All language subtitles for The.Hairdresser.Mysteries.S01E01.Storm.in.a.Teacup.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 MUSIC: 20th Century Boy by T.Rex. 2 00:00:11,480 --> 00:00:14,280 ♪ Yeah 3 00:00:18,440 --> 00:00:20,376 ♪ Friends say it's fine 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,096 ♪ Friends say it's good 5 00:00:22,120 --> 00:00:27,496 ♪ Everybody says it's just like rock and roll... ♪ 6 00:00:27,520 --> 00:00:28,936 TYRES SQUEAL 7 00:00:28,960 --> 00:00:30,680 SHE GASPS 8 00:00:32,880 --> 00:00:34,000 Whoops! 9 00:00:39,200 --> 00:00:42,016 ♪ I move like a cat Charge like a ram 10 00:00:42,040 --> 00:00:43,896 ♪ Sting like a bee 11 00:00:43,920 --> 00:00:48,656 ♪ Babe, I wanna be your man 12 00:00:48,680 --> 00:00:50,280 ♪ Hey 13 00:00:52,640 --> 00:00:56,640 ♪ Well, it's plain to see You were meant for me, yeah... ♪ 14 00:01:06,720 --> 00:01:09,856 -Oh, it's looking good, Dave. -No worries. 15 00:01:09,880 --> 00:01:12,480 CHURCH BELL RINGS 16 00:01:32,880 --> 00:01:36,120 {\an8}MUSIC: Young Hearts Run Free by Candi Staton. 17 00:01:42,240 --> 00:01:44,336 ♪ What's the sense in sharing 18 00:01:44,360 --> 00:01:46,496 ♪ This one and only life 19 00:01:46,520 --> 00:01:49,896 ♪ Ending up just another lost and lonely wife. ♪ 20 00:01:49,920 --> 00:01:52,496 Oh, this is just perfect, isn't it? 21 00:01:52,520 --> 00:01:55,416 You know when the estate agent showed me around, she said, 22 00:01:55,440 --> 00:01:58,856 "I'm so sorry, you're going to have to gut the place. 23 00:01:58,880 --> 00:02:00,856 "It's not been touched since the '70s. 24 00:02:00,880 --> 00:02:03,176 I said, "Are you kidding, love? It's perfect." 25 00:02:03,200 --> 00:02:05,216 It is like a time capsule. 26 00:02:05,240 --> 00:02:08,976 Just got time to get me lucky frame up before we open. 27 00:02:09,000 --> 00:02:11,256 MUSIC CONTINUES ON RADIO 28 00:02:11,280 --> 00:02:12,640 What is that? 29 00:02:15,600 --> 00:02:18,016 I ran away to London when I was a teenager. 30 00:02:18,040 --> 00:02:21,936 Got into hairdressing, and I was working all the high-end salons. 31 00:02:21,960 --> 00:02:24,736 All the top folk were coming in. 32 00:02:24,760 --> 00:02:27,496 I knew 'em all and they knew me. It were lovely. 33 00:02:27,520 --> 00:02:30,056 And when they'd had a whizzer and I was sweeping up after, 34 00:02:30,080 --> 00:02:31,880 I'd preserve a lock. 35 00:02:33,560 --> 00:02:35,280 Rod Stewart. 36 00:02:36,320 --> 00:02:38,216 David Cassidy, look. 37 00:02:38,240 --> 00:02:41,696 George Best. So black, it's almost deep blue. 38 00:02:41,720 --> 00:02:43,096 Noddy Holder. 39 00:02:43,120 --> 00:02:44,736 Blondie. 40 00:02:44,760 --> 00:02:46,696 It's The Goodies. 41 00:02:46,720 --> 00:02:48,456 Kate Bush. 42 00:02:48,480 --> 00:02:49,960 Parkinson himself. 43 00:02:51,240 --> 00:02:53,416 Ah, Donna Summer. 44 00:02:53,440 --> 00:02:56,256 That is a clip of Bjorn's beard from ABBA. 45 00:02:56,280 --> 00:03:00,576 And my prize - a snip of dear David. 46 00:03:00,600 --> 00:03:02,216 Bowie. 47 00:03:02,240 --> 00:03:03,656 From his Ziggy days. 48 00:03:03,680 --> 00:03:07,416 Sorry, it's just, it is eight tenths off the perpendicular 49 00:03:07,440 --> 00:03:10,456 and a centimetre off the vertical, so... 50 00:03:10,480 --> 00:03:12,040 -may I? -Yeah. 51 00:03:17,280 --> 00:03:18,696 So exciting. 52 00:03:18,720 --> 00:03:21,016 I've been researching the '70s since I got the job. 53 00:03:21,040 --> 00:03:23,096 I like to be thorough. 54 00:03:23,120 --> 00:03:24,976 I noticed that at your interview. 55 00:03:25,000 --> 00:03:29,256 Is that why I got the job? Oh, hey, I do like this music. 56 00:03:29,280 --> 00:03:31,816 CHUCKLES: That is why you got the job. 57 00:03:31,840 --> 00:03:33,520 -Go on, give us a twirl. -Oh...! 58 00:03:36,880 --> 00:03:38,720 Oh, no! 59 00:03:39,760 --> 00:03:42,256 Be gone! 60 00:03:42,280 --> 00:03:44,256 Go on. 61 00:03:44,280 --> 00:03:46,736 Be... gone! 62 00:03:46,760 --> 00:03:48,080 Scoot! 63 00:03:49,440 --> 00:03:51,280 Dreadful woman. 64 00:03:52,760 --> 00:03:54,520 HE SIGHS 65 00:03:57,360 --> 00:03:58,400 Watch out! 66 00:04:00,200 --> 00:04:02,376 Yeah, it's mainly junk. 67 00:04:02,400 --> 00:04:05,456 I'm gutting the place, yeah. 68 00:04:05,480 --> 00:04:08,976 Having a right good clear out, and there's one or two things 69 00:04:09,000 --> 00:04:11,936 you might want to pass your experienced eye over. 70 00:04:11,960 --> 00:04:14,896 WHISPERS: - Mr Terry, I've got a hair appointment. 71 00:04:14,920 --> 00:04:16,576 -What? -A hair appointment! 72 00:04:16,600 --> 00:04:18,216 Shush! 73 00:04:18,240 --> 00:04:19,776 Sorry, Race. 74 00:04:19,800 --> 00:04:21,336 Well, to be honest, Terrance, 75 00:04:21,360 --> 00:04:23,576 I don't envisage there being much for me. 76 00:04:23,600 --> 00:04:27,216 And to be frank, I don't fancy a trip out for nowt. 77 00:04:27,240 --> 00:04:30,536 Hey! Don't be too hasty, there's a few choice things. 78 00:04:30,560 --> 00:04:33,016 'Ere, let me look. 79 00:04:33,040 --> 00:04:34,536 Nice candle stick, 80 00:04:34,560 --> 00:04:35,976 condiment holder, 81 00:04:36,000 --> 00:04:38,536 antique cup and saucer. 82 00:04:38,560 --> 00:04:40,096 One second, pray. 83 00:04:40,120 --> 00:04:42,536 Er, please describe. 84 00:04:42,560 --> 00:04:45,216 Well, it's... 85 00:04:45,240 --> 00:04:46,840 Wait there, let me take a photo. 86 00:04:47,840 --> 00:04:49,520 Hang on. Let me get some light. 87 00:04:56,240 --> 00:04:57,960 Two seconds, Race. 88 00:05:07,640 --> 00:05:09,696 MESSAGE WHOOSHES 89 00:05:09,720 --> 00:05:12,416 MESSAGE ALERT PINGS 90 00:05:12,440 --> 00:05:14,376 Did you get the photo? 91 00:05:14,400 --> 00:05:17,616 Yes, yes, I got it all right. 92 00:05:17,640 --> 00:05:18,720 I'm coming over. 93 00:05:20,040 --> 00:05:21,176 Keep it safe. 94 00:05:21,200 --> 00:05:23,256 CALL DISCONNECTS 95 00:05:23,280 --> 00:05:25,456 Result! 96 00:05:25,480 --> 00:05:27,176 HE HUMS TO HIMSELF 97 00:05:27,200 --> 00:05:31,056 Mr Terry, we agreed that if I worked late last night, 98 00:05:31,080 --> 00:05:32,976 I could have a few hours off today. 99 00:05:33,000 --> 00:05:36,776 -I'm already late - and if I miss that bus... -Yes! Yes. 100 00:05:36,800 --> 00:05:38,256 Go, then, toddle on. 101 00:05:38,280 --> 00:05:41,856 You did say you'd try and sort something out for the charity shop. 102 00:05:41,880 --> 00:05:44,616 I've already donated my Frank's stuff after he... 103 00:05:44,640 --> 00:05:46,136 Oh, yes, yes. 104 00:05:46,160 --> 00:05:48,296 Oh, just take that box of crap. 105 00:05:48,320 --> 00:05:51,336 It's going in the skip anyway. Move it! 106 00:05:51,360 --> 00:05:53,360 And get back pronto! 107 00:05:59,320 --> 00:06:01,200 Blooming heck, what a rush. 108 00:06:03,440 --> 00:06:06,000 CHURCH BELL CHIMES 109 00:06:10,360 --> 00:06:12,016 DOORBELL RINGS 110 00:06:12,040 --> 00:06:13,776 Sorry I'm so late. 111 00:06:13,800 --> 00:06:15,856 Sorry. So sorry. 