All language subtitles for Lucky.2026.S01E02.Make.em.Dance.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,643 --> 00:00:14,643 www.titlovi.com 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,269 Vem, kdaj iti ven. 3 00:00:20,521 --> 00:00:21,813 In kdaj ostati doma. 4 00:00:23,398 --> 00:00:24,482 Urediti zadeve. 5 00:00:24,483 --> 00:00:27,319 - Ja. Ja. - Vem. 6 00:00:28,445 --> 00:00:33,783 Ujamem fanta s �asopisi, a stvari se ne spreminjajo. 7 00:00:33,784 --> 00:00:38,996 Stojim na vetru, a nikoli ne pomaham v slovo. 8 00:00:38,997 --> 00:00:40,374 Kaj zdaj? 9 00:00:42,167 --> 00:00:44,378 Se pa trudim. 10 00:00:50,050 --> 00:00:51,844 DNEVNA SOBA KNJIGE 11 00:04:03,035 --> 00:04:04,995 PO ROMANU MARISSE STAPLEY 12 00:04:33,315 --> 00:04:36,151 Armstrong, obiskovalca ima�. 13 00:04:37,444 --> 00:04:39,028 Ni �as obiskov. 14 00:04:39,029 --> 00:04:41,740 A daj. Vem samo, da te �akajo. 15 00:05:06,974 --> 00:05:08,016 Ne gre� noter? 16 00:05:08,600 --> 00:05:09,601 Samo ti. 17 00:05:24,575 --> 00:05:25,784 Me pogre�a�? 18 00:05:26,493 --> 00:05:27,952 Tu pa tam. 19 00:05:27,953 --> 00:05:29,746 Lepa si. 20 00:05:32,791 --> 00:05:37,003 Priscilla, ko ve�ina pride iz zapora, 21 00:05:37,004 --> 00:05:38,963 se ga izogiba kot hudi� kri�a. 22 00:05:38,964 --> 00:05:40,382 Tak�na pa� sem. 23 00:05:44,344 --> 00:05:47,264 Vem, da govori� z njo. 24 00:05:48,974 --> 00:05:49,975 Tu pa tam. 25 00:05:51,268 --> 00:05:52,560 Ve�, kje je? 26 00:05:52,561 --> 00:05:56,148 Dobro ve�, da ti ne bi povedal, tudi �e bi vedel. 27 00:05:56,940 --> 00:06:01,153 Prej ali slej mi bo� predala sporo�ilo zanjo. 28 00:06:03,155 --> 00:06:04,406 Tako dobro me pozna�. 29 00:06:05,115 --> 00:06:07,451 Potrudil sem se. 30 00:06:09,244 --> 00:06:12,706 Denar mi mora prinesti, John. In to hitro. 31 00:06:13,582 --> 00:06:17,836 Le tako lahko pomirim Wayna, da ne ubije najinih otrok. 32 00:06:20,672 --> 00:06:24,008 Tvoj sinko je �el po svoje. 33 00:06:24,009 --> 00:06:29,180 Ali pa so ga odpeljali. �e ugotavljam. 34 00:06:29,181 --> 00:06:32,434 No, kakorkoli. To pomeni, da ona ve� nima denarja. 35 00:06:33,101 --> 00:06:36,730 Oba veva, da ga bo kmalu imela, �e ga �e nima. 36 00:06:43,362 --> 00:06:44,655 Videla sem jo. 37 00:06:45,864 --> 00:06:48,616 Ja. Kako se je izteklo? 38 00:06:48,617 --> 00:06:50,744 Zanjo ne najbolje. 39 00:06:52,329 --> 00:06:55,499 - Se je pa izvlekla. - Najbr� precej zdelana. 40 00:06:58,919 --> 00:07:00,254 Ubil jo bo. 41 00:07:04,258 --> 00:07:05,466 Ti jo bo� ubila. 42 00:07:05,467 --> 00:07:06,927 Ne, �e bo sodelovala. 43 00:07:07,636 --> 00:07:12,432 �e sodeluje, le da ne s teboj, Priscilla. 44 00:07:15,018 --> 00:07:18,230 Pozabila sem, kako iz�rpavajo�e je tvoje postavlja�tvo. 45 00:07:19,273 --> 00:07:22,568 Star�evski ponos je eno, narcizem pa nekaj �isto drugega. 46 00:07:23,485 --> 00:07:27,406 Moj otrok se vsaj �e pogovarja z menoj. 47 00:07:29,950 --> 00:07:32,494 Lahko ti odpustim, ker si me okradel. 48 00:07:34,204 --> 00:07:35,414 Pa� si, kar si. 49 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 Ampak� 50 00:07:38,876 --> 00:07:42,962 Ko bo tvoja pun�ka umrla sama in prestra�ena 51 00:07:42,963 --> 00:07:47,551 zaradi strela v glavo nekje bogu za hrbtom, 52 00:07:48,385 --> 00:07:50,721 se bo� celo ti po�util odgovorno. 53 00:07:55,726 --> 00:07:58,812 - Ko pridem ven� - Ne, prosim. 54 00:07:59,563 --> 00:08:01,398 Ne sramoti se. 55 00:08:03,567 --> 00:08:04,568 Res� 56 00:08:06,278 --> 00:08:07,279 Res te pogre�am. 57 00:08:08,864 --> 00:08:09,865 Tu pa tam. 58 00:08:13,619 --> 00:08:15,412 �as se ji izteka, John. 59 00:08:16,538 --> 00:08:17,581 Povej ji. 60 00:08:33,597 --> 00:08:35,265 Moj bog! 61 00:08:57,829 --> 00:08:59,456 Stran od mojih punc. 62 00:09:01,625 --> 00:09:04,252 Se opravi�ujem. Nisem vas hotela prestra�iti. 63 00:09:04,253 --> 00:09:06,296 Sem videti prestra�ena s pu�ko v roki? 64 00:09:07,798 --> 00:09:09,882 Zelo sem �ejna. Ve� ur sem hodila. 