Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,890 --> 00:00:38,890
Stop smoking.
2
00:00:38,930 --> 00:00:40,660
Its smell affects my judgment.
3
00:00:48,210 --> 00:00:49,610
I'll quit smoking, okay?
4
00:01:25,650 --> 00:01:26,900
Two days are
5
00:01:27,539 --> 00:01:28,539
enough.
6
00:01:28,570 --> 00:01:30,779
[Countdown: 48 Hours]
7
00:01:30,780 --> 00:01:31,780
Shrimpie,
8
00:01:33,650 --> 00:01:34,780
I'll bring you back.
9
00:01:37,430 --> 00:01:38,430
Heavenly Hand.
10
00:01:38,840 --> 00:01:39,840
Come on, pay up.
11
00:01:39,930 --> 00:01:42,860
How did you win again?
I haven't even sorted my tiles.
12
00:01:45,789 --> 00:01:47,089
What can we find out from this?
13
00:01:47,090 --> 00:01:48,469
Do you have any extra cash?
14
00:01:48,470 --> 00:01:49,470
Give me some more.
15
00:01:50,920 --> 00:01:52,380
I'll wait for you outside.
16
00:01:56,430 --> 00:01:57,340
I haven't sorted my tiles yet.
17
00:01:57,340 --> 00:01:58,340
Here.
18
00:01:58,590 --> 00:01:59,590
Guys,
19
00:02:00,510 --> 00:02:02,370
has anything really odd happened
20
00:02:02,380 --> 00:02:03,440
on the ship lately?
21
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
Tell me about it.
22
00:02:05,620 --> 00:02:06,400
Around here,
23
00:02:06,540 --> 00:02:08,249
weird things happen every day.
24
00:02:08,250 --> 00:02:09,979
Which one are you asking about?
25
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
Things like
26
00:02:11,860 --> 00:02:13,719
someone eating something harmful,
27
00:02:13,720 --> 00:02:15,850
or something suddenly going missing.
28
00:02:15,860 --> 00:02:16,590
Those all count.
29
00:02:16,591 --> 00:02:18,210
I actually do have a story.
30
00:02:19,040 --> 00:02:20,359
But it's not about a thing...
31
00:02:20,360 --> 00:02:21,969
It's about a person. Does that count?
32
00:02:21,970 --> 00:02:22,550
Sure, it counts.
33
00:02:22,550 --> 00:02:23,130
This guy is
34
00:02:23,131 --> 00:02:24,180
called Song Cai.
35
00:02:24,620 --> 00:02:25,620
He's also a sailor.
36
00:02:25,621 --> 00:02:26,900
A week ago,
37
00:02:27,030 --> 00:02:30,130
when the ship just arrived at Balai port,
38
00:02:30,360 --> 00:02:31,490
he was still around.
39
00:02:31,730 --> 00:02:33,519
But when it was time to set sail again,
40
00:02:33,520 --> 00:02:35,179
he suddenly disappeared without a trace.
41
00:02:35,180 --> 00:02:36,339
Did he jump into the sea?
42
00:02:36,340 --> 00:02:37,340
Nope.
43
00:02:37,540 --> 00:02:38,919
Song Cai's disappearance
44
00:02:38,920 --> 00:02:40,450
was very peculiar.
45
00:02:41,829 --> 00:02:44,050
When cleaning his room,
46
00:02:44,510 --> 00:02:46,570
someone found a box under his bed.
47
00:02:47,000 --> 00:02:49,360
Inside it were bottles full of flies.
48
00:02:49,380 --> 00:02:49,960
Flies?
49
00:02:49,980 --> 00:02:50,510
Exactly.
50
00:02:50,520 --> 00:02:52,119
Like, whole bottles full of live flies.
51
00:02:52,120 --> 00:02:52,880
Rumor has it
52
00:02:52,940 --> 00:02:55,589
that Song Cai caught them himself
on the ship before he disappeared.
53
00:02:55,590 --> 00:02:57,750
I heard from the guys whom he lived with
54
00:02:59,000 --> 00:03:01,840
that ever since Song Cai arrived in Balai,
55
00:03:01,860 --> 00:03:03,660
he had been acting really weird.
