All language subtitles for The.Velocipastor.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,526 --> 00:00:12,184 [ominous music] 2 00:00:23,437 --> 00:00:25,853 - This is the greatest point we can learn 3 00:00:25,853 --> 00:00:28,614 from his word in the Book of Job. 4 00:00:29,443 --> 00:00:31,790 Though we all suffer, 5 00:00:31,790 --> 00:00:35,311 it is the righteous who will persevere, 6 00:00:35,311 --> 00:00:37,727 and to believe in God 7 00:00:37,727 --> 00:00:41,041 is the greatest gift any of us can have. 8 00:00:42,628 --> 00:00:45,493 May my enemy be like the wicked. 9 00:00:45,493 --> 00:00:48,807 May my opponent be like the unrighteous. 10 00:00:50,222 --> 00:00:51,603 Amen. 11 00:00:51,603 --> 00:00:53,467 - [Congregation] Amen. 12 00:00:53,467 --> 00:00:55,676 - Thank you, and God bless. 13 00:00:56,780 --> 00:00:59,300 [upbeat music] 14 00:01:09,138 --> 00:01:10,139 Mom and Dad! 15 00:01:17,284 --> 00:01:19,631 [explosion] 16 00:01:21,840 --> 00:01:23,876 [sorrowful music] 17 00:01:23,876 --> 00:01:24,705 No. 18 00:01:28,157 --> 00:01:29,019 No! 19 00:01:32,299 --> 00:01:33,127 No! 20 00:01:37,890 --> 00:01:39,823 [sobs] 21 00:01:44,173 --> 00:01:46,140 - So your parents died, Doug. 22 00:01:46,140 --> 00:01:49,799 It's what parents do, they die on you. 23 00:01:49,799 --> 00:01:52,388 They're in a better place. 24 00:01:52,388 --> 00:01:55,874 [speaks foreign language] 25 00:01:58,118 --> 00:02:01,880 - I just don't know what to believe anymore, Father Stewart. 26 00:02:01,880 --> 00:02:03,053 Why would God? 27 00:02:04,814 --> 00:02:06,056 Why would God? 28 00:02:06,056 --> 00:02:08,369 - It's not our place to ask. 29 00:02:09,508 --> 00:02:12,511 Just know that God has a plan for us all. 30 00:02:12,511 --> 00:02:14,962 Everything happens for a reason. 31 00:02:14,962 --> 00:02:17,171 Here, drink some more wine. 32 00:02:32,773 --> 00:02:35,776 - I'm starting to question my faith. 33 00:02:37,640 --> 00:02:40,298 - That's 'cause your world has changed. 34 00:02:40,298 --> 00:02:44,612 You should travel, Doug, discover how others live. 35 00:02:44,612 --> 00:02:47,097 I think it'll do you good. 36 00:02:47,097 --> 00:02:47,891 - Travel? 37 00:02:49,272 --> 00:02:50,308 But to where? 38 00:02:52,379 --> 00:02:55,175 - Go where you think God will not follow. 39 00:02:55,175 --> 00:02:59,834 If you find him there, then you'll know he's within you. 40 00:03:01,250 --> 00:03:03,597 - Where God will not follow. 41 00:03:08,912 --> 00:03:13,296 ["Extinction Love" by Free Parking!] 42 00:03:37,217 --> 00:03:42,222 ♪ I might be an evil man, but I don't mean it ♪ 43 00:03:43,568 --> 00:03:47,606 ♪ Dressed up like the devil's son, oh I'm a demon ♪ 44 00:03:48,814 --> 00:03:52,956 ♪ Our love might be extinct and gone ♪ 45 00:03:54,337 --> 00:03:58,548 ♪ Maybe that's the reason I'm traveling on ♪ 46 00:03:59,963 --> 00:04:04,140 ♪ Maybe that's the reason I'm traveling on ♪ 47 00:04:24,781 --> 00:04:29,786 ♪ Turn into a dinosaur as if I'm dreaming ♪ 48 00:04:31,029 --> 00:04:35,344 ♪ Front line in a holy war, I'm undefeated ♪ 49 00:04:36,586 --> 00:04:40,625 ♪ Your extinction love will lead me wrong ♪ 50 00:04:42,005 --> 00:04:46,424 ♪ Maybe that's the reason I'm traveling on ♪ 51 00:04:47,804 --> 00:04:51,877 ♪ Baby, that's the reason I'm traveling on ♪ 52 00:05:27,948 --> 00:05:30,502 [serene music] 53 00:05:48,140 --> 00:05:48,969 - China. 54 00:05:52,421 --> 00:05:55,424 [suspenseful music] 55 00:06:05,157 --> 00:06:07,228 [shouts] 56 00:06:15,064 --> 00:06:16,237 China is east. 57 00:06:17,653 --> 00:06:20,380 [whimpers] 58 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 Oh my god! 59 00:06:21,381 --> 00:06:23,348 [somber music] 60 00:06:23,348 --> 00:06:24,384 Are you hurt? 61 00:06:29,665 --> 00:06:31,736 [coughs] 62 00:06:33,427 --> 00:06:35,533 - You want me to take it? 63 00:06:41,021 --> 00:06:42,747 - I don't understand. 64 00:06:49,063 --> 00:06:50,789 - The dragon warrior. 65 00:07:08,289 --> 00:07:10,706 [twigs snap] 66 00:07:15,676 --> 00:07:18,438 [shouts in pain] 67 00:07:39,804 --> 00:07:41,322 - The dream again? 68 00:07:44,325 --> 00:07:45,637 - The very same. 69 00:07:47,259 --> 00:07:49,261 And the pain in my hand. 70 00:07:50,608 --> 00:07:53,680 - A disease from your travels, no doubt. 71 00:07:53,680 --> 00:07:57,960 Something stuck on this artifact you cut your hand with. 72 00:07:57,960 --> 00:08:00,480 It's no wonder this haunts your dreams. 73 00:08:00,480 --> 00:08:03,931 What did that Chinese say, dragon warrior? 74 00:08:05,450 --> 00:08:07,970 - Something like that. 75 00:08:07,970 --> 00:08:09,696 - How eastern. 76 00:08:09,696 --> 00:08:12,146 Here's food if you're hungry. 77 00:08:13,596 --> 00:08:14,459 - I am. 78 00:08:17,911 --> 00:08:18,739 Hungry. 79 00:08:20,914 --> 00:08:23,917 - Good, feed a fever, starve a cold. 80 00:08:25,125 --> 00:08:28,508 I'm sure you'll forget all about China soon. 81 00:08:34,099 --> 00:08:34,928 Bye. 82 00:08:40,761 --> 00:08:43,626 [door closes] 83 00:08:43,626 --> 00:08:44,489 - Hungry. 84 00:08:47,423 --> 00:08:48,251 Hungry. 85 00:08:51,876 --> 00:08:54,395 I need air, I have to get out. 86 00:08:59,608 --> 00:09:01,610 [groans] 87 00:09:03,163 --> 00:09:04,716 - Spare some change, sir? - No, no, I don't have any. 88 00:09:04,716 --> 00:09:06,269 - Please, it's for an old man. - No, I took the vow 89 00:09:06,269 --> 00:09:08,548 of poverty, I have no material possessions! 90 00:09:08,548 --> 00:09:10,895 - Oh my god, watch it, jerk! 91 00:09:14,001 --> 00:09:15,244 Here. - Thank you, ma'am. 92 00:09:15,244 --> 00:09:17,453 - You're welcome. - God bless you. 93 00:09:17,453 --> 00:09:20,042 You're a born angel, I know it. 94 00:09:26,738 --> 00:09:28,153 - I'm lit up right and hot to trap, 95 00:09:28,153 --> 00:09:31,053 where you want me tonight, daddy-o? 96 00:09:31,881 --> 00:09:33,158 - Carol, hello. 97 00:09:34,021 --> 00:09:35,264 [yelps] 98 00:09:35,264 --> 00:09:36,886 Goddamn you, Carol, how many fucking times 99 00:09:36,886 --> 00:09:39,475 I have to tell you not to question what I do? 100 00:09:39,475 --> 00:09:40,752 Now what's my name? 101 00:09:40,752 --> 00:09:41,995 - Frankie Mermaid. 102 00:09:41,995 --> 00:09:45,101 - And why is my name Frankie Mermaid? 103 00:09:46,206 --> 00:09:47,587 [mumbles] 104 00:09:47,587 --> 00:09:48,829 Speak up, Carol, 105 00:09:48,829 --> 00:09:50,037 or else I'm gonna give you the fucking boot! 106 00:09:50,037 --> 00:09:51,625 - 'Cause you're swimming in bitches. 