forest called Glastonbury. 45 00:02:01,842 --> 00:02:05,111 We seem to be heading into densely populated urban centre. 46 00:02:05,444 --> 00:02:07,747 And there are trees in a forest, right? 47 00:02:08,114 --> 00:02:10,883 Kai, you are right as always, and right for me - 48 00:02:11,217 --> 00:02:12,685 but I gave you new co-ordinates. 49 00:02:12,852 --> 00:02:15,187 I found out that the feast has been moved this year 50 00:02:15,222 --> 00:02:16,754 due to an airborne cattle disease 51 00:02:16,789 --> 00:02:18,958 in the countryside called foot-and-mouth - 52 00:02:19,525 --> 00:02:20,958 although the only airborne disease 53 00:02:20,993 --> 00:02:23,662 I'm aware of right now is called Stanley the Tweedle. 54 00:02:24,230 --> 00:02:25,798 So what is our destination? 55 00:02:26,065 --> 00:02:27,800 A city called London. 56 00:02:28,100 --> 00:02:29,335 Thank you, 790. 57 00:03:48,014 --> 00:03:50,615 Lexx 4-11 A Midsummer Nightmare. - Whoa, whoa, whoa - just a minute! 58 00:03:50,650 --> 00:03:52,652 Lexx 4-11 A Midsummer Nightmare. - And just where do you think you're going? 59 00:03:52,786 --> 00:03:55,255 Er, feast, Mograth, it's here, right? 60 00:03:55,422 --> 00:03:57,824 No, it's the bloody 4th of July! 61 00:03:57,858 --> 00:03:59,459 Of course it's the feast of Morgath, 62 00:03:59,526 --> 00:04:01,294 and why are you dressed like this? 63 00:04:01,329 --> 00:04:02,562 You're not the Mincefields - 64 00:04:02,796 --> 00:04:04,431 these aren't the Mincefields, are they Marjorie? 65 00:04:04,498 --> 00:04:06,333 They most certainly are not, Colin. 66 00:04:06,366 --> 00:04:08,835 In which case, you have to pay to get in. 67 00:04:08,870 --> 00:04:11,269 And, you have to be properly registered card 68 00:04:11,304 --> 00:04:14,541 carrying dues paid members of the British Druids Association, 69 00:04:14,576 --> 00:04:16,376 which is not part of the Celtic League, 70 00:04:16,411 --> 00:04:18,076 or in anyway associated with 71 00:04:18,111 --> 00:04:21,515 the so-called International Federation of Real Druids. 72 00:04:21,681 --> 00:04:23,115 Look, that's all very interesting, 73 00:04:23,150 --> 00:04:25,619 OK, but we don't have to be members of anything, 74 00:04:25,986 --> 00:04:27,387 because Uther sent us. 75 00:04:27,554 --> 00:04:28,522 Could it be? 76 00:04:29,322 --> 00:04:31,391 - Time will tell. - Uther? 77 00:04:32,025 --> 00:04:33,191 Never heard of him. 78 00:04:33,226 --> 00:04:35,395 Well, sure you have, he did that song, 79 00:04:35,430 --> 00:04:37,564 er, er, er - what's it called, Kai? 80 00:04:37,599 --> 00:04:39,232 It's Magic Magic Baby. 81 00:04:40,400 --> 00:04:42,269 What, you mean Nigel Bunson? 82 00:04:42,502 --> 00:04:44,069 Where is nutty Nigel this year, 83 00:04:44,104 --> 00:04:46,139 what's happened to barmy Bunson then? 84 00:04:46,239 --> 00:04:48,442 Well, er, he's dead actually. 85 00:04:48,542 --> 00:04:50,110 - Vlad killed him. - Oh. 86 00:04:50,277 --> 00:04:51,410 Oh. What a terrible loss 87 00:04:51,445 --> 00:04:53,346 for skiffle lovers everywhere. 88 00:04:53,747 --> 00:04:56,381 So, you're the ones Nigel says 89 00:04:56,416 --> 00:04:58,585 he's been searching for all these years eh? 90 00:04:59,019 --> 00:05:00,887 Well I think he could've done a little bit better. 91 00:05:01,188 --> 00:05:02,521 I mean, your Dark Man's 92 00:05:02,556 --> 00:05:05,290 about as menacing as a fluffy little squirrel. 93 00:05:05,325 --> 00:05:08,361 Your Dead One is the least convincing corpse I've ever seen - 94 00:05:08,396 --> 00:05:10,864 I mean, where's the blood, where are the black eyes? 95 00:05:10,899 --> 00:05:12,931 And as for you - yes, I do admit 96 00:05:12,966 --> 00:05:14,668 that you do make quite a convincing Fool. 97 00:05:14,703 --> 00:05:15,836 Nonetheless - 98 00:05:16,970 --> 00:05:18,271 And just what is that? 99 00:05:18,605 --> 00:05:20,440 I was an assassin of the Divine Order. 100 00:05:20,807 --> 00:05:22,876 This is the weapon I usually use to kill people. 101 00:05:23,210 --> 00:05:25,278 No, no, hold on. 102 00:05:25,679 --> 00:05:28,348 It states very clearly in the Druidic Code, 103 00:05:28,383 --> 00:05:31,385 paragraph 86, section 16a - 104 00:05:31,651 --> 00:05:34,020 Druids may not carry weapons. 105 00:05:34,821 --> 00:05:37,040 You are permitted a small knife - 106 00:05:37,075 --> 00:05:39,259 blade no longer than 1.6 inches - 107 00:05:39,493 --> 00:05:42,095 for herb gathering purposes only. 108 00:05:43,263 --> 00:05:45,165 I'm going to take your cards back, people - 109 00:05:45,200 --> 00:05:46,800 if you have cards. 110 00:05:46,835 --> 00:05:48,602 Let them in. 111 00:05:49,503 --> 00:05:51,288 Oh my god - you're him. 112 00:05:51,323 --> 00:05:53,073 You're Tarquin Falstaff. 113 00:05:53,173 --> 00:05:54,708 I've seen you on Cults of England. 114 00:05:54,743 --> 00:05:55,941 You're the renegade druid! 115 00:05:55,976 --> 00:05:58,545 - I know not of whom you speak. - Yes, yes, yes - you, 116 00:05:58,580 --> 00:06:00,180 and their Uther - 117 00:06:00,215 --> 00:06:02,382 Let them in. 118 00:06:03,250 --> 00:06:04,952 Yes. Fine. 119 00:06:07,321 --> 00:06:09,089 Hey, thanks for helping us out. 120 00:06:09,124 --> 00:06:10,858 Don't drink the mead, Red Fool. 121 00:06:11,159 --> 00:06:12,960 Thee neither, Dark Man. 122 00:06:16,764 --> 00:06:18,399 I think he likes you, Fool. 123 00:06:19,267 --> 00:06:21,702 If you're not Tarquin Falstaff, who are you? 124 00:06:22,970 --> 00:06:24,338 Mead delivery. 125 00:06:27,108 --> 00:06:29,177 Did you hear them talk of Uther of Glastonbury's death? 126 00:06:29,212 --> 00:06:31,045 Yes, tragedy, he served us well. 127 00:06:31,345 --> 00:06:32,912 - Us? - By us, I mean 128 00:06:32,947 --> 00:06:34,949 - of course you, my queen. - Queen?! 129 00:06:35,516 --> 00:06:38,119 - King, I said king! - I want to see! I want to see! 130 00:06:38,186 --> 00:06:39,787 - The Chosen One. - You cannot. 131 00:06:39,822 --> 00:06:41,389 You must remain in the sack. 132 00:06:41,424 --> 00:06:42,722 I don't want to. 133 00:06:42,757 --> 00:06:44,525 It's dark and smelly in here. 134 00:06:48,162 --> 00:06:50,198 She never was much good in the sack. 135 00:06:53,367 --> 00:06:55,670 Very good, my queen - no, king! 136 00:07:27,535 --> 00:07:29,036 I don't know what I'm doing. 137 00:07:29,071 --> 00:07:30,505 It's so terrible, 138 00:07:30,540 --> 00:07:32,157 and I'm so stupid, 139 00:07:32,192 --> 00:07:33,775 I can't even stand up! 140 00:07:36,778 --> 00:07:39,013 Thank you, Mister Dark Man. 141 00:07:39,514 --> 00:07:41,566 Your thanks are worthless to me, 142 00:07:41,601 --> 00:07:43,583 because I have no soul at all. 143 00:07:43,618 --> 00:07:46,152 I am a walking hollow shell of a man, 144 00:07:46,187 --> 00:07:49,090 waiting to be filled with joy and worship. 145 00:07:49,157 --> 00:07:51,359 Duh - you also have a silly haircut. 