65 00:09:09,883 --> 00:09:12,677 Kaj res? Lahko nadaljuje�. 66 00:09:12,678 --> 00:09:14,470 - Ka�o je ubila. - Kaj res? 67 00:09:14,471 --> 00:09:16,557 Hotela je napasti. 68 00:09:17,391 --> 00:09:20,352 Nagonsko sem reagirala. Vi bi enako ravnali. 69 00:09:25,899 --> 00:09:27,317 Kaj dela� tu? 70 00:09:28,735 --> 00:09:31,363 - Imela sem prometno nesre�o. - Si po�kodovana? 71 00:09:32,155 --> 00:09:34,992 Imam nekaj vreznin, a so nehale krvaveti. 72 00:09:35,617 --> 00:09:38,370 - Ti pokli�em re�ilca? - Ne. Nikar. 73 00:09:39,705 --> 00:09:41,206 Nisem zavarovana. 74 00:09:41,999 --> 00:09:43,000 �la bom. 75 00:09:43,542 --> 00:09:45,919 Hvala, ker sem smela piti. 76 00:09:49,131 --> 00:09:51,592 V kateri smeri je najbli�je mesto? 77 00:09:52,426 --> 00:09:55,595 Kingman je 65 km ju�no od tu. 78 00:09:55,596 --> 00:09:59,099 Ne bo� pri�la do tja. Vro�ina te bo prej ubila. 79 00:10:03,228 --> 00:10:04,563 Pridi v hi�o. 80 00:10:05,439 --> 00:10:08,024 O�istila ti bom rane in ti dala kozarec vode. 81 00:10:08,025 --> 00:10:09,902 Potem bomo videli, kako naprej. 82 00:10:18,785 --> 00:10:21,787 - Vemo, kdo sta? - Ne �e. 83 00:10:21,788 --> 00:10:26,542 Nimata osebne. Tablica je registrirana na nami�ljeno podjetje v Delawaru. 84 00:10:26,543 --> 00:10:29,128 Zakaj mislite, da sta povezana z na�im primerom? 85 00:10:29,129 --> 00:10:31,923 Smrtna prometna in avto z la�nimi tablicami 86 00:10:31,924 --> 00:10:35,761 50 km od kraja, kjer so zbili Masona. Misli�, da je naklju�je? 87 00:10:36,345 --> 00:10:39,890 Oba veva, da za Priscillo vedno ostajajo kupi trupel. 88 00:10:40,390 --> 00:10:41,600 Mislite, da je bila tu? 89 00:10:42,476 --> 00:10:43,477 Ne. 90 00:10:44,269 --> 00:10:46,021 Priscilla si ne ma�e rok. 91 00:10:46,772 --> 00:10:50,983 Mislim, da je bila Lucky tu. Upirala se je. 92 00:10:50,984 --> 00:10:54,947 Mislite, da je ubila ta mo�ka? �e veter bi jo odpihnil. 93 00:10:55,948 --> 00:10:58,534 Ne vem, kaj se je zgodilo, le da je bila tu. 94 00:11:00,619 --> 00:11:03,247 Re�ila se je. Zakaj je �la nazaj? 95 00:11:04,331 --> 00:11:06,792 - Zaradi 10 milijonov dolarjev. - Ne. 96 00:11:09,044 --> 00:11:10,170 �lo je za nekaj drugega. 97 00:11:11,797 --> 00:11:13,173 Pozor. 98 00:11:20,347 --> 00:11:22,182 Dobro jutro, pomo�nik direktorja. 99 00:11:24,977 --> 00:11:27,520 - Kako je z Masonom? - Od tam prihajam. 100 00:11:27,521 --> 00:11:29,397 Dobro so ga zmikastili. 101 00:11:29,398 --> 00:11:31,859 Operirali so ga. Ne bo ve� delal na terenu. 102 00:11:32,693 --> 00:11:34,986 Ne vem, kaj je huje. 103 00:11:34,987 --> 00:11:38,656 Da si izvedla operacijo v Vegasu, ne da bi mi povedala, 104 00:11:38,657 --> 00:11:40,242 ali da si bila neuspe�na. 105 00:11:41,285 --> 00:11:44,120 - Nisem ponosna nase. - Mi bo� trdila, 106 00:11:44,121 --> 00:11:47,875 da se ne trudi� spet za�iti Priscille Masterson? 107 00:11:50,460 --> 00:11:51,587 Gates, pusti naju. 108 00:11:56,133 --> 00:11:57,967 - Peter? - V te�ave rine�, Billie. 109 00:11:57,968 --> 00:12:00,596 Ni res. Svoje delo opravljam. 110 00:12:01,388 --> 00:12:03,640 - Denarju sledim. - Do Priscille? 111 00:12:04,391 --> 00:12:05,517 Do Wayna Whittakerja. 112 00:12:07,269 --> 00:12:09,520 Misli�, da je Priscilla okradla Whittakerja? 113 00:12:09,521 --> 00:12:11,148 Ne. Ve, da to ni pametno. 114 00:12:12,274 --> 00:12:17,403 Toda Johnu Armstrongu se po glavi mota samo denar. 115 00:12:17,404 --> 00:12:22,284 Najbr� si je brez njene vednosti nabral zajeten kup�ek. 116 00:12:22,784 --> 00:12:27,663 Zdaj, ko Priscilla ni ve� v zaporu, ga mora kar najhitreje skriti pred njo. 117 00:12:27,664 --> 00:12:28,998 Zato pokli�e h�er. 118 00:12:28,999 --> 00:12:31,209 Priscilla i��e ta denar. 119 00:12:31,210 --> 00:12:34,170 �e jo zasa�imo z denarjem, je na�a. 120 00:12:34,171 --> 00:12:36,464 �e izda Whittakerja, za�ijemo oba. 121 00:12:36,465 --> 00:12:39,635 - Nazadnje ga ni izdala. - Zdaj ve, kako je v zaporu. 