112 00:06:15,880 --> 00:06:19,496 -Can I leave this here? -'Course you can. 113 00:06:19,520 --> 00:06:21,936 I've got to get it down the charity shop. 114 00:06:21,960 --> 00:06:25,576 Then after that, straight on the bus and back to work. 115 00:06:25,600 --> 00:06:27,176 Sorry. 116 00:06:27,200 --> 00:06:30,696 That painting's a bit circa 1970s, innit? 117 00:06:30,720 --> 00:06:34,016 Oh, have it if you like. It was destined for the skip. 118 00:06:34,040 --> 00:06:37,976 Just don't ask me which way up it goes. 119 00:06:38,000 --> 00:06:41,176 She's struggling for lolly, poor love. 120 00:06:41,200 --> 00:06:43,816 Ooh! 25% off. 121 00:06:43,840 --> 00:06:45,496 Welcome is that. 122 00:06:45,520 --> 00:06:48,616 -How did you know? -I'm a hairdresser. Read the cut, kid. 123 00:06:48,640 --> 00:06:52,136 -What? -She's Mutt and Jeff in her left ear as well. 124 00:06:52,160 --> 00:06:53,816 You're our first-ever customer. 125 00:06:53,840 --> 00:06:56,776 -Pardon, love? -You're our first-ever customer. 126 00:06:56,800 --> 00:07:00,936 Oh, sorry, love, I'm bit hard of hearing in this blinking side. 127 00:07:00,960 --> 00:07:03,496 -Sorry. -She has the hair always pushed back over the left ear. 128 00:07:03,520 --> 00:07:05,760 You can see the permanent kink. 129 00:07:07,840 --> 00:07:09,456 I'm Val, by the way. 130 00:07:09,480 --> 00:07:11,496 Valerie Stromboli, isn't it? 131 00:07:11,520 --> 00:07:15,496 It is, love. There hangs a tale. 132 00:07:15,520 --> 00:07:17,856 I remember me first cut here as a girl. 133 00:07:17,880 --> 00:07:19,776 Me mother brought me. 134 00:07:19,800 --> 00:07:21,776 It's exactly the same. 135 00:07:21,800 --> 00:07:24,576 In fact, I think that very track was playing. 136 00:07:24,600 --> 00:07:27,616 -Oh, it's lovely, isn't it? -Clary's a convert! 137 00:07:27,640 --> 00:07:30,760 So, please take a seat in Sir Swivel. 138 00:07:35,600 --> 00:07:36,637 SHE GASPS 139 00:07:36,661 --> 00:07:37,696 Are you all right? 140 00:07:37,720 --> 00:07:40,560 I never look in a mirror for more than a second or two lately. 141 00:07:41,720 --> 00:07:44,120 Look at the sorry, sorry state of me. 142 00:07:45,960 --> 00:07:47,856 Are you sure you're all right? 143 00:07:47,880 --> 00:07:50,480 Can I get you a tea? Or a coffee? 144 00:07:52,080 --> 00:07:53,960 Ever since my Frank went... 145 00:07:56,200 --> 00:07:58,376 I've let meself go. 146 00:07:58,400 --> 00:07:59,917 SHE SOBS 147 00:07:59,941 --> 00:08:01,456 Hey, you're with us now. 148 00:08:01,480 --> 00:08:04,176 Leave yourself in my hands. 149 00:08:04,200 --> 00:08:05,600 DOORBELL TINKLES 150 00:08:08,760 --> 00:08:10,696 I'm here for my appointment. 151 00:08:10,720 --> 00:08:13,536 Sorry, at... At what time was it? 152 00:08:13,560 --> 00:08:16,536 -Now. -Now. 153 00:08:16,560 --> 00:08:18,376 I've got nothing in my book, I'm afraid. 154 00:08:18,400 --> 00:08:21,936 Every third month, I have it on this time on this date. 155 00:08:21,960 --> 00:08:24,496 I'm sorry, the last owner's sold up, love. 156 00:08:24,520 --> 00:08:27,040 -But it's no problem if you can wait. -No! 157 00:08:33,240 --> 00:08:34,856 Oh, dear! 158 00:08:34,880 --> 00:08:37,416 Don't give her any mind. That's Miss Pru. 159 00:08:37,440 --> 00:08:39,496 No need to explain. 160 00:08:39,520 --> 00:08:42,176 Those with straight fringes that go thataway are always like that. 161 00:08:42,200 --> 00:08:44,496 -What do you mean? -They've no patience. 162 00:08:44,520 --> 00:08:46,256 She moves around the town like that. 163 00:08:46,280 --> 00:08:49,176 That's bob on. They call her Miss Pru Never Queue. 164 00:08:49,200 --> 00:08:51,216 Yeah, she lives alone, 165 00:08:51,240 --> 00:08:53,576 she was in the teaching profession, probably, 166 00:08:53,600 --> 00:08:56,176 and she is not popular with anyone. 167 00:08:56,200 --> 00:08:58,056 Yes! How did you know? 168 00:08:58,080 --> 00:09:00,616 Oh, she's like the Hairdressing Holmes. 169 00:09:00,640 --> 00:09:02,240 Elementary, my dear Clary. 170 00:09:03,600 --> 00:09:06,656 Got the whole blinking lot there, all right, 171 00:09:06,680 --> 00:09:11,416 except she's no time for anyone except her titchy dog. 172 00:09:11,440 --> 00:09:13,736 And even she can't stand her! 173 00:09:13,760 --> 00:09:15,456 Spinster of the parish? 174 00:09:15,480 --> 00:09:16,656 Oh, not quite. 175 00:09:16,680 --> 00:09:19,656 I could tell you a few things about old Pru 176 00:09:19,680 --> 00:09:23,216 and a certain gentleman antique dealer. 177 00:09:23,240 --> 00:09:25,560 Ooh! Hanky panky? 178 00:09:26,920 --> 00:09:29,696 Well, let's just say 179 00:09:29,720 --> 00:09:32,680 furtive conversations in darkened corners. 180 00:09:35,840 --> 00:09:37,376 Ooh, I'm sorry. 181 00:09:37,400 --> 00:09:38,896 I'm so sorry. 182 00:09:38,920 --> 00:09:43,136 I can't settle until I've got that box to the charity shop 183 00:09:43,160 --> 00:09:44,896 and back to work. 184 00:09:44,920 --> 00:09:48,696 -Don't you worry about that, I'll nip it up in me break. -Ooh! 185 00:09:48,720 --> 00:09:49,760 Thanks. 186 00:09:54,840 --> 00:09:56,160 She's not moving! 187 00:09:57,840 --> 00:10:00,176 Ooh! She's scary, her. 188 00:10:00,200 --> 00:10:02,320 Let me get my maddy baddy face on. 189 00:10:09,120 --> 00:10:10,896 Not yet! 190 00:10:10,920 --> 00:10:14,480 It's on the sign! 191 00:10:22,560 --> 00:10:23,696 Never fails. 192 00:10:23,720 --> 00:10:25,176 SHE CHUCKLES 193 00:10:25,200 --> 00:10:26,616 Oh, there's another one. 194 00:10:26,640 --> 00:10:27,840 Oh! 195 00:10:29,280 --> 00:10:31,040 Not... 196 00:10:32,040 --> 00:10:34,560 Oh, my God! It's her, it's her! 197 00:10:35,720 --> 00:10:38,896 It's you, the new hairdresser in town. 198 00:10:38,920 --> 00:10:41,176 You're not supposed to be in cos of the sale. 199 00:10:41,200 --> 00:10:43,656 -Oh. -But sod it sideways. Come on in. Come in! 200 00:10:43,680 --> 00:10:46,136 -I was just bringing a box... -Put the box down there. 201 00:10:46,160 --> 00:10:48,656 -Ta, dove. -Thanks. And would you mind terribly... 202 00:10:48,680 --> 00:10:51,056 -Oh, what's these leaflets? -Well, you know. 203 00:10:51,080 --> 00:10:56,056 Well, welcome to the Harrods of hand-me-downs, 204 00:10:56,080 --> 00:10:57,337 as it's known! 205 00:10:57,361 --> 00:10:58,616 HE LAUGHS 206 00:10:58,640 --> 00:11:00,856 Here, let's get these product placed. 207 00:11:00,880 --> 00:11:03,496 Ooh! 25% off. 208 00:11:03,520 --> 00:11:05,936 -Get this, Dobbie. -Oh, I'll have some of that. 209 00:11:05,960 --> 00:11:07,416 THEY ALL LAUGH 210 00:11:07,440 --> 00:11:08,696 What brought you here, dear? 211 00:11:08,720 --> 00:11:13,056 Oh, a place of my own, somewhere quiet, doing what I love best. 212 00:11:13,080 --> 00:11:15,216 -What about you? -Same. Samesies. 213 00:11:15,240 --> 00:11:16,896 I danced all over - 214 00:11:16,920 --> 00:11:19,816 cabarets, casinos, cruises - 215 00:11:19,840 --> 00:11:22,576 till me tendons screamed out for mercy. 216 00:11:22,600 --> 00:11:26,056 And I find me calling here, among the cast-offs. 217 00:11:26,080 --> 00:11:28,496 -Aw! -Don't encourage him. 218 00:11:28,520 --> 00:11:32,560 He'll be giving his story via means of interpretive dance in a minute. 