146 00:07:51,394 --> 00:07:53,027 Silly silly silly silly! 147 00:07:53,394 --> 00:07:54,962 What a dumb show. 148 00:07:55,430 --> 00:07:57,265 Who's that red guy supposed to be anyway? 149 00:07:59,100 --> 00:08:00,968 - Excuse me. - Yes? 150 00:08:02,336 --> 00:08:04,038 Can I be your lusting partner? 151 00:08:04,639 --> 00:08:06,174 What's a, what's a lusting partner? 152 00:08:06,974 --> 00:08:08,776 You get to spend the day lusting over me. 153 00:08:09,110 --> 00:08:11,813 Then I latch onto a Dark Man for the rest of the evening 154 00:08:12,013 --> 00:08:15,183 and I lust after him, ignoring you forevermore - 155 00:08:15,950 --> 00:08:17,485 the way it's supposed to be. 156 00:08:19,320 --> 00:08:22,757 Er, no, actually I already have a lusting partner. 157 00:08:23,357 --> 00:08:25,727 Oh well. Guess I'm too late. 158 00:08:26,160 --> 00:08:27,362 Happy feast. 159 00:08:41,510 --> 00:08:43,145 Hello everybody, thank... 160 00:08:43,645 --> 00:08:45,145 Hello everybody, thank you. 161 00:08:45,180 --> 00:08:46,949 If you could all don your hoods please, 162 00:08:47,349 --> 00:08:49,485 that's it, thank you. 163 00:08:50,786 --> 00:08:52,521 Hello. I'm Colin, 164 00:08:53,489 --> 00:08:55,758 Colin Hamilton-Smythe. Good to meet you. 165 00:08:56,258 --> 00:08:57,993 I will be conducting proceedings today, 166 00:08:58,026 --> 00:09:00,963 telling you what to do and when, all that kind of thing, OK. 167 00:09:05,267 --> 00:09:07,002 First, a little history - 168 00:09:07,302 --> 00:09:09,004 what are we doing here? Well, 169 00:09:09,238 --> 00:09:11,672 the feast of Morgath, or Mograth 170 00:09:11,707 --> 00:09:14,643 as it is sometimes known, is, as we understand it, 171 00:09:14,777 --> 00:09:16,562 the ancient druidic feast 172 00:09:16,597 --> 00:09:18,423 that celebrates the wedding 173 00:09:18,458 --> 00:09:20,249 of the king of the forest. 174 00:09:20,382 --> 00:09:22,316 We hold the feast every year, 175 00:09:22,351 --> 00:09:25,888 but believe that once every 1,500 years 176 00:09:25,923 --> 00:09:27,189 is a special feast, 177 00:09:27,356 --> 00:09:29,958 in which the king of the forest marries a new bride, 178 00:09:30,225 --> 00:09:32,828 that we Druids present to him 179 00:09:32,863 --> 00:09:35,431 in a ceremony blessed with magic. 180 00:09:38,200 --> 00:09:40,936 The oral tradition of our Druid forefathers 181 00:09:41,437 --> 00:09:43,172 tells us that the next bride 182 00:09:43,207 --> 00:09:44,907 to be presented to the king 183 00:09:45,107 --> 00:09:46,608 will be known as - 184 00:09:46,809 --> 00:09:48,210 the Dead One. 185 00:09:48,711 --> 00:09:50,579 And she will be accompanied by 186 00:09:50,979 --> 00:09:52,247 the Red Fool, 187 00:09:52,681 --> 00:09:54,249 and the Dark Man. 188 00:09:54,850 --> 00:09:56,684 And, after careful selection 189 00:09:56,719 --> 00:09:59,588 from one of our largest ever fields of contestants, 190 00:10:00,189 --> 00:10:02,391 the College of Grand Druids are proud to present 191 00:10:02,426 --> 00:10:03,992 this year's Dead One, 192 00:10:04,226 --> 00:10:06,361 Red Fool and Dark Man. 193 00:10:10,099 --> 00:10:12,101 The Mincefield family! 194 00:10:17,239 --> 00:10:18,407 OK everybody - 195 00:10:18,540 --> 00:10:20,976 let's hope that this is the year for some real magic. 196 00:10:21,577 --> 00:10:22,778 A toast! 197 00:10:24,146 --> 00:10:25,414 To the Red Fool, 198 00:10:25,748 --> 00:10:27,082 and the Dark Man, 199 00:10:27,416 --> 00:10:29,451 and the king's bride to be - 200 00:10:29,752 --> 00:10:31,754 the lucky, lucky Dead One. 201 00:10:32,254 --> 00:10:33,756 Are all the cups filled? 202 00:10:34,089 --> 00:10:35,657 Even the children's? 203 00:10:35,991 --> 00:10:38,594 - OK, this is the - Remember - don't drink it. 204 00:10:38,629 --> 00:10:40,529 start of an amazing night. 205 00:10:40,829 --> 00:10:42,297 Charge your glasses. 206 00:10:42,598 --> 00:10:44,700 Oh feast of Morgath - 207 00:10:44,933 --> 00:10:48,003 may magic appear to us this eve 208 00:10:48,070 --> 00:10:50,507 and feast with us once more. 209 00:10:51,307 --> 00:10:52,776 - Cheers, everybody! - Cheers. 210 00:10:52,811 --> 00:10:54,144 Now the fun begins. 211 00:11:13,329 --> 00:11:15,432 Hmm. Impressive. 212 00:11:16,599 --> 00:11:18,868 A truly thoroughbred fool. 213 00:11:21,271 --> 00:11:23,573 I told you, not to drink the mead. 214 00:11:23,907 --> 00:11:25,442 What's mead? 215 00:11:33,383 --> 00:11:34,851 What's going on here? Who are you guys? 216 00:11:34,918 --> 00:11:37,153 I am the reason this feast happens at all. 217 00:11:37,687 --> 00:11:38,988 It's arranged in my honour. 218 00:11:39,222 --> 00:11:40,590 - You're Mograth? - No. 219 00:11:41,157 --> 00:11:43,393 - You're Mograth? - No. There is no Mograth. 220 00:11:43,927 --> 00:11:46,129 They merely started calling me that twelve centuries ago, 221 00:11:46,164 --> 00:11:47,630 we're not sure why. 222 00:11:47,897 --> 00:11:49,399 So who, what are you? 223 00:11:50,233 --> 00:11:51,634 This - 224 00:11:54,137 --> 00:11:55,705 is Oberon, 225 00:11:55,739 --> 00:11:57,440 king of the fairies, 226 00:11:57,907 --> 00:11:59,075 your master. 227 00:11:59,843 --> 00:12:01,027 I - 228 00:12:01,062 --> 00:12:02,212 well, 229 00:12:02,612 --> 00:12:04,347 I am Puck. 230 00:12:05,315 --> 00:12:06,516 The king's hmm 231 00:12:06,649 --> 00:12:07,917 manservant. 232 00:12:08,084 --> 00:12:09,319 - What was that? - What was what? 233 00:12:09,819 --> 00:12:11,855 The king's, hmm, manservant. 234 00:12:11,988 --> 00:12:14,157 Just a little cough, my king. An innocent little cough. 235 00:12:16,359 --> 00:12:17,527 Let me out! 236 00:12:18,161 --> 00:12:21,030 - Let me out! - No! Dark Man, no. 237 00:12:21,097 --> 00:12:22,832 What did you stop him for, idiot? 238 00:12:22,867 --> 00:12:24,467 I'm sorry my king, 239 00:12:24,901 --> 00:12:27,737 it's only a matter of hours before you're finally free. 240 00:12:27,804 --> 00:12:28,972 Free from what? 241 00:12:31,841 --> 00:12:33,576 I can't wait either. 242 00:12:33,810 --> 00:12:36,212 I want to find myself a real man. 243 00:12:36,846 --> 00:12:39,716 My soon-to-be ex-wife, Titania. 244 00:12:40,150 --> 00:12:42,919 Oh - what a foxy Dark Man. 245 00:12:44,287 --> 00:12:45,889 He's the best I've ever seen. 246 00:12:49,859 --> 00:12:52,328 Look, I don't know what the hell is going on here, 247 00:12:52,629 --> 00:12:53,863 but we were sent by Uther - 248 00:12:54,030 --> 00:12:56,132 de Glastonbury, my most trusted knight. 249 00:12:56,332 --> 00:12:57,801 He searched the Earth for you. 250 00:12:57,901 --> 00:13:00,570 Never has a man responded so valiantly to his calling. 251 00:13:00,937 --> 00:13:03,707 He told us that there was somebody here who could raise the dead. 252 00:13:04,074 --> 00:13:06,710 Well, he hasn't made the dead rise for me in nigh on two centuries, 253 00:13:06,743 --> 00:13:09,012 - if you know what I mean. - Silence, woman! 