107 00:09:51,625 --> 00:09:53,696 - You're goddamn right! 108 00:09:53,696 --> 00:09:55,629 You're goddamn right. 109 00:09:55,629 --> 00:09:57,562 Now where you gonna trick tonight? 110 00:09:57,562 --> 00:09:58,494 - The park. 111 00:09:59,737 --> 00:10:03,016 - That's right, mama, the park. 112 00:10:03,016 --> 00:10:05,018 'Cause that's where the real money's at, 113 00:10:05,018 --> 00:10:07,607 and you are the real money. 114 00:10:07,607 --> 00:10:08,918 [laughs] 115 00:10:08,918 --> 00:10:11,921 [suspenseful music] 116 00:10:19,411 --> 00:10:21,275 Yo, Cherry! 117 00:10:21,275 --> 00:10:22,311 If you stuffed dicks in your mouth 118 00:10:22,311 --> 00:10:23,519 like you're doing that sandwich, 119 00:10:23,519 --> 00:10:26,418 I'd be a fucking millionaire by now! 120 00:10:26,418 --> 00:10:29,318 [foreboding music] 121 00:10:42,158 --> 00:10:44,195 [groans] 122 00:10:50,753 --> 00:10:52,721 [roars] 123 00:11:28,929 --> 00:11:31,483 - Your money or your life. 124 00:11:31,483 --> 00:11:36,488 - They don't give me the money, I don't have the money. 125 00:11:37,351 --> 00:11:39,699 - Then take me to who does. 126 00:11:39,699 --> 00:11:41,114 - He'll kill you. 127 00:11:43,426 --> 00:11:46,188 - That makes two of us. 128 00:11:46,188 --> 00:11:47,741 [growling] 129 00:11:47,741 --> 00:11:49,122 [yelps] 130 00:11:49,122 --> 00:11:53,885 [gun fires] [raptor screeches] 131 00:11:53,885 --> 00:11:56,025 [screams] 132 00:12:06,208 --> 00:12:08,900 [raptor growls] 133 00:12:18,151 --> 00:12:20,153 [roars] 134 00:12:25,227 --> 00:12:28,230 [suspenseful music] 135 00:12:42,554 --> 00:12:44,556 [yelps] 136 00:13:23,078 --> 00:13:24,596 - Hello, my child. 137 00:13:25,494 --> 00:13:26,322 - Carol. 138 00:13:27,807 --> 00:13:28,635 - Doug. 139 00:13:32,777 --> 00:13:37,437 - Last night was amazing. 140 00:13:42,442 --> 00:13:43,270 - Oh. 141 00:13:45,963 --> 00:13:46,826 Oh, I see. 142 00:13:50,899 --> 00:13:55,904 Let me be fair in saying that this can never happen again. 143 00:13:57,112 --> 00:13:58,527 - So it was just a one time thing? 144 00:13:58,527 --> 00:13:59,321 - Yes. 145 00:14:01,150 --> 00:14:04,947 Honestly, it never should've happened at all. 146 00:14:04,947 --> 00:14:07,260 - That's for sure. 147 00:14:07,260 --> 00:14:08,088 - Oh? 148 00:14:10,125 --> 00:14:11,022 Was it bad? 149 00:14:12,092 --> 00:14:14,854 - It was weird. 150 00:14:16,372 --> 00:14:17,857 - Oh. 151 00:14:17,857 --> 00:14:20,860 - Honestly, it all happened so quickly. 152 00:14:20,860 --> 00:14:24,691 I was very scared, I think I even peed myself. 153 00:14:26,486 --> 00:14:28,971 - Was it your first time, too? 154 00:14:30,628 --> 00:14:31,456 - Yeah. 155 00:14:33,251 --> 00:14:37,773 - As I said, I'm a priest, so we can never say-- 156 00:14:37,773 --> 00:14:41,087 - Wait, what are you even talking about? 157 00:14:41,950 --> 00:14:44,538 - What are you talking about? 158 00:14:44,538 --> 00:14:49,371 - The time you turned into a dinosaur and ate someone. 159 00:14:49,371 --> 00:14:50,786 - Wait. 160 00:14:50,786 --> 00:14:51,614 What? 161 00:15:00,692 --> 00:15:02,280 What? 162 00:15:02,280 --> 00:15:04,696 - You don't remember, do you? 163 00:15:05,905 --> 00:15:08,769 - I remember some sort of nightmare, 164 00:15:08,769 --> 00:15:12,359 a lust for the flesh. 165 00:15:12,359 --> 00:15:14,568 - You must have blacked out. 166 00:15:14,568 --> 00:15:17,744 What's the last thing you do remember? 167 00:15:19,677 --> 00:15:20,505 - Hunger. 168 00:15:24,233 --> 00:15:27,202 That doesn't matter, I don't believe you. 169 00:15:27,202 --> 00:15:30,481 Dinosaurs never existed, and even if they did, 170 00:15:30,481 --> 00:15:32,103 I don't transform into one. 171 00:15:32,103 --> 00:15:34,278 - I can show you the body. 172 00:15:37,350 --> 00:15:38,523 - Where is it? 173 00:15:44,115 --> 00:15:46,807 Do you have anything I can wear? 174 00:15:48,775 --> 00:15:49,914 - Sure. 175 00:15:49,914 --> 00:15:54,194 429, 430, 176 00:15:54,194 --> 00:15:57,439 431, 432. 177 00:16:05,930 --> 00:16:08,312 - Oh Jesus! 178 00:16:08,312 --> 00:16:10,314 - See, I told you. 179 00:16:11,867 --> 00:16:13,213 - Why did you cover it with leaves? 180 00:16:13,213 --> 00:16:16,872 - I don't know, I didn't know what else to do! 181 00:16:16,872 --> 00:16:19,495 Firstly, I'm a hooker and I did not wanna be arrested, 182 00:16:19,495 --> 00:16:23,741 and secondly, you turned into a dinosaur and you ate him. 183 00:16:23,741 --> 00:16:25,087 - You're a hooker? 184 00:16:25,087 --> 00:16:26,502 - And pre-med law, 185 00:16:26,502 --> 00:16:27,607 but people aren't surprised as much by that one. 186 00:16:27,607 --> 00:16:28,608 - Oh my god. 187 00:16:32,439 --> 00:16:35,373 - You know, it might sound strange, 188 00:16:36,857 --> 00:16:39,584 but I don't think this has to be a bad thing. 189 00:16:39,584 --> 00:16:41,793 - Touch not, thy sinning hands, 190 00:16:41,793 --> 00:16:44,106 Jezebel! - Stop it, you saved me! 191 00:16:44,106 --> 00:16:45,970 You saved me! 192 00:16:45,970 --> 00:16:47,834 My life, all of it! 193 00:16:47,834 --> 00:16:50,250 Do you know what he would've done to me? 194 00:16:50,250 --> 00:16:55,255 This is the most priestly thing that you've ever done! 195 00:16:56,705 --> 00:16:59,742 Look, you guys talk all the time about helping people. 196 00:16:59,742 --> 00:17:03,505 This might actually be the first time in your life you can. 197 00:17:03,505 --> 00:17:05,162 - What, by killing people? 198 00:17:05,162 --> 00:17:07,509 - Yes, bad people! 199 00:17:07,509 --> 00:17:09,062 Every drug-dealing murderer 200 00:17:09,062 --> 00:17:11,168 that ever walked into your confession. 201 00:17:11,168 --> 00:17:13,722 Every rapist or pedophile 202 00:17:13,722 --> 00:17:18,692 that bragged to you about its crimes and went free! 203 00:17:18,692 --> 00:17:20,729 You and I both know 204 00:17:20,729 --> 00:17:24,215 that some of those people are beyond help. 205 00:17:25,837 --> 00:17:29,393 Look, I know a lot of bad people. 206 00:17:31,912 --> 00:17:35,088 You think I like turning tricks to pay for college? 207 00:17:35,088 --> 00:17:36,572 There's surprisingly little demand 208 00:17:36,572 --> 00:17:38,747 for hooker doctor lawyers. 209 00:17:41,405 --> 00:17:43,234 Help me help everyone. 210 00:17:45,236 --> 00:17:46,065 Please. 211 00:17:51,208 --> 00:17:52,036 - No. 212 00:17:53,486 --> 00:17:55,419 This madness must stop. 213 00:17:56,558 --> 00:17:57,731 - Doug! - I have to do confessions. 