Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,840 --> 00:01:03,200
Lately, Runch and the new girl
2
00:01:03,280 --> 00:01:05,280
seem awfully close.
3
00:01:06,120 --> 00:01:06,920
Maylin!
4
00:01:07,000 --> 00:01:08,840
Today, you made me feel
5
00:01:08,920 --> 00:01:11,360
like you have a secret life
I don't know about.
6
00:01:11,440 --> 00:01:14,120
Runch has been having problems
with her wife. They're about to break up.
7
00:01:14,200 --> 00:01:16,520
-You're so full of it.
-It's because of you
8
00:01:16,600 --> 00:01:17,880
that Runch is rebelling against me.
9
00:01:17,960 --> 00:01:21,200
I won't let anyone
hurt my wife's feelings.
10
00:01:21,280 --> 00:01:22,320
No one.
11
00:01:22,400 --> 00:01:23,360
Not even you, Mom.
12
00:01:25,880 --> 00:01:27,840
I'm sorry
13
00:01:29,360 --> 00:01:30,840
about what my mom said
14
00:01:32,000 --> 00:01:33,720
and about what happened.
15
00:01:37,920 --> 00:01:39,640
I feel really bad.
16
00:01:41,000 --> 00:01:43,080
She shouldn't have done that.
17
00:01:44,280 --> 00:01:45,640
She really shouldn't have.
18
00:02:00,000 --> 00:02:01,160
Neen.
19
00:02:04,760 --> 00:02:06,680
What's wrong?
20
00:02:08,320 --> 00:02:10,199
Are you still mad at me?
21
00:02:17,760 --> 00:02:19,080
No.
22
00:02:23,440 --> 00:02:25,480
But what happened today
23
00:02:26,640 --> 00:02:28,640
has shown me
24
00:02:29,520 --> 00:02:31,840
that you'd choose to protect me.
25
00:02:39,040 --> 00:02:41,800
Still, it wasn't quick enough.
26
00:02:43,840 --> 00:02:45,200
Or good enough.
27
00:02:48,040 --> 00:02:51,280
I should've stood up for you
as soon as Mom uttered a word
28
00:02:52,520 --> 00:02:55,960
and not let her
hurt your feelings like she did.
29
00:02:59,080 --> 00:03:00,120
Runch.
30
00:03:01,840 --> 00:03:03,880
You already protected me.
31
00:03:05,600 --> 00:03:08,800
You did it in front of your mom
and everyone.
32
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
I saw everything.
33
00:03:18,440 --> 00:03:21,520
It made me so happy I was speechless.
34
00:03:30,320 --> 00:03:31,760
Neen…
35
00:03:36,320 --> 00:03:37,840
I was so afraid
36
00:03:38,480 --> 00:03:41,920
that you'd be upset.
37
00:03:46,320 --> 00:03:48,560
That you'd think
38
00:03:49,600 --> 00:03:51,680
I'd choose Mom over you.
39
00:03:55,640 --> 00:03:57,320
But today,
40
00:03:58,000 --> 00:03:59,600
I chose you.
41
00:04:00,200 --> 00:04:02,320
I chose our family.
42
00:04:04,960 --> 00:04:07,280
You are my home, Neen.
43
00:04:09,800 --> 00:04:11,960
You are my home too, Runch.
44
00:04:26,880 --> 00:04:28,040
Natee.
45
00:04:28,120 --> 00:04:30,560
I'm ready. Tell me everything.
46
00:04:30,640 --> 00:04:32,680
I don't think I want a divorce anymore.
47
00:04:34,240 --> 00:04:35,200
What?
48
00:04:35,840 --> 00:04:36,800
What was that?
49
00:04:37,920 --> 00:04:39,080
Hold on.
50
00:04:39,160 --> 00:04:41,800
Didn't you just call me last monthand make a big fuss
51
00:04:41,880 --> 00:04:43,920
about wanting to leave herbecause you felt hopeless?
52
00:04:44,000 --> 00:04:45,320
I did.
53
00:04:45,400 --> 00:04:48,880
That was really stupid of me. But today,
54
00:04:48,960 --> 00:04:52,040
I realized it wouldn't be wise
to leave such a good woman.
55
00:04:52,120 --> 00:04:54,880
I love Neen so much
56
00:04:54,960 --> 00:04:58,160
that I'm scared I'll make her sad again,
57
00:04:59,280 --> 00:05:03,120
or my mom will make her cry again.
58
00:05:03,680 --> 00:05:04,520
Runch.
59
00:05:05,200 --> 00:05:08,640
Love isn't measured
by whether you've done nothing wrong,
60
00:05:09,160 --> 00:05:13,280
but by whether you'd dare to fix
this problem between her and your mom,
61
00:05:13,360 --> 00:05:16,320
and choose the one
who matters most to you.
62
00:05:16,920 --> 00:05:21,360
Today, you chose Neen.
That already answers everything.
63
00:05:22,520 --> 00:05:24,160
I just realized today
64
00:05:24,720 --> 00:05:28,160
that my life is better
because I have Neen by my side.
65
00:05:29,960 --> 00:05:31,360
Thanks to her,
66
00:05:31,440 --> 00:05:35,400
I wanted to protect someone
for the first time in my life.
67
00:05:36,920 --> 00:05:38,080
I've decided.
68
00:05:38,800 --> 00:05:42,040
I won't divorce her. I won't go anywhere.
69
00:05:42,120 --> 00:05:46,080
I'll keep staying with her
until she chases me away herself.
70
00:05:47,800 --> 00:05:49,200
Good.
71
00:05:49,280 --> 00:05:51,040
And if you make your wife sad again,
72
00:05:51,120 --> 00:05:54,320
I'll fly back to Bangkokjust to smack you.
73
00:05:56,640 --> 00:05:58,480
How cruel.