56
00:03:03,970 --> 00:03:05,080
He would often
57
00:03:05,310 --> 00:03:07,420
sneak out in the middle of the night,
58
00:03:07,930 --> 00:03:09,860
probably just to catch flies.
59
00:03:25,150 --> 00:03:27,010
Is the Song Cai you just mentioned
60
00:03:27,490 --> 00:03:28,490
Chinese?
61
00:03:29,680 --> 00:03:30,090
Yes.
62
00:03:30,090 --> 00:03:31,090
Yep.
63
00:03:31,329 --> 00:03:32,439
When did he go missing?
64
00:03:32,440 --> 00:03:33,479
Just a couple of days ago,
65
00:03:33,480 --> 00:03:34,660
around early July.
66
00:03:35,560 --> 00:03:36,530
These 3 villages were
67
00:03:36,531 --> 00:03:36,600
where the issue of Twilight Grass
first broke out at the same time.
68
00:03:36,600 --> 00:03:39,220
[Xucheng] [Got poisoned on the shipโ
The Nan'an] [Xiacheng]
69
00:03:39,290 --> 00:03:40,490
And in all 3 villages,
70
00:03:40,760 --> 00:03:41,909
the first poisoned individuals
71
00:03:41,910 --> 00:03:43,399
all had boarded the Nan'an
72
00:03:43,400 --> 00:03:43,930
[When were they poisoned?]
[The first poisoned individuals] [July 2]
73
00:03:43,930 --> 00:03:46,590
from Xiacheng to Balai
in the first week of July.
74
00:03:47,740 --> 00:03:49,259
Do you know which room he stayed in?
75
00:03:49,260 --> 00:03:50,260
I know.
76
00:03:52,850 --> 00:03:53,850
Well...
77
00:03:55,030 --> 00:03:56,259
Take me there, will you?
78
00:03:56,260 --> 00:03:58,570
[Song Cai's Dormitory]
79
00:04:00,370 --> 00:04:01,900
Here we are. It's this room.
80
00:04:06,580 --> 00:04:07,580
This is his bed.
81
00:04:11,790 --> 00:04:15,190
Was Song Cai using flies
to spread the Twilight Grass Poison?
82
00:04:18,640 --> 00:04:19,769
Where are the flies?
83
00:04:20,730 --> 00:04:21,630
We threw them away
84
00:04:21,630 --> 00:04:22,630
a long time ago.
85
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Well,
86
00:04:28,190 --> 00:04:29,010
take your time looking.
87
00:04:29,011 --> 00:04:30,070
I'll take my leave.
88
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
Do you know
89
00:04:33,860 --> 00:04:36,190
that a first-class ticket on the Nan'an
90
00:04:36,890 --> 00:04:39,750
costs as much
as an ordinary person earns in 3 years?
91
00:04:39,790 --> 00:04:41,340
What do you do, Mr. Zhang,
92
00:04:41,620 --> 00:04:44,150
to be able to afford
such an expensive ticket?
93
00:04:44,690 --> 00:04:46,020
I'm just a spendthrift.
94
00:04:48,040 --> 00:04:49,080
My uncle is rich.
95
00:04:51,540 --> 00:04:53,219
Now it's my turn to ask you a question.
96
00:04:53,220 --> 00:04:55,150
Flies can spread bacteria, right?
97
00:04:55,280 --> 00:04:55,790
Yes.
98
00:04:56,190 --> 00:04:58,439
Can flies be controlled by humans, then?
99
00:04:58,440 --> 00:04:59,159
For example,
100
00:04:59,160 --> 00:05:02,340
can someone intentionally
place them in a specific area
101
00:05:02,600 --> 00:05:04,309
to spread something along a certain route?
102
00:05:04,310 --> 00:05:04,770
No.
103
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
Why?
104
00:05:08,190 --> 00:05:10,990
I've never seen anyone who can tame flies.
105
00:05:11,990 --> 00:05:13,660
A fly's flight path
106
00:05:13,680 --> 00:05:16,010
cannot be predicted precisely.
107
00:05:16,190 --> 00:05:18,919
If bacteria had been transmitted
through flies,
108
00:05:18,920 --> 00:05:20,759
the outbreak would have spread
on a massive
109
00:05:20,760 --> 00:05:22,290
and uncontrollable scale.