254 00:13:09,813 --> 00:13:11,949 That is correct, Red Fool. 255 00:13:12,650 --> 00:13:15,152 I am entrusted with that ability from time to time. 256 00:13:16,053 --> 00:13:17,288 Take me to your Dead One. 257 00:13:19,023 --> 00:13:20,357 Well - 258 00:13:20,558 --> 00:13:22,393 isn't she something special? 259 00:13:22,727 --> 00:13:24,562 Kindest of faces. 260 00:13:24,729 --> 00:13:27,064 Softest of skin. Hmm. 261 00:13:30,301 --> 00:13:31,602 There - 262 00:13:31,869 --> 00:13:33,237 done. 263 00:13:43,581 --> 00:13:44,914 Kai! 264 00:13:44,949 --> 00:13:47,218 Oh, Xev. Xev, you're alive. 265 00:13:47,651 --> 00:13:49,520 I thought we'd lost - 266 00:13:49,687 --> 00:13:51,789 oh, we're so glad you're back! 267 00:13:51,824 --> 00:13:53,190 Where are we? 268 00:13:53,758 --> 00:13:56,260 We're on the Earth, at Uther's feast. 269 00:13:56,460 --> 00:13:57,661 Uther - 270 00:13:58,529 --> 00:14:00,297 he was killed by Vlad. 271 00:14:00,598 --> 00:14:01,899 Vlad is no more. 272 00:14:02,666 --> 00:14:03,868 Stanley killed her. 273 00:14:06,904 --> 00:14:08,172 After she 274 00:14:08,939 --> 00:14:10,174 killed me. 275 00:14:11,008 --> 00:14:12,176 Yes. 276 00:14:13,110 --> 00:14:14,345 You were dead. 277 00:14:15,212 --> 00:14:17,081 We brought you here to bring you back to life. 278 00:14:17,116 --> 00:14:19,784 We? Hey, less of the "we" stuff, OK? 279 00:14:20,618 --> 00:14:23,320 Kai was gonna give up on you, but not captain Stan. 280 00:14:23,788 --> 00:14:25,022 Thanks. 281 00:14:25,089 --> 00:14:26,724 I'm glad to see you both. 282 00:14:27,291 --> 00:14:28,959 What a touching, beautiful scene. 283 00:14:29,960 --> 00:14:31,362 I actually think I'm going to cry. 284 00:14:31,996 --> 00:14:33,462 Now listen, we gotta thank you guys, 285 00:14:33,497 --> 00:14:35,364 we don't know what we woulda done without you, 286 00:14:35,399 --> 00:14:37,735 and we really appreciate it, but we got Xev back now, 287 00:14:38,069 --> 00:14:40,771 - and so we're just gonna go. - Your gratitude is unnecessary. 288 00:14:41,038 --> 00:14:43,174 You have nothing, and you are going nowhere. 289 00:14:43,274 --> 00:14:45,292 - Huh? - The one you call Xev 290 00:14:45,327 --> 00:14:47,311 shall be my bride tonight. 291 00:14:49,880 --> 00:14:51,816 Kinda greedy in the wife department there, aren't you pal? 292 00:14:51,851 --> 00:14:53,284 You got a bearded one over there. 293 00:14:53,319 --> 00:14:55,152 She is my replacement. 294 00:14:55,187 --> 00:14:56,921 Pipe down, whore! 295 00:14:58,489 --> 00:14:59,723 And you, Dark Man, 296 00:14:59,758 --> 00:15:00,923 will join my chorus 297 00:15:00,958 --> 00:15:03,127 and rejoice in me eternally. 298 00:15:03,694 --> 00:15:05,229 The dead do not rejoice. 299 00:15:05,264 --> 00:15:06,497 We shall see. 300 00:15:06,997 --> 00:15:10,134 And what shall we do with the little Red Fool? 301 00:15:10,935 --> 00:15:12,786 Perhaps he will be my lap dog 302 00:15:12,821 --> 00:15:14,603 for fifteen hundred years. 303 00:15:14,638 --> 00:15:17,640 This is a type 13 planet in the final stage of its cycle. 304 00:15:17,675 --> 00:15:20,478 It does not have fifteen years left, let alone fifteen hundred. 305 00:15:20,978 --> 00:15:22,178 We will leave this place. 306 00:15:22,213 --> 00:15:24,448 You will do exactly as I tell you to do, Dark Man. 307 00:15:25,082 --> 00:15:27,084 You belong to me now. 308 00:15:27,451 --> 00:15:29,653 If you do not allow us to pass, I will kill you. 309 00:15:29,688 --> 00:15:31,789 Really? Kill, you say? 310 00:15:32,157 --> 00:15:33,325 I'm intrigued. 311 00:15:33,525 --> 00:15:35,126 Are you intrigued, Puck? 312 00:15:35,161 --> 00:15:36,693 Fascinated, my king. 313 00:15:36,728 --> 00:15:39,331 Well - let's see what you've got, Dark Man. 314 00:15:39,664 --> 00:15:41,633 I will not allow you to pass. 315 00:15:45,771 --> 00:15:47,606 Oh, little sweetie, 316 00:15:47,641 --> 00:15:49,441 and what's your name? 317 00:15:49,476 --> 00:15:51,109 Little Tweetie! 318 00:15:51,576 --> 00:15:53,545 What do you think, Little Tweetie? 319 00:15:54,246 --> 00:15:56,448 Do you think I should let the Dark Man 320 00:15:56,483 --> 00:15:58,083 and his friends escape 321 00:15:58,784 --> 00:16:01,136 even after they tried to kill me, 322 00:16:01,171 --> 00:16:03,488 which wasn't very nice now, was it? 323 00:16:03,688 --> 00:16:04,956 What's that you say? 324 00:16:07,726 --> 00:16:08,994 Well, 325 00:16:09,327 --> 00:16:11,763 since you asked so very nicely, 326 00:16:12,531 --> 00:16:14,299 I suppose I will. 327 00:16:15,867 --> 00:16:18,403 I will give you until the sands of time 328 00:16:18,438 --> 00:16:20,656 run dry to leave my forest, 329 00:16:20,691 --> 00:16:22,874 or else serve me forever 330 00:16:22,909 --> 00:16:24,576 in my kingdom. 331 00:16:25,210 --> 00:16:26,445 Is that fair, Puck? 332 00:16:27,245 --> 00:16:28,880 More than fair, my king. 333 00:16:28,915 --> 00:16:30,415 More than fair. 334 00:16:30,816 --> 00:16:32,517 You're free to go. 335 00:16:47,332 --> 00:16:49,067 Boy, the trees in England sure grow fast. 336 00:16:49,102 --> 00:16:51,136 Kai, Kai, sing with us! 337 00:16:54,473 --> 00:16:56,375 Kai, Kai, sing with us, 338 00:16:56,508 --> 00:16:58,443 join us in our song. 339 00:17:04,883 --> 00:17:06,885 Trees do not normally do that, do they? 340 00:17:07,719 --> 00:17:10,922 No, and that's not all they don't normally do. 341 00:17:11,056 --> 00:17:13,091 Kai, Kai, sing with us, 342 00:17:13,191 --> 00:17:15,861 - join us in our song. - Kai, you're dancing. 343 00:17:16,094 --> 00:17:18,330 I am aware of that. I seem to enjoy it. 344 00:17:18,365 --> 00:17:20,399 The dead do not enjoy dancing. 345 00:17:20,866 --> 00:17:23,135 Under normal circumstances I would agree with you. 346 00:17:24,836 --> 00:17:26,103 Kai! 347 00:17:26,138 --> 00:17:27,506 It's Oberon. 348 00:17:27,806 --> 00:17:29,741 Kai, Kai, sing with us, 349 00:17:29,908 --> 00:17:31,810 join us in our song. 350 00:17:46,625 --> 00:17:48,527 What have you done to Kai? 351 00:17:48,562 --> 00:17:50,429 He is fulfilling his destiny. 352 00:17:50,829 --> 00:17:52,614 He has joined my chorus, 353 00:17:52,649 --> 00:17:54,400 as every dark man must. 354 00:17:55,268 --> 00:17:56,934 His empty black soul 355 00:17:56,969 --> 00:18:00,306 has been filled with the purest of love and joy - 356 00:18:00,740 --> 00:18:02,308 for me. 357 00:18:02,542 --> 00:18:04,942 Set him free - now. 358 00:18:04,977 --> 00:18:08,681 You can be a bit more persuasive then that, Dead One. 359 00:18:08,716 --> 00:18:10,081 I'm not dead anymore. 360 00:18:10,116 --> 00:18:12,952 Only because I choose for you not to be so. 361 00:18:16,055 --> 00:18:17,823 790? 