219 00:11:33,920 --> 00:11:35,536 Where do you come from? 220 00:11:35,560 --> 00:11:37,336 Worked in London most of my career. 221 00:11:37,360 --> 00:11:39,936 Oh! I got a taste of t'smoke an all. 222 00:11:39,960 --> 00:11:42,616 -A drag review off Piccadilly. -Oh! 223 00:11:42,640 --> 00:11:45,136 ♪ I'm wearing 224 00:11:45,160 --> 00:11:47,696 ♪ Second hand hats 225 00:11:47,720 --> 00:11:50,536 ♪ Second hand clothes 226 00:11:50,560 --> 00:11:55,056 BOTH SING: ♪ Never had a single thing that's new. ♪ 227 00:11:55,080 --> 00:11:56,976 We had Danny La Rue in our shop once. 228 00:11:57,000 --> 00:11:59,176 Don't tell me, was you working at Sassoon's, 229 00:11:59,200 --> 00:12:01,816 and Leonard of Mayfair, all that lot? 230 00:12:01,840 --> 00:12:03,576 Yep. 231 00:12:03,600 --> 00:12:05,296 Be still, my beating heart. 232 00:12:05,320 --> 00:12:06,960 That must have been marvellous. 233 00:12:08,080 --> 00:12:10,736 Here you are, meet the mob. 234 00:12:10,760 --> 00:12:12,416 -Lonnie. -Lily. 235 00:12:12,440 --> 00:12:17,056 And on ironing and pricing and everything else, we have... 236 00:12:17,080 --> 00:12:18,277 Dobbie! 237 00:12:18,301 --> 00:12:19,496 THEY LAUGH 238 00:12:19,520 --> 00:12:22,056 Our Gran Friday. She does the lot. 239 00:12:22,080 --> 00:12:25,536 Oh, and on sorting and sullen grunts, 240 00:12:25,560 --> 00:12:27,656 we have The Bad Lads in the back. 241 00:12:27,680 --> 00:12:29,896 -WHISPERS: - Community service. -Right, right, right, right. 242 00:12:29,920 --> 00:12:30,960 Lads! 243 00:12:32,520 --> 00:12:34,816 BOTH: - 'Ey up. 244 00:12:34,840 --> 00:12:39,016 They won't be requiring your 25% off, as you may have noticed. 245 00:12:39,040 --> 00:12:40,816 Good thing you've come when you've come. 246 00:12:40,840 --> 00:12:42,656 We're about to lower the drawbridge. 247 00:12:42,680 --> 00:12:44,176 -God save us. -Mmm! 248 00:12:44,200 --> 00:12:46,296 Hang on to everything that's not nailed down. 249 00:12:46,320 --> 00:12:49,296 -Dobbie's bingo dobber went last time, didn't it, love? -Yeah. 250 00:12:49,320 --> 00:12:51,456 Here, you'll be losing this one an' all. 251 00:12:51,480 --> 00:12:53,280 Initialled an' all. 252 00:12:54,520 --> 00:12:55,896 Me lucky dobber. 253 00:12:55,920 --> 00:13:01,056 Dobbie's bingo barmy. Goes nowhere without her dobber, do you, dovelet? 254 00:13:01,080 --> 00:13:03,216 Oh! Ha-ha! 255 00:13:03,240 --> 00:13:04,976 Cheeky! 256 00:13:05,000 --> 00:13:07,056 I had a lipstick that hue in '72. 257 00:13:07,080 --> 00:13:09,776 THEY LAUGH 258 00:13:09,800 --> 00:13:12,856 God love us, what a mess! 259 00:13:12,880 --> 00:13:14,416 Dear, oh, dear. 260 00:13:14,440 --> 00:13:15,856 Terrance! 261 00:13:15,880 --> 00:13:18,616 All right, Race? Hey? Yeah? 262 00:13:18,640 --> 00:13:22,456 All right, yes. Just brushing off the dust and the past. 263 00:13:22,480 --> 00:13:24,176 Too many memories, you see. 264 00:13:24,200 --> 00:13:27,096 I recall this establishment in its heyday. 265 00:13:27,120 --> 00:13:28,656 I bet you do! 266 00:13:28,680 --> 00:13:30,856 The last owner just took off. 267 00:13:30,880 --> 00:13:32,336 I got it as a job lot. 268 00:13:32,360 --> 00:13:35,336 -Oh, yeah? -So much junk. 269 00:13:35,360 --> 00:13:36,856 Hey, let me show you that teacup. 270 00:13:36,880 --> 00:13:38,400 Oh, yes, yes, yes! 271 00:13:42,400 --> 00:13:43,696 Oh! 272 00:13:43,720 --> 00:13:45,376 Oh, wait. 273 00:13:45,400 --> 00:13:47,696 Daft mare's taken the wrong box. 274 00:13:47,720 --> 00:13:52,280 Right, before we go any further, this was definitely it? 275 00:13:53,480 --> 00:13:56,056 -'Course it bloody were! -Right, sorry, where is it? 276 00:13:56,080 --> 00:13:57,776 The charity shop. 277 00:13:57,800 --> 00:14:01,456 You do realise it was worth 35 at least? 278 00:14:01,480 --> 00:14:02,736 Oh, great! 279 00:14:02,760 --> 00:14:04,656 That's 35 quid down the Swanee. 280 00:14:04,680 --> 00:14:05,976 No. 281 00:14:06,000 --> 00:14:07,800 35,000! 282 00:14:09,600 --> 00:14:11,200 I'm sorry I'm late. 283 00:14:14,240 --> 00:14:15,920 Do you like me hair? 284 00:14:18,760 --> 00:14:20,120 What? 285 00:14:21,800 --> 00:14:22,960 Here! 286 00:14:25,840 --> 00:14:28,136 -What a haul. -I know. 287 00:14:28,160 --> 00:14:30,856 It was like Raiders of the Lost Ark, though I did get out by a whisker. 288 00:14:30,880 --> 00:14:33,176 -What? -The charge of the four-for-two tsunami. 289 00:14:33,200 --> 00:14:35,656 Hey, and guess who was at the head of it, elbowing like a good 'un? 290 00:14:35,680 --> 00:14:37,216 -Who? -Miss Pru. 291 00:14:37,240 --> 00:14:40,416 She glared at me with, "Get out of my way or die!" 292 00:14:40,440 --> 00:14:41,976 And the corners on that trolley... 293 00:14:42,000 --> 00:14:43,456 Ow! 294 00:14:43,480 --> 00:14:45,976 Like the daggers on Boudicca's chariot wheel. 295 00:14:46,000 --> 00:14:48,096 Come on, Val, step out for goodness' sake. 296 00:14:48,120 --> 00:14:50,080 -I'm so sorry! -Hurry up! -Hop in the back. 297 00:14:51,120 --> 00:14:52,800 GEARS GRIND 298 00:15:00,400 --> 00:15:03,416 OK. Right hand, red. 299 00:15:03,440 --> 00:15:05,176 DOORBELL TINKLES 300 00:15:05,200 --> 00:15:07,776 Oh, Val, your beautiful barnet. 301 00:15:07,800 --> 00:15:10,176 The box! Have you still got that box? 302 00:15:10,200 --> 00:15:11,656 What?! 303 00:15:11,680 --> 00:15:13,360 LILY AND CLARY SHRIEK 304 00:15:15,160 --> 00:15:17,416 -Where's the teacup! -Sorry? 305 00:15:17,440 --> 00:15:19,776 -The teacup, man! -Sorry, what? 306 00:15:19,800 --> 00:15:21,536 It was in the box I brought. 307 00:15:21,560 --> 00:15:24,296 Oh, that box. It's still by the door. 308 00:15:24,320 --> 00:15:25,680 -Shift! -Ooh! 309 00:15:27,880 --> 00:15:29,096 Shift! 310 00:15:29,120 --> 00:15:30,456 Nothing here. 311 00:15:30,480 --> 00:15:31,656 It must have been sold, then. 312 00:15:31,680 --> 00:15:33,696 Didn't see it go, no. 313 00:15:33,720 --> 00:15:36,136 I never miss a sale or a receipt. 314 00:15:36,160 --> 00:15:39,136 Whatever the siege, no teacup passed by me. 315 00:15:39,160 --> 00:15:42,016 Listen here, you, I need that teacup back. 316 00:15:42,040 --> 00:15:44,616 And listen here, foghorn, no teacup was sold. 317 00:15:44,640 --> 00:15:47,256 -You saying it's been nicked? -Must have been. 318 00:15:47,280 --> 00:15:49,496 I want this place turning over, you hear me?! 319 00:15:49,520 --> 00:15:51,056 I want my teacup back! 320 00:15:51,080 --> 00:15:54,216 It's been turned over. Everything's gone. 321 00:15:54,240 --> 00:15:56,136 There's been tons of people through this place. 322 00:15:56,160 --> 00:15:57,696 It could be anywhere. 323 00:15:57,720 --> 00:16:00,016 -I want it! -Hey. Hey! 324 00:16:00,040 --> 00:16:02,096 Calm down. Calm down, old boy. 325 00:16:02,120 --> 00:16:04,736 Someone must have seen something, right? 326 00:16:04,760 --> 00:16:07,816 I'm letting you know, I will get that cup and saucer back 327 00:16:07,840 --> 00:16:10,776 if it kills me or I have to kill someone! 328 00:16:10,800 --> 00:16:12,377 And you're sacked! 