214 00:17:57,731 --> 00:18:00,079 - Right now? - Yes, right now! 215 00:18:05,532 --> 00:18:07,879 [Doug sobs] 216 00:18:10,123 --> 00:18:10,986 - Fuck. 217 00:18:24,068 --> 00:18:26,933 - Douglas, you're late for confession. 218 00:18:26,933 --> 00:18:27,761 - Sorry. 219 00:18:41,706 --> 00:18:43,881 Hello, my child, how long has it been 220 00:18:43,881 --> 00:18:45,676 since your last confession? 221 00:18:45,676 --> 00:18:46,918 - Since I last confessed? 222 00:18:46,918 --> 00:18:47,850 Oh Jesus. 223 00:18:49,058 --> 00:18:52,061 Padre, you're gonna make me, let's see. 224 00:18:52,959 --> 00:18:56,549 It's been about two years. 225 00:18:56,549 --> 00:18:59,276 There's a lot of ground to cover. 226 00:19:00,518 --> 00:19:01,726 [coughs] 227 00:19:01,726 --> 00:19:05,213 You can't smoke in here, my son. 228 00:19:05,213 --> 00:19:08,043 - Listen Padre, Frankie fucking Mermaid smokes 229 00:19:08,043 --> 00:19:12,461 where the fuck he wants, because his life is on fire. 230 00:19:13,911 --> 00:19:15,913 - What is it that you would like to confess? 231 00:19:15,913 --> 00:19:20,193 - Oh jeez, I guess we could cover the last four days. 232 00:19:20,193 --> 00:19:22,471 Stole candy from this baby. 233 00:19:22,471 --> 00:19:25,233 Then I threw the baby in the river, 234 00:19:25,233 --> 00:19:27,338 so it couldn't snitch, obviously. 235 00:19:27,338 --> 00:19:31,515 Then I pimp bitches, I do drugs, 236 00:19:31,515 --> 00:19:35,312 sell drugs, murder people. 237 00:19:35,312 --> 00:19:37,486 Really, you name it, I done it, Padre. 238 00:19:37,486 --> 00:19:39,902 - You've taken blood from malice? 239 00:19:39,902 --> 00:19:41,904 - Malice, whoa, no, no. 240 00:19:41,904 --> 00:19:44,942 More like fun, and business, I got bosses. 241 00:19:44,942 --> 00:19:47,186 They tell me to kill people, so I kill people, 242 00:19:47,186 --> 00:19:49,740 or I tell other people to kill people. 243 00:19:49,740 --> 00:19:51,673 - Who was the last that you've slain? 244 00:19:51,673 --> 00:19:53,606 - Oh jeez, let me see. 245 00:19:53,606 --> 00:19:55,884 Jesus Christ. 246 00:19:55,884 --> 00:19:58,197 Oh shit, actually, a couple months ago, 247 00:19:58,197 --> 00:20:02,062 this fucking old couple, I blew up their car. 248 00:20:02,062 --> 00:20:04,133 [ominous music] 249 00:20:04,133 --> 00:20:06,343 - You've murdered-- - Actually, 250 00:20:06,343 --> 00:20:09,069 it was right in front of this church. 251 00:20:09,069 --> 00:20:12,107 Oh my god, blood, blood everywhere. 252 00:20:12,107 --> 00:20:14,765 Skin melting, skin boiling. 253 00:20:14,765 --> 00:20:16,525 Kinda gave me a hard-on, Padre, 254 00:20:16,525 --> 00:20:17,802 add that to the confession, too. 255 00:20:17,802 --> 00:20:19,770 - You-- - Oh, actually, 256 00:20:19,770 --> 00:20:21,254 you might know him, one of your priest friends 257 00:20:21,254 --> 00:20:23,774 comes running out, yelling, "Mom, Dad," 258 00:20:23,774 --> 00:20:26,432 like it's his fucking parents or something like that. 259 00:20:26,432 --> 00:20:28,710 Oh god, god. 260 00:20:28,710 --> 00:20:30,298 Where else can you see that kind of shit on a Tuesday? 261 00:20:30,298 --> 00:20:34,025 - You murdered my parents! 262 00:20:34,025 --> 00:20:35,889 [roars] 263 00:20:35,889 --> 00:20:36,683 - Oh fuck! 264 00:20:37,960 --> 00:20:39,238 - Why did you kill them? 265 00:20:39,238 --> 00:20:40,756 - Kill them? 266 00:20:40,756 --> 00:20:43,069 It was just orders, Padre, I didn't mean nothing by it. 267 00:20:43,069 --> 00:20:44,381 - They were my parents! 268 00:20:44,381 --> 00:20:45,899 - I'm sorry! 269 00:20:45,899 --> 00:20:47,384 - Tell me why, tell me who ordered their deaths! 270 00:20:47,384 --> 00:20:49,662 - You have no idea how far their reach is, Padre. 271 00:20:49,662 --> 00:20:52,078 They got their claws in everything here. 272 00:20:52,078 --> 00:20:54,977 I don't know nothing, you might as well just kill me now. 273 00:20:54,977 --> 00:20:55,771 - Okay! 274 00:20:57,428 --> 00:20:59,568 [screams] 275 00:21:14,652 --> 00:21:16,896 [knocking] 276 00:21:24,938 --> 00:21:26,043 - Are you alone? 277 00:21:26,043 --> 00:21:26,871 - Yeah. 278 00:21:29,702 --> 00:21:33,637 - If we're gonna do this, how? 279 00:21:35,294 --> 00:21:37,365 How are we gonna do this? 280 00:21:40,299 --> 00:21:42,370 - We'll make a plan. 281 00:21:42,370 --> 00:21:43,509 - [Doug] Plan? 282 00:21:44,372 --> 00:21:46,546 - Yeah, create rules. 283 00:21:46,546 --> 00:21:48,030 - Rules. 284 00:21:48,030 --> 00:21:51,724 Rules, right, like commandments, right? 285 00:21:51,724 --> 00:21:53,898 Things to live by. 286 00:21:53,898 --> 00:21:55,106 - Yeah, I guess. 287 00:21:55,106 --> 00:21:55,900 - Okay. 288 00:21:56,832 --> 00:21:59,904 I can still practice, right? 289 00:21:59,904 --> 00:22:02,355 I can still be a priest, right? 290 00:22:02,355 --> 00:22:03,943 - Yeah, I think. 291 00:22:03,943 --> 00:22:05,013 - Okay, okay. 292 00:22:06,152 --> 00:22:08,499 We're the only ones that can know about this. 293 00:22:08,499 --> 00:22:09,949 Father Stewart can't know. 294 00:22:09,949 --> 00:22:11,226 - Sure, who's Father Stewart? 295 00:22:11,226 --> 00:22:13,021 - This is a good thing. 296 00:22:13,021 --> 00:22:15,644 A good thing, we're gonna help people. 297 00:22:15,644 --> 00:22:17,370 Do real good, right? 298 00:22:17,370 --> 00:22:18,233 - Right. - Right? 299 00:22:18,233 --> 00:22:19,890 - Right, right. 300 00:22:23,134 --> 00:22:26,379 Now I don't know much about God. 301 00:22:29,796 --> 00:22:32,799 - I don't know much about dinosaurs. 302 00:22:34,560 --> 00:22:35,457 My parents, 303 00:22:38,011 --> 00:22:41,843 they were murdered not too long ago. 304 00:22:41,843 --> 00:22:44,673 I killed the man that killed them. 305 00:22:45,640 --> 00:22:46,468 Today. 306 00:22:49,022 --> 00:22:50,472 - How did it feel? 307 00:22:53,786 --> 00:22:54,580 - It felt 308 00:22:59,343 --> 00:23:00,137 good. 309 00:23:02,484 --> 00:23:04,003 I know the world is a better place 310 00:23:04,003 --> 00:23:06,385 with people like Frankie Mermaid off the streets. 311 00:23:06,385 --> 00:23:09,733 - What, you killed Frankie, the Frankie Mermaid? 312 00:23:09,733 --> 00:23:11,562 - I didn't mean to, I didn't mean to. 313 00:23:11,562 --> 00:23:12,805 I didn't mean to kill him. 314 00:23:12,805 --> 00:23:16,602 I was just so angry, and he just kept bragging. 315 00:23:19,708 --> 00:23:20,709 - Thank you. 316 00:23:32,549 --> 00:23:33,412 Thank you. 317 00:23:40,764 --> 00:23:43,180 - We'll only hurt bad people. 318 00:23:44,802 --> 00:23:46,217 - Only the worst. 