790, can you hear me? 362 00:18:17,858 --> 00:18:19,557 Hello sir, can I help you? 363 00:18:19,592 --> 00:18:21,177 Oh, thank you thank you thank you! 364 00:18:21,212 --> 00:18:22,762 Listen, my name is Stanley H Tweedle, 365 00:18:22,797 --> 00:18:24,062 I'm captain of the Lexx, OK? 366 00:18:24,097 --> 00:18:25,748 Now there's some guy named Oberon 367 00:18:25,783 --> 00:18:27,365 calling himself king of the fairies 368 00:18:27,400 --> 00:18:29,552 has taken us prisoner in some woods, OK? 369 00:18:29,587 --> 00:18:31,669 Now somebody's gotta come and rescue us 370 00:18:31,704 --> 00:18:35,241 because Kai's out there, he's dancing with some singing trees, 371 00:18:35,276 --> 00:18:37,276 and they're gonna make me into some kind of a dog, 372 00:18:37,311 --> 00:18:39,312 and they're gonna make Xev marry Oberon. 373 00:18:39,379 --> 00:18:41,314 Well, that doesn't sound so bad to me. 374 00:18:41,414 --> 00:18:42,682 What, are you crazy?! 375 00:18:42,749 --> 00:18:44,917 No, the sooner Xev marries Oberon the better. 376 00:18:45,385 --> 00:18:49,088 Then I no longer have to put up with his stupid pigging face any longer. 377 00:18:49,255 --> 00:18:51,090 Oh, shut up, wench! 378 00:18:51,257 --> 00:18:53,159 You're no flaming oil painting. 379 00:18:53,194 --> 00:18:55,061 Imagine, waking up every morning 380 00:18:55,094 --> 00:18:57,463 for 1500 years to that hairy yak. 381 00:18:57,930 --> 00:18:59,832 - Drunk old clown! - Of course I'm a drunk, 382 00:18:59,867 --> 00:19:01,734 I've been married to you for fifteen centuries, 383 00:19:01,769 --> 00:19:03,503 it's enough to turn anybody to drink! 384 00:19:10,910 --> 00:19:13,711 Poor petal - you must be petrified. 385 00:19:13,746 --> 00:19:16,015 - Why? - Well, you're about to wed this 386 00:19:16,050 --> 00:19:17,281 beast of a man. 387 00:19:17,316 --> 00:19:18,851 I will not marry you. 388 00:19:18,951 --> 00:19:20,284 Insolence! 389 00:19:20,319 --> 00:19:22,321 Temper, temper, my - king. 390 00:19:22,356 --> 00:19:24,457 Think of the meadow. 391 00:19:25,358 --> 00:19:27,126 Think of the meadow, of all the little 392 00:19:27,460 --> 00:19:29,128 bunny rabbits. 393 00:19:29,462 --> 00:19:31,164 Remember the bunny rabbits? 394 00:19:32,065 --> 00:19:33,733 I like bunny rabbits. 395 00:19:35,435 --> 00:19:37,203 I like them a lot more than I like her. 396 00:19:37,236 --> 00:19:40,006 They don't like you. They told me so. 397 00:19:40,139 --> 00:19:41,407 You don't speak bunny. 398 00:19:41,574 --> 00:19:42,975 I took classes. 399 00:19:43,342 --> 00:19:45,476 There's lots of things about me you don't know, 400 00:19:45,511 --> 00:19:48,214 - and you never will. - Good. I don't want to either. 401 00:19:48,581 --> 00:19:49,947 - Fine! - Great! 402 00:19:49,982 --> 00:19:51,716 - Perfect! - My highnesses, 403 00:19:51,751 --> 00:19:53,553 we are so close to the time of parting, 404 00:19:53,588 --> 00:19:55,121 could we please not just get on? 405 00:19:59,859 --> 00:20:01,094 Good. 406 00:20:01,327 --> 00:20:02,562 Now - 407 00:20:03,262 --> 00:20:05,832 I shall prepare the bride for her duties. 408 00:20:07,834 --> 00:20:09,335 King of the fairies. 409 00:20:09,569 --> 00:20:11,637 No-one believes in fairies any longer. 410 00:20:11,672 --> 00:20:13,840 A fine job you're doing. 411 00:20:14,073 --> 00:20:16,059 I will not marry that man! 412 00:20:16,094 --> 00:20:18,045 You don't have a choice. 413 00:20:18,912 --> 00:20:21,214 The best thing you can do is just go along with it. 414 00:20:21,249 --> 00:20:23,517 - What if I don't? - He will make your friends suffer - 415 00:20:25,486 --> 00:20:27,187 and he'll make you suffer too. 416 00:20:28,555 --> 00:20:29,723 I won't do it. 417 00:20:30,290 --> 00:20:32,224 You know, it really isn't all that bad. 418 00:20:32,259 --> 00:20:33,994 - Now... it's... good. - You are never was, you'll know... 419 00:20:34,029 --> 00:20:36,096 How do you know? Have you been a queen? 420 00:20:36,296 --> 00:20:37,698 Chance would be a fine thing! 421 00:20:39,700 --> 00:20:42,202 Why me? I mean, what does he want with me? 422 00:20:42,369 --> 00:20:43,904 I'm hardly like Titania at all. 423 00:20:44,438 --> 00:20:46,373 - You're the chosen one. - Oh, great. 424 00:20:47,341 --> 00:20:49,743 You, are a fat, smelly, 425 00:20:49,910 --> 00:20:52,295 hairy, ugly, ungrateful, 426 00:20:52,330 --> 00:20:54,681 worthless, boring, clumsy, 427 00:20:54,882 --> 00:20:57,451 pathetic excuse for a disease-ridden 428 00:20:57,518 --> 00:20:59,618 bastard son of an inbred whore, 429 00:20:59,653 --> 00:21:02,356 and her festering brainless brother-in-law! 430 00:21:02,723 --> 00:21:04,358 And you want to know why I married you? 431 00:21:04,491 --> 00:21:06,126 It was because I was drunk. 432 00:21:06,693 --> 00:21:07,793 Drunk! 433 00:21:07,828 --> 00:21:09,129 Isn't that right, Puck? 434 00:21:09,296 --> 00:21:11,096 Whatever you say, my king. 435 00:21:11,131 --> 00:21:12,566 I don't know how you can say that! 436 00:21:13,133 --> 00:21:15,302 It's easy. I just move my mouth around. 437 00:21:15,736 --> 00:21:17,304 How you can live with yourself? 438 00:21:17,438 --> 00:21:19,306 It's a damn sight easier than living with you! 439 00:21:19,707 --> 00:21:20,974 You can be so hurtful. 440 00:21:21,175 --> 00:21:22,376 Yes, I can. 441 00:21:23,110 --> 00:21:25,028 And I can say whatever I want 442 00:21:25,063 --> 00:21:26,947 because I'm the bloody king! 443 00:21:27,081 --> 00:21:29,149 Right, that's it. I've had enough. 444 00:21:29,249 --> 00:21:31,618 It's over. This marriage is 445 00:21:34,688 --> 00:21:35,989 over! 446 00:21:38,826 --> 00:21:40,793 O, O, Oberon, 447 00:21:40,828 --> 00:21:42,895 happy are we few. 448 00:21:42,930 --> 00:21:44,963 Dark men whose days shall end, 449 00:21:44,998 --> 00:21:47,634 - singing praise to you! - Kai! 450 00:21:47,801 --> 00:21:49,403 Kai, look - we gotta get you outta here. 451 00:21:49,803 --> 00:21:51,171 I appreciate the gesture, Stanley, 452 00:21:51,206 --> 00:21:52,439 but it is not necessary. 453 00:21:52,573 --> 00:21:54,124 What, you want to be a tree?! 454 00:21:54,159 --> 00:21:55,676 I do not want to be a tree - 455 00:21:56,176 --> 00:21:57,911 I am a tree. 456 00:22:00,013 --> 00:22:02,082 Dark men whose days shall end, 457 00:22:02,117 --> 00:22:04,216 singing praise to you! 458 00:22:04,251 --> 00:22:08,220 O, O, Oberon, fa la la la la. 459 00:22:08,255 --> 00:22:10,391 - Kai, we have to go. - Praise unto the forest king, 460 00:22:10,426 --> 00:22:11,592 - I understand that, Xev. - and Titania! 461 00:22:11,627 --> 00:22:12,725 - I will remain here. - Titania! 462 00:22:12,760 --> 00:22:14,928 - We won't leave you. - Come on, Kai, 463 00:22:14,963 --> 00:22:16,028 snap out of it. 464 00:22:16,063 --> 00:22:18,365 He doesn't want to leave, he's quite happy. 465 00:22:18,400 --> 00:22:19,984 Aren't you, Dark Man? 466 00:22:20,019 --> 00:22:21,611 Yes - very happy! 