Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,670 --> 00:00:09,740
(Hwang In Youp)
2
00:00:09,880 --> 00:00:14,720
(Lee Hye Ri)
3
00:00:16,480 --> 00:00:21,990
(Baek Sung Chul. Lee Yul Eum)
4
00:00:34,870 --> 00:00:38,870
(Dream To You)
5
00:00:39,170 --> 00:00:40,170
(All people, events, and backgrounds are fictional.)
6
00:00:40,171 --> 00:00:41,179
(This drama includes footage created using AI.)
7
00:00:41,180 --> 00:00:42,180
(Children and animals were filmed under strict safety guidelines.)
8
00:00:47,880 --> 00:00:49,320
(Class motto: Conquering next-door class)
9
00:00:59,730 --> 00:01:02,760
Three, two, one.
10
00:01:08,940 --> 00:01:10,500
The sun won't set for a while.
11
00:01:10,770 --> 00:01:14,040
- Haven't you eaten? Hurry, hurry. - Okay. Okay.
12
00:01:14,910 --> 00:01:15,910
A little faster.
13
00:01:16,210 --> 00:01:19,380
- What are you doing? Faster. - Run faster, will you?
14
00:01:19,480 --> 00:01:21,980
- You, you, harder. - Hey, I run faster than you.
15
00:01:22,050 --> 00:01:23,050
That's enough.
16
00:01:25,520 --> 00:01:28,159
- Let's go. - Let's go.
17
00:01:28,160 --> 00:01:29,160
Back then,
18
00:01:30,320 --> 00:01:31,860
I lived in a dream every day.
19
00:01:42,870 --> 00:01:45,540
- Stop filming. - Why?
20
00:01:46,240 --> 00:01:47,240
You look pretty.
21
00:01:49,380 --> 00:01:50,540
Back then,
22
00:01:51,710 --> 00:01:53,380
I lived every day dreaming of you.
23
00:02:00,190 --> 00:02:05,229
(Dream To You)
24
00:02:05,230 --> 00:02:10,260
(Dream To You)
25
00:02:15,270 --> 00:02:18,540
- Excuse me. Can I get you a drink? - A cola, please.
26
00:02:18,940 --> 00:02:19,940
Just a moment.
27
00:02:34,090 --> 00:02:37,360
- Ian, are you ready? - Joo Yi Jae, what's taking so long?
28
00:02:37,420 --> 00:02:39,090
- Yes, I'm coming. - Yes, I'm coming.
29
00:02:40,830 --> 00:02:44,530
But if who I am now isn't the adult I hoped to become,
30
00:02:45,770 --> 00:02:47,200
does that mean my life is a failure?
31
00:02:54,040 --> 00:02:56,780
If I'm finally living the life I wished for,
32
00:02:58,080 --> 00:02:59,650
can I call it a successful life?
33
00:03:04,050 --> 00:03:07,590
The 83rd European International Film Awards.
34
00:03:08,260 --> 00:03:10,960
The Golden Wave Award goes to...
35
00:03:11,860 --> 00:03:12,860
Gosh.
36
00:03:13,530 --> 00:03:16,430
Following the Future Wave Award, that's two awards.
37
00:03:16,500 --> 00:03:21,000
Congratulations to Director Ian Woo for Wandering.
38
00:03:21,840 --> 00:03:22,870
Yes.
39
00:03:41,190 --> 00:03:42,490
- Congratulations. - Thank you.
40
00:03:48,760 --> 00:03:49,760
Grazie.
41
00:03:51,070 --> 00:03:52,070
Thank you.
42
00:03:54,870 --> 00:03:58,810
I'd like to express my heartfelt gratitude to everyone here.
43
00:03:59,640 --> 00:04:01,910
Since this is my second time on the awards stage tonight,
44
00:04:02,610 --> 00:04:05,550
I'll keep my speech short and speak in Korean.
45
00:04:07,880 --> 00:04:09,919
There is someone who planted a dream...
46
00:04:09,920 --> 00:04:12,220
in an 18-year-old boy who wandered without one.
47
00:04:13,750 --> 00:04:15,090
I dedicate all the glory of this award...
48
00:04:16,190 --> 00:04:17,290
to her.
49
00:04:18,390 --> 00:04:22,360
Everyone, dream every day and every place.
50
00:04:23,260 --> 00:04:24,260
Thank you.
51
00:04:24,770 --> 00:04:25,770
Thank you.
52
00:04:32,870 --> 00:04:34,780
With his first feature debut, he has won...
53
00:04:34,840 --> 00:04:36,640
the top prize, the Golden Wave Award.
54
00:04:36,710 --> 00:04:37,980
Congratulations.
55
00:04:38,250 --> 00:04:41,480
You're already being called a genius director.
56
00:04:41,980 --> 00:04:44,950
I'm honoured. The trophy feels heavy in my hands.
57
00:04:46,490 --> 00:04:47,820
It looks so shy.
58
00:04:47,890 --> 00:04:49,690
It seems to speak of your future, Director.
59
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
You think so?
60
00:04:51,590 --> 00:04:55,030
- That must be where I need to go. - What? Where are you going?
61
00:04:56,560 --> 00:04:58,600
To get a drink?
62
00:05:08,880 --> 00:05:11,010
(Episode 1)
63
00:05:13,910 --> 00:05:14,920
My goodness.
64
00:05:15,420 --> 00:05:19,150
Gosh, my back.
65
00:05:19,420 --> 00:05:23,420
Gosh, Yi Jae dried out all these clams.
66
00:05:23,790 --> 00:05:27,430
I should scout you. Why won't you let me?
67
00:05:27,690 --> 00:05:30,360
How much are you going to pay me?
68
00:05:30,700 --> 00:05:33,269
I've been a reporter for eight years.
69
00:05:33,270 --> 00:05:35,040
I've dug clams more than once or twice.
70
00:05:35,300 --> 00:05:38,410
Today, I came with the mindset of digging up this whole sea.
71
00:05:39,370 --> 00:05:41,480
You can't do that.
72
00:05:42,340 --> 00:05:43,880
The tide's coming in soon.
73
00:05:44,510 --> 00:05:49,450
- We should get going. - Gosh. I was chatting with you,
74
00:05:49,550 --> 00:05:50,780
and lost track of time.
75
00:05:51,220 --> 00:05:53,650
- Gosh. - Are you from Jeolla Province?
76
00:05:54,120 --> 00:05:55,120
Gyeongsang Province.
77
00:05:55,490 --> 00:06:00,190
When walking through this mud flat, you have to watch out for the pond.
78
00:06:00,260 --> 00:06:04,900
- Gosh. These puddles are the ponds? - That's right.
79
00:06:05,300 --> 00:06:07,530
If you fall in one, you're a goner.
80
00:06:08,270 --> 00:06:10,340
Isn't life like that too?
81
00:06:10,870 --> 00:06:15,810
If you fall in too deep, you can't find a way out. Gosh.
82
00:06:23,820 --> 00:06:25,689
- Are you okay, Yi Jae? - Are you okay?
83
00:06:25,690 --> 00:06:28,560
My goodness. You're screwed.
84
00:06:34,530 --> 00:06:36,330
Life is like a pond.
85
00:06:39,370 --> 00:06:41,370
Every step I took was a struggle,
86
00:06:42,370 --> 00:06:43,440
and without fail,
87
00:06:44,470 --> 00:06:45,870
the ending was a disaster.
88
00:06:56,550 --> 00:06:58,590
- Gosh, why? - Did you eat?
89
00:06:58,720 --> 00:06:59,720
I did.
90
00:07:00,190 --> 00:07:02,160
- What about you, Mom? - I ate.
91
00:07:05,490 --> 00:07:06,490
Why?
92
00:07:06,790 --> 00:07:08,230
You know.
93
00:07:08,700 --> 00:07:12,770
- He's raising the rent again. - Gosh.
94
00:07:13,170 --> 00:07:14,970
At this rate, I'll have to sell the store.
95
00:07:15,570 --> 00:07:17,570
Okay. I'll try to get the money.
96
00:07:18,940 --> 00:07:19,940
I'm sorry.
97
00:07:20,610 --> 00:07:21,940
Are you feeling okay?