122 00:12:44,139 --> 00:12:47,935 Prav, dajem ti proste roke. Me pa mora� obve��ati. Razume�? 123 00:12:48,810 --> 00:12:52,397 - Razume�? - Razumem, gospod. Razumem. 124 00:12:54,900 --> 00:12:59,070 To�no to. Ta tvoj izraz. 125 00:12:59,071 --> 00:13:00,404 O �em govori�? 126 00:13:00,405 --> 00:13:02,032 - O tem. - O tem? 127 00:13:04,618 --> 00:13:07,246 Ma��evanje lahko uni�i primer. 128 00:13:08,914 --> 00:13:10,916 Ne je spet brezglavo preganjati. 129 00:13:14,503 --> 00:13:16,380 Ne bom. Gates. 130 00:13:28,851 --> 00:13:30,852 Umakni ji lase. 131 00:13:30,853 --> 00:13:31,936 - �isto? - Ja. 132 00:13:31,937 --> 00:13:35,106 - Samo malo? - Spni jih. Tako, ja. 133 00:13:35,107 --> 00:13:38,944 Da vidim rano. Globoka je. Glej. 134 00:13:39,611 --> 00:13:42,739 Najbr� bi jo bilo treba za�iti, a je prepozno. 135 00:13:43,907 --> 00:13:48,160 - Vajina mami o�itno ve, kaj dela. - Ni najina mami. 136 00:13:48,161 --> 00:13:49,621 Najina lita je. 137 00:13:50,539 --> 00:13:52,499 H�erini pun�ki sta. 138 00:13:53,333 --> 00:13:57,629 Pred leti sem delala kot medicinska sestra v srednji �oli. 139 00:13:58,380 --> 00:14:01,966 Ogromno tak�nih ran sem morala o�istiti. 140 00:14:01,967 --> 00:14:05,470 Otroci so padali z rolk in podobno. 141 00:14:06,680 --> 00:14:07,681 Takole. 142 00:14:09,016 --> 00:14:12,436 - Kdo je to narisal? - Jaz. Ko sem bila mlaj�a. 143 00:14:13,145 --> 00:14:18,482 Lepa risbica, ne? Moja mala umetnica. To ima po mami. 144 00:14:18,483 --> 00:14:22,154 - Meni ni v�e�, a lita je no�e sneti. - Kaj? 145 00:14:22,779 --> 00:14:25,699 - Jo lahko vidim? - Seveda. 146 00:14:31,580 --> 00:14:32,581 Pa poglejmo. 147 00:14:33,999 --> 00:14:36,417 Kaj je narobe z njo? Zakaj ti ni v�e�? 148 00:14:36,418 --> 00:14:38,420 To naj bi bili medve z lito. 149 00:14:39,171 --> 00:14:40,588 - A� - Pticam sta podobni. 150 00:14:40,589 --> 00:14:41,756 Ni res. 151 00:14:41,757 --> 00:14:46,219 - �e perje imata. - To so ve� kot o�itno lasje. 152 00:14:46,220 --> 00:14:50,140 Njena mojstrovina. Zdaj je moja. 153 00:14:51,475 --> 00:14:53,185 Nikoli je ne bom snela. 154 00:14:58,899 --> 00:15:01,360 Ti koga pokli�em? 155 00:15:02,611 --> 00:15:04,570 Ne. Ni treba. 156 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 - Si prepri�ana? Gotovo je kdo. - Ne. 157 00:15:11,828 --> 00:15:15,498 Punci, poi��ita Tobyja v tistem vajinem svinjaku. 158 00:15:15,499 --> 00:15:17,124 Lahko ga poka�eta� 159 00:15:17,125 --> 00:15:18,334 - Rachel. - Rachel. 160 00:15:18,335 --> 00:15:21,254 Zaj�ka poka�ita Rachel. Pomagaj ji. 161 00:15:21,255 --> 00:15:25,007 - Lita, Toby je ne zanima. - Mogo�e me. 162 00:15:25,008 --> 00:15:28,053 - Pomagaj mi, Elie. - Prav. Poglej pod posteljo. 163 00:15:29,012 --> 00:15:30,013 Ne pri�akuj veliko. 164 00:15:31,849 --> 00:15:33,475 Mali Toby je v mojem avtu. 165 00:15:34,268 --> 00:15:38,229 Ko ho�em malo miru, ju takole po�ljem nekaj iskat. 166 00:15:38,230 --> 00:15:40,107 Si bom zapomnila, �e bom imela kdaj otroke. 167 00:15:43,694 --> 00:15:46,321 Poslu�aj, no�em ti lagati. 168 00:15:47,739 --> 00:15:51,827 Gotovo si �e uganila, da ni �lo za prometno. 169 00:15:54,079 --> 00:15:55,080 Vem. 170 00:15:56,123 --> 00:15:57,957 Se mi je zdelo. 171 00:15:57,958 --> 00:16:00,919 Ja. Z mo�em sva se sprla. 172 00:16:03,380 --> 00:16:04,923 Iz avta me je potisnil. 173 00:16:07,634 --> 00:16:09,469 Ima� sre�o, da si �iva. 174 00:16:12,097 --> 00:16:15,517 Ne vem, kaj naj. 175 00:16:17,394 --> 00:16:21,940 Vnukinji sem po h�erini smrti z razlogom pripeljala v pu��avo. 176 00:16:23,400 --> 00:16:24,735 Ve�, kaj ti svetujem? 177 00:16:26,403 --> 00:16:30,364 Zapusti ga. Izkoristi to prilo�nost 178 00:16:30,365 --> 00:16:33,701 - in se ne vra�aj k njemu. - Ne. Ni slab �lovek. 179 00:16:33,702 --> 00:16:35,119 Iz avta te je zabrisal. 180 00:16:35,120 --> 00:16:37,205 - Izzvala sem ga. - Pustil te je ob cesti. 181 00:16:37,206 --> 00:16:42,419 - Prepirala sva se. Jaz sem bila kriva. - Ne. Nikoli nisi ti kriva. 