All language subtitles for The.Dark.S01E05.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,880 Another? This kid managed to escape. 2 00:00:10,760 --> 00:00:11,776 Help me! 3 00:00:11,800 --> 00:00:15,336 So what I'm hearing is the victims were forced to ingest these stones? 4 00:00:15,360 --> 00:00:17,296 Coincidences are mounting up now. 5 00:00:17,320 --> 00:00:21,456 Tammy, she worked with Rob, same school as this Zandy. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,816 Not to mention three of the victims were handled 7 00:00:23,840 --> 00:00:25,176 by the same social services team. 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,256 Yeah, he's on my list. 9 00:00:27,280 --> 00:00:30,976 Hi. I'm James. I'm just here to talk about Lucy. 10 00:00:31,000 --> 00:00:33,976 He said he'd been wild swimming with the social worker! 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,776 Bethany, no... Liar! 12 00:00:35,800 --> 00:00:38,456 You're shutting me, shutting everyone else out, 13 00:00:38,480 --> 00:00:40,216 everyone bar Michael Bach. 14 00:00:40,240 --> 00:00:41,536 You're not cut out for this. 15 00:00:41,560 --> 00:00:45,440 We found a photo of you inside a taxidermied rabbit. What?! 16 00:00:47,200 --> 00:00:48,776 Don's not the killer. 17 00:00:48,800 --> 00:00:51,680 You think I was played? Have you asked yourself that? 18 00:00:53,520 --> 00:00:55,400 In the meantime, the killer's still out there. 19 00:00:58,200 --> 00:01:00,040 Monica! Philly. 20 00:01:02,160 --> 00:01:03,320 You came back. 21 00:01:13,560 --> 00:01:15,840 You didn't leave The Burning Light, did you, Philly? 22 00:01:17,040 --> 00:01:18,296 They left you. 23 00:01:18,320 --> 00:01:20,920 He said I wasn't a good fit for them any more. 24 00:01:22,960 --> 00:01:25,280 And then he took my girl with him. 25 00:01:28,040 --> 00:01:30,856 I'm sorry. Afterwards, it was so obvious. 26 00:01:30,880 --> 00:01:33,656 I was stupid. I was so stupid. 27 00:01:33,680 --> 00:01:36,096 They'd been planning it for a while. 28 00:01:36,120 --> 00:01:37,960 You know, I never meant to scare you... 29 00:01:39,560 --> 00:01:40,600 or Lucy. 30 00:01:43,800 --> 00:01:46,456 SOBBING: I'm so sorry. I'm sorry. 31 00:01:46,480 --> 00:01:48,136 I j... I j... 32 00:01:48,160 --> 00:01:49,616 I... I need air. 33 00:01:49,640 --> 00:01:51,880 No, Philly. Don't go out there. Shit! 34 00:01:54,080 --> 00:01:57,736 Philly, I need you to be calm, and I need you to stay there. 35 00:01:57,760 --> 00:01:59,680 PHILLY PANTS 36 00:02:04,040 --> 00:02:05,440 I know you're here. 37 00:02:14,560 --> 00:02:17,280 I'm sorry, Monica. I'm so sorry. 38 00:02:20,000 --> 00:02:22,816 What are you doing? I still need her, Monica. 39 00:02:22,840 --> 00:02:25,400 I'm not strong enough without him, am I? 40 00:02:27,200 --> 00:02:28,280 PHILLY SOBS 41 00:02:46,360 --> 00:02:48,640 INDISTINCT RADIO CHATTER 42 00:03:22,160 --> 00:03:23,920 Eat up and enjoy. 43 00:03:27,120 --> 00:03:28,896 BARCLAY SCOFFS 44 00:03:28,920 --> 00:03:31,120 You're not gonna cut it up for him? 45 00:03:32,160 --> 00:03:33,360 Do airplanes? 46 00:03:34,320 --> 00:03:36,056 I can make an egg for you. 47 00:03:36,080 --> 00:03:38,296 I just didn't know when you were coming down. 48 00:03:38,320 --> 00:03:40,616 No, no, no, no. Mum, it's fine. 49 00:03:40,640 --> 00:03:42,336 You can have mine. 50 00:03:42,360 --> 00:03:43,576 I don't want that. 51 00:03:43,600 --> 00:03:45,416 Mind, you look like you do. 52 00:03:45,440 --> 00:03:47,776 SIGHS DEEPLY No, I don't. 53 00:03:47,800 --> 00:03:50,376 BARCLAY SLURPS Ah. 54 00:03:50,400 --> 00:03:53,576 What are you gonna do with yourself? With your life? 55 00:03:53,600 --> 00:03:55,616 Have your mother wait on you hand and foot forever? 56 00:03:55,640 --> 00:03:57,656 Poached or fried? Like she does you? 57 00:03:57,680 --> 00:04:00,936 What? Still buys all your socks and pants, right? 58 00:04:00,960 --> 00:04:03,016 That sounds more like a little baby to me. 59 00:04:03,040 --> 00:04:04,736 Should have left you years ago. 60 00:04:04,760 --> 00:04:07,056 Stop it! Stop it! The pair of you! 61 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 SHE SOBS Beth... 62 00:04:16,680 --> 00:04:18,800 I want you out of here by the end of the day. 63 00:04:24,720 --> 00:04:26,000 DOOR SHUTS 64 00:04:41,800 --> 00:04:43,040 Philly, are you awake? 65 00:04:46,880 --> 00:04:49,720 PHONE BUZZES 66 00:04:55,960 --> 00:04:57,896 ANGELA: 'Yeah, maybe I am not allowed to ask, 67 00:04:57,920 --> 00:05:01,216 'but you've been gone all night without a word.' 68 00:05:01,240 --> 00:05:03,656 ANGELA SIGHS LUCY: 'Angela!' 