98
00:07:22,310 --> 00:07:26,150
- How's your leg? - It's aching. It's going to rain.
99
00:07:26,580 --> 00:07:28,780
You're more accurate than the weather forecast.
100
00:07:30,820 --> 00:07:33,050
Mom, I'm almost home now.
101
00:07:33,390 --> 00:07:35,520
- I'm hanging up. - Okay, get some rest.
102
00:07:36,390 --> 00:07:37,390
Okay.
103
00:07:52,870 --> 00:07:53,870
Gosh.
104
00:07:57,140 --> 00:08:00,250
Gosh, I'm exhausted. Goodness.
105
00:08:09,490 --> 00:08:14,360
Gosh. Gosh, can someone please do this for me?
106
00:08:17,660 --> 00:08:23,970
I'll probably wear it again someday I'll need it then.
107
00:08:25,010 --> 00:08:26,010
Goodness.
108
00:08:26,840 --> 00:08:30,010
Who's going to live my life for me?
109
00:08:32,850 --> 00:08:34,480
I think I have to step on this.
110
00:08:38,050 --> 00:08:42,760
- Should I throw it away? - "Wandering" is a feature film,
111
00:08:43,160 --> 00:08:45,390
an autobiographical story about the life of a stranger
112
00:08:45,460 --> 00:08:47,390
wandering in a foreign land across the Pacific.
113
00:08:47,830 --> 00:08:50,860
By comparing the character to a ship drifting without a rudder,
114
00:08:51,370 --> 00:08:54,469
it received critical acclaim for its sensuous portrayal
115
00:08:54,470 --> 00:08:55,870
of the character's unstable inner self.
116
00:08:56,240 --> 00:08:58,869
With this film, Director Ian Woo won the Best New Director Award and...
117
00:08:58,870 --> 00:09:00,910
Gosh, what a spectacular debut.
118
00:09:00,970 --> 00:09:03,740
The Best Picture Award, a miraculous achievement.
119
00:09:04,310 --> 00:09:08,320
- Director Ian Woo is Korean... - Korean?
120
00:09:08,380 --> 00:09:11,180
interest from the domestic press has been heating up.
121
00:09:11,890 --> 00:09:16,020
News Ten has also captured his romantic message to his first love.
122
00:09:16,290 --> 00:09:18,030
Let's watch it on screen now.
123
00:09:18,930 --> 00:09:22,800
Director, who is "she," you mentioned in your acceptance speech?
124
00:09:24,400 --> 00:09:26,900
She's my first love.
125
00:09:34,810 --> 00:09:36,980
Please refrain from talking about...
126
00:09:37,040 --> 00:09:38,779
Director, people in Korea are watching too.
127
00:09:38,780 --> 00:09:40,210
Please say something to your first love.
128
00:09:40,280 --> 00:09:41,280
Here.
129
00:09:44,050 --> 00:09:45,050
Are you watching?
130
00:09:46,520 --> 00:09:47,620
I kept my promise.
131
00:09:49,060 --> 00:09:50,820
Now I'm coming to see you.
132
00:09:54,930 --> 00:09:55,930
Woo Su Bin?
133
00:09:57,630 --> 00:09:58,630
No, Woo...
134
00:09:59,330 --> 00:10:00,330
Woo Su Bin.
135
00:10:01,400 --> 00:10:02,400
How?
136
00:10:04,340 --> 00:10:05,340
Woo.
137
00:10:06,640 --> 00:10:08,480
(Gangneung beach)
138
00:10:09,310 --> 00:10:12,650
Gosh. Su Bin.
139
00:10:14,410 --> 00:10:16,820
What? Nothing's coming up.
140
00:10:20,420 --> 00:10:21,420
Ian Woo.
141
00:10:21,960 --> 00:10:23,090
He said Ian Woo, right?
142
00:10:23,290 --> 00:10:27,730
Director Ian Woo.
143
00:10:30,760 --> 00:10:32,470
(Ian Woo's stunning double win!)
144
00:10:35,740 --> 00:10:37,500
(Director Ian Woo Europa Fest: Best new director)
145
00:10:38,710 --> 00:10:41,170
What's he saying? What is he saying?
146
00:10:42,140 --> 00:10:43,410
What on earth is he saying?
147
00:10:44,910 --> 00:10:48,420
Gosh, are there no subtitles? Subtitles, subtitles.
148
00:10:51,490 --> 00:10:56,220
Um, I'm going to drink. He's kidding me.
149
00:10:58,960 --> 00:10:59,990
This is so annoying.
150
00:11:00,630 --> 00:11:01,830
I'll wait until you come to Korea.
151
00:11:02,600 --> 00:11:06,030
No, that's not it. If he comes, I'll really... Gosh.
152
00:11:06,100 --> 00:11:09,570
No. If he comes, I'll kick his...
153
00:11:22,750 --> 00:11:24,619
(World-renowned Director Ian Woo heading to Korea?)
154
00:11:24,620 --> 00:11:26,049
(The arrival date is not decided.)
155
00:11:26,050 --> 00:11:28,820
Dear passengers, our plane will soon be...
156
00:11:28,890 --> 00:11:31,020
arriving at Incheon International Airport.
157
00:11:31,730 --> 00:11:33,330
Please fasten your seat belts securely...
158
00:11:33,390 --> 00:11:35,460
and return your seat backs and tray tables to...
159
00:11:45,910 --> 00:11:49,380
No, Jennie said you went to Korea. That's not right.
160
00:11:49,440 --> 00:11:50,680
This isn't an international call, right?
161
00:11:50,940 --> 00:11:53,280
- The weather's great in Seoul, man. - Hey, you.
162
00:11:53,910 --> 00:11:55,680
If you're at the airport, stay there for 30 minutes.
163
00:11:55,780 --> 00:11:58,120
I'll put out an article saying you made a surprise entry, so...
164
00:11:58,290 --> 00:12:01,820
- don't want a welcoming crowd? - I appreciate the thought.
165
00:12:01,890 --> 00:12:03,420
- You, you, hey, don't hang up. - Thanks.
166
00:12:03,490 --> 00:12:04,490
Don't you hang...
167
00:12:05,460 --> 00:12:08,060
I've been a reporter for eight years.
168
00:12:08,330 --> 00:12:09,960
I've dug for clams once or twice?
169
00:12:11,200 --> 00:12:15,000
Gosh, my. I guess it's fun for young people to watch too.
170
00:12:17,170 --> 00:12:21,240
- Gosh, I'm sorry. What did you say? - I enjoy watching that show too.
171
00:12:21,910 --> 00:12:26,180
- I'm sorry. Please, keep watching. - I'm a fan of Joo Yi Jae.
172
00:12:26,350 --> 00:12:30,750
Gosh, is that so? That reporter. My goodness, that young lady...
173
00:12:30,820 --> 00:12:33,890
How is she so good at dialects from around the country?
174
00:12:33,950 --> 00:12:36,760
What? She's good at her job too. And she eats well.
175
00:12:37,020 --> 00:12:41,160
And on top of that, how is she so friendly and good to the elders?
176
00:12:42,530 --> 00:12:43,830
(Reporter Joo Yi Jae loses her balance and falls!)
177
00:12:44,970 --> 00:12:46,000
She never changes, I see.
178
00:12:46,400 --> 00:12:49,270
Hey, but seeing as his destination is a hotel...
179
00:12:49,600 --> 00:12:51,810
he must not live in Korea. Right?
180
00:12:52,940 --> 00:12:55,940
It's been a very long time since I've been to Korea.
181
00:12:58,250 --> 00:12:59,250
It's changed a lot.
182
00:12:59,780 --> 00:13:00,950
Gosh, that's right.
183
00:13:01,980 --> 00:13:04,920
Well, in our country, if you just blink...
184
00:13:04,990 --> 00:13:07,020
the whole world changes, doesn't it?
185
00:13:10,790 --> 00:13:14,730
(Wake up, Yi Jae!)
186
00:13:21,000 --> 00:13:22,040
Are you the producer?
187
00:13:22,540 --> 00:13:25,770
- Gosh, really. - Gosh, fine. You be the producer.
188
00:13:25,910 --> 00:13:28,309
The producer and writer spent a month...