182 00:16:45,714 --> 00:16:46,840 Ljubim ga. 183 00:16:48,592 --> 00:16:49,593 Res. 184 00:16:52,846 --> 00:16:55,349 Zato te�ko dojemam, 185 00:16:57,809 --> 00:17:00,479 da bi mi to naredil. 186 00:17:03,899 --> 00:17:05,067 Me pustil v pu��avi. 187 00:17:10,239 --> 00:17:14,910 H�i mi je pripovedovala tak�ne zgodbe. 188 00:17:16,328 --> 00:17:19,164 Milijonkrat preden� 189 00:17:21,625 --> 00:17:27,256 Verjemi, kaj takega nima sre�nega konca. 190 00:17:34,012 --> 00:17:35,681 �al mi je zaradi tvoje h�ere. 191 00:17:37,474 --> 00:17:38,517 Naj ti ne bo. 192 00:17:46,650 --> 00:17:47,818 Dobro me poslu�aj. 193 00:17:48,861 --> 00:17:50,612 Mo�ki, ki te pusti umreti, 194 00:17:52,239 --> 00:17:53,615 si ne zaslu�i tvoje ljubezni. 195 00:17:55,576 --> 00:17:58,161 Zapor si zaslu�i. 196 00:17:58,787 --> 00:18:00,913 Do smrti bi moral gniti za zapahi. 197 00:18:00,914 --> 00:18:03,750 - Ne morem� - Vem, da je te�ko. 198 00:18:04,251 --> 00:18:07,212 - Te�ko je, a� - Ne, ne razume�. 199 00:18:08,714 --> 00:18:10,090 Policaj je. 200 00:18:12,593 --> 00:18:13,677 O pizda. 201 00:18:15,012 --> 00:18:18,432 Njegovi prijatelji me najbr� i��ejo. Ne smejo me najti. 202 00:18:19,224 --> 00:18:22,227 No�em te obremenjevati s tem, je pa prav, da ve�. 203 00:18:22,853 --> 00:18:27,274 - No�em vam nakopati te�av. - Ne bojim se te�av. 204 00:18:29,276 --> 00:18:31,778 Tu te ne bodo na�li. Prav? 205 00:18:32,696 --> 00:18:35,949 Sko�i pod tu�. Poiskala ti bom �ista obla�ila. 206 00:18:37,159 --> 00:18:38,451 - Res? - Ja. 207 00:18:38,452 --> 00:18:42,580 Imam kup rabljenih obla�il, ker punci rasteta kot gobe po de�ju. 208 00:18:42,581 --> 00:18:43,957 - Kaj bom �e na�la. - Hej. 209 00:18:46,001 --> 00:18:47,002 Hvala ti. 210 00:18:52,716 --> 00:18:54,801 Ja. Ni za kaj. 211 00:19:12,402 --> 00:19:14,655 Dober dan. Prosim? 212 00:19:17,157 --> 00:19:18,158 Takole je. 213 00:19:19,117 --> 00:19:22,913 V va�i podru�nici v Vegasu sem najela avto za sina. 214 00:19:23,997 --> 00:19:24,998 In� 215 00:19:25,666 --> 00:19:28,252 Rojstni dan je proslavljal. 216 00:19:30,128 --> 00:19:32,464 Veste, kak�ni so mladi mo�ki v Vegasu. 217 00:19:33,257 --> 00:19:34,757 Seveda vem. 218 00:19:34,758 --> 00:19:39,720 Gre za to, da se ni vrnil domov in ni vrnil avta. 219 00:19:39,721 --> 00:19:41,932 Za�enja me skrbeti. 220 00:19:42,891 --> 00:19:47,437 �e prav vem, imate izposojevalnice sledilnike na avtih. 221 00:19:48,063 --> 00:19:51,942 Dr�i. �al pa vam te informacije ne morem zaupati. 222 00:19:55,946 --> 00:19:57,990 Se mi je zdelo, da boste to rekli. 223 00:20:19,261 --> 00:20:21,513 Seveda so vedno izjeme. 224 00:20:22,472 --> 00:20:23,724 Poglejva. 225 00:20:25,100 --> 00:20:26,935 Subaru forester, kajne? 226 00:20:30,731 --> 00:20:33,775 Kot ka�e, je pri Pike's Outletu v Long Beachu. 227 00:20:34,818 --> 00:20:36,195 Ni to trgovski center? 228 00:20:41,909 --> 00:20:44,285 - Prosim? - Ne bo� verjel. 229 00:20:44,286 --> 00:20:45,494 Mogo�e pa bom. 230 00:20:45,495 --> 00:20:48,540 Caryjev izposojen avto je pred trgovskim centrom v Long Beachu. 231 00:20:49,583 --> 00:20:51,918 Kaj hudi�a po�ne tam? 232 00:20:51,919 --> 00:20:54,004 To tudi mene zanima. Tam je �e en dan. 233 00:20:55,297 --> 00:20:57,966 - Misli�, da so ga ugrabili? - Mogo�e. 234 00:20:59,343 --> 00:21:00,802 Ali pa je mrtev. 235 00:21:02,596 --> 00:21:03,721 Kje si? 236 00:21:03,722 --> 00:21:06,058 Opazujem, kako �istijo za njo. 237 00:21:06,558 --> 00:21:09,019 Pustila je precej�en nered. 238 00:21:10,437 --> 00:21:12,813 Kako lahko tako majhna oseba povzro�i toliko te�av? 239 00:21:12,814 --> 00:21:17,235 Nimam �asa za tvojo kavbojsko poetiko, Dutch. Poi��i jo. 240 00:21:17,236 --> 00:21:22,533 Pe� je. Ne more biti ve� kot 30 km dale�. 241 00:21:23,200 --> 00:21:26,661 Tu ni ni�esar. Ne bo je te�ko najti. 242 00:21:26,662 --> 00:21:29,831 - Kaj pa Long Beach? - Na poti tja sem. 243 00:22:39,610 --> 00:22:40,736 Kristus. 