74
00:05:59,440 --> 00:06:02,280
It was the first time
she protected me, like,
75
00:06:02,360 --> 00:06:04,840
seriously protected me,
in front of her mom.
76
00:06:04,920 --> 00:06:07,840
-This situation made me realize that…
-What?
77
00:06:07,920 --> 00:06:10,360
when I said I'd divorce her…
78
00:06:10,440 --> 00:06:11,360
I was being snarky.
79
00:06:12,840 --> 00:06:14,480
You just realized that?
80
00:06:14,560 --> 00:06:16,080
-We realized that long ago.
-Yeah.
81
00:06:16,160 --> 00:06:17,040
What?
82
00:06:17,120 --> 00:06:20,480
You've always been the type
to say one thing but mean another.
83
00:06:20,560 --> 00:06:22,960
I just realized that about myself.
84
00:06:23,480 --> 00:06:25,120
It's good that you won't divorce her.
85
00:06:25,200 --> 00:06:26,720
Yeah. Because if you do,
86
00:06:26,800 --> 00:06:28,600
you know who'd be the happiest?
87
00:06:28,680 --> 00:06:29,720
Who?
88
00:06:29,800 --> 00:06:30,880
Your mother-in-law.
89
00:06:33,040 --> 00:06:36,360
Look, Neen. Don't give anyone
the satisfaction of hurting you.
90
00:06:37,040 --> 00:06:38,920
Yeah. Plus,
91
00:06:39,000 --> 00:06:41,600
Runch clearly chose you.
92
00:06:43,480 --> 00:06:47,120
That means you've got
your happy ending now, right?
93
00:06:52,560 --> 00:06:54,000
Oh, Runch!
94
00:06:54,080 --> 00:06:58,080
I'm so happy you came to see me.
I was just thinking of you.
95
00:06:58,160 --> 00:07:02,120
I thought you'd be so mad at me
you'd never come see me again.
96
00:07:02,200 --> 00:07:04,240
I wasn't mad at you, Mom.
97
00:07:04,320 --> 00:07:07,560
I kind of figured.
You'd never be mad at me.
98
00:07:16,520 --> 00:07:19,320
Have you recovered from that bad fall?
99
00:07:20,520 --> 00:07:21,800
I'm doing better now.
100
00:07:21,880 --> 00:07:25,560
If it weren't for Maylin taking me
to the hospital yesterday,
101
00:07:25,640 --> 00:07:27,360
I'd be doing way worse.
102
00:07:28,520 --> 00:07:31,120
You know, Maylin's such a sweet girl.
103
00:07:31,200 --> 00:07:33,160
She was so eager to help me.
104
00:07:33,680 --> 00:07:37,320
She looked after me and cared about me.
She's just so good to me.
105
00:07:37,400 --> 00:07:38,440
Yes, Mom.
106
00:07:38,520 --> 00:07:41,560
I know she's very sweet.
107
00:07:41,640 --> 00:07:43,320
You can feel it too?
108
00:07:44,320 --> 00:07:45,480
Well, so do I.
109
00:07:45,560 --> 00:07:49,000
In that case, should we
invite her over for dinner
110
00:07:49,080 --> 00:07:52,440
to thank her for taking me
to the hospital yesterday?
111
00:07:53,160 --> 00:07:54,280
How about today?
112
00:07:54,360 --> 00:07:55,520
Mom.
113
00:07:56,240 --> 00:07:57,920
You still don't get it, do you?
114
00:07:58,000 --> 00:07:59,760
"Get it"? Get what?
115
00:08:01,440 --> 00:08:04,200
What I said yesterday.
116
00:08:04,280 --> 00:08:06,000
Don't you remember?
117
00:08:10,440 --> 00:08:12,840
You have no rightto set me up with someone else.
118
00:08:13,560 --> 00:08:16,800
You have no right to replace Neen
with someone else.
119
00:08:19,280 --> 00:08:22,160
And you have no right
to make her feel less than.
120
00:08:23,600 --> 00:08:25,360
I married her.
121
00:08:25,440 --> 00:08:28,160
She is my family.
122
00:08:28,240 --> 00:08:31,120
You have to respect my decision.
123
00:08:33,480 --> 00:08:35,039
What did I do wrong?
124
00:08:35,120 --> 00:08:37,360
I'm only doing this for you, Runch.
125
00:08:37,440 --> 00:08:39,880
I want you to divorce that girl.
126
00:08:40,559 --> 00:08:42,120
Don't you sigh at me.
127
00:08:42,200 --> 00:08:46,080
Your wife is so jealous
that she lashed out at everyone.
128
00:08:46,160 --> 00:08:48,840
You know the truth.
Don't you blame her for it.
129
00:08:48,920 --> 00:08:53,200
-Runch!
-Can you stop trying to destroy my family?
130
00:08:54,600 --> 00:08:56,720
So your wife slanders me,
and you believe her?
131
00:08:57,760 --> 00:09:00,000
Who would want to destroy
their own child's family?
132
00:09:00,680 --> 00:09:02,200
If you had a good wife,
133
00:09:02,280 --> 00:09:04,200
would I want you to get a divorce?
134
00:09:04,760 --> 00:09:08,720
If Neen wasn't good enough,
I'd be the one to decide.
135
00:09:08,800 --> 00:09:09,840
Mind your own business.
136
00:09:09,920 --> 00:09:11,800
What did you just say to me?
137
00:09:15,520 --> 00:09:16,640
Leave me be.
138
00:09:20,720 --> 00:09:23,200
You love your wife so much
that you'd disrespect your mom
139
00:09:23,280 --> 00:09:26,600
who's always given
her all for you. How nice!
140
00:09:40,200 --> 00:09:43,240
Thank you for taking care of me
all this time.
141
00:09:44,720 --> 00:09:48,640
I never forgot that it was your support
that got me where I am today.
142
00:09:51,160 --> 00:09:53,440
From here on out,
143
00:09:53,520 --> 00:09:57,280
I'm happy to take care of you and Dad
to show you my gratitude.