189
00:13:28,310 --> 00:13:30,280
casting and researching the grape farm.
190
00:13:30,410 --> 00:13:31,880
Do you think they're staying quiet because...
191
00:13:31,950 --> 00:13:35,050
they're really okay with this? What? We were on a boat two weeks ago.
192
00:13:35,250 --> 00:13:37,679
That was for hairtail, and this is for gizzard shad,
193
00:13:37,680 --> 00:13:39,090
isn't it? Aren't they completely different?
194
00:13:39,150 --> 00:13:41,819
We're not getting any new footage. Gosh.
195
00:13:41,820 --> 00:13:43,720
I told you we should just do one of the two. Gosh.
196
00:13:44,560 --> 00:13:45,660
- New footage? - Gosh, so frustrating.
197
00:13:46,460 --> 00:13:47,959
Then if a reporter other than you does it,
198
00:13:47,960 --> 00:13:49,400
that would be new footage. Right?
199
00:13:53,370 --> 00:13:57,800
- That threat won't work anymore. - What, a threat? This is really...
200
00:13:57,870 --> 00:14:00,210
- Hey. You... - What? What? Why?
201
00:14:00,270 --> 00:14:02,310
- Forget it. Let's not talk. - Tell me.
202
00:14:02,410 --> 00:14:03,810
Chief Producer, you're here?
203
00:14:04,280 --> 00:14:05,280
Hello.
204
00:14:06,210 --> 00:14:08,880
- Chief Producer, hello. - He's a total celebrity.
205
00:14:10,080 --> 00:14:12,590
- Hello. - Hello. You're so handsome.
206
00:14:12,650 --> 00:14:14,450
- Okay, let's see here. - You're so good-looking.
207
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
You all know him, right?
208
00:14:16,090 --> 00:14:20,390
This is the hottest director right now, Ian Woo.
209
00:14:20,460 --> 00:14:22,630
- Now, say your hellos. - I've been enjoying your work.
210
00:14:22,700 --> 00:14:23,700
- Hello. - Hello.
211
00:14:24,030 --> 00:14:26,899
- Thank you. Hello. - Song, where is producer Gyeong?
212
00:14:26,900 --> 00:14:27,900
Well...
213
00:14:29,670 --> 00:14:31,270
- Over there. - They're over there?
214
00:14:31,340 --> 00:14:32,870
- That's right. - Gosh.
215
00:14:32,940 --> 00:14:35,579
You said you have no energy, but you have some for drinking alcohol.
216
00:14:35,580 --> 00:14:37,140
- Yes! - Even during your lunch break!
217
00:14:37,880 --> 00:14:40,880
- I smell it. You had kaoliang wine. - No, I didn't.
218
00:14:40,950 --> 00:14:43,150
- You had a large bottle, right? - What are you talking about?
219
00:14:43,220 --> 00:14:45,450
You probably did. You always get the large one.
220
00:14:45,820 --> 00:14:47,490
- That was hours ago. - Shut up.
221
00:14:47,550 --> 00:14:49,420
- Why? What? - Smile, smile. Pretend to work.
222
00:14:59,570 --> 00:15:00,570
Hey, Joo Yi Jae.
223
00:15:01,030 --> 00:15:03,800
- What are you doing? - What? Why is he here?
224
00:15:05,040 --> 00:15:08,140
- Producer Gyeong. Let's talk. - Gosh, Chief Producer.
225
00:15:08,540 --> 00:15:11,480
Gosh. You could have just called me. Why did you come all the way here?
226
00:15:11,540 --> 00:15:13,580
- Goodness. - Yes, quickly, quickly.
227
00:15:13,910 --> 00:15:18,820
- Why? What is it? - Ratings are dropping. I see why.
228
00:15:18,890 --> 00:15:21,890
- Well... - Is the person leading coming?
229
00:15:27,530 --> 00:15:28,530
Hi.
230
00:16:21,880 --> 00:16:23,380
He's cute.
231
00:16:31,220 --> 00:16:32,230
Hi.
232
00:16:41,570 --> 00:16:42,970
Son, what are you doing?
233
00:16:43,300 --> 00:16:44,300
Yes. Mom.
234
00:16:46,570 --> 00:16:49,140
You are all the future of Saero High School,
235
00:16:49,240 --> 00:16:51,680
and furthermore, the future of South Korea,
236
00:16:51,740 --> 00:16:54,550
are you not these growing sprouts?
237
00:16:54,750 --> 00:16:58,520
To foster your excellent talents,
238
00:16:58,790 --> 00:17:01,690
all the teachers here...
239
00:17:01,750 --> 00:17:05,560
will do our best to support you.
240
00:17:05,630 --> 00:17:08,330
So you should not cause any trouble...
241
00:17:08,390 --> 00:17:12,200
- and focus on your studies so... - Yi Jae.
242
00:17:12,270 --> 00:17:13,900
- Sir. - Hey, are you okay?
243
00:17:13,970 --> 00:17:15,670
- Hey, what's wrong? What's wrong? - I'll carry him.
244
00:17:15,900 --> 00:17:18,640
- You? You will? OK, you carry him. - Be careful, careful.
245
00:17:18,710 --> 00:17:20,440
- The nurse's office. - Hey, move.
246
00:17:20,740 --> 00:17:22,710
- Move, move. - Hey, move.
247
00:17:32,120 --> 00:17:33,620
Smells nice.
248
00:17:39,960 --> 00:17:42,060
- Stay here for a bit. - Okay.
249
00:17:47,400 --> 00:17:48,470
Is the teacher gone?
250
00:17:49,300 --> 00:17:52,610
- Hey, are you okay? - Don't overdo it. I'm faking.
251
00:17:53,270 --> 00:17:55,780
- What? - But who are you?
252
00:17:56,180 --> 00:17:57,680
Mi Hyeon was supposed to carry me.
253
00:17:57,880 --> 00:18:00,780
Gosh, I transferred here recently. I'm in the next class.
254
00:18:01,710 --> 00:18:04,150
You must be that kid. The Seoul Man.
255
00:18:04,780 --> 00:18:05,790
Woo Su Bin.
256
00:18:07,420 --> 00:18:08,660
You know me, don't you?
257
00:18:13,390 --> 00:18:15,360
Did I act too well?
258
00:18:16,600 --> 00:18:20,200
- The assembly is over, right? - Yes, because you collapsed,
259
00:18:20,570 --> 00:18:22,300
they won't have assemblies on the field for a while.
260
00:18:23,040 --> 00:18:26,370
It's all thanks to me, you guys. We're growing sprouts?
261
00:18:26,440 --> 00:18:28,810
The sprouts are all going to burn to death in this scorching sun.
262
00:18:29,140 --> 00:18:31,510
- Isn't that right? - Well, still.
263
00:18:31,950 --> 00:18:34,280
You kept stumbling, I was so worried.
264
00:18:38,420 --> 00:18:39,420
You...
265
00:18:40,190 --> 00:18:41,390
Were you watching me?
266
00:18:41,960 --> 00:18:42,960
No.
267
00:18:43,660 --> 00:18:45,890
You looked... You looked bad.
268
00:18:46,890 --> 00:18:48,060
Then we're even.
269
00:18:49,130 --> 00:18:50,600
Should I pretend?
270
00:18:50,960 --> 00:18:51,970
Where are you going?
271
00:18:52,670 --> 00:18:53,670
Skipping class.
272
00:18:57,870 --> 00:18:58,870
Woo Su Bin.
273
00:18:59,370 --> 00:19:00,510
What's your dream?
274
00:19:01,270 --> 00:19:02,280
A dream?
275
00:19:03,880 --> 00:19:05,280
I don't have one.
276
00:19:05,680 --> 00:19:06,750
You don't?
277
00:19:07,080 --> 00:19:09,520
Hey, man. A man should have at least one dream in his heart...
278
00:19:09,580 --> 00:19:11,080
Shouldn't he?
279
00:19:11,920 --> 00:19:12,920
Is that so?
280
00:19:15,590 --> 00:19:18,260
But there is something I have to become.
281
00:19:18,860 --> 00:19:20,690
- What is it? - A doctor.
282
00:19:21,760 --> 00:19:23,700
My grandfather and my father are both doctors.