69 00:05:03,680 --> 00:05:05,816 'It's not "Angela". 70 00:05:05,840 --> 00:05:07,880 'It's "Granny"!' 71 00:05:40,360 --> 00:05:42,360 I'm gonna help you find your daughter. 72 00:06:05,920 --> 00:06:07,120 KNOCKING AT DOOR 73 00:06:08,720 --> 00:06:10,976 Looks like the painkillers kicked in. 74 00:06:11,000 --> 00:06:12,160 Morning. How are you? 75 00:06:13,920 --> 00:06:16,440 Erm, yeah, I, er... 76 00:06:18,040 --> 00:06:19,080 I don't know. 77 00:06:21,360 --> 00:06:24,400 She'll get a line of duty funeral? Yes. 78 00:06:27,400 --> 00:06:30,736 Yesterday, it was like a horror film, wasn't it? Yeah. 79 00:06:30,760 --> 00:06:34,200 Yeah, with all the brown people getting killed first. 80 00:06:37,240 --> 00:06:39,856 The... The stones. 81 00:06:39,880 --> 00:06:43,080 I've been up since 4am. I needed something to do, like. 82 00:06:44,040 --> 00:06:48,256 Er... The one the killer's been leaving in the bodies, 83 00:06:48,280 --> 00:06:52,776 Hadid says they're Scottish onyx, agates. 84 00:06:52,800 --> 00:06:59,256 Can be found in Rosemarkie Beach, Montrose and Lunan Bay. 85 00:06:59,280 --> 00:07:02,736 And do they mean anything? Like, symbolise something? 86 00:07:02,760 --> 00:07:04,720 Strength and protection. 87 00:07:06,080 --> 00:07:08,096 Thank you, Dhillon. This is... Yeah. 88 00:07:08,120 --> 00:07:10,040 This is useful. Stick to what I'm good at, eh? 89 00:07:12,960 --> 00:07:18,240 I did exactly what everyone thought I was going to do. 90 00:07:20,000 --> 00:07:21,200 Froze. 91 00:07:22,760 --> 00:07:24,040 Like a coward. 92 00:07:26,040 --> 00:07:27,960 Training didn't kick in. 93 00:07:28,960 --> 00:07:34,096 I... I felt like my legs were like steel blocks. 94 00:07:34,120 --> 00:07:37,920 I just... I c-c... I couldn't move. You're not alone there, Dhillon. 95 00:07:40,480 --> 00:07:41,520 You? 96 00:07:46,080 --> 00:07:47,736 Did an officer die? 97 00:07:47,760 --> 00:07:49,320 Almost. 98 00:07:51,920 --> 00:07:53,536 Ah! HE SNIFFLES. 99 00:07:53,560 --> 00:07:55,360 How's Crawford? HE CLEARS THROAT. 100 00:07:57,040 --> 00:07:59,240 He hasn't been to see you? No. 101 00:08:08,320 --> 00:08:10,520 MIMICS AIRPLANE 102 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 You didn't have to come to this. 103 00:09:22,760 --> 00:09:25,520 Have you even been home yet? I can still smell it on you. 104 00:09:33,280 --> 00:09:34,560 HE SIGHS 105 00:09:41,240 --> 00:09:43,576 The person we arrested 106 00:09:43,600 --> 00:09:47,456 has subsequently been released under investigation, 107 00:09:47,480 --> 00:09:52,680 but we are pursuing other confidential lines of inquiry. 108 00:09:55,280 --> 00:09:57,416 The killer lives among us. 109 00:09:57,440 --> 00:10:00,136 He's targeting men between the ages of 16 and 30, 110 00:10:00,160 --> 00:10:02,056 and he's doing so with the use of this. 111 00:10:02,080 --> 00:10:05,816 If you have been given a phone like this by someone you don't know, 112 00:10:05,840 --> 00:10:07,760 please come forward immediately. 113 00:10:10,400 --> 00:10:12,000 This man is weak. 114 00:10:13,000 --> 00:10:17,320 He lures his victims into traps, and then he incapacitates them. 115 00:10:18,440 --> 00:10:20,760 He's unoriginal, basic. 116 00:10:22,000 --> 00:10:23,456 Grappling for the smallest, 117 00:10:23,480 --> 00:10:26,376 most pathetic semblance of power that he can. 118 00:10:26,400 --> 00:10:28,760 Unremarkable as to be invisible. 119 00:10:30,000 --> 00:10:31,696 He could be your neighbour, 120 00:10:31,720 --> 00:10:35,400 the person who serves you at the supermarket, your son. 121 00:10:37,160 --> 00:10:42,496 Above all else, he is, at his core, a coward. 122 00:10:42,520 --> 00:10:44,840 JOURNALISTS CLAMOUR 123 00:10:53,000 --> 00:10:54,216 Nice job (!) 124 00:10:54,240 --> 00:10:56,296 Maybe warn us next time when you wanna go off script, 125 00:10:56,320 --> 00:10:57,856 provoke a madman. 126 00:10:57,880 --> 00:10:59,616 Well, you were losing them, the pair of you, 127 00:10:59,640 --> 00:11:01,416 giving them basic facts they already knew. 128 00:11:01,440 --> 00:11:04,096 Whereas Kennedy always needs to give 'em a proper piece of meat. 129 00:11:04,120 --> 00:11:05,336 Why don't you go back to the pub 130 00:11:05,360 --> 00:11:07,056 and leave the rest of us to save these boys? 131 00:11:07,080 --> 00:11:10,136 Are you serious? I can hear you in there. 132 00:11:10,160 --> 00:11:12,976 In case you hadn't noticed, this place is swarming with press. 133 00:11:13,000 --> 00:11:14,816 We don't need unhelpful headlines. 134 00:11:14,840 --> 00:11:17,616 No, Ma'am. PHONE BUZZES. 135 00:11:17,640 --> 00:11:19,680 Are you in the room with us, Monica? Excuse me. 136 00:11:22,120 --> 00:11:23,736 She's gone off the rails again. 