144
00:10:03,720 --> 00:10:05,280
But please,
145
00:10:06,160 --> 00:10:08,440
don't destroy our family.
146
00:10:09,640 --> 00:10:11,480
Don't hurt Neen,
147
00:10:12,560 --> 00:10:15,720
either with your words or your actions.
148
00:10:15,800 --> 00:10:17,520
If I had known
149
00:10:17,600 --> 00:10:20,200
that you'd be like this
after marrying her,
150
00:10:20,280 --> 00:10:21,920
I would've done everything to stop you!
151
00:10:22,000 --> 00:10:23,240
I love Neen.
152
00:10:23,320 --> 00:10:26,080
-We love each other.
-But I hate her!
153
00:10:36,040 --> 00:10:37,480
We've talked.
154
00:10:38,280 --> 00:10:39,720
We've had a proper conversation.
155
00:10:41,400 --> 00:10:43,240
We've compromised.
156
00:10:46,720 --> 00:10:49,440
-So if you keep this up--
-What will you do?
157
00:10:50,160 --> 00:10:51,720
Will you leave your own mom
158
00:10:51,800 --> 00:10:53,680
to be with your wife?
159
00:10:54,800 --> 00:10:58,760
Just wait and see
how long she'll really stick with you.
160
00:11:02,600 --> 00:11:05,560
I'm telling you one last time.
161
00:11:07,000 --> 00:11:11,000
You'd better stop whatever it is
you're about to think or do.
162
00:11:13,000 --> 00:11:16,840
Stop putting someone
in between our relationship.
163
00:11:18,320 --> 00:11:21,480
Stay out of my family's business.
164
00:11:24,600 --> 00:11:26,360
You're pretty cocky for someone so stupid.
165
00:11:27,040 --> 00:11:28,640
Keep letting that family
166
00:11:28,720 --> 00:11:31,080
keep you down
for the rest of your life, then.
167
00:11:52,800 --> 00:11:53,840
Runch.
168
00:11:54,760 --> 00:11:55,880
Dad.
169
00:11:57,440 --> 00:11:58,800
Done talking to your mom?
170
00:11:58,880 --> 00:12:00,000
Yes.
171
00:12:01,200 --> 00:12:03,240
I don't know
if that's the end of it, though.
172
00:12:04,480 --> 00:12:06,600
She'll never change.
173
00:12:07,240 --> 00:12:09,520
Don't expect her to change.
174
00:12:09,600 --> 00:12:11,120
She's a lost cause.
175
00:12:17,600 --> 00:12:19,800
I know what to do.
176
00:12:22,400 --> 00:12:24,160
I just don't want to do it.
177
00:12:27,600 --> 00:12:30,280
If you want to live your own life,
178
00:12:30,360 --> 00:12:32,240
there's only one way.
179
00:12:37,600 --> 00:12:40,680
Mom used to be my childhood hero.
180
00:12:41,960 --> 00:12:44,600
She used to be
someone I loved and respected.
181
00:12:48,240 --> 00:12:49,680
But today,
182
00:12:50,400 --> 00:12:54,640
that's no longer my impression of her.
183
00:12:56,840 --> 00:12:58,800
Neen really loves you.
184
00:12:59,480 --> 00:13:02,440
She's the life partner that you chose.
185
00:13:03,400 --> 00:13:08,000
No matter what you do, speak, or decide,
186
00:13:08,800 --> 00:13:11,200
remember to really think of her.
187
00:13:13,000 --> 00:13:14,360
As for your mom,
188
00:13:15,040 --> 00:13:16,440
you just talked to her.
189
00:13:16,520 --> 00:13:20,600
I take it you can decide
what to do now, right?
190
00:13:21,960 --> 00:13:24,880
It's time you made
a firm decision for your wife.
191
00:13:28,920 --> 00:13:30,360
Yes, Dad.
192
00:13:48,280 --> 00:13:51,680
Our daughter became so different
because of that girl.
193
00:13:53,720 --> 00:13:57,280
She's all grown now, honey.
She has her own family.
194
00:13:57,360 --> 00:13:59,720
Family? What family?
195
00:14:02,320 --> 00:14:05,840
She's my daughter. I raised her myself.
196
00:14:06,800 --> 00:14:09,440
But today, she talked back to me.
197
00:14:10,120 --> 00:14:12,880
She defended that girl in front of me.
198
00:14:18,240 --> 00:14:21,960
Do you know how hurt I was?
199
00:14:27,000 --> 00:14:28,240
You know,
200
00:14:29,720 --> 00:14:31,360
you never asked our daughter
201
00:14:31,440 --> 00:14:35,080
how uncomfortable your actions made her.
202
00:14:38,520 --> 00:14:40,240
You're siding with that girl?
203
00:14:41,520 --> 00:14:43,480
I'm siding with what's right.
204
00:14:44,640 --> 00:14:46,440
You've got to stop.
205
00:14:47,200 --> 00:14:49,800
Not everything will go your way.
206
00:14:54,520 --> 00:14:58,400
So you don't understand me either, do you?
207
00:15:00,240 --> 00:15:01,600
I do understand you.
208
00:15:02,440 --> 00:15:04,000
But I don't agree with you.
209
00:15:04,080 --> 00:15:08,400
And I won't let you hurt our daughter
just because you don't want to lose her.
210
00:15:14,960 --> 00:15:16,720
It's okay. Come here.
211
00:15:18,720 --> 00:15:20,400
It's okay.
212
00:15:55,760 --> 00:16:01,880
RUNCH'S HOME
213
00:16:23,120 --> 00:16:26,760
HAPPY MOTHER'S DAY
214
00:16:47,520 --> 00:16:49,160
Good job, honey.
215
00:16:57,640 --> 00:16:59,520
Are you hungry?