319 00:23:55,675 --> 00:23:59,817 ["Spencer Reid" by The Holy Mess] 320 00:24:03,649 --> 00:24:06,306 ♪ My little arsonist just set my head on fire ♪ 321 00:24:06,306 --> 00:24:07,894 ♪ Couldn't sleep 'til it burned out ♪ 322 00:24:07,894 --> 00:24:10,379 ♪ My stomach's burning up like a funeral pyre ♪ 323 00:24:10,379 --> 00:24:12,278 ♪ Traditions gone for good 324 00:24:12,278 --> 00:24:14,556 ♪ Voice in my head's calling me a liar ♪ 325 00:24:14,556 --> 00:24:16,558 ♪ Coming clean on a borrowed floor ♪ 326 00:24:16,558 --> 00:24:18,457 ♪ You found the cure for being sick and tired ♪ 327 00:24:18,457 --> 00:24:20,838 ♪ Tell me if you would 328 00:24:20,838 --> 00:24:22,840 ♪ I'm getting lost in a bad translation ♪ 329 00:24:22,840 --> 00:24:26,948 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 330 00:24:26,948 --> 00:24:31,055 ♪ Show me you've got better shit to do ♪ 331 00:24:31,055 --> 00:24:33,230 ♪ Show me I'm the one disfigured ♪ 332 00:24:33,230 --> 00:24:35,370 ♪ Light the match, caress that trigger ♪ 333 00:24:35,370 --> 00:24:39,443 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 334 00:24:45,656 --> 00:24:48,072 ♪ My little alchemist, you left me uninspired ♪ 335 00:24:48,072 --> 00:24:50,212 ♪ Formula's been done for ages 336 00:24:50,212 --> 00:24:51,662 ♪ A book with tattered pages 337 00:24:51,662 --> 00:24:54,320 ♪ Loss of wisdom, lost for words ♪ 338 00:24:54,320 --> 00:24:56,943 ♪ Song in my head is calling me a liar ♪ 339 00:24:56,943 --> 00:24:58,807 ♪ Coming clean to a foreign shore ♪ 340 00:24:58,807 --> 00:25:00,602 ♪ I have the cure for being sick and tired ♪ 341 00:25:00,602 --> 00:25:02,949 ♪ Stop me if you could 342 00:25:02,949 --> 00:25:07,022 ♪ I'm getting lost in a bad translation ♪ 343 00:25:07,022 --> 00:25:11,233 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 344 00:25:11,233 --> 00:25:15,444 ♪ Show me you've got better shit to do ♪ 345 00:25:15,444 --> 00:25:17,619 ♪ Show me I'm the one disfigured ♪ 346 00:25:17,619 --> 00:25:19,725 ♪ Light the match, caress that trigger ♪ 347 00:25:19,725 --> 00:25:24,005 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 348 00:25:24,005 --> 00:25:28,078 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 349 00:25:46,821 --> 00:25:50,169 [ominous eastern music] 350 00:26:04,563 --> 00:26:06,288 - It's hard to say, sir. 351 00:26:06,288 --> 00:26:08,014 We've had rumors from the underground 352 00:26:08,014 --> 00:26:10,120 of a fearsome dragon warrior. 353 00:26:10,120 --> 00:26:13,675 They say he can take on 10 men at a time. 354 00:26:13,675 --> 00:26:17,852 - That is the word of the people, Master Wei Chan. 355 00:26:21,856 --> 00:26:25,100 - Do not speak of my Christian in here. 356 00:26:28,345 --> 00:26:30,243 - Yes sir, I apologize. 357 00:26:38,424 --> 00:26:40,737 - Well sir, we'll have another shipment of coke in tomorrow, 358 00:26:40,737 --> 00:26:43,429 prepared exactly as you ordered. 359 00:26:49,124 --> 00:26:50,401 [laughs] 360 00:26:50,401 --> 00:26:53,404 [suspenseful music] 361 00:27:08,143 --> 00:27:11,146 [laughs maniacally] 362 00:27:44,352 --> 00:27:46,837 [Carol chats] 363 00:28:16,211 --> 00:28:17,626 - Father Stewart. 364 00:28:18,524 --> 00:28:19,836 - Hello Douglas. 365 00:28:21,044 --> 00:28:22,355 You're reading, I see. 366 00:28:22,355 --> 00:28:23,184 - Yes. 367 00:28:24,254 --> 00:28:26,843 Time spent in silent servitude. 368 00:28:28,223 --> 00:28:29,224 How are you? 369 00:28:30,053 --> 00:28:31,986 - Worried, Doug. 370 00:28:31,986 --> 00:28:33,815 I'll be blunt. 371 00:28:38,440 --> 00:28:41,029 Your chronic absence worries me. 372 00:28:41,029 --> 00:28:42,893 You've hardly been eating at all. 373 00:28:42,893 --> 00:28:44,895 You haven't missed a Sunday in 16 years, 374 00:28:44,895 --> 00:28:46,690 and all of a sudden, that girl shows up-- 375 00:28:46,690 --> 00:28:49,003 - That girl's name is Carol. 376 00:28:50,521 --> 00:28:52,178 And she's very nice. 377 00:28:54,698 --> 00:28:57,425 - Have you forgotten your vow of chastity? 378 00:28:57,425 --> 00:28:58,909 - Of course not. 379 00:28:58,909 --> 00:29:00,600 - Then as your mentor and your friend, I ask you, 380 00:29:00,600 --> 00:29:02,741 what the hell is going on? 381 00:29:11,611 --> 00:29:16,616 - Father Stewart, what if I told you 382 00:29:17,341 --> 00:29:19,205 that I was different? 383 00:29:19,205 --> 00:29:21,035 - You're not that different. 384 00:29:21,035 --> 00:29:23,037 There are plenty of men like that in the church. 385 00:29:23,037 --> 00:29:23,865 - No. 386 00:29:25,833 --> 00:29:30,665 I mean really different. 387 00:29:30,665 --> 00:29:33,392 [dramatic music] 388 00:29:47,786 --> 00:29:49,235 - That's impossible. 389 00:29:49,235 --> 00:29:50,996 - Nothing is impossible where the lord is concerned, 390 00:29:50,996 --> 00:29:52,549 Leviticus 24:24. 391 00:29:52,549 --> 00:29:54,309 - Doug, if you really think there's something inside you 392 00:29:54,309 --> 00:29:55,897 that can make you change like this, 393 00:29:55,897 --> 00:29:58,935 then the church is very clear on the procedure for exorcism. 394 00:29:58,935 --> 00:30:00,488 - I don't need an exorcism. 395 00:30:00,488 --> 00:30:02,386 - You're hallucinating that you're killing people. 396 00:30:02,386 --> 00:30:03,732 - And thine enemies shall be vanquished 397 00:30:03,732 --> 00:30:06,528 with righteous and swift justice, Matthew 32:6! 398 00:30:06,528 --> 00:30:09,324 I can rid the world of the scum with my bare hands, 399 00:30:09,324 --> 00:30:11,810 don't you see, Father Stewart? 400 00:30:14,605 --> 00:30:16,987 I might be on a mission from God himself. 401 00:30:16,987 --> 00:30:21,923 - That's insane, Doug, God does not want people dead. 402 00:30:21,923 --> 00:30:25,616 - Oh I think God wants a lot of people dead. 403 00:30:28,205 --> 00:30:31,553 - I'll contact the diocese as soon as possible. 404 00:30:31,553 --> 00:30:35,419 We need to rid you of this Carol and this delusion. 405 00:30:35,419 --> 00:30:39,389 - It's not like that, she's a good person. 406 00:30:39,389 --> 00:30:41,701 - What does she do for work? 407 00:30:42,668 --> 00:30:44,981 - The job of the sinner is-- 408 00:30:44,981 --> 00:30:48,536 - It's obvious this isn't about her anyway. 409 00:30:49,778 --> 00:30:52,989 Do not leave this room until further notice. 410 00:30:52,989 --> 00:30:54,645 - But... 411 00:30:54,645 --> 00:30:56,371 Wait, Father Stewart! 