137 00:11:23,760 --> 00:11:26,240 But you already know that, right? 138 00:11:27,400 --> 00:11:29,200 Just remember who you're talking to. 139 00:11:35,280 --> 00:11:38,016 MONICA ON VIDEO: 'He's targeting men between the ages of 16 and 30, 140 00:11:38,040 --> 00:11:39,896 'and he's doing so with the use of this.' 141 00:11:39,920 --> 00:11:41,936 Turn that off. We're gonna be late. 142 00:11:41,960 --> 00:11:43,576 '..Phone like this by someone you...' 143 00:11:43,600 --> 00:11:45,016 Tammy! 144 00:11:45,040 --> 00:11:47,176 It's the police. They're talking about... 145 00:11:47,200 --> 00:11:49,736 Murder? Goes really nice with Choccy Flakes. 146 00:11:49,760 --> 00:11:52,776 About the phones, Dad. Like the one Rob had. 147 00:11:52,800 --> 00:11:54,656 They all had them, all the dead boys. 148 00:11:54,680 --> 00:11:57,696 You have got to stop your obsession with this. 149 00:11:57,720 --> 00:12:02,776 Tammy, it is not healthy to watch every video, read every article. 150 00:12:02,800 --> 00:12:04,760 Why have you got phones like that in the car boot? 151 00:12:06,400 --> 00:12:07,416 I saw them yesterday. 152 00:12:07,440 --> 00:12:09,656 Yeah, they're from the outreach centre. 153 00:12:09,680 --> 00:12:11,096 Pre-paid. 154 00:12:11,120 --> 00:12:13,536 We give them out to clients. They act as a lifeline. 155 00:12:13,560 --> 00:12:14,736 It's like the food. 156 00:12:14,760 --> 00:12:17,816 Do you not remember when you volunteered? 157 00:12:17,840 --> 00:12:19,000 Yeah. 158 00:12:20,160 --> 00:12:23,120 Yeah. Dad...? OK. We've got to go. Come on. 159 00:12:32,080 --> 00:12:33,440 Sorry, I just... 160 00:12:36,120 --> 00:12:38,256 It-It's just difficult now he's back. 161 00:12:38,280 --> 00:12:40,576 Please, please promise me. 162 00:12:40,600 --> 00:12:42,720 Barclay can't find out. 163 00:12:44,040 --> 00:12:45,080 Mum! 164 00:12:47,960 --> 00:12:49,976 SHE SIGHS 165 00:12:50,000 --> 00:12:53,320 Erm, we're out of milk. Sorry, I got distracted. 166 00:12:55,080 --> 00:12:56,440 It was the dentist. 167 00:13:32,320 --> 00:13:33,440 MONICA: What's that? 168 00:13:40,080 --> 00:13:41,840 Spoils of war. 169 00:13:43,720 --> 00:13:44,880 Cat's war. 170 00:13:59,160 --> 00:14:01,376 So, what couldn't be done over the phone? 171 00:14:01,400 --> 00:14:03,920 HE SNORTS Straight to business. 172 00:14:04,920 --> 00:14:07,016 Erm... After yesterday, 173 00:14:07,040 --> 00:14:09,760 I started to have all these thoughts, and I needed to... 174 00:14:11,480 --> 00:14:12,760 Well, er... 175 00:14:14,480 --> 00:14:16,200 It's maybe best seen. 176 00:14:24,360 --> 00:14:28,696 I think there's a pattern amongst the boys. 177 00:14:28,720 --> 00:14:31,096 Well, stop me if I'm overstepping, 178 00:14:31,120 --> 00:14:33,960 but I think there's something quite specific. 179 00:14:35,760 --> 00:14:37,600 They've all lost someone. 180 00:14:39,560 --> 00:14:41,976 Jason lost Nichol, without a trace. 181 00:14:42,000 --> 00:14:43,576 Robert's mother - one day, she was here, 182 00:14:43,600 --> 00:14:44,816 the next, she was gone. 183 00:14:44,840 --> 00:14:47,896 And Owen, by all accounts, he loved that boy Luca. 184 00:14:47,920 --> 00:14:51,176 Missing siblings, lost loves, dead parents, 185 00:14:51,200 --> 00:14:53,776 whatever you want to call it, it takes a... 186 00:14:53,800 --> 00:14:55,656 a piece out of you. 187 00:14:55,680 --> 00:14:59,896 It-It... It leaves a hole in your heart, makes you feel... 188 00:14:59,920 --> 00:15:02,536 Weak. Lost. 189 00:15:02,560 --> 00:15:05,120 Easily led. Exactly. 190 00:15:06,480 --> 00:15:11,416 And the killer, he sees this... emptiness in these boys, 191 00:15:11,440 --> 00:15:12,776 and he manipulates it. 192 00:15:12,800 --> 00:15:15,440 I think there have been other victims. 193 00:15:18,880 --> 00:15:20,880 Know about holes in the heart, do you? 194 00:15:24,400 --> 00:15:25,640 Oh. Er... 195 00:15:28,800 --> 00:15:30,200 This is my dad's house. 196 00:15:31,800 --> 00:15:33,960 And a few years ago now, I found him... 197 00:15:35,040 --> 00:15:38,560 down by the loch with... hosepipe... 198 00:15:39,760 --> 00:15:43,400 looped through the window, engine still running. 199 00:15:46,600 --> 00:15:49,320 How's that for a hole in your heart? Christ. 200 00:15:50,360 --> 00:15:51,960 DOOR OPENS 201 00:15:55,000 --> 00:15:56,816 The door was unlocked. 202 00:15:56,840 --> 00:15:58,576 Hello, Detective. Nichol. 203 00:15:58,600 --> 00:16:00,480 I've come to ask you a few questions, Michael. 204 00:16:02,560 --> 00:16:04,056 Are you fucking my mother? 