110
00:05:22,390 --> 00:05:26,160
There's no way it would be limited
to just some small areas.
111
00:05:28,440 --> 00:05:29,840
So you have common sense.
112
00:05:33,600 --> 00:05:36,309
Could it be
that Song Cai is really not the culprit?
113
00:05:36,310 --> 00:05:37,869
The flies couldn't be trained
114
00:05:37,870 --> 00:05:40,689
to specifically spread the poison
to 3 villages, right?
115
00:05:40,690 --> 00:05:42,550
Now it's my turn to ask questions.
116
00:05:43,480 --> 00:05:44,520
Do the flies
117
00:05:44,710 --> 00:05:47,840
have anything to do
with the case you are investigating?
118
00:05:49,220 --> 00:05:50,299
[N P]
119
00:05:50,300 --> 00:05:52,180
N-P?
120
00:05:58,880 --> 00:06:01,150
[N P]
121
00:06:08,100 --> 00:06:09,190
[N P]
122
00:06:20,980 --> 00:06:22,180
You know Latin?
123
00:06:25,000 --> 00:06:27,880
This is a local, common phrase in Balai.
124
00:06:27,900 --> 00:06:29,129
It originally referred
125
00:06:29,130 --> 00:06:31,599
to a potion that the Queen of Egypt
gave to Helen.
126
00:06:31,600 --> 00:06:33,800
This word has another meaning in Balai.
127
00:06:34,150 --> 00:06:35,350
It can refer to a plant
128
00:06:36,010 --> 00:06:37,540
known as the pitcher plant.
129
00:06:39,920 --> 00:06:42,320
But what does the pitcher plant represent?
130
00:06:42,690 --> 00:06:46,420
And what is the connection
between the flies and the pitcher plant?
131
00:06:48,450 --> 00:06:49,450
Bro,
132
00:06:50,430 --> 00:06:52,230
you told me that you could help me
133
00:06:54,000 --> 00:06:56,060
with anything these two days, right?
134
00:07:23,950 --> 00:07:24,630
Steven,
135
00:07:24,920 --> 00:07:25,920
jobs are done.
136
00:07:39,250 --> 00:07:40,489
It's the end of the day.
137
00:07:40,490 --> 00:07:41,490
Mr. Zhang,
138
00:07:41,800 --> 00:07:44,179
is there any progress
on catching the culprit?
139
00:07:44,180 --> 00:07:46,180
Actually, this is all my intuition.
140
00:07:46,330 --> 00:07:47,449
I just took a bit of a detour,
141
00:07:47,450 --> 00:07:48,450
my friend.
142
00:07:48,860 --> 00:07:49,740
But you have to believe me,
143
00:07:49,741 --> 00:07:51,470
as my intuition is never wrong.
144
00:07:52,230 --> 00:07:52,950
So
145
00:07:53,190 --> 00:07:55,009
You've been fooling me for half a day?
146
00:07:55,010 --> 00:07:55,930
Why so impatient?
147
00:07:55,931 --> 00:07:57,530
We still have a day and a half.
148
00:07:59,340 --> 00:08:00,760
Miss Dong is
149
00:08:01,930 --> 00:08:04,330
a woman worth ingratiating yourself with.
150
00:08:05,080 --> 00:08:06,720
Work with me and do your best.
151
00:08:07,120 --> 00:08:08,180
This is your chance
152
00:08:08,750 --> 00:08:10,210
to make a good impression.
153
00:08:10,770 --> 00:08:12,979
Mr. Zhang, half a day has already passed.
154
00:08:12,980 --> 00:08:15,270
We will continue at 7:00 a.m. tomorrow.
155
00:08:18,060 --> 00:08:24,900
[Countdown: 36 Hours]
156
00:08:42,750 --> 00:08:43,750
The red stains
157
00:08:44,460 --> 00:08:45,460
are human blood.
158
00:08:46,200 --> 00:08:47,240
I knew I'd find something.
159
00:08:47,241 --> 00:08:49,169
[Medical Reserve Room]
160
00:08:49,170 --> 00:08:50,430
Medical reserve room?