412 00:30:58,857 --> 00:31:00,272 God damn it! 413 00:31:14,079 --> 00:31:16,702 [somber music] 414 00:31:37,171 --> 00:31:40,001 - [Doug Voiceover] I had parents once. 415 00:31:40,001 --> 00:31:42,176 What would my parents say? 416 00:31:43,108 --> 00:31:45,179 [laughs] 417 00:31:46,697 --> 00:31:49,493 [uplifting music] 418 00:31:57,087 --> 00:32:01,505 - [Doug's Mom] We're happy with your life's decisions. 419 00:32:03,024 --> 00:32:07,028 - I'm so proud of you, Doug, you're my only son. 420 00:32:11,446 --> 00:32:14,518 Becoming a priest is a big decision, son. 421 00:32:14,518 --> 00:32:16,969 You really think it's for you? 422 00:32:16,969 --> 00:32:19,523 - I think I can do good, Dad. 423 00:32:19,523 --> 00:32:22,078 The most good possible. 424 00:32:22,078 --> 00:32:25,219 I can help people and become a servant of God. 425 00:32:25,219 --> 00:32:27,946 The way we're meant to be. 426 00:32:27,946 --> 00:32:29,775 - It's a big decision. 427 00:32:30,949 --> 00:32:33,641 All I want you to do is remember this. 428 00:32:33,641 --> 00:32:35,954 If you ever find yourself lost in the woods, 429 00:32:35,954 --> 00:32:39,129 you can't hear his voice, just follow your heart. 430 00:32:39,129 --> 00:32:42,753 Your heart will always lead you back home. 431 00:32:42,753 --> 00:32:44,065 Now why don't you hop on out? 432 00:32:44,065 --> 00:32:45,653 Your mom and I will take a drive. 433 00:32:45,653 --> 00:32:48,656 We'll pick you up after priest college. 434 00:32:48,656 --> 00:32:49,795 - Thanks, Dad. 435 00:33:00,979 --> 00:33:03,464 [door closes] 436 00:33:22,483 --> 00:33:25,072 [serene music] 437 00:33:56,137 --> 00:33:58,898 - The diocese will take too long. 438 00:34:03,731 --> 00:34:05,250 As much as it pains me to do so, Doug, 439 00:34:05,250 --> 00:34:08,149 I'm too worried about you to sit on my hands any longer. 440 00:34:08,149 --> 00:34:09,530 Decided to skip the bureaucracy 441 00:34:09,530 --> 00:34:11,256 and take matters into other hands. 442 00:34:11,256 --> 00:34:12,636 - Where are we? 443 00:34:12,636 --> 00:34:14,121 - [Father Stewart] Somewhere the church forgot. 444 00:34:14,121 --> 00:34:16,640 - Father Stewart, I think we're making a big mistake. 445 00:34:16,640 --> 00:34:19,126 - Sometimes we need evil to fight evil, Doug. 446 00:34:19,126 --> 00:34:20,092 - But that's what I just said. 447 00:34:20,092 --> 00:34:21,231 - This is different. 448 00:34:21,231 --> 00:34:24,303 [dramatic music] 449 00:34:24,303 --> 00:34:26,547 - Stewart, it's been years. 450 00:34:28,273 --> 00:34:30,102 - Not enough, perhaps. 451 00:34:31,793 --> 00:34:33,692 - And you must be Doug. 452 00:34:35,003 --> 00:34:36,074 - Father Jones. 453 00:34:36,074 --> 00:34:37,834 [laughs] 454 00:34:37,834 --> 00:34:40,008 - There are no fathers in here, kid. 455 00:34:40,008 --> 00:34:41,493 - Altair is a practicing exorcist, 456 00:34:41,493 --> 00:34:44,910 though his methods are sometimes suspect. 457 00:34:46,360 --> 00:34:50,674 - Doug, what the church can tell us only extends so far. 458 00:34:50,674 --> 00:34:54,230 We must look abroad if we are to find the truth 459 00:34:54,230 --> 00:34:57,095 that is hidden within the truth. 460 00:34:57,095 --> 00:35:00,132 But fear not, for our inner eye 461 00:35:00,132 --> 00:35:03,411 will be our guide through this darkness. 462 00:35:04,585 --> 00:35:06,897 Now, I understand you're being stalked 463 00:35:06,897 --> 00:35:08,382 by some kind of specter. 464 00:35:08,382 --> 00:35:12,869 Tell me about that, and start from the beginning. 465 00:35:12,869 --> 00:35:16,976 - It all happened after my parents were murdered. 466 00:35:19,117 --> 00:35:21,602 Father Stewart suggested that I travel. 467 00:35:21,602 --> 00:35:22,430 - [Father Stewart Voiceover] I haven't had to come 468 00:35:22,430 --> 00:35:24,812 to Altair in years. 469 00:35:24,812 --> 00:35:27,573 Not since the war. 470 00:35:27,573 --> 00:35:30,680 [suspenseful music] 471 00:35:36,962 --> 00:35:38,826 - Sammy's dead. 472 00:35:38,826 --> 00:35:40,138 They got Bennet. 473 00:35:42,278 --> 00:35:43,831 Johnny Bones. 474 00:35:43,831 --> 00:35:45,971 [sorrowful music] 475 00:35:45,971 --> 00:35:50,113 Andrew Martin sat on his own fucking grenade. 476 00:35:50,113 --> 00:35:54,186 Ricky Invincible, God knows where the fuck he is. 477 00:35:55,291 --> 00:35:57,085 Fucking Vietcong coming out of nowhere. 478 00:35:57,085 --> 00:35:59,295 - They sure are sneaky bastards. 479 00:35:59,295 --> 00:36:01,400 - They're communists, okay? 480 00:36:01,400 --> 00:36:04,886 There ain't nothing sneaky about an evil like that. 481 00:36:04,886 --> 00:36:05,991 Don't forget. 482 00:36:08,235 --> 00:36:10,927 [bombs explode] 483 00:36:16,726 --> 00:36:18,383 So Sergeant Stewart, 484 00:36:19,556 --> 00:36:22,318 you got a girl back home waiting for you? 485 00:36:22,318 --> 00:36:23,181 - I do. 486 00:36:28,738 --> 00:36:30,809 Her name's Adeline. 487 00:36:30,809 --> 00:36:33,191 [whistles] 488 00:36:33,191 --> 00:36:34,433 - She's a babe. 489 00:36:35,469 --> 00:36:38,679 - She's all I'm fighting for. 490 00:36:38,679 --> 00:36:40,198 When we get out of this war, 491 00:36:40,198 --> 00:36:45,030 I'm thinking I'll settle down and finally start that family. 492 00:36:45,030 --> 00:36:47,584 - We'll get you out of here, son. 493 00:36:47,584 --> 00:36:50,242 Back home to your sweet Adeline. 494 00:36:51,588 --> 00:36:53,694 And when you finally get back there 495 00:36:53,694 --> 00:36:58,146 and start that family you've always dreamed about, 496 00:36:58,146 --> 00:37:00,218 you could have five kids. 497 00:37:02,358 --> 00:37:03,221 11 kids. 498 00:37:05,015 --> 00:37:09,917 And I want you to spend 15 minutes a day with each of them. 499 00:37:11,332 --> 00:37:15,025 Yeah, and I want you to name one of them after me. 500 00:37:15,025 --> 00:37:17,027 Ali, your wartime buddy. 501 00:37:20,238 --> 00:37:21,100 Yeah. 502 00:37:22,895 --> 00:37:27,555 When little Ali Stewart asks where he got his name from, 503 00:37:28,729 --> 00:37:32,215 you could say your wartime buddy, Ali. 504 00:37:32,215 --> 00:37:33,561 The one who made it through the whole war 505 00:37:33,561 --> 00:37:36,495 without taking a single hit, 506 00:37:36,495 --> 00:37:39,326 and managed to do it with a smile. 507 00:37:41,224 --> 00:37:45,124 But then you look at him, square in the face, 508 00:37:45,124 --> 00:37:47,575 and you smile like I do. 509 00:37:47,575 --> 00:37:48,404 Like this. 510 00:37:51,476 --> 00:37:53,271 [gun fires] 511 00:37:53,271 --> 00:37:55,859 - Ali, Ali, Ali! 512 00:37:55,859 --> 00:37:58,276 No, no, Ali! 513 00:37:58,276 --> 00:38:02,072 [shouts] Ali, no, no! 514 00:38:02,072 --> 00:38:03,764 No! 515 00:38:03,764 --> 00:38:05,697 No, no! 516 00:38:08,700 --> 00:38:13,049 War is war, and war is hell, and hell never changes. 