205 00:16:04,080 --> 00:16:06,696 What? Is that why she tried to blow your brains out? 206 00:16:06,720 --> 00:16:09,976 What are you talking about? Did you promise her things? Hm? 207 00:16:10,000 --> 00:16:12,440 Cos that's what you do, isn't it? 208 00:16:13,600 --> 00:16:16,000 You talk, and then you listen. 209 00:16:17,680 --> 00:16:18,936 And then you talk some more. 210 00:16:18,960 --> 00:16:21,176 Well, OK, take a seat. Answer the question. 211 00:16:21,200 --> 00:16:25,160 She thought I killed Jason. That's why. 212 00:16:26,880 --> 00:16:31,000 Some nonsense about me taking him swimming or God knows what. Look... 213 00:16:32,280 --> 00:16:34,600 I can see you're in hell right now. 214 00:16:36,880 --> 00:16:39,560 If I can help you... Hey. 215 00:16:41,800 --> 00:16:43,400 In any way. 216 00:17:04,080 --> 00:17:05,376 What was that about? 217 00:17:05,400 --> 00:17:07,400 I have an idea. DOOR SLAMS. 218 00:17:10,600 --> 00:17:12,080 Thanks for this. 219 00:17:14,000 --> 00:17:15,280 Erm, M-Monica? 220 00:17:16,320 --> 00:17:18,816 There's something else you should know. 221 00:17:18,840 --> 00:17:20,480 It's about Lucy. 222 00:17:21,640 --> 00:17:23,080 How do you know my daughter's name? 223 00:17:27,520 --> 00:17:29,936 Why didn't you tell me you had a meeting with a social worker? 224 00:17:29,960 --> 00:17:32,016 Don't you come in here all guns blazing. 225 00:17:32,040 --> 00:17:34,616 James Brooke. Was he looking for info on Lucy's dad? 226 00:17:34,640 --> 00:17:37,216 No, it was about me, and it was about the slap 227 00:17:37,240 --> 00:17:39,896 and that poison nonsense, but it's all sorted. 228 00:17:39,920 --> 00:17:42,336 Sorted? That's what I said. 229 00:17:42,360 --> 00:17:44,296 Anyway, it's me who's got the bone to pick. 230 00:17:44,320 --> 00:17:47,936 I'm the one stuck here all day, all night, caring for your daughter. 231 00:17:47,960 --> 00:17:49,456 Not a single word from you. 232 00:17:49,480 --> 00:17:52,656 Lucy, teatime! 233 00:17:52,680 --> 00:17:54,360 I mean... where have you been? 234 00:17:55,880 --> 00:17:57,736 It's on the table, darling. Hi, darling. 235 00:17:57,760 --> 00:18:00,080 Granny and I are just having a chat. We'll be one second. 236 00:18:04,960 --> 00:18:06,456 I'm waiting. 237 00:18:06,480 --> 00:18:09,736 I was with Philly at the hospital. What? 238 00:18:09,760 --> 00:18:12,056 She's gonna get help. She'll be safe. 239 00:18:12,080 --> 00:18:14,880 Does that mean we're safe? She's not gonna try and take Lucy again? 240 00:18:17,680 --> 00:18:19,016 She's so unwell. 241 00:18:19,040 --> 00:18:21,560 ANGELA SIGHS Brainwashed. 242 00:18:23,920 --> 00:18:25,480 Was I that bad? 243 00:18:26,560 --> 00:18:27,880 Worse. 244 00:18:29,080 --> 00:18:31,120 Well, I'm never going back there again, I promise. 245 00:18:32,360 --> 00:18:34,280 Well, don't just promise to me. 246 00:18:36,000 --> 00:18:38,960 PHONE BUZZES 247 00:18:41,080 --> 00:18:42,096 Yep? 248 00:18:42,120 --> 00:18:45,216 Your performance at the press conference caught something. 249 00:18:45,240 --> 00:18:48,016 'What?' Just get over here. 250 00:18:48,040 --> 00:18:49,176 I'll ping you my location. 251 00:18:49,200 --> 00:18:50,656 Crawford... 'You want me to grovel? 252 00:18:50,680 --> 00:18:51,696 'I will do it in person.' 253 00:18:51,720 --> 00:18:53,320 Just get over here. 254 00:18:58,120 --> 00:18:59,440 WHISPERS: You tell her, not me. 255 00:19:08,200 --> 00:19:09,480 Hi, darling. 256 00:19:12,600 --> 00:19:15,120 Eating my veg. That you are. 257 00:19:16,800 --> 00:19:19,680 Going back to work? Yeah. 258 00:19:20,760 --> 00:19:22,896 Sorry. Are you upset? 259 00:19:22,920 --> 00:19:26,160 No. Not even a tiny bit. 260 00:19:29,680 --> 00:19:32,520 You shouldn't just leave without saying anything. 261 00:19:37,240 --> 00:19:38,440 I know about him. 262 00:19:39,440 --> 00:19:41,776 Sorry? Overheard you on the phone. 263 00:19:41,800 --> 00:19:43,816 How long's that been going on for, then? Nichol... 264 00:19:43,840 --> 00:19:45,296 It's just sex, right? 265 00:19:45,320 --> 00:19:47,880 No, it's definitely, definitely not that. 266 00:19:48,920 --> 00:19:52,120 We've never even... What is it, then? Tell me. 267 00:19:53,360 --> 00:19:54,496 I don't know. 268 00:19:54,520 --> 00:19:57,336 HE SCOFFS He was just someone at work. 269 00:19:57,360 --> 00:19:59,216 At first. 270 00:19:59,240 --> 00:20:01,616 And then we noticed each other. 271 00:20:01,640 --> 00:20:04,616 And he was kind and gentle. 272 00:20:04,640 --> 00:20:07,240 Even now, he is so different. 273 00:20:09,720 --> 00:20:13,360 Losing a child, I don't have to explain what that feels like. 274 00:20:14,640 --> 00:20:16,240 Stephen Wright? Yeah? 275 00:20:17,400 --> 00:20:18,560 Who did you think? 