329 00:16:12,401 --> 00:16:14,000 VALERIE SOBS 330 00:16:15,560 --> 00:16:19,096 Just to explain his rather over-temperate reaction. 331 00:16:19,120 --> 00:16:21,896 This is a piece dating from the 18th century. 332 00:16:21,920 --> 00:16:24,056 Oh, swipe me sideways! 333 00:16:24,080 --> 00:16:27,120 I mean, it is what you might call most collectable. 334 00:16:28,360 --> 00:16:29,896 Here, see. 335 00:16:29,920 --> 00:16:31,560 Oh, that's beautiful. 336 00:16:32,760 --> 00:16:34,496 Exquisite. 337 00:16:34,520 --> 00:16:36,896 Oh, I like that. It's lovely. 338 00:16:36,920 --> 00:16:40,016 And it is worth £35,000. 339 00:16:40,040 --> 00:16:42,536 EVERYONE GASPS 340 00:16:42,560 --> 00:16:46,320 But cup must come with saucer. 341 00:16:51,800 --> 00:16:54,440 Only the best for you. 342 00:16:57,160 --> 00:16:58,816 It was crazy. 343 00:16:58,840 --> 00:17:00,976 And Lonnie turned the whole shop over again once they'd gone 344 00:17:01,000 --> 00:17:02,397 and it wasn't there. 345 00:17:02,421 --> 00:17:03,840 CAR HORN BLARES 346 00:17:04,920 --> 00:17:06,160 Oh! 347 00:17:11,960 --> 00:17:13,456 The van just missed her. 348 00:17:13,480 --> 00:17:16,096 It was going hell for leather. 349 00:17:16,120 --> 00:17:19,216 Oh! She's terrified, poor thing. 350 00:17:19,240 --> 00:17:22,536 Let's have a look at the identification. 351 00:17:22,560 --> 00:17:23,680 Miss Prudence Snook. 352 00:17:24,840 --> 00:17:26,400 114, Chapel Street. 353 00:17:27,680 --> 00:17:30,056 I reckon that's that Miss Pru that came in here. 354 00:17:30,080 --> 00:17:33,680 -They did say she had a dog. -Ooh. -Poor baby. 355 00:17:34,840 --> 00:17:36,720 We better get her back. 356 00:17:46,240 --> 00:17:47,256 It's OK. 357 00:17:47,280 --> 00:17:48,576 Oh! 358 00:17:48,600 --> 00:17:51,696 -Oh, no! -Guess it must be that one. -It must be that one. 359 00:17:51,720 --> 00:17:53,640 LILY LAUGHS 360 00:18:15,240 --> 00:18:16,736 Lily! 361 00:18:16,760 --> 00:18:18,416 We can't just... 362 00:18:18,440 --> 00:18:20,336 Miss Pru! 363 00:18:20,360 --> 00:18:21,800 -We found your dog. -Lily! 364 00:18:23,240 --> 00:18:24,880 We can't just... 365 00:18:28,640 --> 00:18:29,680 Miss Pru? 366 00:18:37,720 --> 00:18:39,240 -Clary. -Yeah? 367 00:18:41,080 --> 00:18:43,200 DOG WHIMPERS 368 00:18:53,320 --> 00:18:54,976 That's what I've heard anyway. 369 00:18:55,000 --> 00:18:56,416 Take care. 370 00:18:56,440 --> 00:18:58,360 And if you hear anything else, you know... 371 00:19:00,840 --> 00:19:02,816 Miss Pru was known to the police. 372 00:19:02,840 --> 00:19:05,696 -She was diagnosed as a kleptomaniac. -Blimey! 373 00:19:05,720 --> 00:19:08,456 We were watching her but assured by her doctor that she was cured. 374 00:19:08,480 --> 00:19:09,816 Obviously not. 375 00:19:09,840 --> 00:19:12,376 I mean, it looks like a simple and sad accident waiting to happen. 376 00:19:12,400 --> 00:19:13,896 There's way too much stuff here, 377 00:19:13,920 --> 00:19:16,896 she was climbing the ladder and fell. 378 00:19:16,920 --> 00:19:19,936 -I'm sorry, you can't come in here. -Oh, sorry. 379 00:19:19,960 --> 00:19:22,896 What's going on? Just on me way back from bingo, 380 00:19:22,920 --> 00:19:24,656 saw the police car and that. 381 00:19:24,680 --> 00:19:26,416 I'll have to ask you to leave, thank you. 382 00:19:26,440 --> 00:19:28,056 There's been an accident. 383 00:19:28,080 --> 00:19:30,456 It's Miss Pru. She's dead. 384 00:19:30,480 --> 00:19:32,336 WOMAN GASPS 385 00:19:32,360 --> 00:19:35,096 Terrible accident, according to the undertakers. 386 00:19:35,120 --> 00:19:37,256 Crushed to death by her own spoils. 387 00:19:37,280 --> 00:19:40,136 Now, please, ladies, I really need everyone... 388 00:19:40,160 --> 00:19:41,736 She was a kleptomaniac, it seems. 389 00:19:41,760 --> 00:19:43,016 Eh? 390 00:19:43,040 --> 00:19:45,856 Isn't that like a thief who's not a thief? 391 00:19:45,880 --> 00:19:49,216 Kleptomania is the inability to resist the urge to steal items, 392 00:19:49,240 --> 00:19:52,456 usually for reasons other than personal use or financial gain. 393 00:19:52,480 --> 00:19:55,760 She got stuff from all over the village, by the looks of things. 394 00:19:57,560 --> 00:19:59,200 -Crushed, you say? -Mmm... 395 00:20:00,400 --> 00:20:01,920 Right there. 396 00:20:03,240 --> 00:20:05,360 God, what a way to go. 397 00:20:06,440 --> 00:20:08,416 Seen quite a few things from the charity shop. 398 00:20:08,440 --> 00:20:10,856 Right, please, madam, both of you will have to leave now. 399 00:20:10,880 --> 00:20:13,136 I recognise that sun dial. That's from the park. 400 00:20:13,160 --> 00:20:14,656 Yes, yes, out you go, please. 401 00:20:14,680 --> 00:20:16,696 Nothing too large or too small, it seems. 402 00:20:16,720 --> 00:20:18,936 Oh, look, there. 403 00:20:18,960 --> 00:20:21,096 Those curling tongs! They're ours, aren't they? 404 00:20:21,120 --> 00:20:24,736 Yes, they are. She must have taken them when she came in the shop. 405 00:20:24,760 --> 00:20:28,136 God, she was quick and crafty, all right. 406 00:20:28,160 --> 00:20:30,736 -Blimey! -Best not to touch anything yet. 407 00:20:30,760 --> 00:20:32,720 Oh, right. Yeah. 408 00:20:35,920 --> 00:20:37,960 CLATTERING, SMASHING 409 00:20:44,440 --> 00:20:46,776 LOUD SNEEZE 410 00:20:46,800 --> 00:20:48,736 I'm allergic to dogs. 411 00:20:48,760 --> 00:20:50,440 That's me gone. 412 00:20:51,440 --> 00:20:52,736 Where's...? 413 00:20:52,760 --> 00:20:55,656 News Flash? That's what we call Wincey. 414 00:20:55,680 --> 00:20:59,136 She'll be off now. It'll be all over the village in a trice. 415 00:20:59,160 --> 00:21:01,136 I don't know if this is the right time, 416 00:21:01,160 --> 00:21:04,256 but can you book me in for 10.00 tomorrow? 417 00:21:04,280 --> 00:21:07,056 -You got that, Clary? -Yeah, I will do. 418 00:21:07,080 --> 00:21:10,136 Bye, all. So, so sad. 419 00:21:10,160 --> 00:21:11,536 LOUD SNEEZE 420 00:21:11,560 --> 00:21:12,976 Lily, she's all on her own. 421 00:21:13,000 --> 00:21:14,616 What's going to happen to her now? 422 00:21:14,640 --> 00:21:17,176 -She'll be put in a pound over night. -Oh, the poor little thing. 423 00:21:17,200 --> 00:21:20,616 Clary, get her food and some tins. We'll take her overnight. 424 00:21:20,640 --> 00:21:22,560 Oh, I'm not sure the protocol... 425 00:21:24,680 --> 00:21:26,176 Yeah... Yeah... 426 00:21:26,200 --> 00:21:29,400 I'll just... I'll just make a note of it. 427 00:21:34,720 --> 00:21:36,560 Are you thinking what I'm thinking? 428 00:21:38,040 --> 00:21:40,416 There might be more to this than meets the eye? 429 00:21:40,440 --> 00:21:42,816 Can't think on an empty stomach. 430 00:21:42,840 --> 00:21:45,920 Let's settle the dog and then I'll treat you to a meal. 431 00:21:54,960 --> 00:21:57,816 WINCEY: - What I'm hearing is that she was one of those klepto-thingys... 432 00:21:57,840 --> 00:21:59,656 Not actually eaten here before. 