216
00:17:02,120 --> 00:17:03,240
Want some?
217
00:17:05,640 --> 00:17:06,800
Okay.
218
00:17:09,200 --> 00:17:11,160
Watch. Do it like so.
219
00:17:16,040 --> 00:17:17,240
-Thanks.
-Okay!
220
00:17:17,920 --> 00:17:19,599
There's our last one.
221
00:17:19,680 --> 00:17:20,640
Our last one.
222
00:17:25,160 --> 00:17:26,480
Your change is five baht.
223
00:17:26,560 --> 00:17:28,200
-Thank you.
-You're welcome.
224
00:17:29,320 --> 00:17:31,680
-Hey, honey. Are you tired?
-Hi.
225
00:17:31,760 --> 00:17:34,280
I missed you. Let me carry your bag.
226
00:17:34,360 --> 00:17:35,600
-Thank you.
-Okay.
227
00:17:36,160 --> 00:17:37,840
Help me sell these, will you?
228
00:17:37,920 --> 00:17:40,680
-Help you?
-There. That one, honey.
229
00:17:43,640 --> 00:17:45,320
Your change is five baht.
230
00:17:46,160 --> 00:17:47,680
Got a lot of homework today?
231
00:17:47,760 --> 00:17:50,200
-There's kind of a lot.
-I missed you.
232
00:17:51,240 --> 00:17:52,920
I won't leave you.
233
00:17:53,000 --> 00:17:56,320
I'll always love youmore than anyone. I promise.
234
00:18:00,040 --> 00:18:01,920
Then today,
235
00:18:04,600 --> 00:18:07,040
why are you choosing someone else over me?
236
00:18:14,440 --> 00:18:15,560
Runch…
237
00:18:38,560 --> 00:18:39,880
Runch.
238
00:18:39,960 --> 00:18:43,000
May I speak to you for a moment?
239
00:18:44,040 --> 00:18:46,600
Of course. Please, have a seat.
240
00:18:52,000 --> 00:18:54,120
About everything that happened,
241
00:18:54,720 --> 00:18:56,880
at first I didn't know
242
00:18:56,960 --> 00:19:00,360
that Aunt Ging was trying
to set me up with you.
243
00:19:02,080 --> 00:19:05,040
I swear I had no idea,
244
00:19:06,040 --> 00:19:08,320
and I feel very bad
245
00:19:08,960 --> 00:19:11,720
about inconveniencing you.
246
00:19:13,360 --> 00:19:15,360
And Ms. Peeracha too.
247
00:19:16,800 --> 00:19:20,080
Thank you for letting me know.
248
00:19:24,000 --> 00:19:25,760
I want to apologize, Runch.
249
00:19:26,760 --> 00:19:30,000
If me working closely with you
and my ignorance
250
00:19:30,720 --> 00:19:33,360
caused you
to have problems with your wife,
251
00:19:34,080 --> 00:19:36,160
I'd rather
252
00:19:36,920 --> 00:19:40,120
we stay just coworkers.
253
00:19:41,840 --> 00:19:44,480
Thank you for understanding
254
00:19:45,080 --> 00:19:47,600
and having the courage to speak up.
255
00:19:49,480 --> 00:19:53,320
I don't want anyone
to be in this kind of situation.
256
00:19:53,400 --> 00:19:57,560
Especially not you, Maylin.
It's really unfair.
257
00:20:00,480 --> 00:20:02,080
I understand.
258
00:20:03,280 --> 00:20:05,760
I respect your relationship.
259
00:20:05,840 --> 00:20:08,640
Ever since the day
I found out you were married,
260
00:20:10,520 --> 00:20:12,680
I've never dared cross the line.
261
00:20:14,400 --> 00:20:19,000
Then let's work hard together
since you're on my team.
262
00:20:28,640 --> 00:20:30,640
Thank you, Runch.
263
00:20:33,080 --> 00:20:36,200
Thank you for allowing me
to speak with you.
264
00:20:36,960 --> 00:20:40,800
I didn't want to make excuses or anything.
265
00:20:40,880 --> 00:20:43,440
I just wanted to make things clear.
266
00:20:45,640 --> 00:20:48,120
I think of Runch as a friend.
267
00:20:49,200 --> 00:20:50,680
Nothing more.
268
00:20:50,760 --> 00:20:55,000
I have no intention of stealing anyone
or getting in between any couple.
269
00:20:56,560 --> 00:20:58,720
I respect every relationship.
270
00:20:59,240 --> 00:21:04,160
Plus, I'm well aware that no one
should meddle in anyone's marriage.
271
00:21:04,920 --> 00:21:07,080
Not even if they mean well.
272
00:21:07,720 --> 00:21:09,440
I came here today
273
00:21:10,880 --> 00:21:12,840
not so you would believe me.
274
00:21:13,560 --> 00:21:15,560
But it's so you could rest easy
275
00:21:16,520 --> 00:21:21,240
that at least I won't be the one
to put your relationship
276
00:21:21,840 --> 00:21:23,160
in jeopardy.
277
00:21:25,120 --> 00:21:27,400
I hope you understand.
278
00:21:35,440 --> 00:21:36,640
Yes.
279
00:21:37,960 --> 00:21:40,160
Thank you for letting me know.
280
00:21:42,000 --> 00:21:44,520
It shows that you're sincere.
281
00:21:52,360 --> 00:21:54,120
-Hello.
-Hello, honey.
282
00:21:54,200 --> 00:21:55,880
Sorry for being late, Auntie.
283
00:21:55,960 --> 00:21:58,000
I was stuck in traffic.
284
00:21:58,080 --> 00:22:01,800
It's okay. I just got here too.
Have a seat.
285
00:22:10,520 --> 00:22:13,680
I'm really sorry about the other day.
286
00:22:13,760 --> 00:22:18,480
I didn't think it'd turn into such a mess.
I don't want you to feel bad.