276 00:20:25,320 --> 00:20:27,080 That was cruel, Nichol. 277 00:20:31,440 --> 00:20:34,936 Lad said he got sent the phone in the post a few weeks back. 278 00:20:34,960 --> 00:20:39,056 The person on the other end claims they're his long-lost aunt. 279 00:20:39,080 --> 00:20:42,296 Long-lost how? Missing? 280 00:20:42,320 --> 00:20:44,976 Mm. Been on the news and stuff. 281 00:20:45,000 --> 00:20:46,896 Were they close, the boy and his aunt? 282 00:20:46,920 --> 00:20:49,720 Very, from what I gather. Until she disappeared, that is. 283 00:20:51,920 --> 00:20:54,160 Got lab and tech on it? Yeah. 284 00:20:56,360 --> 00:20:58,040 Are you waiting for me to grovel? 285 00:21:01,440 --> 00:21:04,240 Not my style. Or yours. 286 00:21:06,560 --> 00:21:08,200 I'm sorry about Carol. 287 00:21:11,160 --> 00:21:12,360 Me too. 288 00:21:15,120 --> 00:21:17,136 I saved the best till last. 289 00:21:17,160 --> 00:21:19,096 This kid with the phone, Eric, 290 00:21:19,120 --> 00:21:21,936 he's a school refuser who's got a social worker 291 00:21:21,960 --> 00:21:24,416 who, he thought it was pertinent to mention, 292 00:21:24,440 --> 00:21:26,176 offered to take him swimming. 293 00:21:26,200 --> 00:21:29,960 And not just down to the pools, either - wild swimming. 294 00:21:31,160 --> 00:21:33,296 Well, if it was Michael Bach, you'd be more smug. 295 00:21:33,320 --> 00:21:35,216 Close. James Brooke. 296 00:21:35,240 --> 00:21:39,576 Michael's dodgy colleague. He's not at the office. 297 00:21:39,600 --> 00:21:42,536 I've already got officers searching his computer while they're at it. 298 00:21:42,560 --> 00:21:44,440 Well, if he's not at the office, where is he? 299 00:21:55,080 --> 00:21:56,120 After you. 300 00:22:01,400 --> 00:22:03,536 Hi. Hi. I'm here to see Zandy Allen. 301 00:22:03,560 --> 00:22:05,640 If you could just sign in here for me. Yeah. 302 00:22:08,920 --> 00:22:10,360 Take a seat. OK. 303 00:22:24,080 --> 00:22:26,080 SHE GASPS 304 00:22:30,880 --> 00:22:32,160 Monica? 305 00:22:34,760 --> 00:22:36,040 Monica? 306 00:23:01,080 --> 00:23:03,456 Nichol. Look at me. 307 00:23:03,480 --> 00:23:05,280 Look at me. 308 00:23:06,400 --> 00:23:08,560 Don't do this. DOOR CLOSES. 309 00:23:13,960 --> 00:23:15,440 What are you still doing here? 310 00:23:16,760 --> 00:23:17,880 Sit down. 311 00:23:19,160 --> 00:23:22,656 Answer me. I've found out the truth for you. 312 00:23:22,680 --> 00:23:25,136 I'm trying to throw you a scrap of dignity, so... 313 00:23:25,160 --> 00:23:26,856 Please. What's he saying? 314 00:23:26,880 --> 00:23:29,976 So that you can handle this like the man that you are. 315 00:23:30,000 --> 00:23:32,416 NICHOL CHUCKLES 316 00:23:32,440 --> 00:23:34,440 The fuck did you just say to me? 317 00:23:37,720 --> 00:23:39,600 I used to be so scared of you. 318 00:23:43,080 --> 00:23:46,816 Fucking same manipulative, lying little shit! 319 00:23:46,840 --> 00:23:50,080 She's in love with Stephen, right? Hm? 320 00:23:53,280 --> 00:23:54,896 Should never have come back here, son! 321 00:23:54,920 --> 00:23:56,536 Please stop. Stop! You hear me?! 322 00:23:56,560 --> 00:23:58,640 No! Don't! NICHOL GRUNTS. 323 00:24:09,880 --> 00:24:12,280 Bethany, is it... is this true? 324 00:24:17,640 --> 00:24:21,136 Where are you going? Where are you going? 325 00:24:21,160 --> 00:24:23,960 Please, don't! DOOR SLAMS. 326 00:24:36,560 --> 00:24:38,440 KNOCKING ON DOOR 327 00:24:49,320 --> 00:24:51,320 Hello, Mr Wright. Tammy. 328 00:24:52,640 --> 00:24:54,776 So you chased him back to here? 329 00:24:54,800 --> 00:24:58,296 Is he, what do you say, of interest? We'll see. 330 00:24:58,320 --> 00:25:00,896 I watched the press conference, bits of it. 331 00:25:00,920 --> 00:25:02,816 My Tammy's constantly glued to her phone. 332 00:25:02,840 --> 00:25:05,736 She's become obsessed by it all. It's understandable. 333 00:25:05,760 --> 00:25:07,856 Yeah, that's the thing, Detective Kennedy. 334 00:25:07,880 --> 00:25:10,176 Monica. Monica. 335 00:25:10,200 --> 00:25:13,880 I feel it's important to let you know that I... 336 00:25:15,000 --> 00:25:17,136 I give out phones 337 00:25:17,160 --> 00:25:20,096 as part of my outreach work with homeless people and NEETs, 338 00:25:20,120 --> 00:25:22,576 a pre-paid SIM card to help them get on their feet 339 00:25:22,600 --> 00:25:24,216 as a sort of lifeline, you know? 340 00:25:24,240 --> 00:25:27,816 OK. I felt stupid calling in a tip-off. 341 00:25:27,840 --> 00:25:33,080 But Tammy, she found them, and she just lost it. She... 342 00:25:34,720 --> 00:25:38,616 Point is, whoever's doing this, 343 00:25:38,640 --> 00:25:41,456 if he's using the same phones, or phones like it, 344 00:25:41,480 --> 00:25:42,776 then he might be... 345 00:25:42,800 --> 00:25:45,896 Working in the community too. Helping people. 