161
00:09:24,520 --> 00:09:26,210
The flies must have flown in
162
00:09:26,240 --> 00:09:27,770
through the passage ahead.
163
00:09:45,900 --> 00:09:48,110
[The bottom hold of the Nan'an]
164
00:10:10,840 --> 00:10:12,570
There was a fierce battle here.
165
00:11:13,870 --> 00:11:15,930
Why does this place look so familiar?
166
00:11:28,220 --> 00:11:30,550
Why is there so much mud
in the bottom hold?
167
00:12:09,410 --> 00:12:11,980
I want to see what the hell you're up to.
168
00:13:02,100 --> 00:13:06,030
Why is the ancestral shrine of Evil God
in the bottom hold of the Nan'an?
169
00:13:17,170 --> 00:13:19,030
Now this is getting interesting.
170
00:14:47,600 --> 00:14:54,130
[Archives: The Nanyang Mystery]
171
00:14:54,540 --> 00:14:57,190
[Episode 5]
172
00:15:26,980 --> 00:15:29,450
How could this be inside the ship?
173
00:15:32,170 --> 00:15:34,150
Holy shit!
174
00:15:39,630 --> 00:15:40,630
You're here.
175
00:15:44,630 --> 00:15:45,630
I told you that
176
00:15:46,170 --> 00:15:48,430
we could find clues following the flies.
177
00:15:48,790 --> 00:15:49,790
I was right, huh?
178
00:15:50,750 --> 00:15:51,750
Let's go.
179
00:16:06,170 --> 00:16:07,170
Where are we?
180
00:16:08,440 --> 00:16:09,440
What's going on?
181
00:16:12,740 --> 00:16:14,540
I've been at sea longer than you.
182
00:16:15,390 --> 00:16:17,089
This must be the way you Easterners
183
00:16:17,090 --> 00:16:18,530
smuggle antiques.
184
00:16:18,650 --> 00:16:21,380
You Easterners have
plenty of methods like this.
185
00:16:23,460 --> 00:16:24,660
I think you're right.
186
00:16:28,200 --> 00:16:28,620
Why
187
00:16:28,640 --> 00:16:29,920
are you sticking to me?
188
00:16:29,990 --> 00:16:31,030
To protect you.
189
00:16:31,510 --> 00:16:32,510
Protect me?
190
00:16:32,960 --> 00:16:35,420
Is there something here
that will attack us?
191
00:16:35,740 --> 00:16:36,840
Didn't you just say
192
00:16:38,010 --> 00:16:38,650
this might be
193
00:16:38,651 --> 00:16:40,380
a place for antique smuggling?
194
00:16:41,050 --> 00:16:42,050
Then someone might
195
00:16:42,051 --> 00:16:43,110
come and attack us.
196
00:16:45,010 --> 00:16:46,210
Wouldn't that be you?
197
00:17:00,290 --> 00:17:01,150
Look over there.
198
00:17:01,150 --> 00:17:02,150
Where?
199
00:17:03,080 --> 00:17:04,080
There's a hole.
200
00:17:05,440 --> 00:17:07,380
Do you see that mark on this hole?
201
00:17:08,380 --> 00:17:10,310
We need to put something inside it,
202
00:17:10,819 --> 00:17:12,259
and then a stone door will open,
203
00:17:12,260 --> 00:17:13,390
revealing a passage
204
00:17:15,060 --> 00:17:17,390
that leads to the place we're looking for.
205
00:17:17,500 --> 00:17:19,420
How do you know a door will open?
206
00:17:19,650 --> 00:17:20,780
Just a random guess.
207
00:17:23,569 --> 00:17:25,300
Then what should we put in here?
208
00:17:27,880 --> 00:17:29,740
What are you holding in your hand?
209
00:17:39,870 --> 00:17:41,070
It's a nice day today.
210
00:17:42,840 --> 00:17:43,840
Get ready later.
211
00:17:44,550 --> 00:17:46,210
This is the crew's god statue.
212
00:17:46,480 --> 00:17:48,089
You took it, and they will riot!
213
00:17:48,090 --> 00:17:49,350
You're exaggerating.
214
00:17:49,670 --> 00:17:50,590
Hear me out.