283
00:19:25,030 --> 00:19:27,130
I transferred here because of my father's hospital.
284
00:19:28,600 --> 00:19:29,600
Are you good at studying?
285
00:19:31,000 --> 00:19:32,940
No, no.
286
00:19:34,010 --> 00:19:36,880
Is that so? You must have it tough.
287
00:19:37,810 --> 00:19:38,810
Thanks.
288
00:19:40,450 --> 00:19:42,680
Now you should ask me. About my dream.
289
00:19:46,590 --> 00:19:48,120
What's your dream, Yi Jae?
290
00:19:50,560 --> 00:19:54,560
This is why Seoul men are so sinful. Why are you so needlessly kind?
291
00:19:56,660 --> 00:19:58,900
Hey, should I give you one tip?
292
00:20:00,900 --> 00:20:02,299
If you call people without last names in here,
293
00:20:02,300 --> 00:20:04,840
you'll be in big trouble. They'll all think you like them.
294
00:20:04,940 --> 00:20:06,010
Be careful.
295
00:20:07,040 --> 00:20:08,340
Okay, Yi Jae.
296
00:20:09,410 --> 00:20:11,140
I told you not to do that.
297
00:20:11,880 --> 00:20:13,450
And don't smile like that either.
298
00:20:14,980 --> 00:20:16,020
So.
299
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
What's your dream?
300
00:20:20,490 --> 00:20:25,120
Me... A film director. What do you think? Cool, right?
301
00:20:37,970 --> 00:20:40,910
(Woo General Hospital)
302
00:20:50,420 --> 00:20:55,320
(Sincerity for patience, excellence in care, harmony at home)
303
00:21:11,700 --> 00:21:14,070
Okay, 30 minutes until sunset.
304
00:22:34,520 --> 00:22:35,560
You scared me.
305
00:22:35,890 --> 00:22:36,890
Hi.
306
00:22:37,420 --> 00:22:39,560
- What are you doing here? - Well.
307
00:22:40,460 --> 00:22:42,129
I'm here on an errand for my father.
308
00:22:42,130 --> 00:22:43,700
(Woo General Hospital)
309
00:22:44,260 --> 00:22:45,570
Your father's hospital is here.
310
00:22:46,030 --> 00:22:47,030
Yes.
311
00:22:48,870 --> 00:22:50,170
What are you here for?
312
00:22:50,440 --> 00:22:51,870
To film the sunset.
313
00:22:57,210 --> 00:22:59,650
The patrol will be here soon. I should go.
314
00:23:00,410 --> 00:23:01,710
You even know the patrol times?
315
00:23:02,380 --> 00:23:03,720
This is a good spot to shoot nightscapes.
316
00:23:03,980 --> 00:23:04,980
I'm leaving.
317
00:23:05,720 --> 00:23:06,720
Let's go together.
318
00:23:14,860 --> 00:23:15,900
But...
319
00:23:17,060 --> 00:23:19,130
- Why are we hiding... - Shh.
320
00:23:40,050 --> 00:23:41,190
Who's there?
321
00:23:42,390 --> 00:23:43,420
Who's there?
322
00:23:44,220 --> 00:23:45,220
Run.
323
00:23:46,090 --> 00:23:48,360
Stop right there. I said stop.
324
00:23:51,060 --> 00:23:54,200
(Woo General Hospital)
325
00:24:36,840 --> 00:24:38,010
Wait a minute.
326
00:24:40,510 --> 00:24:41,880
I'm so tired.
327
00:24:51,660 --> 00:24:54,830
From now on, we're accomplices.
328
00:24:55,360 --> 00:24:56,360
Okay?
329
00:25:00,100 --> 00:25:01,100
Yes.
330
00:25:17,280 --> 00:25:18,450
Let's go.
331
00:25:32,530 --> 00:25:33,929
(Priority vocabulary)
332
00:25:33,930 --> 00:25:35,200
Placement...
333
00:25:45,780 --> 00:25:46,780
I'll get off here.
334
00:25:47,910 --> 00:25:48,910
Here?
335
00:25:49,320 --> 00:25:50,550
I want to walk for a bit.
336
00:25:52,920 --> 00:25:55,920
Don't be late for the academy and call me. I love you, son.
337
00:25:56,320 --> 00:25:57,320
Okay, Mom.
338
00:26:07,070 --> 00:26:08,600
Good, Grandma.
339
00:26:09,340 --> 00:26:10,970
Your face tells a story, Grandma.
340
00:26:12,470 --> 00:26:15,640
It's lonely, so lonely. Your gaze is good.
341
00:26:16,280 --> 00:26:17,440
The sunlight is killer.
342
00:26:19,380 --> 00:26:20,950
Something's missing...
343
00:26:23,220 --> 00:26:24,250
A shadow.
344
00:26:24,680 --> 00:26:25,750
You scared me.
345
00:26:29,420 --> 00:26:32,530
What if we cast a shadow on her face?
346
00:26:33,090 --> 00:26:34,490
I think it would look lonelier.
347
00:26:45,940 --> 00:26:47,010
A little harder.
348
00:26:51,310 --> 00:26:55,850
Hey, is a typhoon coming through? Naturally, naturally.
349
00:27:01,850 --> 00:27:05,490
- Aren't you going to do it right? - Gosh, sorry.
350
00:27:09,630 --> 00:27:12,500
Okay. This is perfect. Hold it, hold it.
351
00:27:16,340 --> 00:27:21,070
What's this? Hey. It's so noisy. I can't get any sleep.
352
00:27:21,670 --> 00:27:22,840
Aren't you going to get lost?
353
00:27:25,310 --> 00:27:28,210
- This is my spot. - Ma'am, are you okay?
354
00:27:28,280 --> 00:27:31,050
- Are you okay? - Mister, you should apologise.
355
00:27:31,120 --> 00:27:33,120
Who do you think you're glaring at, you little brat?
356
00:27:33,690 --> 00:27:37,590
- Hey. Do you know who I am? - That's enough. Let's go.
357
00:27:37,660 --> 00:27:41,090
The police will know. Look, look. It's all on camera.
358
00:27:41,230 --> 00:27:42,600
See you at the police station.
359
00:27:44,030 --> 00:27:46,000
- Give it back. I said give it back. - What on earth...
360
00:27:48,670 --> 00:27:50,540
What is this? What?
361
00:27:51,270 --> 00:27:52,270
Give it.
362
00:27:52,540 --> 00:27:54,740
- Let go. - Give it.
363
00:27:55,010 --> 00:27:58,680
You! Do you know who I am?
364
00:28:02,620 --> 00:28:05,990
Bring the camera! Hey!
365
00:28:06,190 --> 00:28:09,760
- Stop it. I said stop. - What now.
366
00:28:10,790 --> 00:28:12,160
- What now... - Gosh.
367
00:28:13,260 --> 00:28:14,490
Die!
368
00:28:15,230 --> 00:28:19,670
- Bring the camera. - Over there. He's beating that kid.
369
00:28:19,730 --> 00:28:22,870
- Drinking in broad daylight? - Come here.
370
00:28:22,940 --> 00:28:25,570
- Hurry up and catch him. - Student, are you okay?
371
00:28:27,210 --> 00:28:29,580
Hey! This isn't the first time.
372
00:28:29,810 --> 00:28:30,980
What? Where did he go?
373
00:28:37,580 --> 00:28:38,580
Blood...
374
00:28:45,590 --> 00:28:47,230
He's tough, so tough.
375
00:28:47,590 --> 00:28:49,730
He got beat up like that but didn't make a single sound.
376
00:28:51,630 --> 00:28:52,630
Sorry.
377
00:28:53,830 --> 00:28:56,069
It's okay. If it weren't for you,
378
00:28:56,070 --> 00:28:57,300
that thing would've been completely ruined.
379
00:28:57,900 --> 00:29:00,410
Still, it's heartbreaking that it's broken.
380
00:29:13,020 --> 00:29:14,020
I...
381
00:29:15,190 --> 00:29:16,190
will like you.
382
00:29:20,330 --> 00:29:21,330
Can I like you?
383
00:29:25,360 --> 00:29:29,400
- Not "like you," "will like you"? - I want to be like you.