467 00:22:21,646 --> 00:22:23,242 As will you all be. 468 00:22:23,277 --> 00:22:24,838 You have my word. 469 00:22:25,372 --> 00:22:27,439 O, O, Oberon, 470 00:22:27,474 --> 00:22:29,476 - tra la la la la. - There's no escape. 471 00:22:29,511 --> 00:22:31,362 Good old Oberon, 472 00:22:31,397 --> 00:22:33,213 proud Titania! 473 00:22:33,714 --> 00:22:35,681 O, O, Oberon, 474 00:22:35,716 --> 00:22:38,335 dancing in the fields. 475 00:22:38,370 --> 00:22:40,955 Tra la la la la la la - 476 00:22:46,561 --> 00:22:49,064 Oh, there there, don't cry. 477 00:22:49,931 --> 00:22:51,499 You made her cry, you big bully! 478 00:22:51,666 --> 00:22:53,568 Look at what state she's in. 479 00:22:53,603 --> 00:22:55,470 She's no longer my wife - 480 00:22:55,804 --> 00:22:58,173 and you must learn to respect me, 481 00:22:58,273 --> 00:22:59,941 as she never did. 482 00:23:00,575 --> 00:23:02,110 Stop blubbering, woman! 483 00:23:02,310 --> 00:23:03,678 I miss the good times. 484 00:23:04,045 --> 00:23:06,314 Good times? What good times, there were none! 485 00:23:06,548 --> 00:23:08,583 There were some - weren't there? 486 00:23:09,751 --> 00:23:10,850 Were there? 487 00:23:10,885 --> 00:23:12,318 Perhaps, one or two - 488 00:23:12,353 --> 00:23:14,288 but that was a very long time ago, 489 00:23:14,323 --> 00:23:16,224 and we must look forward, not back. 490 00:23:16,424 --> 00:23:19,461 And besides - you're my bride now. 491 00:23:23,832 --> 00:23:24,999 Why? 492 00:23:25,233 --> 00:23:27,102 It is the way it is, 493 00:23:27,802 --> 00:23:30,672 as it has been since before time began. 494 00:23:31,072 --> 00:23:32,639 Many moons ago, I was king 495 00:23:32,674 --> 00:23:35,210 of more than just the forest - the planet was mine. 496 00:23:36,144 --> 00:23:38,246 The bond between the human world 497 00:23:38,313 --> 00:23:40,048 and the fairy world was strong. 498 00:23:40,083 --> 00:23:41,783 The Druids populated this land, 499 00:23:42,117 --> 00:23:44,252 and they held me in high esteem. 500 00:23:44,552 --> 00:23:46,654 Oberon worship wasn't annual, 501 00:23:46,988 --> 00:23:48,890 it was hourly, it was constant. 502 00:23:49,624 --> 00:23:50,892 They were my subjects - 503 00:23:50,992 --> 00:23:52,160 I was their king. 504 00:23:52,360 --> 00:23:54,362 My followers have been reduced from being 505 00:23:54,397 --> 00:23:56,765 the proud leaders of strong nations, 506 00:23:57,065 --> 00:23:58,967 to - the smelly kid at school 507 00:23:59,002 --> 00:24:00,502 with the bad hair cut. 508 00:24:00,702 --> 00:24:02,804 Each feast gets worse and worse - look is it now. 509 00:24:03,505 --> 00:24:05,273 They pay to get in, 510 00:24:05,774 --> 00:24:07,475 and use it as an excuse to meet 511 00:24:07,510 --> 00:24:09,344 other losers and drink cheap mead. 512 00:24:09,379 --> 00:24:11,179 Well, it's not even proper mead. 513 00:24:13,415 --> 00:24:14,983 They just mix twelve crates of lager 514 00:24:15,018 --> 00:24:16,618 with a drum of golden syrup. 515 00:24:17,085 --> 00:24:19,521 I dread to think where the next feast will transpire, 516 00:24:19,556 --> 00:24:21,256 if it transpires at all. 517 00:24:21,456 --> 00:24:22,690 I'm a good man. 518 00:24:22,725 --> 00:24:24,025 I humbly 519 00:24:24,259 --> 00:24:26,161 request your hand in marriage... 520 00:24:26,561 --> 00:24:28,795 - in marriage. - Nice sob story pal, 521 00:24:28,830 --> 00:24:31,466 but I yet, I don't see anybody here crying into their hankies. 522 00:24:32,467 --> 00:24:34,602 Come on Xev, let's get outta here. 523 00:24:34,903 --> 00:24:36,604 Now, what is it like, 524 00:24:37,539 --> 00:24:38,673 to be a queen? 525 00:24:39,140 --> 00:24:40,275 Come - 526 00:24:40,475 --> 00:24:41,643 I shall show thee. 527 00:24:55,623 --> 00:24:57,058 What's that? 528 00:24:57,158 --> 00:24:59,695 That is our castle, and below it, 529 00:25:00,029 --> 00:25:01,263 our kingdom. 530 00:25:02,932 --> 00:25:04,500 It's all so beautiful, 531 00:25:05,101 --> 00:25:06,200 so - 532 00:25:06,235 --> 00:25:08,237 - magic. - If you marry me, 533 00:25:08,637 --> 00:25:10,206 you will rule by my side 534 00:25:10,241 --> 00:25:11,874 for 1500 years, 535 00:25:12,308 --> 00:25:14,143 and then live on for eternity 536 00:25:14,377 --> 00:25:16,078 as a beautiful flower 537 00:25:16,245 --> 00:25:17,613 in my kingdom. 538 00:25:20,282 --> 00:25:22,351 You've enchanted me, my king - 539 00:25:24,086 --> 00:25:25,554 but I detect a sorrow. 540 00:25:26,455 --> 00:25:28,190 Do you not love me? 541 00:25:28,290 --> 00:25:30,359 Of course I do. You're beautiful - 542 00:25:30,926 --> 00:25:32,495 and you have large breasts. 543 00:25:33,095 --> 00:25:34,497 I want to do 544 00:25:34,764 --> 00:25:36,599 naughty things with you. 545 00:25:36,966 --> 00:25:38,934 Well - then you'll have to catch me. 546 00:25:45,041 --> 00:25:46,275 Young love. 547 00:25:46,842 --> 00:25:48,077 Takes you back, hmm? 548 00:25:48,477 --> 00:25:49,778 Hmm - no, not really. 549 00:25:49,813 --> 00:25:51,080 Don't be such a man! 550 00:25:51,213 --> 00:25:53,398 This is crazy. How can she marry that guy, 551 00:25:53,433 --> 00:25:55,584 - she can't marry that guy. - Why not? 552 00:25:56,218 --> 00:25:58,287 Well, because it's, it's - 553 00:25:58,554 --> 00:26:00,523 it's - it's just wrong! 554 00:26:00,956 --> 00:26:02,725 Look - to be honest with you, I agree. 555 00:26:02,858 --> 00:26:05,361 I mean - she's not exactly his type. 556 00:26:05,995 --> 00:26:07,428 What, are you kidding? 557 00:26:07,463 --> 00:26:10,566 I mean, look at her, how can she not be somebody's type. 558 00:26:10,733 --> 00:26:13,035 I mean, if she's not his type, who is? 559 00:26:18,808 --> 00:26:21,143 But - I thought he said he married her because he was drunk. 560 00:26:22,378 --> 00:26:24,747 Those wretched Romans used to say that in drink, 561 00:26:25,114 --> 00:26:26,482 there was truth. 562 00:26:26,615 --> 00:26:27,715 You mean he's the kinda guy 563 00:26:27,750 --> 00:26:29,952 that likes other guys, he's, he's - 564 00:26:30,386 --> 00:26:32,254 Let's just say he's king of all the fairies 565 00:26:32,289 --> 00:26:33,422 and leave it at that, hmm? 566 00:26:39,595 --> 00:26:41,397 - Him? - Uh huh. 567 00:26:41,764 --> 00:26:43,399 Are you a real king? 568 00:26:43,566 --> 00:26:44,765 Yes. 569 00:26:44,800 --> 00:26:46,001 Then conquer me! 570 00:26:55,678 --> 00:26:58,314 What will happen to this place when your planet is destroyed? 571 00:26:59,081 --> 00:27:01,951 Even I do not have the power 572 00:27:02,418 --> 00:27:03,953 to destroy a planet. 573 00:27:04,587 --> 00:27:05,955 Some do. 574 00:27:06,422 --> 00:27:07,690 And it will happen - 575 00:27:07,857 --> 00:27:09,158 soon. 576 00:27:11,093 --> 00:27:12,294 Will it affect this place? 577 00:27:12,329 --> 00:27:13,729 I do not know. 578 00:27:14,897 --> 00:27:17,166 Perhaps this will be my last marriage, 579 00:27:17,201 --> 00:27:19,435 the one that will last for eternity. 