346 00:25:45,920 --> 00:25:48,536 We'll need a list of everyone you've given phones to. 347 00:25:48,560 --> 00:25:50,736 My office will have that to you today. 348 00:25:50,760 --> 00:25:52,880 Thank you. You need to see this. 349 00:25:58,160 --> 00:26:01,936 I think maybe you might have misguided... 350 00:26:01,960 --> 00:26:05,136 All right. You can't be... You know. What is it...? 351 00:26:05,160 --> 00:26:07,800 Er, we're in the middle of something here. James. 352 00:26:09,600 --> 00:26:11,560 You two. We need a word with you. 353 00:26:16,800 --> 00:26:19,536 If this is about Lucy, I was randomly assigned. 354 00:26:19,560 --> 00:26:20,600 It's not. 355 00:26:33,160 --> 00:26:34,520 Don't do that. 356 00:26:40,800 --> 00:26:42,240 What do you make of him? 357 00:26:43,680 --> 00:26:44,920 James. 358 00:26:49,960 --> 00:26:51,360 Any words? 359 00:26:56,760 --> 00:27:00,256 Any at all? He's a bit... 360 00:27:00,280 --> 00:27:03,856 You know one of them people that just stands too close? 361 00:27:03,880 --> 00:27:05,640 Like... that? 362 00:27:09,800 --> 00:27:11,376 Reckons he wants to take me swimming. 363 00:27:11,400 --> 00:27:13,656 What? LAUGHS: Aye! I know, right? 364 00:27:13,680 --> 00:27:15,576 Talk about a nonce flex. 365 00:27:15,600 --> 00:27:18,576 No, you should tell the police about that. Yeah! 366 00:27:18,600 --> 00:27:20,720 Well, maybe the police are on to him. 367 00:27:22,840 --> 00:27:26,200 How's, erm... Tammy? 368 00:27:27,600 --> 00:27:30,480 Tam-Tam. Fine. 369 00:27:35,760 --> 00:27:38,160 Why did you offer to take Eric swimming? 370 00:27:39,440 --> 00:27:42,520 JAMES CHUCKLES OK. Erm... 371 00:27:43,640 --> 00:27:45,536 I think he's got the wrong end of the stick. 372 00:27:45,560 --> 00:27:47,200 Show us the right end. 373 00:27:50,160 --> 00:27:52,376 I was talking to him about swimming. 374 00:27:52,400 --> 00:27:56,896 About wild swimming, in particular, and how it... 375 00:27:56,920 --> 00:27:58,976 it de-stresses me. 376 00:27:59,000 --> 00:28:01,280 So you didn't offer to take him? No. 377 00:28:03,880 --> 00:28:06,296 Well, I might have said I'd show him where I go. 378 00:28:06,320 --> 00:28:08,656 You know, all the best spots and off the beaten track, 379 00:28:08,680 --> 00:28:09,816 that sort of thing. 380 00:28:09,840 --> 00:28:12,136 But, no, not actually swim with him, no. 381 00:28:12,160 --> 00:28:14,000 So hidden places. 382 00:28:15,280 --> 00:28:20,520 I know how that may sound, but, erm, it's not like that. 383 00:28:21,560 --> 00:28:25,080 Have you ever had any contact with Jason Morgan, the first victim? 384 00:28:27,400 --> 00:28:29,376 No. Why? 385 00:28:29,400 --> 00:28:31,400 Because a social worker took him swimming too. 386 00:28:34,040 --> 00:28:35,480 I've never met him. 387 00:28:36,760 --> 00:28:38,320 Are you sure about that, James? 388 00:28:40,040 --> 00:28:41,120 Yeah. 389 00:28:44,440 --> 00:28:46,576 Then why have officers found an email exchange 390 00:28:46,600 --> 00:28:48,776 between you and the staff at Jason's school 391 00:28:48,800 --> 00:28:51,176 confirming that you came and assessed him 392 00:28:51,200 --> 00:28:53,440 following concerns raised about his welfare? 393 00:28:54,560 --> 00:28:55,576 No comment. 394 00:28:55,600 --> 00:28:58,216 Why does the school have a record of your meeting, 395 00:28:58,240 --> 00:29:00,776 and yet there's no evidence of you having recorded it 396 00:29:00,800 --> 00:29:02,256 in Jason's social services file? 397 00:29:02,280 --> 00:29:04,000 Yeah, all right. OK, look. I... 398 00:29:05,280 --> 00:29:07,336 Yes, I met Jason, 399 00:29:07,360 --> 00:29:09,960 and I took him swimming once cos he wanted to. 400 00:29:11,000 --> 00:29:12,696 It's good for them. 401 00:29:12,720 --> 00:29:14,680 And these kids, right, they've got nothing. 402 00:29:16,080 --> 00:29:18,216 It... You know, it gives them something to do. 403 00:29:18,240 --> 00:29:21,216 And it gives you something to watch. 404 00:29:21,240 --> 00:29:22,776 See, what I'm looking at here, James, 405 00:29:22,800 --> 00:29:25,136 is three boys who were targeted by this killer. 406 00:29:25,160 --> 00:29:28,600 And they all knew you, on the record and off. 407 00:29:34,560 --> 00:29:36,560 Did you enjoy hurting Jason? 408 00:29:38,600 --> 00:29:39,960 I want a solicitor. 409 00:29:42,080 --> 00:29:43,416 James Brooke, I am arresting you 410 00:29:43,440 --> 00:29:45,416 on suspicion of the murder of Jason Morgan. 