433 00:21:59,680 --> 00:22:01,376 -Cheers, mate. -Hail! -Hail! 434 00:22:01,400 --> 00:22:03,696 -Hail. -Now I come to think of it, 435 00:22:03,720 --> 00:22:06,656 I were always a box of wooden forks down when she'd been by. 436 00:22:06,680 --> 00:22:10,376 Yeah, it's like everything she'd stolen just turned on her. 437 00:22:10,400 --> 00:22:14,016 -Pru. -Does anyone know any more? No. Well, listen to this. 438 00:22:14,040 --> 00:22:17,176 Apparently, she stormed out of the charity shop earlier. 439 00:22:17,200 --> 00:22:18,720 She stormed in and out of here. 440 00:22:19,960 --> 00:22:22,456 Dobbie from charity shop were in buying everyone a chippy tea 441 00:22:22,480 --> 00:22:25,536 to cheer 'em up. I mean, it's been chaos down there today. 442 00:22:25,560 --> 00:22:28,016 Oh, aye, yeah - the incident with That Terry's tea cup. Yeah. 443 00:22:28,040 --> 00:22:30,056 Hey, hey, listen, go on about Pru, 444 00:22:30,080 --> 00:22:32,736 because this might have been her last sighting. 445 00:22:32,760 --> 00:22:35,456 Dobbie saw Pru sidling into the front of the queue, 446 00:22:35,480 --> 00:22:37,600 but Dobbie said something to her. 447 00:22:39,280 --> 00:22:43,360 -What was it? -"I saw you," I think she said. 448 00:22:45,040 --> 00:22:46,536 She didn't half leg it. 449 00:22:46,560 --> 00:22:48,400 She stormed out of our shop too. 450 00:22:49,360 --> 00:22:51,176 You're her, aren't you? 451 00:22:51,200 --> 00:22:53,016 You're the new hairdresser, aren't you? 452 00:22:53,040 --> 00:22:55,816 -CUSTOMERS: - Ooh! -Yeah. Who's asking? 453 00:22:55,840 --> 00:23:00,296 -It is her, yeah. She's from London. -Do you do walk-ins? 454 00:23:00,320 --> 00:23:02,400 Everyone welcome. 455 00:23:03,480 --> 00:23:05,680 -Do you mind? -25% off! 456 00:23:07,280 --> 00:23:09,576 Here you go, Kev. 457 00:23:09,600 --> 00:23:11,240 Get serving, lad. 458 00:23:13,080 --> 00:23:15,456 That's another one mad for you. 459 00:23:15,480 --> 00:23:17,416 You what? 460 00:23:17,440 --> 00:23:20,000 Look at the size of your chips compared to mine! 461 00:23:21,360 --> 00:23:24,856 And... that young copper from before, too. 462 00:23:24,880 --> 00:23:27,016 Constable "Uh-huh". 463 00:23:27,040 --> 00:23:28,120 Smitten. 464 00:23:29,600 --> 00:23:31,240 You honestly don't know, do you? 465 00:23:34,840 --> 00:23:35,960 Mmm. 466 00:23:37,040 --> 00:23:40,320 These are the best chips in the known world, though, aren't they? 467 00:23:42,800 --> 00:23:45,200 -So what you thinking, Clary? -Hmm? 468 00:23:48,160 --> 00:23:49,800 The trajectory looked off to me. 469 00:23:50,960 --> 00:23:52,896 -What do you mean? -The body. 470 00:23:52,920 --> 00:23:55,360 How it had... fallen. 471 00:23:59,960 --> 00:24:02,920 WHISPERS: I used to cut for the head of CID. 472 00:24:04,200 --> 00:24:08,880 And he said, "Every corpse tells a story." 473 00:24:12,520 --> 00:24:15,376 It didn't look right for a fall from a height. 474 00:24:15,400 --> 00:24:18,016 The intersections of points and plane relating to the body's 475 00:24:18,040 --> 00:24:20,736 postulate configurations, it did not, to me, 476 00:24:20,760 --> 00:24:22,656 indicate a fall from a height. 477 00:24:22,680 --> 00:24:24,400 -Loose ends. -Loose ends. 478 00:24:25,840 --> 00:24:27,720 -Lily? -Hmm. 479 00:24:28,920 --> 00:24:31,616 Have you solved crimes before? 480 00:24:31,640 --> 00:24:33,256 LILY CHUCKLES 481 00:24:33,280 --> 00:24:36,840 Let's just say... I used to help sort things out sometimes. 482 00:24:39,720 --> 00:24:41,040 Hairdressers. 483 00:24:42,480 --> 00:24:43,880 -Charity shop. -Mmm. 484 00:24:44,880 --> 00:24:46,200 -Chippy. -Uh-huh. 485 00:24:47,360 --> 00:24:50,696 Then... brown bread. 486 00:24:50,720 --> 00:24:53,936 Pru Never Queue, and everybody knows that. 487 00:24:53,960 --> 00:24:59,496 So what was it that sent her running off like that? 488 00:24:59,520 --> 00:25:00,640 Loose ends. 489 00:25:01,680 --> 00:25:04,080 Lopsided. Got to clip it up neat. 490 00:25:05,080 --> 00:25:06,440 Who wanted her... 491 00:25:07,440 --> 00:25:08,520 dead? 492 00:25:09,520 --> 00:25:11,520 Half the blinkin' village, it seems. 493 00:25:13,600 --> 00:25:14,640 Clary... 494 00:25:17,200 --> 00:25:18,536 it's murder. 495 00:25:18,560 --> 00:25:21,000 BELL TOLLS 496 00:25:22,840 --> 00:25:23,880 So... 497 00:25:25,240 --> 00:25:26,616 what are we after? 498 00:25:26,640 --> 00:25:28,856 Oh, I don't know. 499 00:25:28,880 --> 00:25:30,816 Just a tidy up. 500 00:25:30,840 --> 00:25:33,056 I always have the same. 501 00:25:33,080 --> 00:25:35,736 Well, I think we can improve on that, don't you, Clary? 502 00:25:35,760 --> 00:25:37,320 -Aye. -Ooh! 503 00:25:41,280 --> 00:25:45,016 So, any more news on Miss Pru? 504 00:25:45,040 --> 00:25:47,456 Only that the police think it was an accident. 505 00:25:47,480 --> 00:25:50,176 Aye, waiting to happen, by the looks of things. 506 00:25:50,200 --> 00:25:53,976 Still, what a way to go, hey? 507 00:25:54,000 --> 00:25:56,336 You must have been one of the last people to see her? 508 00:25:56,360 --> 00:25:57,896 Aye, I suppose I was. 509 00:25:57,920 --> 00:26:00,376 Shot out of that chippy door like lightning. 510 00:26:00,400 --> 00:26:02,456 What on earth did you say to her? 511 00:26:02,480 --> 00:26:04,216 Oh, I don't know, really. 512 00:26:04,240 --> 00:26:06,560 Just letting her know I'd seen her pushing in. 513 00:26:07,680 --> 00:26:09,536 Any news on that cup and saucer, Dobbie? 514 00:26:09,560 --> 00:26:12,176 No, not hide nor hair. 515 00:26:12,200 --> 00:26:14,176 Where was everyone in the shop? 516 00:26:14,200 --> 00:26:16,536 Well, Lonnie and me was on the till, 517 00:26:16,560 --> 00:26:19,456 but I was mainly in the back room with the Bad Lads, 518 00:26:19,480 --> 00:26:21,360 sorting like billy-oh. 519 00:26:22,360 --> 00:26:25,176 They're such good lads those too, you know. 520 00:26:25,200 --> 00:26:26,800 Just got off to a bad start. 521 00:26:28,160 --> 00:26:31,016 I had a neighbour like that once - Bess. 522 00:26:31,040 --> 00:26:33,896 -Been inside but a diamond. -Yeah? 523 00:26:33,920 --> 00:26:38,216 I'd come home and I'd find her siting in my front room 524 00:26:38,240 --> 00:26:42,136 slurping tea and watching Countdown! 525 00:26:42,160 --> 00:26:43,776 She could get in anywhere! 526 00:26:43,800 --> 00:26:47,416 She showed me once too, when I locked meself out. 527 00:26:47,440 --> 00:26:48,776 Oh, yeah? 528 00:26:48,800 --> 00:26:51,936 -Easier than you'd think. It was like slicing cake. -Right. 529 00:26:51,960 --> 00:26:54,376 You got any idea what's happened to them, Dobbie? 530 00:26:54,400 --> 00:26:55,480 Well... 531 00:26:56,480 --> 00:27:02,296 biggest mistake, dear, was putting the box unpacked near the door. 532 00:27:02,320 --> 00:27:05,936 Bess always said, "Thieves grab what's at hand." 533 00:27:05,960 --> 00:27:07,440 "Put stuff well away." 534 00:27:11,200 --> 00:27:12,856 So I checked that painting out 535 00:27:12,880 --> 00:27:15,736 and nobody's heard of the artist, Dranur, anywhere. 536 00:27:15,760 --> 00:27:17,616 It's totally worthless. 537 00:27:17,640 --> 00:27:20,936 So, what happened to this cup and saucer? 