580 00:27:21,104 --> 00:27:23,006 I will marry you. 581 00:27:23,106 --> 00:27:24,274 You will? 582 00:27:24,941 --> 00:27:26,076 Yes - 583 00:27:26,410 --> 00:27:27,544 but I have conditions. 584 00:27:27,579 --> 00:27:28,678 What are these? 585 00:27:28,912 --> 00:27:30,280 You have to free Kai and Stan. 586 00:27:31,214 --> 00:27:32,916 I see. Is that all? 587 00:27:33,750 --> 00:27:36,186 No. You have to be nice to Titania. 588 00:27:37,888 --> 00:27:39,990 I have to be nice 589 00:27:40,025 --> 00:27:41,223 to no-one. 590 00:27:41,258 --> 00:27:42,726 Then you don't get to marry me. 591 00:27:42,761 --> 00:27:44,728 Then I will not marry you. 592 00:27:45,028 --> 00:27:47,464 A bride with no respect! 593 00:27:47,564 --> 00:27:50,367 That hairy beast deserves everything she gets. 594 00:27:50,402 --> 00:27:51,702 You know nothing of it. 595 00:27:52,135 --> 00:27:53,853 You know nothing of the centuries 596 00:27:53,888 --> 00:27:55,572 of hell that I've had to endure. 597 00:27:56,406 --> 00:27:57,574 As for your precious friends, 598 00:27:58,241 --> 00:28:00,226 I shall not release them or you, 599 00:28:00,261 --> 00:28:02,212 because I don't bloody have to. 600 00:28:02,746 --> 00:28:04,614 - Because you're the king? - Yes, 601 00:28:04,915 --> 00:28:06,883 because I'm the bloody king! 602 00:28:09,553 --> 00:28:12,154 Yes my king, but the sands run quickly 603 00:28:12,189 --> 00:28:14,558 through the hourglass - perhaps you should reconsider. 604 00:28:14,891 --> 00:28:17,427 Without a queen, you will no longer be a king - 605 00:28:17,462 --> 00:28:19,129 you have to marry somebody tonight, 606 00:28:19,164 --> 00:28:20,430 be it Xev, or Titania again. 607 00:28:20,630 --> 00:28:21,732 No Puck, I don't. 608 00:28:22,432 --> 00:28:24,668 I can marry whoever I like - 609 00:28:25,369 --> 00:28:27,070 be it her, her - 610 00:28:28,505 --> 00:28:30,140 - or him. - What? 611 00:28:31,475 --> 00:28:32,709 Lucky you! 612 00:28:32,909 --> 00:28:34,778 - What, he's letting us go? - You are being 613 00:28:34,813 --> 00:28:37,047 offered the opportunity of a lifetime, 614 00:28:37,082 --> 00:28:39,015 Red Fool, the chance 615 00:28:39,549 --> 00:28:41,118 to be a real legitimate 616 00:28:41,351 --> 00:28:44,121 - fairy queen. - Queen?! No no, see, see - no, 617 00:28:44,187 --> 00:28:45,939 I don't want to be the queen, OK? 618 00:28:45,974 --> 00:28:47,691 I'm... I'm happy being the Red Fool. 619 00:28:58,368 --> 00:29:00,068 Kai. Kai please, 620 00:29:00,103 --> 00:29:01,605 we must return to the Lexx. 621 00:29:02,005 --> 00:29:05,375 We're all we have, and we at least have some sort of life there. 622 00:29:12,382 --> 00:29:14,284 Kai, Kai, Kai we must, 623 00:29:14,319 --> 00:29:16,186 get away from here. 624 00:29:16,453 --> 00:29:18,522 If we don't we will be stuck, 625 00:29:18,557 --> 00:29:20,608 for a thousand years. 626 00:29:20,643 --> 00:29:22,624 Xev, Xev of B3K, 627 00:29:22,659 --> 00:29:24,726 join us in our song. 628 00:29:24,761 --> 00:29:27,030 After all a thousand years, 629 00:29:27,065 --> 00:29:28,865 isn't very long! 630 00:29:30,067 --> 00:29:31,635 You should join in. 631 00:29:32,169 --> 00:29:33,869 Thanks, but I don't wanna be a tree. 632 00:29:33,904 --> 00:29:35,906 Neither does he, he's just being manipulated. 633 00:29:36,540 --> 00:29:37,639 Well, 634 00:29:37,674 --> 00:29:39,941 we're all being manipulated Xev - 635 00:29:39,976 --> 00:29:42,780 the trick, is to make it work for you. 636 00:29:42,815 --> 00:29:44,480 I will not be a tree. 637 00:29:44,515 --> 00:29:46,350 Neither will Kai, and Stanley Tweedle 638 00:29:46,385 --> 00:29:47,985 is not gonna marry that man. 639 00:29:48,653 --> 00:29:50,119 Who's gonna stop him? 640 00:29:50,154 --> 00:29:52,256 - Me. - I can't allow that. 641 00:30:00,898 --> 00:30:04,869 Praise unto the forest king, and Titania! 642 00:30:05,336 --> 00:30:07,270 O, O, Oberon, 643 00:30:07,305 --> 00:30:09,374 all the bells will ring. 644 00:30:09,474 --> 00:30:11,441 Stanley Tweedle shall be wed, 645 00:30:11,476 --> 00:30:13,544 - to the forest king! - Stanley Tweedle shall be wed, 646 00:30:13,579 --> 00:30:15,747 - to the forest king! - O, O, Oberon, 647 00:30:15,782 --> 00:30:17,482 all the bells will ring. 648 00:30:17,949 --> 00:30:20,017 Stanley Tweedle shall be wed, 649 00:30:20,052 --> 00:30:21,719 to the forest king! 650 00:30:22,286 --> 00:30:23,888 to the forest king! 651 00:30:28,626 --> 00:30:30,795 Welcome to my paradise, Stanley. 652 00:30:30,830 --> 00:30:32,797 Wow, this - it's beautiful! 653 00:30:32,832 --> 00:30:33,898 I know. 654 00:30:36,167 --> 00:30:37,301 What's that? 655 00:30:37,435 --> 00:30:38,701 That is our castle, 656 00:30:38,736 --> 00:30:40,538 and below it, our kingdom. 657 00:30:40,638 --> 00:30:42,772 Oh, it's, it's - it's magic! 658 00:30:42,807 --> 00:30:45,143 If you marry me, you will rule by my side 659 00:30:45,178 --> 00:30:46,676 for 1500 years 660 00:30:46,711 --> 00:30:48,963 and then live on for an eternity 661 00:30:48,998 --> 00:30:51,180 as a beautiful flower in my kingdom. 662 00:30:51,215 --> 00:30:54,986 Well I, I can't say that all this doesn't look tempting. 663 00:30:55,686 --> 00:30:56,786 Good. 664 00:30:56,821 --> 00:30:59,056 It will be a blissful marriage. 665 00:30:59,091 --> 00:31:01,257 Blissful - whoa! You're not saying 666 00:31:01,292 --> 00:31:03,594 that there's gonna be any naughty business in this marriage, are ya? 667 00:31:03,695 --> 00:31:06,062 Oh yes. Lots and lots 668 00:31:06,097 --> 00:31:08,099 of wonderfully naughty business. 669 00:31:10,368 --> 00:31:12,537 Whoa, whoa, whoa, fairy king! 670 00:31:13,304 --> 00:31:14,404 What is it, my love? 671 00:31:14,439 --> 00:31:16,205 Well you see, it's just that this may be just 672 00:31:16,240 --> 00:31:18,910 a little bit more than I might wanna get into, you see. 673 00:31:18,945 --> 00:31:21,246 You know, your flowers, your castle, 674 00:31:21,281 --> 00:31:23,548 your kingdom, all that, that's just fine 675 00:31:23,881 --> 00:31:25,917 you see, but, ah, the kissing, 676 00:31:25,952 --> 00:31:27,085 the naughty business - 677 00:31:27,318 --> 00:31:28,586 that's just not me. 678 00:31:28,786 --> 00:31:30,722 You see. Stanley H Tweedle 679 00:31:31,322 --> 00:31:34,025 goes in the front door, or he does not go to the party, 680 00:31:34,258 --> 00:31:35,793 - you know what I mean? - Oh, well, 681 00:31:35,827 --> 00:31:37,360 that's OK for you, 682 00:31:37,395 --> 00:31:40,365 but my portal of preference sometimes is - 683 00:31:40,898 --> 00:31:42,100 the back door. 684 00:31:44,001 --> 00:31:45,770 So you don't want my ring on your finger? 