244 00:22:41,361 --> 00:22:44,990 Pri tridesetih �e vedno ne zna uporabljati ko�a za smeti. 245 00:22:54,458 --> 00:22:57,127 BAXTERJEVA 418 ECHO PARK, KALIFORNIJA 246 00:23:03,050 --> 00:23:04,051 Primimo se. 247 00:23:12,684 --> 00:23:13,810 Amen. 248 00:23:17,397 --> 00:23:19,024 Vedno to delate? 249 00:23:20,234 --> 00:23:21,235 Ve�erjamo? 250 00:23:21,985 --> 00:23:25,072 Ne. Takole skupaj sedite za mizo. 251 00:23:25,781 --> 00:23:32,037 - Ni to normalno? - Normalnost ne obstaja, Elie. 252 00:23:33,830 --> 00:23:35,749 Kot otrok nisem imela doma�ih obrokov. 253 00:23:36,250 --> 00:23:37,793 - Zakaj ne? - No� 254 00:23:41,004 --> 00:23:42,214 Bila sva sama z o�etom. 255 00:23:44,216 --> 00:23:46,760 Zaradi nepredvidljive slu�be sva se veliko selila. 256 00:23:48,762 --> 00:23:50,597 Najve�krat sva jedla hamburgerje. 257 00:23:52,599 --> 00:23:53,934 In mle�ne napitke. 258 00:23:54,977 --> 00:23:58,105 V�asih pa sva najela sobo v hotelu, 259 00:23:58,897 --> 00:24:01,692 naro�ila sobno stre�bo in gledala filme pozno v no�. 260 00:24:02,401 --> 00:24:03,526 Vau. 261 00:24:03,527 --> 00:24:05,612 Me nikoli ne delamo �esa takega. 262 00:24:06,196 --> 00:24:08,031 Lita ho�e, da zdravo jeva. 263 00:24:08,574 --> 00:24:11,617 Morata jesti zelenjavo. To je pomembno. 264 00:24:11,618 --> 00:24:14,955 �e, a ona je �isto v redu. 265 00:24:16,290 --> 00:24:19,000 Pojejta do konca, pa vaju peljem na sladoled. 266 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 Res? 267 00:24:22,129 --> 00:24:25,006 ZAPOR LOMPOC 268 00:24:25,007 --> 00:24:26,133 Je to on? 269 00:24:32,097 --> 00:24:33,223 Bodi mo�na. 270 00:24:57,956 --> 00:24:59,416 Ja, ja. 271 00:25:05,714 --> 00:25:08,425 Najbr� mi niste pripeljali hrane. 272 00:25:09,009 --> 00:25:14,013 Ne. Mi lahko pomaga�? I��em Caryja Mastersona. 273 00:25:14,014 --> 00:25:16,140 - Koga? - Caryja Mastersona. 274 00:25:16,141 --> 00:25:18,601 - Prvi� sli�im. - Res? Moj sin je. 275 00:25:18,602 --> 00:25:22,522 Najbr� je krasen mladeni�, a ga ne poznam. 276 00:25:22,523 --> 00:25:24,566 Pravzaprav ni krasen. 277 00:25:25,442 --> 00:25:28,861 V�asih celo pomislim, da je nehvale�en usrane. 278 00:25:28,862 --> 00:25:31,697 Nato krivim sebe, ker sem ga tako vzgojila, 279 00:25:31,698 --> 00:25:34,576 in se jezim, ker me sovra�i. 280 00:25:35,869 --> 00:25:39,623 - Kako ti je ime? - Meni? Noah. 281 00:25:40,541 --> 00:25:43,043 Saj mi ne la�e�, kaj, Noah? 282 00:25:43,627 --> 00:25:47,380 Ne la�em vam in ne poznam va�ega sina. 283 00:25:47,381 --> 00:25:49,924 �al mi je, da je nehvale�en usrane. 284 00:25:49,925 --> 00:25:52,593 To je res bedno, sem pa naro�il hrano in� 285 00:25:52,594 --> 00:25:57,140 Kaj je zdaj to, pizda? Po�asi. Kaj se greste? 286 00:26:02,145 --> 00:26:05,565 Moj sin je izginil. Tvoj naslov sem na�la v njegovem avtu. 287 00:26:05,566 --> 00:26:07,943 Bi poskusila znova? 288 00:26:09,820 --> 00:26:12,655 Pojma nimam, kdo je va� sin. Prise�em. 289 00:26:12,656 --> 00:26:15,075 Samo hrano ho�em� Pizda! 290 00:26:15,826 --> 00:26:18,828 - Ti ne bo� govoril, da je usrane. - O bog. 291 00:26:18,829 --> 00:26:22,040 Uporabi ponjavo. No�em krvi v avtu. 292 00:26:41,185 --> 00:26:42,186 Glej glej. 293 00:27:00,996 --> 00:27:02,039 Kaj imata? 294 00:27:03,540 --> 00:27:06,084 Izgubila je sled! Kojot je kriv. 295 00:27:07,461 --> 00:27:10,589 - Jo lahko spet najde? - Poznate vonj crknjenega kojota? 296 00:27:12,591 --> 00:27:13,634 Konec je. 297 00:28:42,681 --> 00:28:45,893 Upam, da tega ne dela� zame. 298 00:28:51,940 --> 00:28:54,735 Zakaj se vedno upira� stvarem, ki ti koristijo? 299 00:28:55,319 --> 00:28:56,486 Tako pa� je. 300 00:28:57,279 --> 00:29:01,282 Ohrovt je super�ivilo. Vsebuje veliko luteina. 301 00:29:01,283 --> 00:29:06,330 - Ve�, za kaj je dober? - Ne, a mi bo� najbr� povedal. 302 00:29:07,873 --> 00:29:11,000 Zmanj�uje degeneracijo o�esnih mi�ic. 303 00:29:11,001 --> 00:29:16,714 Po zaslugi dobrega vida spregleda� naklada�e, Priscilla. 