538 00:27:20,960 --> 00:27:23,096 We know it made it to the charity shop, you, 539 00:27:23,120 --> 00:27:26,016 -you dropped it off and you placed it down by the door. -Mmm. 540 00:27:26,040 --> 00:27:27,176 An inside job? 541 00:27:27,200 --> 00:27:29,696 So, we have Dobbie and Lonnie. 542 00:27:29,720 --> 00:27:30,896 Unlikely. 543 00:27:30,920 --> 00:27:32,936 Well, Dobbie, who claims she was in the back the whole time, 544 00:27:32,960 --> 00:27:34,936 -which seems plausible. -True. 545 00:27:34,960 --> 00:27:37,016 So the Bad Lads? I mean, they have records, 546 00:27:37,040 --> 00:27:39,320 and I don't mean K-tel's greatest hits. 547 00:27:40,720 --> 00:27:42,096 What about Miss Pru? 548 00:27:42,120 --> 00:27:44,416 LILY GASPS 549 00:27:44,440 --> 00:27:45,856 She's a kleptomaniac. 550 00:27:45,880 --> 00:27:47,336 And don't forget That Terry. 551 00:27:47,360 --> 00:27:51,096 Yes! He's a ruthless and determined little beggar by all accounts. 552 00:27:51,120 --> 00:27:56,776 What if Miss Pru took it and Terry found out? 553 00:27:56,800 --> 00:27:58,896 He could have gone up to hers to get it back. 554 00:27:58,920 --> 00:28:01,216 And then there's Race Runard, the antiques dealer. 555 00:28:01,240 --> 00:28:05,416 Yes. Now, Val hinted that he and Pru knew each other in some way. 556 00:28:05,440 --> 00:28:10,720 What if his interest in the tea cup and in Pru somehow smashed together? 557 00:28:12,800 --> 00:28:17,016 Oh, dog, if only you could tell us what happened to Miss Pru. 558 00:28:17,040 --> 00:28:20,176 At the moment, it's only us that think it could be murder. 559 00:28:20,200 --> 00:28:23,000 So, with all that in mind... 560 00:28:24,760 --> 00:28:27,280 where's me next loose end coming from? 561 00:28:28,720 --> 00:28:31,440 Wait! That name. 562 00:28:34,120 --> 00:28:35,976 Look at in the mirror backwards. 563 00:28:36,000 --> 00:28:37,576 The artist's signature. 564 00:28:37,600 --> 00:28:39,056 Yes! That there. 565 00:28:39,080 --> 00:28:41,160 Dranur becomes... 566 00:28:42,640 --> 00:28:43,696 Runard. 567 00:28:43,720 --> 00:28:48,336 -Mmm. -Yes, so lamentable about the teacup and saucer. 568 00:28:48,360 --> 00:28:52,336 I even made a space for it in the cabinet over there, you see. 569 00:28:52,360 --> 00:28:56,496 I don't suppose we will ever see it again. 570 00:28:56,520 --> 00:28:59,736 By the way, that is me 571 00:28:59,760 --> 00:29:03,960 with the Honourable Teacup Society of Japan. 572 00:29:04,960 --> 00:29:09,576 Do you think anyone who was around knows of its whereabouts? 573 00:29:09,600 --> 00:29:10,640 Like whom? 574 00:29:12,320 --> 00:29:14,400 BOTH CHUCKLE 575 00:29:16,440 --> 00:29:22,296 I wonder if I might call on you to appraise an item for me? 576 00:29:22,320 --> 00:29:24,560 Well, of course, indeed you may. 577 00:29:25,960 --> 00:29:27,360 Would you know... 578 00:29:29,360 --> 00:29:32,000 -if this is worth anything? -No. 579 00:29:33,760 --> 00:29:37,416 No, that's not my field, I'm afraid, no. 580 00:29:37,440 --> 00:29:39,256 Strange. 581 00:29:39,280 --> 00:29:42,776 Cos I'm a hairdresser, I could read War and Peace quicker in the mirror 582 00:29:42,800 --> 00:29:44,336 than I could the right way round. 583 00:29:44,360 --> 00:29:47,176 And if you look at the artist's signature there, 584 00:29:47,200 --> 00:29:48,960 if you read that in a mirror... 585 00:29:53,040 --> 00:29:56,616 it says Runard. 586 00:29:56,640 --> 00:29:57,680 Yes. 587 00:29:59,600 --> 00:30:01,616 So, what are you going to do? 588 00:30:01,640 --> 00:30:03,096 Oh... 589 00:30:03,120 --> 00:30:05,456 I mean, if it's out, it's out. 590 00:30:05,480 --> 00:30:07,736 Truth be told, I'm glad. 591 00:30:07,760 --> 00:30:09,976 You see, it was a joke. 592 00:30:10,000 --> 00:30:11,856 It's always been my weakness, I'm afraid. 593 00:30:11,880 --> 00:30:14,800 I've always been the practical joker. 594 00:30:15,840 --> 00:30:17,920 The pricker of pomposity. 595 00:30:19,120 --> 00:30:21,680 -Just couldn't help it. -So... 596 00:30:22,640 --> 00:30:25,296 how did the painting end up in the hotel? 597 00:30:25,320 --> 00:30:30,536 Ah, the owner of the hotel, a veritable pontificating prig, 598 00:30:30,560 --> 00:30:35,416 he reckoned himself to be a connoisseur of modern art. 599 00:30:35,440 --> 00:30:39,056 So, I, I hatched a ruse, you see. 600 00:30:39,080 --> 00:30:41,896 I created paintings with a... 601 00:30:41,920 --> 00:30:45,376 with a toothbrush and a kid's paint palette. 602 00:30:45,400 --> 00:30:47,496 I invented an artist. 603 00:30:47,520 --> 00:30:50,736 And, yes, yes, I did give him a clue, to be fair. 604 00:30:50,760 --> 00:30:52,256 I did give him that signature 605 00:30:52,280 --> 00:30:55,936 and then I charged him a shed load of wonga. 606 00:30:55,960 --> 00:30:57,360 Oh, I see. 607 00:30:58,760 --> 00:31:01,096 Well, I mean, I was going to return it, 608 00:31:01,120 --> 00:31:02,960 once his humiliation was complete. 609 00:31:04,440 --> 00:31:06,696 -What happened? -It backfired. 610 00:31:06,720 --> 00:31:10,400 That ferreting Miss Pru discovered that they were fake. 611 00:31:11,720 --> 00:31:13,936 And she told him. And what did he do? 612 00:31:13,960 --> 00:31:17,656 Well, he did not see the funny side. 613 00:31:17,680 --> 00:31:20,176 No, in fact, he went completely mad. 614 00:31:20,200 --> 00:31:23,096 I had to return the money twice over 615 00:31:23,120 --> 00:31:25,336 in order to keep him from the police. 616 00:31:25,360 --> 00:31:27,456 Because even though I'd made good, 617 00:31:27,480 --> 00:31:31,816 in my game, any whiff of fakery could have ruined me. 618 00:31:31,840 --> 00:31:33,136 Mmm. 619 00:31:33,160 --> 00:31:34,816 And Miss Pru? 620 00:31:34,840 --> 00:31:35,976 Ah. 621 00:31:36,000 --> 00:31:39,096 Well, she blackmailed me, stalked me, fell for me! 622 00:31:39,120 --> 00:31:41,416 I'm not quite sure which of those was worse. 623 00:31:41,440 --> 00:31:43,096 So I hated her, yes, I did. 624 00:31:43,120 --> 00:31:46,760 And I must admit I looked to my beloved blunderbuss more than once. 625 00:31:50,240 --> 00:31:51,896 Joke! 626 00:31:51,920 --> 00:31:55,040 Yes. See, there I go again. 627 00:31:56,160 --> 00:31:59,696 So, yes, a sad end, ultimately, 628 00:31:59,720 --> 00:32:03,736 but being vanquished by her own swag 629 00:32:03,760 --> 00:32:06,536 does have a sort of poetic justice, doesn't it? 630 00:32:06,560 --> 00:32:10,080 And it's blinking handy. 631 00:32:12,480 --> 00:32:16,016 ECHOEY SPEECH: So, this cup and saucer, turns out it's worth about 632 00:32:16,040 --> 00:32:17,496 35 grand. 633 00:32:17,520 --> 00:32:20,736 So we think that there's a very good reason 634 00:32:20,760 --> 00:32:23,656 why a kleptomaniac such as Miss Pru 635 00:32:23,680 --> 00:32:26,760 might have come to ill for taking it. 636 00:32:28,360 --> 00:32:32,080 Well, I find it all a bit far fetched, girls, I'm sorry to say. 637 00:32:34,080 --> 00:32:36,400 Pru stole it and then somebody murdered her for it? 638 00:32:37,560 --> 00:32:39,496 Our investigations point to nothing of that nature. 639 00:32:39,520 --> 00:32:41,200 It was clearly an accident. 640 00:32:49,080 --> 00:32:52,080 'Ey, Lil, what keeps you so young-looking? 