384
00:29:29,900 --> 00:29:31,000
Not "I want to have you,"
385
00:29:31,070 --> 00:29:32,470
but "I want to be like you"? What's that about?
386
00:29:33,840 --> 00:29:35,340
I have pretty much everything,
387
00:29:36,180 --> 00:29:38,940
but there's the one thing I couldn't have.
388
00:29:39,710 --> 00:29:40,710
Don't tell me.
389
00:29:41,650 --> 00:29:42,650
Me?
390
00:29:45,880 --> 00:29:46,890
A dream.
391
00:29:51,220 --> 00:29:52,260
You have that.
392
00:29:54,460 --> 00:29:56,900
That's why you shine so brightly.
393
00:30:00,530 --> 00:30:01,530
Those words.
394
00:30:03,170 --> 00:30:05,370
To me, who had nothing but a dream,
395
00:30:06,840 --> 00:30:08,110
they were like a spell.
396
00:30:12,180 --> 00:30:13,510
It was my first love.
397
00:30:32,770 --> 00:30:35,070
Let's make a movie together.
398
00:30:39,270 --> 00:30:43,510
Gosh, just imagine it. Our names side by side in the credits.
399
00:30:44,880 --> 00:30:47,310
We're going to do something great together.
400
00:31:02,860 --> 00:31:06,230
That spell, however, soon became a curse.
401
00:31:19,180 --> 00:31:20,180
Are you crazy?
402
00:31:20,750 --> 00:31:23,120
- What are you doing here? - Isn't this a broadcasting station?
403
00:31:23,750 --> 00:31:26,350
- Why else at a broadcast station? - Is it a coincidence?
404
00:31:26,550 --> 00:31:28,190
- You think this is a coincidence? - You want me to say it's not?
405
00:31:28,250 --> 00:31:29,250
Hey.
406
00:31:29,560 --> 00:31:32,190
I wondered if I'd see you. But it's good that I did.
407
00:31:33,630 --> 00:31:35,060
I missed you, Joo Yi Jae.
408
00:31:36,660 --> 00:31:38,630
- Didn't you miss me? - Oh, please.
409
00:31:40,500 --> 00:31:41,869
Your foul mouth is still the same.
410
00:31:41,870 --> 00:31:44,970
I only have harsh memories, so no nice words come out.
411
00:31:49,880 --> 00:31:51,080
What? What's wrong?
412
00:31:54,050 --> 00:31:55,410
Is anyone there?
413
00:31:57,020 --> 00:31:58,650
- Aren't you leaving? - Will you be okay?
414
00:32:00,620 --> 00:32:01,850
It's not opening.
415
00:32:05,090 --> 00:32:06,190
Excuse me.
416
00:32:07,190 --> 00:32:10,360
- Sir, should we take the elevator? - Gosh, right. Let's go.
417
00:32:14,700 --> 00:32:15,700
Aren't you going to let go?
418
00:32:17,170 --> 00:32:20,610
- Do you have a boyfriend? - I have a husband and a kid.
419
00:32:21,070 --> 00:32:23,840
So you don't. Do you have time?
420
00:32:26,550 --> 00:32:27,550
Gosh.
421
00:32:28,650 --> 00:32:29,720
Hey, you told me to let go.
422
00:32:30,280 --> 00:32:32,220
I'm sorry. Let's just go get something to eat.
423
00:32:32,350 --> 00:32:34,949
I don't think we're on terms to sit across from each other and eat.
424
00:32:34,950 --> 00:32:38,220
- Then should we sit side by side? - I'm full. I had gukbap.
425
00:32:40,190 --> 00:32:42,090
You're still as funny as ever, Joo Yi Jae.
426
00:32:43,560 --> 00:32:45,799
No, you... What, what are you appearing in?
427
00:32:45,800 --> 00:32:47,300
If you go on there and talk about your first love...
428
00:32:47,370 --> 00:32:49,600
or how you kept a promise, just you try it.
429
00:32:49,870 --> 00:32:51,970
You know how small South Korea is.
430
00:32:52,540 --> 00:32:55,870
- Responsible if I'm exposed? - You've been keeping up with me.
431
00:32:56,740 --> 00:32:58,880
- That makes me happy. - Why are you fixated on that?
432
00:33:00,280 --> 00:33:01,350
Did you hate me a lot?
433
00:33:01,380 --> 00:33:05,820
Yes, I cursed you every day. But I guess the heavens aren't on my side.
434
00:33:05,880 --> 00:33:09,620
Seeing you become a director like this makes me sick with jealousy.
435
00:33:13,130 --> 00:33:14,160
I made a promise...
436
00:33:14,890 --> 00:33:15,890
To become a film director.
437
00:33:16,760 --> 00:33:19,060
Didn't that promise get broken when you went to the US?
438
00:33:23,870 --> 00:33:26,069
Anyway, if you act like you know me again,
439
00:33:26,070 --> 00:33:27,439
know that something else will get broken.
440
00:33:27,440 --> 00:33:30,540
It's best if we don't run into each other. Let's avoid each other. Okay?
441
00:33:32,710 --> 00:33:34,580
You scared me. Why?
442
00:33:38,180 --> 00:33:39,180
You.
443
00:33:41,290 --> 00:33:42,790
You must have lost a lot of brain cells today.
444
00:33:44,090 --> 00:33:45,120
Go home and give yourself a round of applause.
445
00:33:46,160 --> 00:33:49,190
What are you talking about? Are you crazy? Move.
446
00:33:53,570 --> 00:33:54,670
I knew it.
447
00:33:57,100 --> 00:33:58,170
He's already gone, Joo Yi Jae?
448
00:34:10,680 --> 00:34:11,980
Seriously.
449
00:34:14,150 --> 00:34:16,690
Gosh? The chicken's here. Hey, hurry up and set the table.
450
00:34:19,490 --> 00:34:20,530
Thank you.
451
00:34:30,640 --> 00:34:33,370
Ta-da.
452
00:34:34,240 --> 00:34:36,479
Why are you always eating chicken at my place? What?
453
00:34:36,480 --> 00:34:38,140
You think I'm buying this because I like you?
454
00:34:38,210 --> 00:34:39,710
Sorrow of a one-person household, you know?
455
00:34:40,850 --> 00:34:42,510
- Cheers. - Cheers.
456
00:34:50,820 --> 00:34:51,820
This is so delicious.
457
00:34:55,060 --> 00:34:56,060
Hey,
458
00:34:56,660 --> 00:34:58,959
But who hands out their profile in person these days?
459
00:34:58,960 --> 00:35:00,570
Just leave it to an agency.
460
00:35:00,670 --> 00:35:02,100
And quit your delivery part-time job.
461
00:35:02,730 --> 00:35:07,040
Whenever I see a motorcycle, I think of you. Your dad is worried too.
462
00:35:07,740 --> 00:35:10,440
This is all, you know... It's all about people,
463
00:35:10,640 --> 00:35:12,380
so the one whose face you've seen a few more times...
464
00:35:12,610 --> 00:35:13,880
might get some benefits, who knows?
465
00:35:14,810 --> 00:35:17,780
Hey, and nothing is as flexible with time as delivery.
466
00:35:18,820 --> 00:35:22,390
Gosh, look how mature you are. If Joo Yeong Jae were half like you,
467
00:35:22,450 --> 00:35:23,760
I could sleep with both legs stretched out. Gosh.
468
00:35:23,820 --> 00:35:27,029
- Would've lived like Joo Yeong Jae. - What do you mean by that?
469
00:35:27,030 --> 00:35:28,560
That you raised him that way.
470
00:35:29,900 --> 00:35:30,900
I can't argue with that.
471
00:35:34,530 --> 00:35:35,530
So?
472
00:35:36,770 --> 00:35:37,940
Just continue the story from before.
473
00:35:38,840 --> 00:35:40,610
- Continue what? That's the end. - What?
474
00:35:41,670 --> 00:35:43,710
In front of your first love who you met after over ten years,
475
00:35:44,210 --> 00:35:45,280
getting your head hit is the end?
476
00:35:46,450 --> 00:35:49,080
I know. I'm always the one getting hurt, only me.