287
00:22:21,680 --> 00:22:23,600
No worries, Auntie.
288
00:22:23,680 --> 00:22:27,480
I understand. It was an awkward situation.
289
00:22:29,200 --> 00:22:32,080
Maylin, can I be honest with you?
290
00:22:32,160 --> 00:22:34,040
I really adore you.
291
00:22:34,120 --> 00:22:37,880
And I want you to marry my daughter
more than anyone.
292
00:22:41,520 --> 00:22:44,400
-Can I be honest with you too?
-Of course.
293
00:22:44,480 --> 00:22:46,600
I like people who are straightforward.
294
00:22:50,040 --> 00:22:52,480
I don't want to be anyone's tool.
295
00:22:56,760 --> 00:23:00,000
And I don't want to
steal anyone's wife, either.
296
00:23:01,560 --> 00:23:03,240
I respect Runch's marriage
297
00:23:03,320 --> 00:23:06,080
and Runch's decisions.
298
00:23:07,400 --> 00:23:10,520
With everything that happened,
I want to end it here.
299
00:23:14,680 --> 00:23:17,320
Thank you for inviting me
for dinner, Auntie.
300
00:23:18,520 --> 00:23:21,160
But I have to go meet someone,
so if you'll excuse me.
301
00:23:22,480 --> 00:23:23,640
See you later.
302
00:23:55,720 --> 00:23:58,600
I don't want to be anyone's tool.
303
00:23:58,680 --> 00:24:02,080
And I don't want to
steal anyone's wife, either.
304
00:24:02,800 --> 00:24:05,080
I respect Runch's marriage
305
00:24:05,160 --> 00:24:07,480
and Runch's decisions.
306
00:24:08,560 --> 00:24:12,120
With everything that happened,
I want to end it here.
307
00:24:16,320 --> 00:24:20,440
-I love Neen. We love each other.
-But I hate her!
308
00:24:20,520 --> 00:24:22,840
We've talked.
We've had a proper conversation.
309
00:24:22,920 --> 00:24:24,680
We've compromised.
310
00:24:24,760 --> 00:24:27,640
-So if you keep this up--
-What will you do?
311
00:24:27,720 --> 00:24:29,360
Will you leave your own mom
312
00:24:29,440 --> 00:24:31,440
to be with your wife?
313
00:24:31,520 --> 00:24:34,560
I'm telling you one last time.
314
00:24:34,640 --> 00:24:37,520
You'd better stop whatever it is
you're about to think
315
00:24:37,600 --> 00:24:38,920
or do.
316
00:24:39,000 --> 00:24:42,840
Stop putting someone
in between our relationship.
317
00:24:44,320 --> 00:24:47,520
Stay out of my family's business.
318
00:25:40,560 --> 00:25:43,080
I gave her one last warning
319
00:25:43,160 --> 00:25:45,760
to stop messing with our family.
320
00:25:46,720 --> 00:25:49,240
And if she still does,
321
00:25:49,920 --> 00:25:52,800
I'll get out of her life myself.
322
00:25:54,000 --> 00:25:55,200
Runch!
323
00:25:57,120 --> 00:25:59,120
Neen, do you remember?
324
00:26:01,080 --> 00:26:03,960
A long time ago, you asked me
325
00:26:05,520 --> 00:26:09,040
who I'd choose, between you
326
00:26:09,120 --> 00:26:10,600
and my mom.
327
00:26:15,400 --> 00:26:17,560
Will you stay by my side?
328
00:26:19,720 --> 00:26:21,600
So we're not getting
divorced anymore, right?
329
00:26:23,080 --> 00:26:25,680
No, we're not.
330
00:26:27,000 --> 00:26:29,280
We've been through a lot.
331
00:26:31,360 --> 00:26:33,040
We've given each other a chance.
332
00:26:33,120 --> 00:26:36,200
We've expected things and been let down
333
00:26:36,280 --> 00:26:37,880
over and over.
334
00:26:39,480 --> 00:26:41,720
I hope this was the last time.
335
00:26:43,520 --> 00:26:46,080
I really want us to be happy together.
336
00:26:46,160 --> 00:26:49,120
I want us to be happy together too.
337
00:27:08,040 --> 00:27:10,840
How are you so pretty
even when you're asleep?
338
00:27:12,400 --> 00:27:14,200
I heard that.
339
00:27:17,720 --> 00:27:19,600
Well, do you like what you heard?
340
00:27:20,880 --> 00:27:22,120
Of course.
341
00:27:22,800 --> 00:27:24,480
I like it when you compliment me.
342
00:27:25,360 --> 00:27:27,120
You're the prettiest.
343
00:27:28,920 --> 00:27:30,280
How sweet.
344
00:27:31,320 --> 00:27:35,040
Since I'm being sweet,
do you have a reward for me?
345
00:27:39,840 --> 00:27:40,960
Satisfied?
346
00:27:44,120 --> 00:27:45,760
No.
347
00:27:52,400 --> 00:27:53,800
What are you doing, Runch?
348
00:27:53,880 --> 00:27:56,160
It's morning time, you know.
349
00:27:57,920 --> 00:27:59,680
Why?
350
00:27:59,760 --> 00:28:03,160
Who says we can't do this in the morning?
351
00:28:56,080 --> 00:28:57,880
Yes, Dad?
352
00:28:59,240 --> 00:29:01,880
What? Mom ran away from home?
353
00:29:05,760 --> 00:29:08,640
-She won't pick up?
-Yeah.
354
00:29:08,720 --> 00:29:11,720
I'll go see if she's
at her best friend's house.
355
00:29:12,240 --> 00:29:13,600
I'll come with you.
356
00:29:27,840 --> 00:29:28,960
Mom!
357
00:29:34,880 --> 00:29:36,520
Runch.
358
00:29:40,640 --> 00:29:42,880
I don't want to go home.
359
00:29:44,720 --> 00:29:46,640
What happened, Mom?