685 00:31:45,970 --> 00:31:47,405 Hmm - no. 686 00:31:51,676 --> 00:31:53,177 - So be it. - Yeah? 687 00:31:57,515 --> 00:31:59,083 - That's the way it is. - OK, well, 688 00:32:00,418 --> 00:32:02,053 glad to see you're taking it so well. 689 00:32:02,088 --> 00:32:04,088 That's absolutely fine. 690 00:32:04,422 --> 00:32:05,624 OK then, 691 00:32:05,958 --> 00:32:07,526 glad to see you're taking it like a good sport - 692 00:32:07,561 --> 00:32:09,728 you're a pretty good dancer too. Yeah... 693 00:32:10,796 --> 00:32:12,464 Hey, where's Xev? 694 00:32:14,533 --> 00:32:16,168 Ah, well, you see - 695 00:32:18,070 --> 00:32:19,238 I'm right here. 696 00:32:23,342 --> 00:32:24,710 Where'd that king guy go? 697 00:32:25,010 --> 00:32:26,545 He went - away. 698 00:32:27,546 --> 00:32:28,847 Oh. Yeah? 699 00:32:29,348 --> 00:32:31,050 So, er - you're not getting married, huh? 700 00:32:31,583 --> 00:32:33,852 Yes - but not to the king. 701 00:32:34,553 --> 00:32:37,056 To who? To Kai, he's a tree. 702 00:32:37,423 --> 00:32:38,590 Not to Kai - 703 00:32:38,791 --> 00:32:40,025 to you - 704 00:32:40,526 --> 00:32:42,027 if you'll have me. 705 00:32:44,063 --> 00:32:46,231 Yeah yeah, right, huh. 706 00:32:47,032 --> 00:32:49,001 I know it's a bit sudden Stan, 707 00:32:49,134 --> 00:32:51,236 but maybe this is our only chance 708 00:32:51,837 --> 00:32:53,806 to live on forever 709 00:32:54,673 --> 00:32:55,941 together. 710 00:32:56,308 --> 00:32:57,943 Give me your hand 711 00:32:58,410 --> 00:33:00,379 - in marriage. - How come, 712 00:33:00,446 --> 00:33:02,347 after more than four thousand years 713 00:33:02,382 --> 00:33:03,849 of you turning me down - 714 00:33:04,016 --> 00:33:06,085 every single time - 715 00:33:06,151 --> 00:33:08,387 you suddenly want to marry me? 716 00:33:08,587 --> 00:33:09,955 I know! 717 00:33:10,456 --> 00:33:11,757 - It is nonsense. - Yeah. 718 00:33:11,792 --> 00:33:12,892 It's completely crazy. 719 00:33:12,927 --> 00:33:13,957 - It's crazy. - Yeah. 720 00:33:13,992 --> 00:33:15,928 - Yeah. - Or maybe it's completely sane, but - 721 00:33:16,962 --> 00:33:19,498 I also think it's our only hope to get out of here. 722 00:33:19,765 --> 00:33:21,633 Marry me - tonight. 723 00:33:21,667 --> 00:33:23,769 Just a question before I say yes - 724 00:33:24,937 --> 00:33:27,272 is there gonna be any sex in this marriage? 725 00:33:27,506 --> 00:33:29,306 Absolutely. 726 00:33:29,341 --> 00:33:32,277 Lots of hot and naughty newlywed 727 00:33:32,312 --> 00:33:34,346 sex, I promise. 728 00:33:34,680 --> 00:33:36,715 Oh yeah. Well, OK then. 729 00:33:37,716 --> 00:33:40,285 So, you're really sure about this? 730 00:33:40,320 --> 00:33:42,855 - Absolutely. - The newlywed sex? 731 00:33:43,389 --> 00:33:44,655 Uh, yes. 732 00:33:44,690 --> 00:33:46,759 - All you want. - All I want. 733 00:33:47,326 --> 00:33:49,211 Hmm - it's a lot. 734 00:33:49,246 --> 00:33:51,096 Er - OK then. 735 00:33:51,797 --> 00:33:53,098 Let's do it. 736 00:33:56,001 --> 00:33:57,503 What's he doing with that Red Fool? 737 00:33:57,538 --> 00:33:58,669 Marrying it. 738 00:33:58,704 --> 00:34:00,706 Over my dead body! 739 00:34:00,739 --> 00:34:01,907 Puck! 740 00:34:02,674 --> 00:34:03,807 Come my queen. 741 00:34:03,842 --> 00:34:05,677 Let us go and get some fresh air. 742 00:34:05,744 --> 00:34:08,313 - I don't want to go! - I leave these lovebirds 743 00:34:08,348 --> 00:34:09,948 to their musing. 744 00:34:10,816 --> 00:34:12,418 I should go and get myself ready - 745 00:34:13,252 --> 00:34:14,520 for our wedding. 746 00:34:18,157 --> 00:34:19,525 Don't be long! 747 00:34:19,758 --> 00:34:20,926 I won't. 748 00:34:29,536 --> 00:34:30,937 Don't cry! 749 00:34:37,110 --> 00:34:40,447 Oh, what has he done to you poor, poor things! 750 00:34:40,647 --> 00:34:42,448 You are not happy. Join our chorus - 751 00:34:42,483 --> 00:34:44,250 - it will make you happy! - Yes - 752 00:34:45,018 --> 00:34:47,087 sing our joyous song with us! 753 00:34:47,554 --> 00:34:49,456 I wish I could, but I can't. 754 00:34:49,989 --> 00:34:51,458 I'm a past queen. 755 00:34:52,092 --> 00:34:53,593 My future is set. 756 00:34:53,827 --> 00:34:55,261 What is your future? 757 00:34:55,628 --> 00:34:56,963 I will become a flower 758 00:34:57,163 --> 00:34:58,465 in Oberon's meadow. 759 00:34:58,765 --> 00:35:00,700 Oh! That is 760 00:35:00,900 --> 00:35:02,702 so romantic! 761 00:35:03,403 --> 00:35:05,105 But I don't want to be a flower. 762 00:35:06,473 --> 00:35:07,640 I want to be - 763 00:35:09,876 --> 00:35:11,044 a woman. 764 00:35:12,045 --> 00:35:13,580 Well then you must do something. 765 00:35:14,647 --> 00:35:16,249 Yes. Kai is right. 766 00:35:16,716 --> 00:35:18,251 You must do something. 767 00:35:18,286 --> 00:35:19,419 Oh, you're right. 768 00:35:19,853 --> 00:35:21,421 I must do something - 769 00:35:22,022 --> 00:35:23,189 and I will. 770 00:35:23,990 --> 00:35:26,860 No-one knows Oberon's devious little mind like his 771 00:35:27,293 --> 00:35:28,428 Titania. 772 00:35:31,431 --> 00:35:33,266 Why can't I just wear my own hat? 773 00:35:33,299 --> 00:35:35,068 It's an ancient tradition, darling - 774 00:35:35,235 --> 00:35:36,970 and I must say, it suits you. 775 00:35:37,005 --> 00:35:38,104 Yeah. 776 00:35:41,674 --> 00:35:42,942 Hey hey hey! 777 00:35:43,109 --> 00:35:44,344 I warned you about that. 778 00:35:44,379 --> 00:35:45,545 My hand slipped - 779 00:35:46,046 --> 00:35:47,247 again! 780 00:35:47,347 --> 00:35:48,882 - How do you feel? - Well, 781 00:35:49,416 --> 00:35:50,884 I feel kinda - I don't know - 782 00:35:51,951 --> 00:35:53,051 pretty? 783 00:35:53,086 --> 00:35:54,587 Are you comfortable walking in high heels? 784 00:35:54,754 --> 00:35:56,956 - I'm proud to say no. - You should practice. 785 00:35:58,024 --> 00:35:59,192 Hey! 786 00:36:26,419 --> 00:36:27,721 What have you done to us? 787 00:36:28,254 --> 00:36:29,856 Kai? Is that you? 788 00:36:30,256 --> 00:36:32,659 - Yes. - You said you'd help if you could. 789 00:36:33,626 --> 00:36:35,595 I need you both to act as Stan. 790 00:36:35,895 --> 00:36:37,197 The dead do not act. 791 00:36:37,797 --> 00:36:39,265 If the dead want to get out of here, 792 00:36:39,499 --> 00:36:41,434 the dead are going to have to learn. 793 00:36:41,668 --> 00:36:42,835 You'll be fine, 794 00:36:42,870 --> 00:36:44,287 but just remember - 795 00:36:44,322 --> 00:36:45,705 don't act it, be it. 796 00:36:46,339 --> 00:36:47,541 Be it. 797 00:36:47,576 --> 00:36:48,743 Well done. 798 00:36:53,814 --> 00:36:56,117 Let's go - we haven't got much time. 799 00:37:11,632 --> 00:37:12,900 Have you got brothers? 800 00:37:13,167 --> 00:37:14,335 What - huh?! 801 00:37:15,069 --> 00:37:17,004 That's me! Stan, it's us. 802 00:37:17,471 --> 00:37:19,206 - Who? - Xev and Kai. 803 00:37:19,373 --> 00:37:21,374 Oh, no no no. No, Xev is outside 804 00:37:21,409 --> 00:37:22,910 getting ready, because she wants to marry me. 805 00:37:23,244 --> 00:37:25,179 That is not Xev, that is Oberon. 