477
00:35:50,520 --> 00:35:51,680
So how are you?
478
00:35:52,420 --> 00:35:55,319
- Are you okay? - It's really swollen. Feel it.
479
00:35:55,320 --> 00:35:57,460
Not your head, your feelings.
480
00:35:58,160 --> 00:36:00,360
It was originally your dream. A film director.
481
00:36:01,160 --> 00:36:02,160
Am I okay?
482
00:36:03,260 --> 00:36:05,230
Is a dream first-come, first-served?
483
00:36:05,600 --> 00:36:07,700
- The one who's meant to, makes it. - My goodness.
484
00:36:09,170 --> 00:36:10,770
You being so cool about it makes me more upset.
485
00:36:11,340 --> 00:36:12,899
Gosh, honestly, if it weren't for Su Bin...
486
00:36:12,900 --> 00:36:14,540
- Ian Woo. - What?
487
00:36:14,740 --> 00:36:17,110
He's not Woo Su Bin anymore. Don't call him that.
488
00:36:18,040 --> 00:36:19,810
Then what changes?
489
00:36:20,280 --> 00:36:23,180
Because Woo Su Bin is your first love and Ian Woo is a film director?
490
00:36:23,950 --> 00:36:27,390
- Does that make you feel better? - Yes, a little.
491
00:36:29,320 --> 00:36:30,320
I...
492
00:36:31,120 --> 00:36:32,720
I've really thought about it hundreds of times,
493
00:36:33,160 --> 00:36:35,260
what it would be like if we met again.
494
00:36:35,860 --> 00:36:37,230
But among those hundreds of times,
495
00:36:37,760 --> 00:36:39,259
there was never a scene where he was a film director
496
00:36:39,260 --> 00:36:40,300
and I was in a shabby state.
497
00:36:42,730 --> 00:36:45,800
I know I'm not okay. So just pretend you don't know.
498
00:36:48,010 --> 00:36:49,170
What's shabby about you?
499
00:36:50,310 --> 00:36:51,310
You're totally cool.
500
00:36:55,080 --> 00:36:57,480
Thinking I'm pathetic is what's pathetic.
501
00:37:10,500 --> 00:37:13,270
We've decided to do a written interview with Daily Hollywood.
502
00:37:13,830 --> 00:37:15,270
Well, I saw the questions.
503
00:37:15,570 --> 00:37:17,000
I don't have to answer the ones I don't want to, right?
504
00:37:17,070 --> 00:37:19,240
You've always been like that, Director Ian.
505
00:37:19,400 --> 00:37:23,280
I've always been, but now my position has changed. You know...
506
00:37:23,610 --> 00:37:25,080
I'm worried people will say I've become arrogant.
507
00:37:25,810 --> 00:37:27,280
I'll be sure to add that.
508
00:37:27,410 --> 00:37:29,779
That you're someone who gives insincere answers.
509
00:37:29,780 --> 00:37:31,649
That rumour needs to spread wide.
510
00:37:31,650 --> 00:37:33,750
Every time it goes through you, Jennie, it comes out plausible,
511
00:37:33,820 --> 00:37:36,560
- the article. - For the rumour to spread wide,
512
00:37:36,620 --> 00:37:38,990
you'll have to become a more famous director.
513
00:37:39,090 --> 00:37:40,590
My goodness.
514
00:37:41,490 --> 00:37:42,760
Will you be able to come to Korea?
515
00:37:43,730 --> 00:37:45,259
You will work with a small-time director.
516
00:37:45,260 --> 00:37:47,830
No. It's okay as there's a big-time producer.
517
00:37:48,830 --> 00:37:50,570
Ian Woo is in Korea.
518
00:37:52,270 --> 00:37:55,240
Seriously, why is that even news? It's so annoying.
519
00:37:56,540 --> 00:37:57,939
- You're here. - You're here.
520
00:37:57,940 --> 00:37:59,910
- Hello. - Hello.
521
00:38:04,880 --> 00:38:05,950
Still, it's a shame.
522
00:38:06,890 --> 00:38:08,620
I could have walked the red carpet too.
523
00:38:10,420 --> 00:38:13,660
The Queen of the Mediterranean, Oh Ha Na.
524
00:38:15,230 --> 00:38:18,830
Gosh, the first time you tasted the bitterness of failure in your life
525
00:38:18,900 --> 00:38:20,330
was for Director Ian's project, right?
526
00:38:22,330 --> 00:38:23,340
Chae Yeon.
527
00:38:23,670 --> 00:38:28,070
- Who told you to be so blunt? - Gosh, sorry. My bad.
528
00:38:31,610 --> 00:38:33,449
I mean, I just memorized my lines,
529
00:38:33,450 --> 00:38:34,980
but why did they ask so many questions?
530
00:38:35,350 --> 00:38:36,520
It was like they were broadcasting "Entertainment Weekly."
531
00:38:37,180 --> 00:38:39,250
What kind of questions were they?
532
00:38:40,020 --> 00:38:41,950
Didn't you understand? It was in English.
533
00:38:43,190 --> 00:38:44,960
He can speak Korean, but he was just blabbering on and on
534
00:38:45,020 --> 00:38:46,830
during the whole audition. What a jerk.
535
00:38:48,090 --> 00:38:50,500
Gosh, but you know, anyway,
536
00:38:50,900 --> 00:38:53,300
you said you didn't want to do a Hollywood movie.
537
00:38:53,370 --> 00:38:55,400
You only did it because CEO Ahn made you,
538
00:38:55,470 --> 00:38:57,900
and you had no choice but to audition.
539
00:38:57,970 --> 00:39:01,170
You never want to do what your mom tells you to. And Chae Yeon,
540
00:39:01,640 --> 00:39:03,879
me not wanting to do it and failing the audition...
541
00:39:03,880 --> 00:39:05,110
are two different things.
542
00:39:05,980 --> 00:39:08,080
- Right? - What does that mean?
543
00:39:08,650 --> 00:39:10,150
Let me do a touch-up.
544
00:39:11,180 --> 00:39:12,180
Okay.
545
00:39:16,190 --> 00:39:18,790
I don't know. Just make her look pretty.
546
00:39:25,230 --> 00:39:27,470
- Welcome. - Hello.
547
00:39:29,630 --> 00:39:30,670
Are you ready to order?
548
00:39:33,440 --> 00:39:37,540
- Iced Americano and club sandwich, - Okay, got it.
549
00:39:37,610 --> 00:39:38,610
Yes.
550
00:39:40,050 --> 00:39:41,050
Woo Su Bin?
551
00:39:53,790 --> 00:39:55,890
- Hey. - Hey, Sim Yu Geon.
552
00:40:00,570 --> 00:40:01,800
Long time no see.
553
00:40:02,370 --> 00:40:03,370
You've gotten prettier.
554
00:40:04,500 --> 00:40:05,670
I was always pretty.
555
00:40:06,640 --> 00:40:08,710
I see you became a film director.
556
00:40:09,640 --> 00:40:11,280
Yes, it just happened.
557
00:40:12,510 --> 00:40:13,550
I guess I can't congratulate you.
558
00:40:14,580 --> 00:40:16,250
You don't have a dialect anymore.
559
00:40:17,180 --> 00:40:19,419
You used to follow me every day, asking me to teach Seoul accent.
560
00:40:19,420 --> 00:40:20,420
Did I?
561
00:40:21,020 --> 00:40:25,160
- I never followed you around. - Was I an excuse to follow Yi Jae?
562
00:40:27,030 --> 00:40:28,060
Let's get it straight.
563
00:40:28,730 --> 00:40:30,859
Originally, Yi Jae and I were close,
564
00:40:30,860 --> 00:40:32,130
but then you jumped in, making it an odd number,
565
00:40:32,200 --> 00:40:33,670
and I was the one left out.
566
00:40:34,700 --> 00:40:35,830
Are you still close with Yi Jae?
567
00:40:36,840 --> 00:40:39,040
Yes. Well, there's no reason not to be.
568
00:40:40,240 --> 00:40:42,570
Your cynical attitude is a bit uncomfortable.
569
00:40:43,440 --> 00:40:44,610
Didn't you like me?
570
00:40:45,110 --> 00:40:46,280
It's because I'm on her side.