360
00:29:54,920 --> 00:29:57,880
Last night, I spent all night thinking
361
00:29:57,960 --> 00:30:01,280
that maybe I really am
the troublemaker of this family.
362
00:30:02,680 --> 00:30:04,440
Please don't say that, honey.
363
00:30:04,520 --> 00:30:06,760
Don't start it that way.
I don't want to fight.
364
00:30:07,760 --> 00:30:10,840
You don't want to fight,
yet you said it as if I was selfish.
365
00:30:10,920 --> 00:30:13,520
As if I should get out
of my daughter's life.
366
00:30:13,600 --> 00:30:15,960
-That's not what I said.
-But it's what you think.
367
00:30:16,040 --> 00:30:19,040
You sided with her.
You sided with that girl.
368
00:30:20,400 --> 00:30:23,000
What about me? Who am I in this family?
369
00:30:23,080 --> 00:30:25,400
You're my wife
and the mother of our child.
370
00:30:25,480 --> 00:30:27,800
But you don't own anyone's life.
371
00:30:27,880 --> 00:30:29,800
So I don't matter, then?
372
00:30:29,880 --> 00:30:31,720
I'm just taking up space in this house.
373
00:30:32,960 --> 00:30:35,000
You're taking it too far.
374
00:30:36,440 --> 00:30:38,040
Or do you want me to leave?
375
00:30:39,600 --> 00:30:42,320
Say it. Say it loud and clear.
376
00:30:42,400 --> 00:30:44,600
"Leave the house."
377
00:30:44,680 --> 00:30:47,560
You're trying
to start a fight, aren't you?
378
00:30:51,080 --> 00:30:54,120
I'm just wondering
379
00:30:54,200 --> 00:30:57,800
if there's still a place for me
in this house.
380
00:30:57,880 --> 00:31:00,160
If you want to stay, stop hurting others.
381
00:31:00,240 --> 00:31:03,520
But if you can't stop, then leave
and compose yourself for a bit.
382
00:31:04,800 --> 00:31:05,920
Good.
383
00:31:06,680 --> 00:31:08,120
You finally said it.
384
00:31:09,240 --> 00:31:11,080
I'm not kicking you out, Ging.
385
00:31:11,160 --> 00:31:13,720
I don't need your excuses. I don't.
386
00:31:14,520 --> 00:31:17,680
I heard you loud and clear. Pong!
387
00:31:18,440 --> 00:31:19,640
Pong!
388
00:31:21,320 --> 00:31:24,000
Pong, why'd you kick me out?
389
00:31:24,080 --> 00:31:25,640
What?
390
00:31:25,720 --> 00:31:28,000
Your dad kicked me out.
391
00:31:28,640 --> 00:31:30,800
He said I'm a troublemaker.
392
00:31:31,560 --> 00:31:34,000
All I do is cause trouble for others.
393
00:31:37,360 --> 00:31:40,160
Mom, maybe you got him wrong.
394
00:31:40,720 --> 00:31:44,640
He wouldn't say something like that.
He's not a heartless man.
395
00:31:45,280 --> 00:31:47,560
You always side with your dad.
396
00:31:48,160 --> 00:31:50,360
How come you never believe what I say?
397
00:31:50,920 --> 00:31:54,440
I'm the one who's hurt,
the one who got kicked out.
398
00:31:54,520 --> 00:31:57,000
Yet no one's siding with me.
399
00:32:02,120 --> 00:32:05,400
Well, so far, we can't trust
anything you said.
400
00:32:12,840 --> 00:32:15,480
I've got no one left.
401
00:32:16,560 --> 00:32:19,960
I can't even go home
because my husband doesn't want me.
402
00:32:20,040 --> 00:32:22,240
I don't know where to go anymore.
403
00:32:35,400 --> 00:32:37,720
Can I stay here a while?
404
00:32:39,960 --> 00:32:42,320
At least just temporarily.
405
00:32:42,400 --> 00:32:45,960
I just need a roof over my head.
406
00:32:47,680 --> 00:32:49,000
No.
407
00:32:54,160 --> 00:32:56,280
You have your own place.
408
00:32:56,360 --> 00:32:59,280
If you have a problem with Dad,
you should go home and talk it out.
409
00:32:59,360 --> 00:33:02,520
You can't fix the problem
by moving to someone else's house.
410
00:33:07,760 --> 00:33:10,680
I'll call Dad and tell him
to pick you up now.
411
00:33:10,760 --> 00:33:13,600
Married couples should talk
when there's a problem.
412
00:33:13,680 --> 00:33:15,800
You shouldn't be coming to other couples.
413
00:33:18,400 --> 00:33:21,760
-Runch, Runch!
-Please calm down.
414
00:33:22,680 --> 00:33:25,200
Neen, please calm down.
415
00:33:25,280 --> 00:33:26,480
I am.
416
00:33:26,560 --> 00:33:29,200
And I'm being reasonable, not emotional.
417
00:33:37,840 --> 00:33:40,680
Ging, please come home with me.
418
00:33:40,760 --> 00:33:43,640
I shouldn't have said it.
I didn't mean to kick you out.
419
00:33:43,720 --> 00:33:44,920
Don't apologize.
420
00:33:45,760 --> 00:33:47,880
Everything you said is true.
421
00:33:47,960 --> 00:33:49,720
You don't want me anymore.
422
00:33:49,800 --> 00:33:52,320
-It's not that. It's just that--
-Enough.
423
00:33:53,520 --> 00:33:56,960
Like I said, I'm not going back
to that house.
424
00:34:01,200 --> 00:34:02,080
Mom.
425
00:34:03,680 --> 00:34:04,920
You have to go home.
426
00:34:05,000 --> 00:34:06,600
I'll give you a ride.
427
00:34:06,680 --> 00:34:10,159
Dad's already here,
so this should settle it.