517 00:38:27,339 --> 00:38:30,791 [chopper whirs overhead] 518 00:38:37,763 --> 00:38:39,144 - [Adeline] James! 519 00:38:39,144 --> 00:38:39,972 - Adeline? 520 00:38:41,698 --> 00:38:42,527 Adeline? 521 00:38:42,527 --> 00:38:43,735 [uplifting music] 522 00:38:43,735 --> 00:38:46,185 Adeline, Adeline! 523 00:38:46,185 --> 00:38:47,014 - James! 524 00:38:48,498 --> 00:38:49,327 - Adeline! 525 00:38:50,811 --> 00:38:52,468 - James! 526 00:38:52,468 --> 00:38:53,331 - Adeline! 527 00:38:54,470 --> 00:38:55,333 - James! 528 00:38:56,161 --> 00:38:56,989 James! 529 00:39:10,589 --> 00:39:13,351 - Another goddamn VC trip mine. 530 00:39:13,351 --> 00:39:14,938 - I don't think we can do anything for her now, 531 00:39:14,938 --> 00:39:17,078 she's too far gone. 532 00:39:17,078 --> 00:39:17,941 - [Large Soldier] What do you think she was doing 533 00:39:17,941 --> 00:39:19,598 in the forest? 534 00:39:19,598 --> 00:39:21,013 - [Small Soldier] I don't know, 535 00:39:21,013 --> 00:39:22,981 maybe she was trying to start a family. 536 00:39:22,981 --> 00:39:26,191 [sorrowful music] 537 00:39:26,191 --> 00:39:27,744 - [Father Stewart Voiceover] No one ever really comes home 538 00:39:27,744 --> 00:39:29,470 from the war, 539 00:39:29,470 --> 00:39:33,578 but losing Adeline was a blow I didn't recover from. 540 00:39:33,578 --> 00:39:37,271 Those wounds are why I'm the man I am today. 541 00:39:51,423 --> 00:39:53,114 When I came back to the States, 542 00:39:53,114 --> 00:39:56,117 I tried my hand at the clergy again. 543 00:40:04,263 --> 00:40:07,853 - Now Doug, there may be some discomfort 544 00:40:07,853 --> 00:40:09,268 during the ceremony, 545 00:40:09,268 --> 00:40:12,168 but that it entirely within the realm of reason. 546 00:40:12,168 --> 00:40:15,033 Do not hesitate to speak out, to call out 547 00:40:15,033 --> 00:40:19,865 if you feel something, if you feel anything extraordinary. 548 00:40:21,211 --> 00:40:23,282 - Okay, thank you. 549 00:40:24,387 --> 00:40:26,078 - Don't thank me. 550 00:40:26,078 --> 00:40:26,907 Not yet. 551 00:40:29,910 --> 00:40:33,431 [speaks foreign language] 552 00:40:43,579 --> 00:40:46,409 [foreboding music] 553 00:40:46,409 --> 00:40:48,584 - Are you feeling anything? 554 00:40:49,723 --> 00:40:50,517 - Anxiety. 555 00:40:51,690 --> 00:40:54,590 - It's quite normal, anything else? 556 00:40:56,419 --> 00:40:59,871 [speaks foreign language] 557 00:41:02,943 --> 00:41:07,465 - It feels a little hot in here. 558 00:41:07,465 --> 00:41:09,881 - Yes, yes, all normal. 559 00:41:09,881 --> 00:41:14,402 Feel deeper, feel what's deep inside of you, Doug. 560 00:41:14,402 --> 00:41:19,131 Is it monsters, is it demons, or something of the like? 561 00:41:19,131 --> 00:41:21,686 These are our subjects now. 562 00:41:21,686 --> 00:41:23,204 [speaks foreign language] 563 00:41:23,204 --> 00:41:27,899 - I feel empty, as if there's so much I can do, 564 00:41:27,899 --> 00:41:29,728 but no way to do it. 565 00:41:29,728 --> 00:41:30,557 - Empty? 566 00:41:31,696 --> 00:41:34,457 - No, no, that's not the right word. 567 00:41:34,457 --> 00:41:37,115 I feel, I feel... 568 00:41:37,115 --> 00:41:40,774 - [speaks foreign language] 569 00:41:43,431 --> 00:41:44,329 - I feel... 570 00:41:45,295 --> 00:41:47,505 [cracking] 571 00:41:49,714 --> 00:41:52,889 [thunder rumbles] 572 00:41:52,889 --> 00:41:53,683 I feel 573 00:41:58,999 --> 00:42:00,345 Hungry! 574 00:42:00,345 --> 00:42:01,139 [shouts] 575 00:42:01,139 --> 00:42:02,589 - Doug, Doug! 576 00:42:02,589 --> 00:42:04,487 Stop the seance, stop! 577 00:42:04,487 --> 00:42:06,109 Doug, are you okay? 578 00:42:06,109 --> 00:42:08,008 Doug, Doug? 579 00:42:08,008 --> 00:42:11,011 [suspenseful music] 580 00:42:13,392 --> 00:42:15,394 [roars] 581 00:42:30,202 --> 00:42:33,585 [Father Stewart screams] 582 00:42:37,313 --> 00:42:39,626 [screeches] 583 00:42:46,011 --> 00:42:48,842 [crunching] 584 00:42:48,842 --> 00:42:52,293 - Now the hounds of hell are truly loose. 585 00:42:53,398 --> 00:42:54,779 What have I done? 586 00:42:57,264 --> 00:42:59,300 [laughs] 587 00:43:17,698 --> 00:43:19,286 [ominous eastern music] 588 00:43:19,286 --> 00:43:21,219 - [Leader] Crikey, it's the dragon warrior. 589 00:43:21,219 --> 00:43:22,703 Alright, here's the plan. 590 00:43:22,703 --> 00:43:24,671 We're gonna use Master Wei Chan's famous arc method 591 00:43:24,671 --> 00:43:25,603 of attack. 592 00:43:25,603 --> 00:43:27,052 As I'm sure you two remember, 593 00:43:27,052 --> 00:43:29,123 it's a three-prong spring forward from all sides at once. 594 00:43:29,123 --> 00:43:31,194 I think that'll overwhelm and confuse him. 595 00:43:31,194 --> 00:43:32,471 Wait, let me write this down. 596 00:43:32,471 --> 00:43:34,853 Okay Jenny, you head left down the side. 597 00:43:34,853 --> 00:43:37,615 I'm gonna use my fast movements-- 598 00:43:41,101 --> 00:43:46,106 - [Leader] Choi-Min is going to spring to the tree there. 599 00:43:47,555 --> 00:43:50,697 - [Leader] I'm pretty sure dinosaurs can't look up. 600 00:43:56,288 --> 00:43:57,945 [serene eastern music] 601 00:43:57,945 --> 00:43:59,257 - [Leader] Jenny, you got that? 602 00:43:59,257 --> 00:44:00,465 Good, Choi-Min? 603 00:44:01,362 --> 00:44:02,916 Good, always in. 604 00:44:02,916 --> 00:44:04,814 That's what I like about you, Choi-Min. 605 00:44:04,814 --> 00:44:07,990 Okay boys, no one lives forever. 606 00:44:07,990 --> 00:44:09,681 [groans] 607 00:44:09,681 --> 00:44:10,544 Ya! 608 00:44:10,544 --> 00:44:12,546 [roars] 609 00:44:33,567 --> 00:44:34,775 - [Doug] Carol. 610 00:44:36,190 --> 00:44:37,778 - [Carol] Oh, Doug! 611 00:44:39,193 --> 00:44:40,712 - I was attacked. 612 00:44:40,712 --> 00:44:43,473 I was attacked on the way over here. 613 00:44:43,473 --> 00:44:45,544 Oh god, I think I'm still bleeding. 614 00:44:45,544 --> 00:44:46,373 I'm still bleeding. 615 00:44:46,373 --> 00:44:47,754 - Where have you been, 616 00:44:47,754 --> 00:44:48,962 I've been looking for you. - Father Stewart! 617 00:44:48,962 --> 00:44:51,999 Father Stewart, he tried to exorcize me. 618 00:44:51,999 --> 00:44:53,242 I think I killed him, Carol. 619 00:44:53,242 --> 00:44:54,553 - [Carol] Oh my god, I'm so sorry. 620 00:44:54,553 --> 00:44:56,072 - I don't wanna hurt people. 621 00:44:56,072 --> 00:44:58,247 I was put here to do good, I was put here to help people. 