304 00:29:16,715 --> 00:29:21,344 Obseden si z zdravim na�inom �ivljenja, 305 00:29:21,345 --> 00:29:23,889 obogatel pa si s fosilnimi gorivi. Ni to zanimivo? 306 00:29:24,806 --> 00:29:27,559 Pri�la si, ker potrebuje� ve� �asa. Imam prav? 307 00:29:28,852 --> 00:29:32,231 Zunaj vlada prava zmeda, a smo ji na sledi. 308 00:29:32,773 --> 00:29:37,902 Najhuje pri tem je, da te je drugorazredni prevarant John Armstrong 309 00:29:37,903 --> 00:29:39,905 uspel ujeti na limanice. 310 00:29:40,822 --> 00:29:44,867 Rekla sem ti, da denar prihaja prehitro, da bi ga lahko oprala. 311 00:29:44,868 --> 00:29:49,622 - Bi pa poiskala re�itev. - Saj sem poskusila, a me nisi poslu�al. 312 00:29:49,623 --> 00:29:51,833 Enako mo�no si hotela denar. 313 00:29:51,834 --> 00:29:55,086 Hotela sem upo�asniti stvari, a mi nisi dovolil. 314 00:29:55,087 --> 00:29:56,879 Torej sem jaz kriv? 315 00:29:56,880 --> 00:29:59,090 Zmernost ni tvoja vrlina. 316 00:29:59,091 --> 00:30:01,634 �lo je za pol milijarde dolarjev. 317 00:30:01,635 --> 00:30:06,097 - Ni bilo mogo�e spremljati vsega. - Ti si bila odgovorna za to. 318 00:30:06,098 --> 00:30:11,811 Ideja je bila moja. Jaz sem se spomnila vsega tega. 319 00:30:11,812 --> 00:30:13,771 Zaradi mene si bajno zaslu�il. 320 00:30:13,772 --> 00:30:18,359 Ni �udno, da je John vzel par milijonov. 321 00:30:18,360 --> 00:30:19,778 Izkoristil te je. 322 00:30:21,572 --> 00:30:22,906 Tebe. 323 00:30:24,658 --> 00:30:26,326 O�itno noro dobro seksa. 324 00:30:28,161 --> 00:30:29,371 Si ljubosumen? 325 00:30:32,332 --> 00:30:33,333 �e sem ljubosumen? 326 00:30:35,002 --> 00:30:36,086 Kaj pa vem. Mogo�e. 327 00:30:58,275 --> 00:31:00,110 Kako bedno, da pri teh letih 328 00:31:00,903 --> 00:31:04,323 �e vedno igra� na karto seksa. 329 00:31:06,950 --> 00:31:08,994 Si �e sli�ala za dostojanstvo? 330 00:31:23,300 --> 00:31:24,968 Ali Cary sodeluje s punco? 331 00:31:29,765 --> 00:31:30,807 Ne vem. 332 00:31:32,893 --> 00:31:34,478 Sicer pa ni va�no. 333 00:31:35,979 --> 00:31:37,356 Vsaj kar zadeva njega. 334 00:31:38,190 --> 00:31:40,442 Prosim, ne grozi mojemu sinu, Wayne. 335 00:31:41,735 --> 00:31:43,362 Z razlogom sem te spravil iz zapora. 336 00:31:46,240 --> 00:31:48,784 Opravi svojo nalogo. Dostavi mi denar. 337 00:31:49,326 --> 00:31:50,536 Toda Cary� 338 00:32:00,170 --> 00:32:02,923 - Lahko no�, lita. - Lahko no�. 339 00:32:04,967 --> 00:32:06,093 Lahko no�. 340 00:32:06,885 --> 00:32:09,680 - Rada te imam. - Jaz pa tebe. Lahko no�. 341 00:32:14,560 --> 00:32:17,062 Dobro, da se mu prej nisi oglasila. 342 00:32:18,480 --> 00:32:19,647 Ne bo nehal klicati. 343 00:32:19,648 --> 00:32:24,151 Rekel ti bo, da te ima rad in te ne bo ve� tepel, 344 00:32:24,152 --> 00:32:29,700 - a ljudje se ne spreminjajo. - Nekateri se. 345 00:32:30,826 --> 00:32:33,370 Moja h�i je umrla, ker je verjela, da je to res. 346 00:32:35,455 --> 00:32:38,040 Varna bo� le, �e prekine� stike z njim. 347 00:32:38,041 --> 00:32:39,835 Ni vedno tako preprosto. 348 00:32:43,630 --> 00:32:47,801 Oprosti. Oprosti. Preve� sem si dovolila. 349 00:32:48,385 --> 00:32:49,553 Sama odlo�a� o sebi. 350 00:32:50,429 --> 00:32:55,100 Zelo sem ti hvale�na za pomo�, a bo bolje, da grem. 351 00:33:08,530 --> 00:33:10,157 Poznam jo. 352 00:33:11,283 --> 00:33:14,410 Njegova sodelavka je. Prosim, ni�esar ji ne povej. 353 00:33:14,411 --> 00:33:17,915 K njemu me bo odpeljala, tega pa no�em. 354 00:33:18,457 --> 00:33:20,374 Pojdi v sobo. Punci naj bosta tiho. 355 00:33:20,375 --> 00:33:23,045 - Bom uredila. - Res? 356 00:33:23,670 --> 00:33:25,047 Takoj! 357 00:33:29,343 --> 00:33:30,469 Prosim? 358 00:33:31,053 --> 00:33:33,764 Pozdravljeni, sem posebna agentka Billie Rand. 359 00:33:34,515 --> 00:33:38,267 FBI. Se opravi�ujem, ker vas motim tako pozno, 360 00:33:38,268 --> 00:33:39,895 a i��emo pogre�ano �ensko. 361 00:33:41,688 --> 00:33:43,481 Tu smo samo jaz in moji vnukinji. 