411 00:29:45,440 --> 00:29:47,016 Wait, wait, wait. No, no, no, no, no, no. 412 00:29:47,040 --> 00:29:48,696 Y-You can't do this. You can't do this. 413 00:29:48,720 --> 00:29:50,656 This is personal for you, isn't it? 414 00:29:50,680 --> 00:29:52,416 Something you later rely on in court. 415 00:29:52,440 --> 00:29:54,776 Ow! Ow. Hey! Stop moving, then. Stop moving. 416 00:29:54,800 --> 00:29:56,856 May be given in evidence. W-Wait. OK, OK. 417 00:29:56,880 --> 00:29:58,496 This is about Lucy, isn't it? 418 00:29:58,520 --> 00:30:01,016 JAMES SCOFFS Yeah, no wonder she's mad. 419 00:30:01,040 --> 00:30:02,336 She's just like her mother. 420 00:30:02,360 --> 00:30:05,520 She saw what you are... just like I do. 421 00:30:09,760 --> 00:30:11,480 You've got it so wrong. 422 00:30:36,680 --> 00:30:38,040 Do you wanna sit down? 423 00:30:54,800 --> 00:30:57,896 I didn't know he was into science and stuff. 424 00:30:57,920 --> 00:30:59,376 It's my fault. 425 00:30:59,400 --> 00:31:02,080 I bought him a telescope one Christmas, and... 426 00:31:03,480 --> 00:31:05,560 he got absolutely obsessed. 427 00:31:07,360 --> 00:31:11,160 He wanted to go to Mars. Maybe he would've got there. 428 00:31:13,160 --> 00:31:14,440 Eventually. 429 00:31:19,120 --> 00:31:20,696 Mr Wright... 430 00:31:20,720 --> 00:31:24,000 Oh, no, please. Stephen. Stephen. 431 00:31:27,000 --> 00:31:29,376 I don't know if... 432 00:31:29,400 --> 00:31:32,000 this is an inappropriate thing to say to someone's dad, but... 433 00:31:36,480 --> 00:31:38,680 I really wanted Rob to take me to the cinema. 434 00:31:40,000 --> 00:31:43,216 Well, I'm sure, erm... HE GULPS. 435 00:31:43,240 --> 00:31:46,536 I'm sure he would have been delighted to take you. 436 00:31:46,560 --> 00:31:47,840 I tried. 437 00:31:49,160 --> 00:31:51,360 I dropped this massive hint the day of... 438 00:31:54,280 --> 00:31:56,096 Well, he... he said he couldn't. 439 00:31:56,120 --> 00:31:58,336 Oh. Sorry to hear that. 440 00:31:58,360 --> 00:32:01,000 He'd promised to spend the evening with you. 441 00:32:02,840 --> 00:32:04,136 Me? 442 00:32:04,160 --> 00:32:07,400 That's right. With his dad. 443 00:32:15,600 --> 00:32:17,616 SHE CHUCKLES 444 00:32:17,640 --> 00:32:20,000 BANGING ON DOOR BARCLAY: Stephen! 445 00:32:21,240 --> 00:32:22,360 Stephen! 446 00:32:24,280 --> 00:32:25,936 DOOR BANGS OPEN 447 00:32:25,960 --> 00:32:27,376 Barclay, what are you do...? 448 00:32:27,400 --> 00:32:30,176 SHE SCREAMS, GRUNTING 449 00:32:30,200 --> 00:32:31,216 Get off him! 450 00:32:31,240 --> 00:32:33,760 STEPHEN GRUNTS Get the fuck off him! 451 00:32:34,960 --> 00:32:36,720 SHE SCREAMS, GRUNTING 452 00:32:41,160 --> 00:32:42,440 BARCLAY GRUNTS 453 00:32:56,640 --> 00:32:59,656 Are you OK? Wh-What are you doing here? 454 00:32:59,680 --> 00:33:01,656 Dad. Come on. Let's get you up. 455 00:33:01,680 --> 00:33:03,080 How did you know I was here? 456 00:33:05,880 --> 00:33:08,456 Still with the tracker? Do you blame me? 457 00:33:08,480 --> 00:33:11,216 After your last disappearing act? I don't like it. 458 00:33:11,240 --> 00:33:14,536 Yeah, well, I don't like you doing stupid things like coming here. 459 00:33:14,560 --> 00:33:15,920 Is my nose broken? 460 00:33:18,080 --> 00:33:20,496 Bloody, not broken. Is he gonna be OK? 461 00:33:20,520 --> 00:33:23,000 He'll be fine. Call for an ambulance. 462 00:33:24,000 --> 00:33:25,160 And the police. 463 00:33:37,960 --> 00:33:39,400 PHILLY CHUCKLES LIGHTLY 464 00:33:41,080 --> 00:33:42,720 And then if I put that in... 465 00:33:45,200 --> 00:33:48,096 We're going back to Burning Light together, me and Monica. 466 00:33:48,120 --> 00:33:50,440 SHE GIGGLES She promised me. 467 00:33:52,480 --> 00:33:55,320 She whispered, but I heard it. 468 00:34:02,080 --> 00:34:04,240 HE STRAINS 469 00:34:13,640 --> 00:34:15,040 MONICA: What happened here? 470 00:34:16,240 --> 00:34:19,856 He attacked me. He took advantage of Bethany. 471 00:34:19,880 --> 00:34:21,536 We've never even touched. 472 00:34:21,560 --> 00:34:23,256 We talk. 473 00:34:23,280 --> 00:34:26,416 We even... pray together. 474 00:34:26,440 --> 00:34:29,256 It's what she needs. It's what we both need. 475 00:34:29,280 --> 00:34:31,936 You don't get to tell me what Bethany needs. 476 00:34:31,960 --> 00:34:34,256 All right. Ambulance is on its way. 477 00:34:34,280 --> 00:34:36,000 No, I'll be fine. 478 00:34:39,080 --> 00:34:40,840 I-I came to see Mr Wright... 479 00:34:42,200 --> 00:34:43,560 to talk about Rob. 480 00:34:44,640 --> 00:34:46,176 You? 481 00:34:46,200 --> 00:34:48,000 I came to find her... 482 00:34:49,160 --> 00:34:52,296 skipping school... again. 