641 00:32:55,040 --> 00:32:57,976 Oh! What you doing? 642 00:32:58,000 --> 00:33:01,536 The first exercise in the ancient and secret. 643 00:33:01,560 --> 00:33:03,616 Five Tibetans. 644 00:33:03,640 --> 00:33:06,976 Oh? What you on about? 645 00:33:07,000 --> 00:33:08,376 Bit mystical. 646 00:33:08,400 --> 00:33:11,056 Once upon a time, many, many years ago, 647 00:33:11,080 --> 00:33:14,376 I gave a mammoth strim to a hairy old Shaman-type, 648 00:33:14,400 --> 00:33:17,096 claimed to be 80. Honestly, looked 45 or less. 649 00:33:17,120 --> 00:33:19,336 -Never? -He was so pleased, he gave me a tip. 650 00:33:19,360 --> 00:33:23,456 "Do this every day." And he passed me a tatty dog-eared booklet - 651 00:33:23,480 --> 00:33:25,336 -The Fountain of Youth. -Oh! 652 00:33:25,360 --> 00:33:28,896 So the ancient secret to the fountain of youth 653 00:33:28,920 --> 00:33:30,616 is spinning round and round? 654 00:33:30,640 --> 00:33:33,136 And you do that every Saturday night. 655 00:33:33,160 --> 00:33:35,576 Oh, good God! You're going to live forever. 656 00:33:35,600 --> 00:33:37,296 Hey, watch it, I might. 657 00:33:37,320 --> 00:33:40,696 I touch me toes twice a week and I bomb around town most days, 658 00:33:40,720 --> 00:33:43,416 and when I can afford it, I sup an eggnog. 659 00:33:43,440 --> 00:33:46,016 Yes, youth. A core tenant of maintaining it 660 00:33:46,040 --> 00:33:48,856 is a strong social circle and a positive mindset. 661 00:33:48,880 --> 00:33:51,736 Well, there you go, that's hairdressing. 662 00:33:51,760 --> 00:33:53,896 Do summat. Save me. 663 00:33:53,920 --> 00:33:57,096 Hey, you're going to be inundated now. 664 00:33:57,120 --> 00:33:58,656 Inundated. 665 00:33:58,680 --> 00:34:03,296 Yeah, it's all over the town how you took 25 years off Val with that cut. 666 00:34:03,320 --> 00:34:04,696 Dobbie, too. 667 00:34:04,720 --> 00:34:06,616 -Yeah! -It is all over town. 668 00:34:06,640 --> 00:34:08,456 Wonder how that is? 669 00:34:08,480 --> 00:34:11,296 Mmm, well, they say good news travels fast. 670 00:34:11,320 --> 00:34:12,896 Yeah, it does. 671 00:34:12,920 --> 00:34:17,336 Good and bad news with you - the Pony Express. 672 00:34:17,360 --> 00:34:19,696 I don't know what you're insinuating, 673 00:34:19,720 --> 00:34:21,176 I really don't. 674 00:34:21,200 --> 00:34:23,176 Well, whatever it is, we're grateful. 675 00:34:23,200 --> 00:34:25,016 THEY SING ALONG TO RECORD 676 00:34:25,040 --> 00:34:27,256 ♪ La, la, la, la, la 677 00:34:27,280 --> 00:34:30,856 ♪ Doo, do, do, do, do-oo 678 00:34:30,880 --> 00:34:34,536 ♪ Arrrrghhh! ♪ 679 00:34:34,560 --> 00:34:35,600 Hey! 680 00:34:36,760 --> 00:34:39,016 You haven't got any Country, have you? 681 00:34:39,040 --> 00:34:41,376 -What? -Country and Western. 682 00:34:41,400 --> 00:34:45,776 Here she goes. Every second Friday, she's down the Rose and Crown, 683 00:34:45,800 --> 00:34:49,496 plastered, singing Harper Valley PTA. 684 00:34:49,520 --> 00:34:53,176 Will you shut it, Shirl? I meant '70s Country and Western. 685 00:34:53,200 --> 00:34:54,896 Dolly, Willie, Kenny, Tammy? 686 00:34:54,920 --> 00:34:57,496 Oo! You're talking my very language there. Hey! 687 00:34:57,520 --> 00:34:59,176 Shall we get you up. 688 00:34:59,200 --> 00:35:01,896 Hey, Lil, this cup and saucer business, 689 00:35:01,920 --> 00:35:04,016 what's it like? Have you seen it? 690 00:35:04,040 --> 00:35:06,016 I've seen a picture. 691 00:35:06,040 --> 00:35:11,016 Yeah, so, well, the saucer, delicate, goldy. 692 00:35:11,040 --> 00:35:14,376 Yeah, it's got all this gorgeous gold around the rim. 693 00:35:14,400 --> 00:35:16,160 Like that there? 694 00:35:18,760 --> 00:35:20,576 It is the very one. 695 00:35:20,600 --> 00:35:22,656 Oh, my God! 696 00:35:22,680 --> 00:35:25,536 How could we not see that?! 697 00:35:25,560 --> 00:35:26,976 God o' mercy! 698 00:35:27,000 --> 00:35:28,296 What next? 699 00:35:28,320 --> 00:35:31,080 -They need bringing together. -The cup and the saucer. 700 00:35:36,840 --> 00:35:39,856 Oh, it'll be all over town in a millisecond. 701 00:35:39,880 --> 00:35:42,016 Wincey, she can't wait. 702 00:35:42,040 --> 00:35:44,960 She's like a town crier on roller blades. 703 00:35:46,880 --> 00:35:49,160 DISTORTED SPEECH ON PHONE 704 00:35:53,720 --> 00:35:56,256 I'm sorry, I can't hear you. 705 00:35:56,280 --> 00:35:59,696 The cup and saucer, she could have been 706 00:35:59,720 --> 00:36:01,296 killed for them. 707 00:36:01,320 --> 00:36:03,936 All right, listen, I'll pop by tomorrow, all right. 708 00:36:03,960 --> 00:36:06,096 Will Clary be about, by any chance? 709 00:36:06,120 --> 00:36:08,440 POLICE RADIO BEEPS 710 00:36:06,120 --> 00:36:08,416 Oh, look, I'll have to go. 711 00:36:08,440 --> 00:36:09,800 I'll have to go. 712 00:36:11,280 --> 00:36:12,976 He'll be round first thing. 713 00:36:13,000 --> 00:36:16,016 So... Pru had them all along. 714 00:36:16,040 --> 00:36:17,760 Someone would stop at nothing. 715 00:36:18,920 --> 00:36:22,536 Hey, I'm getting worried for you all on your own. 716 00:36:22,560 --> 00:36:24,456 Oh, come now. 717 00:36:24,480 --> 00:36:25,496 Why? 718 00:36:25,520 --> 00:36:27,736 35,000 reasons. 719 00:36:27,760 --> 00:36:30,536 Oh, I am. I'm scared for you all alone. 720 00:36:30,560 --> 00:36:32,696 Well, who knows who Wincey's told by now 721 00:36:32,720 --> 00:36:35,040 or what the value's been exaggerated to. 722 00:36:36,480 --> 00:36:37,976 I'm going to call Adam back. 723 00:36:38,000 --> 00:36:40,016 He'll be round first thing in the morning, 724 00:36:40,040 --> 00:36:41,456 and I've stashed the saucer safe. 725 00:36:41,480 --> 00:36:43,056 Well, then I'm staying with you. 726 00:36:43,080 --> 00:36:45,576 No, you are not. Away with your bother. 727 00:36:45,600 --> 00:36:48,336 Hey, I've seen David Carradine in all the Kung Foos. 728 00:36:48,360 --> 00:36:49,936 -I'd really rather stay. -No. 729 00:36:49,960 --> 00:36:51,376 -Yes. - No. - Yes. -No. 730 00:36:51,400 --> 00:36:52,936 -Yes. -No. Away with you! 731 00:36:52,960 --> 00:36:54,976 -I just think... -You're going to miss the last bus. 732 00:36:55,000 --> 00:36:57,416 Shoo! Or I'll give you a bowl cut! 733 00:36:57,440 --> 00:36:59,216 I will. 734 00:36:59,240 --> 00:37:01,120 You know I'm not lying. Out you go. 735 00:37:13,120 --> 00:37:15,840 No, no, no, no! Excuse me! 736 00:37:18,680 --> 00:37:19,920 Oh! 737 00:37:28,280 --> 00:37:29,840 Can I give you a lift? 738 00:38:00,240 --> 00:38:02,480 RUSTLING 739 00:38:03,800 --> 00:38:06,040 BANGING 740 00:38:25,080 --> 00:38:26,240 Oh! 741 00:38:36,360 --> 00:38:38,400 DOG BARKS 742 00:38:46,120 --> 00:38:48,656 BANGING ON DOOR 743 00:38:48,680 --> 00:38:49,880 CLATTER 744 00:38:51,600 --> 00:38:53,736 -You all right? -Yes. That way. 745 00:38:53,760 --> 00:38:55,936 Oh, Lily, I was too worried about you. 746 00:38:55,960 --> 00:38:58,696 -I had to get him to call in now. -I'm all right. I'm all right. 747 00:38:58,720 --> 00:39:00,440 Hey, come on. 748 00:39:10,720 --> 00:39:12,800 LOUD SNEEZE 749 00:39:23,440 --> 00:39:25,776 They've vanished without a trace. 