362 00:33:43,482 --> 00:33:46,109 - Nikogar nismo videle. - V redu. 363 00:33:48,403 --> 00:33:50,863 - Vam lahko poka�em njeno sliko? - Seveda. 364 00:33:50,864 --> 00:33:53,992 - �e bi jo slu�ajno videli. - Jasno. 365 00:33:58,121 --> 00:34:01,959 Prijazen obraz ima. Upam, da jo najdete. 366 00:34:04,711 --> 00:34:08,674 Tu bomo po�akale. Tiho bomo kot mi�ke, prav? 367 00:34:09,257 --> 00:34:11,051 - Zakaj? - Kdo je pri�el? 368 00:34:14,054 --> 00:34:16,680 - Znata obdr�ati skrivnost? - Seveda. 369 00:34:16,681 --> 00:34:20,852 Pridita sem. To bo rahlo grozljivo. 370 00:34:20,853 --> 00:34:23,272 Vidita tole? 371 00:34:23,856 --> 00:34:24,939 Ja. 372 00:34:24,940 --> 00:34:28,943 �enska, ki je pri�la, je prijateljica osebe, ki me je ranila. 373 00:34:28,944 --> 00:34:33,446 �e me najde, jih bom spet skupila, �esar pa res no�em. 374 00:34:33,447 --> 00:34:34,908 Mi lahko pomagata? 375 00:34:35,659 --> 00:34:40,873 - Kaj morava narediti? - Samo �isto tiho bodita. 376 00:34:42,708 --> 00:34:44,207 Vam lahko dam svojo vizitko? 377 00:34:44,208 --> 00:34:46,209 - Seveda. - �e jo slu�ajno vidite. 378 00:34:46,210 --> 00:34:47,880 Ja, seveda. Seveda. 379 00:34:48,463 --> 00:34:50,174 Pravzaprav nimam vizitke. 380 00:34:50,966 --> 00:34:54,343 Imate list in kuli, da vam napi�em svojo telefonsko? 381 00:34:54,344 --> 00:34:56,888 Seveda. Jasno. Takoj bom. 382 00:34:56,889 --> 00:34:58,390 Kako vam je ime? 383 00:34:59,349 --> 00:35:02,226 - Sylvia. - Sylvia. 384 00:35:02,227 --> 00:35:04,270 Danes je bil naporen dan. 385 00:35:04,271 --> 00:35:07,982 - Res? - Lahko dobim kozarec vode? 386 00:35:07,983 --> 00:35:11,485 - Lahko. Seveda. Vstopite. - Hvala. 387 00:35:11,486 --> 00:35:13,155 Ja. Takoj vam nalijem. 388 00:35:18,785 --> 00:35:23,498 - �ivite sami z vnukinjama? - Tako je. 389 00:35:32,382 --> 00:35:34,009 Vi skrbite zanju? 390 00:35:34,676 --> 00:35:36,219 - Ja, gospa. - Hvala. 391 00:35:36,220 --> 00:35:37,471 - Ja. - Hvala. 392 00:35:42,226 --> 00:35:43,643 Tudi sama imam otroka. 393 00:35:43,644 --> 00:35:45,770 - Kaj res? - Najstnico. 394 00:35:45,771 --> 00:35:48,272 Ojej. Najstnico, kaj? 395 00:35:48,273 --> 00:35:49,399 V Los Angelesu. 396 00:35:51,401 --> 00:35:55,947 Kako je vzgajati punci v pu��avi? 397 00:35:55,948 --> 00:35:58,659 Bi rekla, da la�je. 398 00:35:59,326 --> 00:36:03,330 Stran od drugih ljudi. Ne najdem kulija. 399 00:36:04,081 --> 00:36:05,415 Mi boste vnesli �tevilko? 400 00:36:13,048 --> 00:36:14,132 Lahko. 401 00:36:21,348 --> 00:36:23,225 - Takole. - Hvala. 402 00:36:30,190 --> 00:36:33,193 Rekli ste, da �ivite sami z vnukinjama. 403 00:36:35,487 --> 00:36:40,826 - Tako je. - Na stojalu so �tirje kro�niki. 404 00:36:42,953 --> 00:36:44,288 Za koga je �etrti kro�nik? 405 00:36:47,499 --> 00:36:49,751 - Prosim? - Za koga je �etrti kro�nik? 406 00:36:54,173 --> 00:36:56,884 Poslu�ajte, Sylvia. 407 00:37:03,974 --> 00:37:05,475 �enska, ki jo i��em, 408 00:37:07,144 --> 00:37:09,062 je kljub prijaznemu obrazu 409 00:37:11,106 --> 00:37:12,900 zelo nevarna. 410 00:37:13,525 --> 00:37:17,904 Sino�i je ubila dva mo�ka. Za�gala je njun avto. 411 00:37:17,905 --> 00:37:20,489 Je zlo�inka na begu 412 00:37:20,490 --> 00:37:26,038 in bo naredila vse, da pride tja, kamor je namenjena. 413 00:37:26,872 --> 00:37:30,041 Vnukinji ste pripeljali sem, da bi bili varni, 414 00:37:30,042 --> 00:37:32,711 a danes ste v hi�o povabili napa�no osebo. 415 00:37:33,420 --> 00:37:36,215 - Me razumete? - Ja. 416 00:37:40,886 --> 00:37:43,889 - Ni� se vam ne bo zgodilo. - Kaj naj? 417 00:37:50,896 --> 00:37:55,149 Takole, punci. Nekaj grem iskat. 418 00:37:55,150 --> 00:37:59,238 Tu po�akajta. Obljubim, da bo vse v redu. Prav? 419 00:37:59,988 --> 00:38:01,865 - Dobro. - Saj pride� nazaj? 420 00:38:03,992 --> 00:38:04,993 Kajne? 421 00:38:06,995 --> 00:38:09,789 Ja, ljubica. Prise�em. 422 00:38:09,790 --> 00:38:12,835 - Prosim, vrni se. - Bom. Obljubim. 423 00:38:14,127 --> 00:38:15,170 Bodita pogumni. 