483 00:34:52,320 --> 00:34:55,536 Right, Crawford, why don't you take Tammy and Mr Ward out to the car? 484 00:34:55,560 --> 00:34:58,536 Take statements. Yeah. 485 00:34:58,560 --> 00:35:00,200 Let's get Barclay back to the station. 486 00:35:02,400 --> 00:35:03,680 HE SIGHS 487 00:35:13,120 --> 00:35:14,640 Anything else to go? 488 00:35:16,640 --> 00:35:18,120 Mum. 489 00:35:22,040 --> 00:35:23,480 Jason's things. 490 00:35:25,720 --> 00:35:27,480 What will happen to them? 491 00:35:29,680 --> 00:35:33,040 Mum... Jason died here. 492 00:35:34,920 --> 00:35:36,696 Do you really want us to be reminded of that 493 00:35:36,720 --> 00:35:38,120 for the rest of our lives? 494 00:35:50,920 --> 00:35:52,360 You see this? 495 00:35:54,080 --> 00:35:56,296 Do you know what this is? 496 00:35:56,320 --> 00:35:58,016 It's a warning. 497 00:35:58,040 --> 00:36:00,600 The police told me he's giving them to the victims. 498 00:36:01,800 --> 00:36:05,016 Whoever did this to Jason, he's coming back. 499 00:36:05,040 --> 00:36:08,200 SHE EXHALES Mum, Mum, please. 500 00:36:09,680 --> 00:36:11,600 Please do not let him find us. 501 00:36:13,800 --> 00:36:16,400 Let him find Barclay on his own. 502 00:36:21,000 --> 00:36:23,240 Do you really hate him that much? 503 00:36:27,560 --> 00:36:31,096 You still can't see it? Mum, it's him who hates me. 504 00:36:31,120 --> 00:36:33,440 PHONE BUZZES 505 00:36:51,560 --> 00:36:53,720 Er, we haven't got long. 506 00:36:55,080 --> 00:36:57,000 So make sure you've got everything you need. 507 00:37:29,240 --> 00:37:31,440 Let's get inside. It's cold out here. 508 00:37:33,160 --> 00:37:34,416 Not yet. 509 00:37:34,440 --> 00:37:36,400 OK, that's fine. 510 00:37:39,320 --> 00:37:40,680 You can stay here. 511 00:37:42,240 --> 00:37:43,760 Stay here as long as you want. 512 00:37:50,800 --> 00:37:54,720 I've... I've never seen anything like that. 513 00:37:57,440 --> 00:37:58,840 I know, sweetheart. 514 00:38:01,720 --> 00:38:03,120 Life almost... 515 00:38:05,480 --> 00:38:08,240 almost falling out of someone. 516 00:38:22,680 --> 00:38:26,560 Busy day. Two arrests. This is good. Good. 517 00:38:29,320 --> 00:38:30,360 Monica. 518 00:38:32,720 --> 00:38:34,216 Er... 519 00:38:34,240 --> 00:38:37,256 What Jim said, that stuff about Lucy... 520 00:38:37,280 --> 00:38:40,176 I just wouldn't want anything personal to cloud your judgement. 521 00:38:40,200 --> 00:38:42,480 How long have you been worried about my judgement? 522 00:38:47,280 --> 00:38:48,776 Ask me. 523 00:38:48,800 --> 00:38:50,800 About what? The Burning Light. 524 00:38:52,640 --> 00:38:54,120 That is none of my business. 525 00:38:57,600 --> 00:38:59,496 Today was a good day. 526 00:38:59,520 --> 00:39:01,800 I think we have the right guy. 527 00:39:13,920 --> 00:39:15,520 DOOR SHUTS 528 00:39:21,800 --> 00:39:24,640 Mum, I'll... No. 529 00:39:31,440 --> 00:39:33,136 Did Barclay do that to your face? 530 00:39:33,160 --> 00:39:34,920 It's nothing. 531 00:39:37,880 --> 00:39:39,160 Are you away, then? 532 00:39:40,480 --> 00:39:41,880 With my son. 533 00:39:45,960 --> 00:39:49,056 Rob... he was dead clever. 534 00:39:49,080 --> 00:39:50,896 He told me this theory once, 535 00:39:50,920 --> 00:39:54,280 that in life, we have infinite choices that we can make. 536 00:39:55,640 --> 00:39:56,736 And for each one, 537 00:39:56,760 --> 00:40:00,136 there's a new version of ourselves living that life. 538 00:40:00,160 --> 00:40:03,280 Maybe somewhere out there, there's a version of us... 539 00:40:04,600 --> 00:40:05,920 brave enough to be... 540 00:40:07,560 --> 00:40:10,160 more than just colleagues. 541 00:40:11,960 --> 00:40:15,096 I hope so. Me too. 542 00:40:15,120 --> 00:40:17,216 SHE EXHALES I... 543 00:40:17,240 --> 00:40:18,440 Mum. 544 00:40:20,320 --> 00:40:21,400 Come on. 545 00:41:00,160 --> 00:41:02,240 PHONE CHIMES 546 00:41:21,840 --> 00:41:23,960 ALARM BLARES 547 00:41:28,880 --> 00:41:31,040 STAFF CLAMOUR 548 00:41:46,880 --> 00:41:48,040 SIGHS 549 00:42:26,480 --> 00:42:29,736 PHILLY: I want to. I want to get the ferry tomorrow. 550 00:42:29,760 --> 00:42:32,536 Yeah. I don't mind. CHUCKLES. 551 00:42:32,560 --> 00:42:33,600 Two. 552 00:42:38,680 --> 00:42:41,080 VEHICLE APPROACHING 553 00:42:56,920 --> 00:42:58,360 Can I get a lift? 554 00:43:05,000 --> 00:43:08,880 Could you take me to the port? I want to go to Mull. 555 00:43:19,360 --> 00:43:21,600 BIRDSONG 556 00:43:44,880 --> 00:43:47,200 PHONE BUZZES 557 00:44:25,000 --> 00:44:27,720 BREATHES SHAKILY 558 00:44:32,120 --> 00:44:34,160 Subtitles by accessibility@itv.com 40177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.