571
00:40:47,410 --> 00:40:48,650
If Yi Jae doesn't like you,
572
00:40:49,550 --> 00:40:50,550
then I don't like you either.
573
00:40:53,120 --> 00:40:55,150
This won't do. I have to meet her and sort this out.
574
00:40:57,320 --> 00:40:59,860
So, what's Yi Jae's phone number?
575
00:41:00,490 --> 00:41:02,660
I'll pretend I got it by chance, so don't worry.
576
00:41:04,660 --> 00:41:05,930
You think I'd tell you?
577
00:41:06,260 --> 00:41:08,769
I'm someone who knows everything that happened between you two.
578
00:41:08,770 --> 00:41:11,570
What do you know? Mind your own business.
579
00:41:12,270 --> 00:41:13,970
This is an adult problem, so we'll handle it ourselves.
580
00:41:14,310 --> 00:41:17,410
Well then, try getting her number like an adult too.
581
00:41:18,210 --> 00:41:19,210
Anyway,
582
00:41:20,110 --> 00:41:21,150
it wasn't nice seeing you.
583
00:41:22,650 --> 00:41:24,120
Yes, me too.
584
00:41:25,420 --> 00:41:27,290
- Not yet? - Just a moment.
585
00:41:34,130 --> 00:41:36,160
Yi Jae, what's wrong?
586
00:41:36,560 --> 00:41:39,230
- I've packed it. - Videotape? Why are you selling it?
587
00:41:40,430 --> 00:41:42,670
What would I use it for? What are you talking about?
588
00:41:44,340 --> 00:41:46,100
Why are you selling a tape on Cabbage Market?
589
00:41:48,810 --> 00:41:49,870
Hey, why are you getting angry?
590
00:41:52,240 --> 00:41:53,280
Cabbage Market?
591
00:42:37,190 --> 00:42:38,190
I'm sorry.
592
00:42:39,060 --> 00:42:41,960
The model was supposed to come, but she got into an accident.
593
00:42:42,960 --> 00:42:45,200
We're urgently looking for a replacement through the agency,
594
00:42:45,960 --> 00:42:47,330
so please wait a little longer.
595
00:42:48,470 --> 00:42:50,040
He wasn't seriously hurt, was he?
596
00:42:50,340 --> 00:42:51,340
No.
597
00:42:51,840 --> 00:42:54,340
There are no external injuries, but just in case...
598
00:42:56,140 --> 00:42:57,140
That's a relief.
599
00:42:58,310 --> 00:43:01,780
- I'm fine. - No, you can't be fine.
600
00:43:02,250 --> 00:43:04,780
The director is furious and on his way here now.
601
00:43:05,620 --> 00:43:07,350
- Why? - Gosh,
602
00:43:08,590 --> 00:43:10,690
he's asking why there's a delay when your commercial shoot...
603
00:43:10,760 --> 00:43:12,320
is in two hours...
604
00:43:16,430 --> 00:43:17,430
This is outrageous.
605
00:43:20,130 --> 00:43:22,800
Who... Who are you?
606
00:43:24,300 --> 00:43:27,170
Gosh, I'm waiting for the payment for a delivery.
607
00:43:27,670 --> 00:43:28,870
They said they'd bring the corporate card.
608
00:43:31,510 --> 00:43:33,180
Wait here for a moment.
609
00:43:37,520 --> 00:43:38,520
Oh Ha Na?
610
00:43:39,920 --> 00:43:41,490
Found him. Hey.
611
00:43:43,190 --> 00:43:44,190
Yes?
612
00:43:49,590 --> 00:43:50,600
Excuse me.
613
00:43:52,060 --> 00:43:53,060
Me?
614
00:43:53,430 --> 00:43:54,430
Do you have time?
615
00:43:55,170 --> 00:43:56,170
No, I don't.
616
00:44:02,870 --> 00:44:04,510
But it looks like you have a shoulder to lend.
617
00:44:21,690 --> 00:44:22,690
It suits you.
618
00:44:30,470 --> 00:44:32,670
I think we're all set. Come this way.
619
00:44:46,120 --> 00:44:47,220
What's your name?
620
00:44:47,820 --> 00:44:48,950
Sim Yu Geon.
621
00:44:49,250 --> 00:44:50,420
Do you normally work in this field?
622
00:44:51,820 --> 00:44:53,460
How did you know?
623
00:44:54,360 --> 00:44:55,360
Your acting...
624
00:44:55,860 --> 00:44:57,930
I'm an aspiring actor.
625
00:45:00,670 --> 00:45:02,000
I see.
626
00:45:02,530 --> 00:45:03,940
But I was asking about that.
627
00:45:08,640 --> 00:45:09,970
Anyway, this worked out well.
628
00:45:10,510 --> 00:45:12,380
I could tell you take good care of your body.
629
00:45:12,940 --> 00:45:13,950
I have a good eye, don't I?
630
00:45:14,410 --> 00:45:15,710
I was just born with it.
631
00:45:19,450 --> 00:45:21,920
But I can't believe a moment like this has come for me.
632
00:45:22,620 --> 00:45:23,990
I think it's a real honour.
633
00:45:26,420 --> 00:45:27,830
It's not that big of an honour.
634
00:45:28,690 --> 00:45:29,690
I'm the one who's thankful.
635
00:45:29,760 --> 00:45:34,270
No, I'm a fan of Kaneshiro Takeshi, and now I'm being him, right?
636
00:45:37,140 --> 00:45:39,800
No, you're just The Muscle.
637
00:45:41,270 --> 00:45:42,740
The Muscle.
638
00:45:43,640 --> 00:45:48,180
Let's start with a test shoot first. Just relax.
639
00:45:48,580 --> 00:45:51,520
Okay, Ha Na, could you lean lightly on the man's shoulder?
640
00:45:52,850 --> 00:45:54,320
Yes, that's good.
641
00:45:55,750 --> 00:45:56,750
Good.
642
00:45:57,690 --> 00:45:59,890
- Yes, that's good. - Relax, relax.
643
00:46:00,690 --> 00:46:01,690
Okay.
644
00:46:58,650 --> 00:46:59,650
One moment.
645
00:47:05,360 --> 00:47:06,390
Take this.
646
00:47:08,690 --> 00:47:11,230
It won't be in the photo shoot. You're not disappointed, are you?
647
00:47:13,030 --> 00:47:16,400
- Thank you. - I don't sign for non-fans.
648
00:47:27,580 --> 00:47:28,680
It felt like a dream.
649
00:47:54,970 --> 00:47:57,380
It looks like they're selling everything but cabbage.
650
00:47:57,440 --> 00:47:58,840
(Half-cast shoes, size M, 5 dollars)
651
00:48:03,050 --> 00:48:06,750
(Videotape. Secondhand trading)
652
00:48:08,990 --> 00:48:12,120
(Selling videotapes full of memories)
653
00:48:17,900 --> 00:48:20,230
(Joo Joo Video)
654
00:48:31,610 --> 00:48:33,110
(Joo Joo Video)
655
00:48:35,880 --> 00:48:41,450
(Joo Joo Video)
656
00:48:47,560 --> 00:48:48,560
My arm hurts.
657
00:48:55,070 --> 00:48:58,799
(Superstar: Is this still available?)
658
00:48:58,800 --> 00:49:00,940
No. No.
659
00:49:01,110 --> 00:49:02,639
(Lookalike: No.)
660
00:49:02,640 --> 00:49:04,479
(Why?)
661
00:49:04,480 --> 00:49:05,480
Why?
662
00:49:07,380 --> 00:49:08,880
What do you mean, "Why?"
663
00:49:12,350 --> 00:49:17,189
(It seems it is meant to be mine. I'll buy it.)
664
00:49:17,190 --> 00:49:19,060
It's a bulk sale, though.
665
00:49:19,320 --> 00:49:22,260
Is that okay?
666
00:49:24,660 --> 00:49:26,459
(Yes.)
667
00:49:26,460 --> 00:49:27,470
Yes.
668
00:49:31,640 --> 00:49:33,140
(I only do direct dealings.)
669
00:49:50,050 --> 00:49:51,860
This is so heavy, I could die.