622 00:44:58,247 --> 00:44:59,386 - You're not gonna hurt me. 623 00:44:59,386 --> 00:45:00,628 - How do you know, 624 00:45:00,628 --> 00:45:01,975 how do you know I'm not gonna hurt people? 625 00:45:01,975 --> 00:45:03,148 - I know here. 626 00:45:08,671 --> 00:45:10,984 There's no monsters in here. 627 00:45:14,850 --> 00:45:15,713 I promise. 628 00:45:23,721 --> 00:45:24,860 - I think I'm still bleeding. 629 00:45:24,860 --> 00:45:26,102 - Just kiss me. 630 00:45:33,592 --> 00:45:38,597 ["I Didn't Even Have Time to Think" by Math the Band] 631 00:45:42,084 --> 00:45:46,744 ♪ I didn't even have time to think ♪ 632 00:45:46,744 --> 00:45:51,645 ♪ I didn't even have time to think ♪ 633 00:45:51,645 --> 00:45:56,650 ♪ I didn't even have time to put my shoes on ♪ 634 00:45:57,547 --> 00:46:00,792 ♪ I found myself in the street 635 00:46:19,915 --> 00:46:24,436 ♪ I didn't even have time to think ♪ 636 00:46:24,436 --> 00:46:29,303 ♪ I didn't even have time to think ♪ 637 00:46:29,303 --> 00:46:34,308 ♪ I didn't even have time to put my shoes on ♪ 638 00:46:35,206 --> 00:46:38,623 ♪ I found myself in the street 639 00:46:38,623 --> 00:46:43,421 ♪ I wasn't looking for satisfaction ♪ 640 00:46:43,421 --> 00:46:48,115 ♪ I wasn't listening to the policeman ♪ 641 00:46:48,115 --> 00:46:53,120 ♪ I wasn't paying attention to my surroundings ♪ 642 00:46:54,328 --> 00:46:57,366 ♪ I left my fate up to the crosswalk ♪ 643 00:46:57,366 --> 00:47:01,957 ♪ I know it's a dream 644 00:47:01,957 --> 00:47:06,858 ♪ I know it's a dream 645 00:47:06,858 --> 00:47:09,550 ♪ It's always a 646 00:47:28,707 --> 00:47:33,333 ♪ Well I was lost, I was afraid ♪ 647 00:47:33,333 --> 00:47:38,027 ♪ And I was spitting empty threats at the valet ♪ 648 00:47:38,027 --> 00:47:42,583 ♪ It wasn't bad, it wasn't good ♪ 649 00:47:42,583 --> 00:47:47,243 ♪ I called the cops and then he got up on the hood ♪ 650 00:47:47,243 --> 00:47:52,007 ♪ I got confrontation on my mind ♪ 651 00:47:52,007 --> 00:47:56,735 ♪ And I've got confrontation on my mind ♪ 652 00:47:56,735 --> 00:48:01,326 ♪ And I've got confrontation on my mind ♪ 653 00:48:01,326 --> 00:48:05,917 ♪ So get over it, over it 654 00:48:29,907 --> 00:48:34,566 ♪ I didn't even have time to think ♪ 655 00:48:34,566 --> 00:48:39,330 ♪ I didn't even have time to think ♪ 656 00:48:39,330 --> 00:48:42,850 ♪ I didn't even have time 657 00:49:21,510 --> 00:49:24,616 [ninjas shout] 658 00:49:24,616 --> 00:49:27,619 [suspenseful music] 659 00:49:47,329 --> 00:49:50,159 [uplifting music] 660 00:49:56,096 --> 00:49:58,305 - Where did all these ninjas come from? 661 00:49:58,305 --> 00:50:00,307 - I fought some ninjas last night. 662 00:50:00,307 --> 00:50:02,240 Maybe they followed me home. 663 00:50:02,240 --> 00:50:07,245 - [Ninja] [chuckles] You don't know who you're dealing with. 664 00:50:09,730 --> 00:50:10,973 - [Doug] Who are you working for? 665 00:50:10,973 --> 00:50:13,976 - Remember your faith, Father Jones. 666 00:51:11,758 --> 00:51:12,828 - Where am I? 667 00:51:25,841 --> 00:51:27,014 - Who are you? 668 00:51:28,085 --> 00:51:29,155 Where's Doug? 669 00:51:42,202 --> 00:51:43,272 Come with me. 670 00:51:59,323 --> 00:52:01,359 - I don't understand. 671 00:52:01,359 --> 00:52:02,602 What do you do? 672 00:52:13,268 --> 00:52:14,200 - The what? 673 00:52:19,136 --> 00:52:22,069 [foreboding music] 674 00:52:32,149 --> 00:52:34,323 - The spider's kiss blend. 675 00:52:39,811 --> 00:52:41,296 - I don't understand. 676 00:52:41,296 --> 00:52:44,609 What does drug smuggling have to do with Christianity? 677 00:52:44,609 --> 00:52:45,679 - Everything. 678 00:52:57,484 --> 00:53:01,074 - [speaks foreign language] 679 00:53:09,807 --> 00:53:11,567 - Manifest destiny, that's what we're doing here, 680 00:53:11,567 --> 00:53:12,396 Father Stewart. 681 00:53:12,396 --> 00:53:14,052 - You can't do this. 682 00:53:14,052 --> 00:53:16,193 The Christian faith is what I believe with all my heart, 683 00:53:16,193 --> 00:53:19,403 but you cannot forcibly convert the unwilling. 684 00:53:19,403 --> 00:53:21,991 That's madness, that's inhuman! 685 00:53:23,200 --> 00:53:24,580 [groans] 686 00:53:24,580 --> 00:53:27,204 [solemn music] 687 00:53:30,414 --> 00:53:33,486 - Doug will stop you. 688 00:53:33,486 --> 00:53:35,591 [laughs] 689 00:53:56,025 --> 00:53:58,959 [melancholy music] 690 00:54:02,135 --> 00:54:03,343 - [Doug Voiceover] Good thing that ninja told us 691 00:54:03,343 --> 00:54:06,070 where the hideout was before he died. 692 00:54:29,645 --> 00:54:30,991 - Are you ready? 693 00:54:32,165 --> 00:54:32,993 - Yeah. 694 00:54:34,443 --> 00:54:35,789 But so are they. 695 00:54:54,670 --> 00:54:57,328 [ominous music] 696 00:55:24,044 --> 00:55:28,325 - [Sam] Still don't recognize me, do you, Doug? 697 00:55:28,325 --> 00:55:29,187 - Wait. 698 00:55:30,810 --> 00:55:32,225 That voice. 699 00:55:36,471 --> 00:55:37,989 - Remember me now? 700 00:55:39,266 --> 00:55:40,095 Brother? 701 00:55:42,718 --> 00:55:43,547 - Sam. 702 00:55:44,479 --> 00:55:47,344 [sorrowful music] 703 00:55:52,279 --> 00:55:53,729 - [Doug's Dad] You're my only son. 704 00:55:53,729 --> 00:55:55,490 - [Doug] Thanks, Dad. 705 00:55:57,837 --> 00:55:59,701 - [Doug's Dad] You're my only son. 706 00:55:59,701 --> 00:56:01,358 [family laughs] 707 00:56:01,358 --> 00:56:03,429 You're my only son. 708 00:56:03,429 --> 00:56:05,016 You're my only son. 709 00:56:06,742 --> 00:56:09,573 - No, it's impossible. 710 00:56:12,265 --> 00:56:17,063 - You're not the only one who answered the call of God. 711 00:56:17,063 --> 00:56:18,513 Brother. 712 00:56:18,513 --> 00:56:21,688 - Sam, it's not too late. 713 00:56:23,103 --> 00:56:24,588 Don't do this. 714 00:56:24,588 --> 00:56:26,693 [laughs] 715 00:56:27,867 --> 00:56:29,869 - You're blind, Doug. 716 00:56:29,869 --> 00:56:32,043 You've always been blind. 717 00:56:44,746 --> 00:56:49,647 I will not stain the sword of my ancestors with your blood! 718 00:56:53,340 --> 00:56:55,170 For God! 719 00:56:56,033 --> 00:56:58,863 [suspenseful music] 720 00:56:58,863 --> 00:57:00,900 [shouts] 721 00:57:22,197 --> 00:57:25,545 You were always laughing, Doug. 722 00:57:25,545 --> 00:57:27,064 What was so funny? 723 00:57:28,375 --> 00:57:30,481 What was so funny? 724 00:57:30,481 --> 00:57:33,553 You and Pop playing ball in the yard? 725 00:57:36,142 --> 00:57:39,594 Well you're not gonna be laughing anymore. 726 00:57:39,594 --> 00:57:43,460 I'm gonna be the one laughing when I kill you! 727 00:57:52,330 --> 00:57:55,161 - Your ancestors are my ancestors. 