750 00:39:25,800 --> 00:39:27,456 Are you sure you're OK? 751 00:39:27,480 --> 00:39:29,816 -I think we'd better get you checked out. -No. 752 00:39:29,840 --> 00:39:31,696 Just shook up, that's all. 753 00:39:31,720 --> 00:39:33,296 Good thing Clary got me to check in. 754 00:39:33,320 --> 00:39:35,160 I was going to leave it till morning. 755 00:39:36,480 --> 00:39:38,000 Did you get a look at who it was? 756 00:39:41,360 --> 00:39:43,240 Dog and Sir Swivel saved me. 757 00:39:44,760 --> 00:39:46,880 CHURCH BELL CHIMES 758 00:39:52,520 --> 00:39:54,880 So, we have... 759 00:39:58,160 --> 00:40:01,336 the fury of That Terry. 760 00:40:01,360 --> 00:40:02,720 The blackmail of Race. 761 00:40:07,720 --> 00:40:08,960 That sneeze. 762 00:40:12,360 --> 00:40:15,576 BINGO CALLER: - We will be playing our yellow cards this afternoon, 763 00:40:15,600 --> 00:40:18,496 for our national matinee prize bank. 764 00:40:18,520 --> 00:40:22,416 So, get your dobbers at the ready and get yourselves settled in 765 00:40:22,440 --> 00:40:26,576 and we'll be with you in just a few ticks. 766 00:40:26,600 --> 00:40:27,640 Doris Briggs? 767 00:40:28,880 --> 00:40:29,960 What? 768 00:40:32,240 --> 00:40:35,936 I need to speak to you in relation to the death of Prudence Snook. 769 00:40:35,960 --> 00:40:37,400 I don't understand. 770 00:40:39,000 --> 00:40:40,440 Can you explain this? 771 00:40:42,720 --> 00:40:44,496 It's a bingo dobber. 772 00:40:44,520 --> 00:40:47,416 It has your initials on it and it was found at the crime scene. 773 00:40:47,440 --> 00:40:50,296 That Pru must have stolen it. 774 00:40:50,320 --> 00:40:54,296 We had it fingerprint tested and yours are on it and Pru's weren't. 775 00:40:54,320 --> 00:40:57,256 We have your fingerprints on the police database from the time that 776 00:40:57,280 --> 00:40:59,776 you were convicted of a burglary in Birmingham a number of years ago. 777 00:40:59,800 --> 00:41:01,120 Oh. 778 00:41:02,280 --> 00:41:04,480 We'll be conducting a search of your house. 779 00:41:17,560 --> 00:41:19,080 I'm so sorry. 780 00:41:20,160 --> 00:41:21,616 So sorry. 781 00:41:21,640 --> 00:41:26,256 So here we go! Eyes down looking for this afternoon's Big One. 782 00:41:26,280 --> 00:41:31,176 We are hooked up all around the world, and the prize is enormous! 783 00:41:31,200 --> 00:41:32,776 Glad it's out. 784 00:41:32,800 --> 00:41:35,056 Such a burden it's been. 785 00:41:35,080 --> 00:41:36,976 What happened, Dobbie? 786 00:41:37,000 --> 00:41:39,976 25, duck and dive. 787 00:41:40,000 --> 00:41:41,936 Number 25. 788 00:41:41,960 --> 00:41:44,376 Me lucky dobber dobbed me in, eh? 789 00:41:44,400 --> 00:41:48,216 I realised I'd dropped it, went back for it 790 00:41:48,240 --> 00:41:50,456 but couldn't get to look, you lot there. 791 00:41:50,480 --> 00:41:52,976 Number 71, seven and one. 792 00:41:53,000 --> 00:41:54,656 71. 793 00:41:54,680 --> 00:41:57,576 Hoped for the best, that it would get rolled in with everything else, 794 00:41:57,600 --> 00:42:00,440 but not to be. 795 00:42:01,480 --> 00:42:03,360 What happened? Why? 796 00:42:04,600 --> 00:42:07,216 13. Unlucky for some! 797 00:42:07,240 --> 00:42:08,560 13. 798 00:42:10,960 --> 00:42:13,456 I'm in massive debt due to bingo addiction. 799 00:42:13,480 --> 00:42:16,216 Six and seven. 67. 800 00:42:16,240 --> 00:42:18,776 Here or online, I can't stop! 801 00:42:18,800 --> 00:42:19,976 Eight and two.. 802 00:42:20,000 --> 00:42:22,776 When I heard the worth of it, teacup and saucer, 803 00:42:22,800 --> 00:42:25,496 saw that Pru in the chippy, 804 00:42:25,520 --> 00:42:27,696 put two and two together. 805 00:42:27,720 --> 00:42:30,696 I didn't know it was her that stole it, but 806 00:42:30,720 --> 00:42:35,120 I took a chance and said to her in the chippy queue, "I saw you." 807 00:42:37,760 --> 00:42:39,336 Then I knew for sure. 808 00:42:39,360 --> 00:42:43,016 Got in through the back door, like Bess taught me. 809 00:42:43,040 --> 00:42:44,936 But only the cup were there. 810 00:42:44,960 --> 00:42:46,376 I couldn't find the saucer. 811 00:42:46,400 --> 00:42:49,336 Six and four. 64. 812 00:42:49,360 --> 00:42:51,576 If I could have found the saucer, I'd have been out of there. 813 00:42:51,600 --> 00:42:53,936 Who'd have known it were full of dog food?! 814 00:42:53,960 --> 00:42:57,080 Number 52. Five and two. 815 00:42:59,280 --> 00:43:02,456 Then Pru came back unexpectedly, 816 00:43:02,480 --> 00:43:05,616 threatened me, went to call the police. 817 00:43:05,640 --> 00:43:07,816 I pushed over one of the piles. 818 00:43:07,840 --> 00:43:09,680 It fell down on her. 819 00:43:12,000 --> 00:43:13,256 I panicked. 820 00:43:13,280 --> 00:43:15,896 Saw a step ladder, put it down, 821 00:43:15,920 --> 00:43:17,720 made it look like an accident. 822 00:43:19,480 --> 00:43:21,456 Fled. 823 00:43:21,480 --> 00:43:24,280 Number 11. Legs 11. 824 00:43:26,560 --> 00:43:28,976 Number four. Knock at the door. 825 00:43:29,000 --> 00:43:31,496 Number four. 826 00:43:31,520 --> 00:43:33,840 Seven and eight, 78. 827 00:43:36,400 --> 00:43:39,576 There's £80,000 at stake. 828 00:43:39,600 --> 00:43:41,920 We must be getting close to a winner now. 829 00:43:44,160 --> 00:43:47,376 Number three, on its own, Cup of tea! 830 00:43:47,400 --> 00:43:48,760 Number three. 831 00:43:54,000 --> 00:43:56,936 Three and five, 35. 832 00:43:56,960 --> 00:43:59,880 -Bingo! -And there we have a winner! 833 00:44:01,280 --> 00:44:03,560 ♪ Get up, everybody, and sing 834 00:44:05,160 --> 00:44:07,736 ♪ We are family... ♪ 835 00:44:07,760 --> 00:44:09,256 There he is. 836 00:44:09,280 --> 00:44:10,856 Stunning! 837 00:44:10,880 --> 00:44:14,416 I'm telling ya - Juliet Bravo, Cagney and Lacey 838 00:44:14,440 --> 00:44:18,216 and every Charlie's Angels got nothing on you, Lily. 839 00:44:18,240 --> 00:44:22,216 You are a veritable crimper and crime buster. 840 00:44:22,240 --> 00:44:23,776 Oh, steady on. 841 00:44:23,800 --> 00:44:26,896 I wouldn't have got anywhere without double-o apprentice here! 842 00:44:26,920 --> 00:44:28,760 Eh? Come on. 843 00:44:31,160 --> 00:44:33,816 Anyway, Val, go on, what were you saying? 844 00:44:33,840 --> 00:44:39,376 So, That Terry got paid by Race and even gave me some severance pay! 845 00:44:39,400 --> 00:44:41,440 EVERYONE: Ooh! 846 00:44:49,960 --> 00:44:52,240 -Lonnie, are you with me? -Am I?! 847 00:44:53,680 --> 00:44:55,936 ♪ We are family... ♪ 848 00:44:55,960 --> 00:44:57,576 Go on, girl, here we go! 849 00:44:57,600 --> 00:45:00,480 ♪ I got all my sisters with me 850 00:45:02,040 --> 00:45:04,456 ♪ We are family... ♪ 851 00:45:04,480 --> 00:45:05,776 Come on! 852 00:45:05,800 --> 00:45:08,360 ♪ Get up, everybody, and sing 853 00:45:10,160 --> 00:45:13,976 ♪ We are family Yeah, yeah, yeah, yeah 854 00:45:14,000 --> 00:45:16,160 ♪ I got all my sisters with me 855 00:45:17,840 --> 00:45:20,280 ♪ We are family 856 00:45:21,800 --> 00:45:25,896 ♪ Get up everybody and si-i-i-ing 857 00:45:25,920 --> 00:45:28,640 ♪ We are family! ♪ 57644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.