806 00:37:26,213 --> 00:37:28,015 Well, she looks a lot more like Xev than any of you. 807 00:37:28,649 --> 00:37:30,017 But it is not Xev. 808 00:37:30,184 --> 00:37:31,318 This is Xev. 809 00:37:31,819 --> 00:37:32,952 Oh yeah? 810 00:37:32,987 --> 00:37:34,538 Well how am I supposed to believe 811 00:37:34,573 --> 00:37:36,090 that... that you're the real Xev? 812 00:37:36,457 --> 00:37:37,625 Ask me to marry you. 813 00:37:37,958 --> 00:37:39,093 OK - 814 00:37:39,660 --> 00:37:41,095 will you marry me? 815 00:37:41,362 --> 00:37:42,495 Absolutely not. 816 00:37:42,530 --> 00:37:45,399 I never have and I never will feel that way about you, 817 00:37:45,466 --> 00:37:48,369 not if you were the last man in the two universes. 818 00:37:48,869 --> 00:37:50,671 Yeah, well, that certainly sounds a lot like Xev. 819 00:37:51,238 --> 00:37:54,008 Yeah well trust me Stan, or you'll marry Oberon 820 00:37:54,175 --> 00:37:56,010 and you'll be stuck here forever. 821 00:37:56,310 --> 00:37:58,012 Don't listen to them Stan, this - 822 00:37:58,779 --> 00:38:00,014 this is Oberon, 823 00:38:00,081 --> 00:38:02,216 trying to trick you out of the marriage with Xev. 824 00:38:02,950 --> 00:38:05,119 Trust only your instincts, Stan. 825 00:38:05,720 --> 00:38:06,887 Puck! 826 00:38:14,895 --> 00:38:15,995 Stanley, 827 00:38:16,030 --> 00:38:17,882 do not trust your instincts. 828 00:38:17,917 --> 00:38:19,699 Yeah Stan, that's a bad idea. 829 00:38:19,734 --> 00:38:21,619 OK, look, just, just, just wait a second, OK? 830 00:38:21,654 --> 00:38:23,504 Look, I just gotta think for a second, OK. 831 00:38:23,539 --> 00:38:25,506 Now you see, on the one hand 832 00:38:25,573 --> 00:38:27,208 I could have some red hot sex 833 00:38:27,508 --> 00:38:28,709 with Xev for a while, 834 00:38:28,743 --> 00:38:30,611 or on the other hand, I could have 835 00:38:30,646 --> 00:38:31,946 an eternity 836 00:38:31,981 --> 00:38:33,247 of naughty sex, 837 00:38:33,614 --> 00:38:35,249 with a big ugly guy. 838 00:38:35,549 --> 00:38:37,418 Ooo - think Stan the man's starting to have 839 00:38:37,453 --> 00:38:39,420 a certain level of discomfort here. 840 00:38:42,390 --> 00:38:43,591 What is this? 841 00:38:43,924 --> 00:38:45,826 I demand to know what this is. 842 00:38:50,164 --> 00:38:51,399 Who is my Puck? 843 00:38:51,966 --> 00:38:53,401 I am, your majesty. 844 00:38:53,634 --> 00:38:55,401 No - I am, my king. 845 00:38:55,436 --> 00:38:57,705 I believe that I am, my king. 846 00:38:58,339 --> 00:38:59,774 Who is doing this? 847 00:39:00,808 --> 00:39:02,376 Titania, is that you? 848 00:39:05,012 --> 00:39:06,447 Who's in whose body? 849 00:39:07,915 --> 00:39:10,385 No no no, this is not fair. 850 00:39:10,519 --> 00:39:12,454 I demand the real Stanley 851 00:39:12,489 --> 00:39:13,955 take a step forward. 852 00:39:15,757 --> 00:39:16,892 No! 853 00:39:24,066 --> 00:39:26,868 We are running out of time. 854 00:39:27,402 --> 00:39:28,603 Such treachery, 855 00:39:28,670 --> 00:39:29,871 such deceit! 856 00:39:30,505 --> 00:39:31,707 All right - 857 00:39:32,207 --> 00:39:33,742 if that's how it is to be, 858 00:39:33,942 --> 00:39:35,977 I accept your challenge. 859 00:39:36,878 --> 00:39:39,548 The one who did not step forward must be Puck. 860 00:39:40,349 --> 00:39:41,550 At last! 861 00:39:41,683 --> 00:39:43,552 I do not want to marry Puck, 862 00:39:43,685 --> 00:39:45,185 because I am king 863 00:39:45,220 --> 00:39:46,822 and he is a mere fairy. 864 00:39:47,723 --> 00:39:49,591 I do not want to marry the Dead One 865 00:39:49,626 --> 00:39:51,560 or the Dark Man either. 866 00:39:51,693 --> 00:39:52,959 I would like to marry Stanley, 867 00:39:52,994 --> 00:39:56,131 but I do not know which of these three bodies he inhabits. 868 00:39:56,431 --> 00:39:58,116 The most important thing 869 00:39:58,151 --> 00:39:59,801 is that I do not marry 870 00:39:59,836 --> 00:40:01,636 Titania again. 871 00:40:02,337 --> 00:40:03,505 So - 872 00:40:04,139 --> 00:40:06,108 I will choose at random from one of these three, 873 00:40:06,341 --> 00:40:09,211 who must be Stanley, Xev and Kai. 874 00:40:12,280 --> 00:40:13,448 You. 875 00:40:15,550 --> 00:40:16,651 Wait a minute - 876 00:40:17,486 --> 00:40:18,620 I've missed something. 877 00:40:20,055 --> 00:40:21,990 You think I'm a fool, do you? 878 00:40:22,491 --> 00:40:24,059 Titania, 879 00:40:24,359 --> 00:40:25,694 I know you. 880 00:40:25,894 --> 00:40:27,496 Knowing that you are the last person I would want, 881 00:40:27,531 --> 00:40:28,996 you've disguised your own form, 882 00:40:29,031 --> 00:40:32,100 taken someone else's shape and put poor Stanley in yours. 883 00:40:32,501 --> 00:40:35,203 Ha! You can't fool me, 884 00:40:36,004 --> 00:40:37,506 bearded wench! 885 00:40:39,541 --> 00:40:41,308 Um, my king - 886 00:40:41,343 --> 00:40:44,379 Silence! Do not try to alter my decision. 887 00:40:45,480 --> 00:40:47,482 Goodbye, Titania. 888 00:40:48,517 --> 00:40:50,786 It's been a miserable 1500 years 889 00:40:50,821 --> 00:40:52,052 for both of us. 890 00:40:52,087 --> 00:40:55,323 For you, there's a flower in my meadow perhaps - 891 00:40:55,590 --> 00:40:56,858 or more likely, 892 00:40:57,059 --> 00:40:58,794 a mushroom on my dung heap 893 00:40:58,827 --> 00:41:00,495 with your name on it. 894 00:41:01,063 --> 00:41:02,230 For me, 895 00:41:02,597 --> 00:41:04,631 the moment has finally come 896 00:41:04,666 --> 00:41:07,769 to be joined in blissful matrimony 897 00:41:07,836 --> 00:41:09,771 with a new soul. 898 00:41:21,850 --> 00:41:23,485 No. 899 00:41:27,789 --> 00:41:29,591 No! 900 00:41:32,495 --> 00:41:33,930 And this time, 901 00:41:34,430 --> 00:41:35,765 it's forever. 902 00:41:46,109 --> 00:41:47,677 All's well that ends well. 903 00:41:59,689 --> 00:42:02,358 Oh - good mead this year. 904 00:42:04,360 --> 00:42:06,095 Oh my god, look at the time - 905 00:42:06,129 --> 00:42:07,628 we've got to get out of here before 906 00:42:07,663 --> 00:42:09,665 Battersea Council charge us for a second day. 907 00:42:09,700 --> 00:42:11,567 OK, everybody out, out. 908 00:42:11,734 --> 00:42:14,136 Well don't dawdle, hurry up, 909 00:42:14,171 --> 00:42:16,539 yes, goodbye, see you next year. 910 00:42:16,574 --> 00:42:18,141 Come along, come along. 911 00:42:24,547 --> 00:42:26,047 That's got to be 912 00:42:26,082 --> 00:42:27,917 the worst feast of Morgath 913 00:42:27,952 --> 00:42:29,717 I have ever attended - 914 00:42:29,752 --> 00:42:32,320 and I've attended a few stinkers, I can tell you. 915 00:42:32,355 --> 00:42:35,224 Yes, I do have to say it was totally lacking in magic. 916 00:42:35,259 --> 00:42:36,859 Still, you know what that means - 917 00:42:36,894 --> 00:42:38,594 roll on next year. 918 00:42:42,799 --> 00:42:45,134 What the hell is that? 919 00:42:47,140 --> 00:42:54,142 Resync: Xenzai[NEF] Subtitles: Prosya, Bankolya. 63084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.