728 00:57:58,233 --> 00:58:00,304 [shouts] 729 00:58:03,272 --> 00:58:05,274 [yelps] 730 00:58:26,951 --> 00:58:29,506 [ninjas shout] 731 00:58:41,759 --> 00:58:43,830 [shouts] 732 00:58:45,867 --> 00:58:48,870 [suspenseful music] 733 00:59:10,132 --> 00:59:12,134 [yelps] 734 00:59:14,551 --> 00:59:16,138 - Carol! 735 00:59:16,138 --> 00:59:17,795 Carol, Carol, Carol! 736 00:59:21,696 --> 00:59:23,698 Carol, no, Carol, Carol. 737 00:59:23,698 --> 00:59:26,148 - Doug, it's too late for me. 738 00:59:27,184 --> 00:59:28,565 - No, no. 739 00:59:29,600 --> 00:59:31,498 What am I gonna do? 740 00:59:31,498 --> 00:59:32,396 I need you. 741 00:59:34,571 --> 00:59:35,882 - [Carol] You don't need me. 742 00:59:35,882 --> 00:59:37,297 - Wait. 743 00:59:37,297 --> 00:59:38,885 - [Carol] But Doug. 744 00:59:40,438 --> 00:59:41,267 - Listen. 745 00:59:42,440 --> 00:59:44,477 I love you, Carol. 746 00:59:44,477 --> 00:59:47,135 - Doug, you're better than them. 747 00:59:48,308 --> 00:59:53,175 It's not because of [coughs] your powers. 748 00:59:53,900 --> 00:59:55,315 It never has been. 749 00:59:55,315 --> 00:59:58,629 - I'm just one man. - A good man. 750 00:59:58,629 --> 01:00:00,597 With a good heart. 751 01:00:00,597 --> 01:00:03,220 That's all that has ever mattered. 752 01:00:03,220 --> 01:00:08,225 That's all that's every changed [coughs] anything. 753 01:00:09,606 --> 01:00:14,300 I believe in you, no matter what happens today. 754 01:00:19,098 --> 01:00:20,340 - What if I can't win? 755 01:00:20,340 --> 01:00:21,238 - You will. 756 01:00:24,482 --> 01:00:26,070 Of course you will. 757 01:00:27,934 --> 01:00:29,936 [gasps] 758 01:00:31,110 --> 01:00:33,215 Just have a little faith. 759 01:00:39,566 --> 01:00:40,360 - Carol. 760 01:00:41,499 --> 01:00:42,293 Carol. 761 01:00:51,820 --> 01:00:54,651 [sorrowful music] 762 01:01:26,613 --> 01:01:29,616 [suspenseful music] 763 01:01:34,345 --> 01:01:36,934 - I believe in a higher power, 764 01:01:36,934 --> 01:01:40,041 but praying right now will never save 765 01:01:56,747 --> 01:01:58,473 your lives! 766 01:02:00,613 --> 01:02:02,580 [roars] 767 01:02:04,859 --> 01:02:07,033 [screams] 768 01:02:24,188 --> 01:02:26,294 [shouts] 769 01:02:46,348 --> 01:02:48,523 [screams] 770 01:03:18,001 --> 01:03:20,762 [shouts in pain] 771 01:03:27,873 --> 01:03:28,735 - Sir. 772 01:03:32,394 --> 01:03:33,223 We tried. 773 01:04:21,374 --> 01:04:25,482 [chuckles] You are the last one. 774 01:04:30,176 --> 01:04:32,351 [screams] 775 01:04:38,391 --> 01:04:41,463 Do you have any last words? 776 01:04:41,463 --> 01:04:42,568 Velocipastor! 777 01:04:44,639 --> 01:04:45,674 - Only six. 778 01:04:45,674 --> 01:04:48,022 [suspenseful music] 779 01:04:48,022 --> 01:04:50,196 I think my hand is immune. 780 01:04:51,542 --> 01:04:53,613 [shouts] 781 01:05:13,979 --> 01:05:16,050 [shouts] 782 01:05:22,642 --> 01:05:25,231 [serene music] 783 01:05:51,085 --> 01:05:52,776 - Oh, Carol. 784 01:05:54,260 --> 01:05:56,366 [grunts] 785 01:06:05,306 --> 01:06:06,134 - We did it. 786 01:06:06,134 --> 01:06:08,757 [upbeat music] 787 01:06:13,970 --> 01:06:18,871 Carol's wounds are healing up faster than we first thought. 788 01:06:20,045 --> 01:06:23,289 She's expected to make a full recovery. 789 01:06:24,773 --> 01:06:25,774 - Thank god. 790 01:06:28,605 --> 01:06:33,368 - In fact, I think she's ready right now. 791 01:06:34,852 --> 01:06:36,682 Did you wanna see her? 792 01:06:38,166 --> 01:06:39,685 - You bet I would. 793 01:06:42,032 --> 01:06:42,895 Carol? 794 01:06:54,079 --> 01:06:55,632 [heart monitor beeps] 795 01:06:55,632 --> 01:06:56,460 Carol? 796 01:06:58,497 --> 01:06:59,325 Carol. 797 01:07:04,192 --> 01:07:05,297 Are you okay? 798 01:07:08,403 --> 01:07:09,335 - I'm fine. 799 01:07:11,406 --> 01:07:12,580 - You're fine? 800 01:07:19,449 --> 01:07:20,346 - I'm fine. 801 01:07:40,366 --> 01:07:44,784 You know the church won't stop with Wei Chan's death. 802 01:07:44,784 --> 01:07:46,062 They were here. 803 01:07:47,994 --> 01:07:51,377 They're gonna be somewhere else. 804 01:07:51,377 --> 01:07:56,072 - China, Europe, all over the world, I suppose. 805 01:07:57,694 --> 01:07:59,558 Now that I've officially resigned from the church, 806 01:07:59,558 --> 01:08:04,218 I guess we'll have to sort things out all over the world. 807 01:08:07,773 --> 01:08:09,050 It's a big job. 808 01:08:12,433 --> 01:08:17,334 - There's a billion dollar bounty on your head, Doug Jones. 809 01:08:18,335 --> 01:08:20,579 What are you gonna do next? 810 01:08:24,583 --> 01:08:26,067 - What I do best. 811 01:08:26,067 --> 01:08:30,209 ["Speak Uneasy" by The Holy Mess] 812 01:08:56,339 --> 01:08:58,789 ♪ You were trying to say something when I looked at myself ♪ 813 01:08:58,789 --> 01:09:01,206 ♪ I saw the glaze in your eye, I think I'm bad for my health ♪ 814 01:09:01,206 --> 01:09:03,691 ♪ And it was never the intention of creating a hell ♪ 815 01:09:03,691 --> 01:09:06,418 ♪ But now I want you back, I want you back ♪ 816 01:09:06,418 --> 01:09:08,972 ♪ You knew I'd sell my soul for this van and friends ♪ 817 01:09:08,972 --> 01:09:11,457 ♪ A couple thousand miles and the days we spent ♪ 818 01:09:11,457 --> 01:09:13,839 ♪ Taking our time to medicate 819 01:09:13,839 --> 01:09:16,428 ♪ It helped me wash the pain away ♪ 820 01:09:16,428 --> 01:09:18,740 ♪ It takes this world to bring me back ♪ 821 01:09:18,740 --> 01:09:21,157 ♪ It takes this world to bring me back to good ♪ 822 01:09:21,157 --> 01:09:23,780 ♪ It takes this world to bring me back ♪ 823 01:09:23,780 --> 01:09:28,785 ♪ I've forsaken that world to bring me back ♪ 824 01:09:36,758 --> 01:09:41,694 ♪ I can't stop shaking now and itching ♪ 825 01:09:41,694 --> 01:09:46,458 ♪ I found you dead in your kitchen ♪ 826 01:09:46,458 --> 01:09:48,977 ♪ Enough to, enough to fucking cry ♪ 827 01:09:48,977 --> 01:09:51,566 ♪ Helped you let things go on by ♪ 828 01:09:51,566 --> 01:09:56,399 ♪ I'm still outside getting high ♪ 829 01:09:56,399 --> 01:09:58,711 ♪ It takes this world to bring me back ♪ 830 01:09:58,711 --> 01:10:01,231 ♪ It takes this world to bring me back to good ♪ 831 01:10:01,231 --> 01:10:03,785 ♪ It takes this world to bring me back ♪ 832 01:10:03,785 --> 01:10:08,790 ♪ I've forsaken that world to bring me back ♪ 833 01:10:24,254 --> 01:10:26,774 ♪ If we play the right chords 834 01:10:26,774 --> 01:10:29,811 ♪ They'll make positive noise 835 01:10:29,811 --> 01:10:34,816 ♪ Lifting up these spirits as we drain them ♪ 53617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.