424 00:38:18,507 --> 00:38:20,050 V redu. 425 00:38:24,304 --> 00:38:25,347 Ne pozabita. 426 00:38:27,933 --> 00:38:30,602 Ne bom dovolila, da se vam trem kaj zgodi. 427 00:38:32,479 --> 00:38:33,730 Je �e vedno tu? 428 00:38:37,150 --> 00:38:40,778 - S puncama je v sobi. - Kaj bo punci zvabilo ven? 429 00:38:40,779 --> 00:38:42,697 - Sladoled. - Dobro. 430 00:38:42,698 --> 00:38:45,075 Pokli�ite ju sem. Pomirite se. 431 00:38:46,994 --> 00:38:48,370 Pokli�ite ju. 432 00:38:50,747 --> 00:38:51,874 Punci. 433 00:38:53,709 --> 00:38:56,378 - Pokli�ite ju. - Pridita na sladoled. 434 00:38:57,838 --> 00:38:58,839 Punci. 435 00:38:59,673 --> 00:39:02,592 Si prepri�ana? Rekla si, naj ostaneva v sobi. 436 00:39:02,593 --> 00:39:06,180 Pridita na sladoled. Vse je v redu. 437 00:39:10,309 --> 00:39:11,310 Kaj se dogaja? 438 00:39:12,311 --> 00:39:13,687 Bodita tiho. 439 00:39:57,940 --> 00:39:59,525 To! 440 00:41:00,335 --> 00:41:01,378 Lucky! 441 00:41:01,879 --> 00:41:03,005 Lucky, stoj! 442 00:41:04,381 --> 00:41:05,674 Lucky! 443 00:41:29,156 --> 00:41:30,699 Kako si vedel, da bo delovalo? 444 00:41:31,825 --> 00:41:33,826 Vsak �lovek ima svoj ritem. 445 00:41:33,827 --> 00:41:36,371 �e ga zna� najti, jih pripravi� do vsega. 446 00:41:37,831 --> 00:41:40,374 - Kam be�iva? - Ne be�iva. 447 00:41:40,375 --> 00:41:42,543 Ljudje be�ijo le, ko so v nevarnosti. 448 00:41:42,544 --> 00:41:45,631 V nevarnosti pa si le, �e nima� nadzora. 449 00:41:48,342 --> 00:41:49,968 Midva pa imava nadzor. 450 00:42:27,756 --> 00:42:31,050 Enote, i��emo ukradenega rjavega F-150 451 00:42:31,051 --> 00:42:33,761 v okraju Mohave. Pelje proti vzhodu. 452 00:42:33,762 --> 00:42:37,891 Voznica je svetlolasa belka v poznih dvajsetih. 453 00:43:18,807 --> 00:43:20,808 Rok trajanja na mleku 454 00:43:20,809 --> 00:43:23,227 skraj�ajo za dva tedna in tako zaslu�ijo. 455 00:43:23,228 --> 00:43:27,566 Uporabljajo nekak�en algoritem ali nekaj. �enska mi ni verjela. 456 00:43:31,236 --> 00:43:33,779 Bi vzel snickers ali baby ruth? 457 00:43:33,780 --> 00:43:36,283 - V tem so ara�idi, ne? - In karamela. 458 00:43:37,451 --> 00:43:40,870 Lahko tankam sedmico za 40 $, medtem ko se on odlo�a? 459 00:43:40,871 --> 00:43:41,872 Seveda. 460 00:43:46,877 --> 00:43:51,048 Vsebuje gluten? Gluten me napihne kot balon. 461 00:43:51,673 --> 00:43:54,760 Ne vem. Slastne so. 462 00:43:56,094 --> 00:43:58,263 Obe sta dobri z mlekom. 463 00:43:59,264 --> 00:44:01,141 Lahko dobim pet sre�k? 464 00:44:01,767 --> 00:44:02,768 Seveda. 465 00:44:09,233 --> 00:44:10,901 Pet sre�k. 466 00:44:13,278 --> 00:44:14,279 O bog! 467 00:44:24,456 --> 00:44:26,791 Hej, Dutch. Kako si kaj? 468 00:44:26,792 --> 00:44:28,793 Saj ve�. U�ivam. 469 00:44:28,794 --> 00:44:30,295 Policija? 470 00:44:30,796 --> 00:44:33,257 - Jezi� jo. - Bi rekla. 471 00:44:33,966 --> 00:44:35,633 - Kje je denar? - Kje je Cary? 472 00:44:35,634 --> 00:44:37,177 Sodeluj, Lucky. 473 00:44:37,761 --> 00:44:40,931 Ve�, kaj mu bo Wayne naredil. Tudi tebi bo. 474 00:44:43,725 --> 00:44:46,519 - Kaj je z Long Beachom? - Kaj je v Long Beachu? 475 00:44:46,520 --> 00:44:47,646 Njegov avto. 476 00:44:48,230 --> 00:44:52,943 �e res ne ve�, kje je, ti je jasno, da ga bomo prvi na�li. 477 00:44:53,485 --> 00:44:56,112 Ne bi raje bila na pravi strani? 478 00:44:56,113 --> 00:44:59,116 - Mogo�e se �e lahko re�i�. - Klinc te gleda, Dutch. 479 00:45:00,701 --> 00:45:03,036 - Vedno rine� z glavo skozi zid. - Itak. 480 00:45:04,454 --> 00:45:05,706 Pa� sem, kar sem. 481 00:45:11,211 --> 00:45:12,754 Presneto. 482 00:45:19,178 --> 00:45:20,554 Pogasi ogenj! 483 00:45:21,889 --> 00:45:23,098 Lucky. 484 00:45:37,070 --> 00:45:38,155 Lucky! 485 00:46:03,597 --> 00:46:06,016 V nevarnosti si le, �e nima� nadzora. 486 00:46:08,018 --> 00:46:09,811 Midva ga imava. 487 00:47:46,200 --> 00:47:48,202 Prevedla Nena Lubej Artnak 488 00:47:51,202 --> 00:47:55,202 Preuzeto sa www.titlovi.com 35096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.