428
00:34:13,120 --> 00:34:14,440
Let's go.
429
00:34:15,920 --> 00:34:16,760
Neen!
430
00:34:16,840 --> 00:34:18,320
-Mom!
-Ging!
431
00:34:18,400 --> 00:34:20,080
-What are you doing?
-Mom.
432
00:34:21,840 --> 00:34:22,920
Neen.
433
00:34:23,000 --> 00:34:24,120
Neen.
434
00:34:24,840 --> 00:34:26,639
I'm sorry, honey.
435
00:34:28,000 --> 00:34:29,120
It was my fault.
436
00:34:29,199 --> 00:34:31,239
I treated you so badly.
437
00:34:31,320 --> 00:34:35,639
I tried to set Runch up with another woman
without caring about your feelings.
438
00:34:36,679 --> 00:34:39,800
I was selfish.
I only thought about myself.
439
00:34:39,880 --> 00:34:42,440
I was so scared I'd lose my daughter
that I forgot
440
00:34:42,520 --> 00:34:44,560
you're her wife.
441
00:34:46,560 --> 00:34:49,400
Please. I beg of you.
442
00:34:49,480 --> 00:34:51,080
Let me stay here.
443
00:34:51,880 --> 00:34:54,040
I won't be a burden.
444
00:34:54,120 --> 00:34:56,040
Please? I don't want to go home yet.
445
00:34:56,120 --> 00:34:58,560
-Please, Neen. I don't want to go home.
-Mom.
446
00:34:58,640 --> 00:35:00,520
-Please get up.
-Honey.
447
00:35:00,600 --> 00:35:02,000
-Runch!
-Please don't do this.
448
00:35:02,080 --> 00:35:03,680
-Please get up.
-Come on.
449
00:35:03,760 --> 00:35:05,720
-Please get up, Mom.
-I don't want to go home.
450
00:35:14,800 --> 00:35:16,520
Neen,
451
00:35:16,600 --> 00:35:18,400
if you're still mad at me,
452
00:35:19,120 --> 00:35:20,720
I don't see any reason to get up.
453
00:35:20,800 --> 00:35:22,240
-Mom.
-Mom!
454
00:35:22,320 --> 00:35:25,360
This isn't right, Mom. Please get up.
455
00:35:25,440 --> 00:35:27,880
-Neen. Neen.
-Mom!
456
00:35:27,960 --> 00:35:29,600
Please listen to me.
457
00:35:29,680 --> 00:35:32,160
I really am sorry.
458
00:35:32,240 --> 00:35:33,800
I'll treat you better.
459
00:35:33,880 --> 00:35:35,480
I'll stay out of your business.
460
00:35:35,560 --> 00:35:38,160
-I won't hurt you anymore. I just need…
-No…
461
00:35:38,240 --> 00:35:39,360
…a roof over my head!
462
00:35:39,440 --> 00:35:41,760
-Please, Neen!
-Mom, Mom!
463
00:35:41,840 --> 00:35:43,440
Please, Neen.
464
00:35:47,200 --> 00:35:49,680
-Mom.
-Neen.
465
00:35:49,760 --> 00:35:51,200
-Please get up.
-Get up.
466
00:35:53,840 --> 00:35:56,040
-Honey. What? Honey!
-Mom!
467
00:35:56,120 --> 00:35:57,120
-Ging!
-Mom!
468
00:35:57,200 --> 00:35:58,440
-Honey!
-Mom!
469
00:35:58,520 --> 00:35:59,920
Honey!
470
00:36:00,000 --> 00:36:01,520
Honey!
471
00:36:01,600 --> 00:36:03,120
Neen.
472
00:36:04,440 --> 00:36:06,640
We'll have to let her stay for a bit.
473
00:36:10,480 --> 00:36:13,800
Apparently, yeah.
474
00:36:16,560 --> 00:36:18,120
I'm sorry.
475
00:36:22,280 --> 00:36:23,720
Why are you sorry?
476
00:36:24,520 --> 00:36:26,160
You didn't do anything wrong.
477
00:36:30,840 --> 00:36:31,800
Look,
478
00:36:32,520 --> 00:36:36,240
I only gave up because I saw
that she really felt guilty.
479
00:36:38,960 --> 00:36:40,280
But all I ask
480
00:36:40,360 --> 00:36:44,000
is that she was being genuine.
481
00:36:44,640 --> 00:36:46,440
Because otherwise,
482
00:36:47,080 --> 00:36:50,080
I'll have to ask you
to take her home, Dad.
483
00:36:50,160 --> 00:36:52,400
Yeah, I understand.
484
00:36:52,480 --> 00:36:55,320
Sorry if I made you two uncomfortable
485
00:36:55,400 --> 00:36:58,560
because of the issue between me and her.
486
00:37:00,200 --> 00:37:04,120
Thank you, Dad. I really don't want
anyone to feel uncomfortable.
487
00:37:05,040 --> 00:37:09,280
I just want our privacy to be respected,
no matter what.
488
00:37:18,680 --> 00:37:20,120
Yad, please open the door.
489
00:37:25,240 --> 00:37:27,560
You won't open it? Then I will.
490
00:37:40,800 --> 00:37:42,000
I don't think
491
00:37:42,680 --> 00:37:44,120
that was a ghost.
492
00:37:44,640 --> 00:37:46,680
It sounded like a real knock on our door.
493
00:37:52,440 --> 00:37:53,880
Runch. Runch.
494
00:38:05,400 --> 00:38:08,600
-It's a ghost!
-It's a ghost!
495
00:38:08,680 --> 00:38:10,720
Why are you yelling?
496
00:38:10,800 --> 00:38:13,480
Hey, it's just me.
What do you mean, "a ghost"?
497
00:38:15,640 --> 00:38:18,480
See? It's just me.
498
00:38:18,560 --> 00:38:21,920
Mom, you scared us.