670
00:49:52,260 --> 00:49:53,420
Why did I agree to an in-person transaction?
671
00:50:03,130 --> 00:50:05,470
What the? Why is that jerk over there again?
672
00:50:07,070 --> 00:50:08,870
I have to walk past as naturally as possible.
673
00:50:22,920 --> 00:50:24,290
Are you Lookalike?
674
00:50:44,280 --> 00:50:45,680
- I'm not selling to you. - Two times the price.
675
00:50:45,840 --> 00:50:46,840
- No. - Three times the price.
676
00:50:46,841 --> 00:50:47,849
- I said I'm not selling. - Ten times the price.
677
00:50:47,850 --> 00:50:48,880
"Ten times?"
678
00:50:56,550 --> 00:50:58,560
Is showing off your money at a secondhand trade your hobby?
679
00:50:58,990 --> 00:51:01,160
I'll consider it. I was getting bored anyway.
680
00:51:01,230 --> 00:51:03,730
It seems like your back talk has gotten worse?
681
00:51:04,360 --> 00:51:06,430
- How'd you stand it all this time? - It was bearable.
682
00:51:07,000 --> 00:51:08,070
Not being able to see you was harder.
683
00:51:08,870 --> 00:51:10,770
What should I do? It's harder for me to look at you.
684
00:51:12,670 --> 00:51:15,570
- Can I be flattered by that? - You're consistently strange.
685
00:51:17,340 --> 00:51:18,340
Why are you throwing this away?
686
00:51:20,010 --> 00:51:21,509
- Because it's baggage. - Baggage?
687
00:51:21,510 --> 00:51:23,250
What's the point if it just collects dust?
688
00:51:23,580 --> 00:51:24,580
If it's worth money, I should sell it.
689
00:51:27,620 --> 00:51:29,290
You used to cherish this. You won't regret it?
690
00:51:29,820 --> 00:51:33,160
I should give you a high rating. You even soothe the seller's heart.
691
00:51:36,790 --> 00:51:37,800
That's what you wrote.
692
00:51:39,330 --> 00:51:42,300
I am letting go of the videotapes...
693
00:51:42,370 --> 00:51:44,870
that were with me during my most beautiful days.
694
00:51:45,670 --> 00:51:48,870
- These videos were my friends, - These videos were my friends,
695
00:51:49,340 --> 00:51:50,340
my teachers,
696
00:51:50,980 --> 00:51:51,980
and my dreams.
697
00:51:53,780 --> 00:51:54,979
These are 30 specially selected...
698
00:51:54,980 --> 00:51:58,050
masterpieces that are hard to find now.
699
00:51:59,450 --> 00:52:02,950
Because my mother ran a video rental store,
700
00:52:03,520 --> 00:52:05,120
they have stickers on them, but...
701
00:52:06,020 --> 00:52:07,290
if you're uncomfortable with that,
702
00:52:07,860 --> 00:52:09,830
I will remove them cleanly before sending.
703
00:52:10,700 --> 00:52:12,330
For personal reasons,
704
00:52:12,700 --> 00:52:15,700
they can no longer be with me for the rest of my life, but...
705
00:52:16,530 --> 00:52:18,470
I truly hope they will be with someone better than me...
706
00:52:18,840 --> 00:52:20,840
and be together...
707
00:52:22,040 --> 00:52:23,370
It was a heartfelt farewell letter.
708
00:52:24,340 --> 00:52:25,340
It tugged at my heartstrings.
709
00:52:27,310 --> 00:52:29,010
Okay, let's hear your story too.
710
00:52:29,450 --> 00:52:31,650
- What are these for? - Collect memories.
711
00:52:33,750 --> 00:52:34,920
Well then, shall we watch them together?
712
00:52:37,020 --> 00:52:39,220
As you can see, I'm the one who sells memories.
713
00:52:40,960 --> 00:52:41,990
Hurry up and give me the money.
714
00:52:54,670 --> 00:52:58,310
(Gyeongseong Love Song)
715
00:53:04,580 --> 00:53:07,420
I'm thinking of making a movie with this.
716
00:53:13,760 --> 00:53:14,890
But there's no ending.
717
00:53:14,960 --> 00:53:17,260
(Gyeongseong Love Song)
718
00:53:22,930 --> 00:53:23,930
Let's do it together.
719
00:53:29,110 --> 00:53:30,110
(Gyeongseong Love Song)
720
00:53:30,111 --> 00:53:31,539
(Night of Gyeongseong became a song and called you.)
721
00:53:31,540 --> 00:53:34,210
(Screenplay and director: Joo Yi Jae, Woo Su Bin)
722
00:53:43,790 --> 00:53:44,790
The ending?
723
00:53:48,090 --> 00:53:51,230
(Gyeongseong Love Song)
724
00:53:58,200 --> 00:53:59,370
It took a while.
725
00:54:00,200 --> 00:54:01,210
This is good enough, right?
726
00:54:18,890 --> 00:54:24,260
(Gyeongseong Love Song)
727
00:54:33,500 --> 00:54:34,510
Woo Su Bin.
728
00:54:35,640 --> 00:54:36,640
Woo Su Bin.
729
00:54:39,280 --> 00:54:40,280
Yi Jae.
730
00:54:41,810 --> 00:54:42,810
Joo Yi Jae.
731
00:54:48,890 --> 00:54:50,390
I hate getting caught in the rain.
732
00:54:53,520 --> 00:54:54,530
How about you?
733
00:54:58,200 --> 00:54:59,200
It was 15 days.
734
00:55:00,430 --> 00:55:01,430
At least 15 days.
735
00:55:04,570 --> 00:55:06,540
The time I spent waiting for you in front of your house every day.
736
00:55:08,710 --> 00:55:11,310
"The street light turned on two minutes early today."
737
00:55:11,980 --> 00:55:13,110
I was thinking things like that.
738
00:55:17,550 --> 00:55:19,020
But what did you do to me?
739
00:55:20,150 --> 00:55:21,150
You did to me...
740
00:55:23,820 --> 00:55:25,790
What happened to your hair?
741
00:55:27,560 --> 00:55:28,560
Don't you remember?
742
00:55:31,030 --> 00:55:34,300
- That's... - You can't show up straight-faced.
743
00:55:37,870 --> 00:55:39,770
You should have just remained my first love.
744
00:55:42,110 --> 00:55:43,140
Not a regret.
745
00:55:55,990 --> 00:55:56,990
Woo Su Bin.
746
00:55:58,460 --> 00:55:59,560
You are my regret.
747
00:56:02,390 --> 00:56:03,490
You should go back to that day too,
748
00:56:04,090 --> 00:56:05,300
and see how I feel.
749
00:56:16,370 --> 00:56:17,680
(Gyeongseong Love Song)
750
00:56:35,030 --> 00:56:36,830
My first love, who grew up feeding on my dreams,
751
00:56:38,360 --> 00:56:39,430
Woo Su Bin...
752
00:56:40,730 --> 00:56:41,770
has returned.
753
00:58:00,410 --> 00:58:02,480
(Dream To You)
754
00:58:03,350 --> 00:58:04,680
It's a special guest feature today.
755
00:58:05,680 --> 00:58:06,850
Hello, Joo Yi Jae.
756
00:58:07,150 --> 00:58:10,520
- How much of this did you plan? - Well, Yi Jae.
757
00:58:10,590 --> 00:58:13,660
- Are you crazy? They can hear us. - Don't you know that director?
758
00:58:13,720 --> 00:58:14,760
No.
759
00:58:15,330 --> 00:58:16,530
Hello. My profile.
760
00:58:16,660 --> 00:58:19,830
That's why you'll never make it. I can tell just by looking...
761
00:58:19,900 --> 00:58:23,970
- whether someone will make it. - I want to be a film director too.
762
00:58:24,230 --> 00:58:26,400
Let's do something great together.
763
00:58:26,470 --> 00:58:29,240
The opportunity I missed because of Su Bin, I guess he's giving it back.
764
00:58:29,570 --> 00:58:30,810
The dream I stole from you,
765
00:58:31,340 --> 00:58:32,340
I'll give it back.
766
00:58:33,010 --> 00:58:34,380
Even your first love, if you want.52726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.