499
00:38:24,800 --> 00:38:26,160
Is something wrong, Mom?
500
00:38:28,040 --> 00:38:31,400
I couldn't sleep.
I'm not used to this place.
501
00:38:31,480 --> 00:38:34,080
There isn't a TV in my room, either.
502
00:38:34,160 --> 00:38:37,600
I'm scared. Can you sleep with me, Runch?
503
00:38:52,120 --> 00:38:53,640
She's asleep already?
504
00:39:03,280 --> 00:39:06,480
-This brat!
-Got a problem?
505
00:39:06,560 --> 00:39:08,160
Shut up!
506
00:39:16,040 --> 00:39:17,440
She's sleep-talking?
507
00:39:21,800 --> 00:39:23,280
You underestimated me.
508
00:39:24,080 --> 00:39:25,040
I'm not one…
509
00:39:26,280 --> 00:39:28,280
to get fooled so easily.
510
00:39:28,360 --> 00:39:31,880
You think you're tough? What a loser.
511
00:39:36,720 --> 00:39:39,840
You think you can fool me
by pretending to be nice?
512
00:39:46,280 --> 00:39:49,320
I'm talking to you.
Why are you quiet? How shameless.
513
00:39:50,320 --> 00:39:54,880
You're so shameless
that you deserve an award for it.
514
00:40:30,680 --> 00:40:34,560
Finally, that old loudmouth's
moved in with me.
515
00:40:35,840 --> 00:40:38,120
Wait. She really did?
516
00:40:39,240 --> 00:40:41,760
What? Neen, how come you're giving in?
517
00:40:41,840 --> 00:40:44,680
-This is so unlike you.
-I'm not giving in.
518
00:40:46,240 --> 00:40:48,200
I'm just monitoring her.
519
00:40:49,840 --> 00:40:51,880
She obviously faked it.
520
00:40:53,160 --> 00:40:56,480
She was way too nice.
She apologized too easily.
521
00:40:56,560 --> 00:40:59,120
It's like she took ten acting classes.
522
00:40:59,200 --> 00:41:00,440
Well,
523
00:41:00,520 --> 00:41:02,200
does Runch believe her mom?
524
00:41:02,280 --> 00:41:04,000
She does wholeheartedly.
525
00:41:04,080 --> 00:41:05,400
I knew it. Told you.
526
00:41:05,480 --> 00:41:07,600
She believes her mom feels guilty.
527
00:41:07,680 --> 00:41:09,320
And that's just how she is.
528
00:41:09,400 --> 00:41:12,760
When she believes something,
she believes it so, so strongly.
529
00:41:12,840 --> 00:41:16,920
Then what do you do now
since you're the only one who sees it?
530
00:41:17,000 --> 00:41:18,240
Yeah.
531
00:41:19,320 --> 00:41:23,440
I'll have to show Runch
her mom's true colors.
532
00:41:26,000 --> 00:41:27,320
Oops.
533
00:41:27,400 --> 00:41:29,920
This isn't just family drama anymore.
534
00:41:30,000 --> 00:41:32,120
This is a war between a wife
and her mother-in-law.
535
00:41:32,880 --> 00:41:33,720
Yeah.
536
00:41:34,360 --> 00:41:36,800
And I must win this war.
537
00:41:57,880 --> 00:42:02,680
Hello, Runch? I'm at the beach,
but I don't see you.
538
00:42:10,840 --> 00:42:11,960
I see it.
539
00:42:31,680 --> 00:42:35,440
Neen, follow the trail of seashells.
540
00:43:15,520 --> 00:43:19,880
Follow the trail of rocks.Don't be afraid. Just keep walking, Neen.
541
00:43:41,560 --> 00:43:43,160
What are you trying to do, Runch?
542
00:43:51,000 --> 00:43:52,320
You know…
543
00:43:53,960 --> 00:43:57,240
Ever since the day I decided
to love a woman,
544
00:43:58,400 --> 00:44:01,080
I've known my life wouldn't be easy.
545
00:44:04,240 --> 00:44:06,480
And if it weren't for you,
546
00:44:07,720 --> 00:44:10,200
I wouldn't want to keep moving on.
547
00:44:44,880 --> 00:44:47,720
I may not be a perfect woman…
548
00:44:49,120 --> 00:44:50,720
I have responsibilities.
549
00:44:52,800 --> 00:44:54,680
I have my own world
550
00:44:55,600 --> 00:44:56,840
that can feel heavy at times.
551
00:44:58,560 --> 00:45:00,480
But if you accept,
552
00:45:02,120 --> 00:45:06,600
I want you to be there by my side,
in my world, on every good day
553
00:45:06,680 --> 00:45:08,840
and every difficult day.
554
00:45:11,520 --> 00:45:13,280
Will you marry me?
555
00:45:15,080 --> 00:45:17,160
Will you be my wife
556
00:45:18,360 --> 00:45:19,840
and my family?
557
00:45:26,080 --> 00:45:27,360
Runch.
558
00:45:28,080 --> 00:45:29,560
Well…
559
00:45:31,400 --> 00:45:33,120
I…
560
00:45:40,960 --> 00:45:42,040
Yes, I will.
561
00:46:27,160 --> 00:46:29,400
We agreed to stay married.
562
00:46:31,640 --> 00:46:35,000
I'll make sure
you get out of Runch's life.
563
00:46:36,840 --> 00:46:39,600
A tamarind tree
to ward off evil spirits.
564
00:46:39,680 --> 00:46:42,600
Get all those trees out of here.
I don't like them.
565
00:46:42,680 --> 00:46:44,480
Please listen to me, Neen!
566
00:46:44,560 --> 00:46:47,280
Stop bullshitting me! Stop it!
567
00:46:47,360 --> 00:46:48,840
Neen, that's enough!
568
00:47:33,040 --> 00:47:35,400
Subtitle translation by:
Ramil Natnitiwitaya
39913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.