215
00:17:50,610 --> 00:17:52,300
It's my old acquaintance.
216
00:17:52,500 --> 00:17:54,179
We're very familiar with each other.
Nothing will happen.
217
00:17:54,180 --> 00:17:55,380
Come on, give it to me.
218
00:17:55,530 --> 00:17:58,230
I am now arresting you for stealing stuff
219
00:17:58,270 --> 00:17:59,270
from the ship!
220
00:17:59,330 --> 00:18:01,499
We are only one step away
from solving the case.
221
00:18:01,500 --> 00:18:02,829
The truth is behind this thing.
222
00:18:02,830 --> 00:18:03,929
Why should I believe you?
223
00:18:03,930 --> 00:18:05,229
I will absolutely never trust you again!
224
00:18:05,230 --> 00:18:06,529
Fine! If you don't believe me,
225
00:18:06,530 --> 00:18:07,530
just shoot me now!
226
00:18:07,530 --> 00:18:08,460
You said it yourself!
227
00:18:08,461 --> 00:18:10,260
I said it! Come on! Draw your gun!
228
00:18:16,230 --> 00:18:17,490
There really is a door.
229
00:18:18,400 --> 00:18:19,749
You've definitely been here.
230
00:18:19,750 --> 00:18:20,570
This is not a door.
231
00:18:20,571 --> 00:18:22,100
I haven't been here before!
232
00:18:34,000 --> 00:18:35,860
If it's not a door, then what is it?
233
00:18:37,010 --> 00:18:38,270
This is not important.
234
00:18:39,050 --> 00:18:40,780
What's inside is what matters.
235
00:18:41,740 --> 00:18:43,200
Let's go in and take a look.
236
00:19:10,900 --> 00:19:12,680
How did you know this god statue
237
00:19:13,170 --> 00:19:14,430
could open this door?
238
00:19:21,280 --> 00:19:22,810
Don't play any more tricks.
239
00:19:24,150 --> 00:19:25,750
Let me show you a magic trick.
240
00:19:50,960 --> 00:19:53,160
Black magic. It's all your black magic!
241
00:19:55,050 --> 00:19:56,309
It's Nanyang black magic.
242
00:19:56,310 --> 00:19:57,310
But don't worry.
243
00:19:57,770 --> 00:20:00,170
I'm very good
at handling things like this.
244
00:20:00,460 --> 00:20:02,860
Otherwise, how could I be
a patrolman here?
245
00:20:31,220 --> 00:20:32,860
What about that big Evil God?
246
00:20:49,380 --> 00:20:51,609
I'm Zhang Siye
from the Xiacheng Headquarters
247
00:20:51,610 --> 00:20:53,550
of the Southern Archives.
248
00:20:55,960 --> 00:20:57,350
So it's you.
249
00:20:58,900 --> 00:21:00,350
You didn't die back then
250
00:21:00,380 --> 00:21:01,800
until you crawled here.
251
00:21:02,070 --> 00:21:02,810
Now I know
252
00:21:02,811 --> 00:21:05,540
why Zhang Ruipu could
make it out alive back then.
253
00:21:06,270 --> 00:21:08,130
So he escaped through this hole.
254
00:21:09,190 --> 00:21:10,579
The answer lies in this hole.
255
00:21:10,580 --> 00:21:11,780
Let's go in and check.
256
00:21:11,830 --> 00:21:14,030
What will happen if we go into this hole?
257
00:21:14,040 --> 00:21:15,120
Keep this for me.
258
00:21:15,240 --> 00:21:16,240
No, no.
259
00:21:45,420 --> 00:21:47,220
When was the last time you cried?
260
00:21:48,510 --> 00:21:50,349
I haven't cried once since I was 3.
261
00:21:50,350 --> 00:21:51,350
I'm sure that
262
00:21:51,740 --> 00:21:54,070
the next time you cry
will be in 30 minutes.
263
00:21:54,260 --> 00:21:55,260
Why?
264
00:21:55,590 --> 00:21:57,519
What comes next will be really terrifying.
265
00:21:57,520 --> 00:21:58,520
Let's go
266
00:21:59,230 --> 00:22:01,030
investigate the case together.
267
00:22:08,560 --> 00:22:10,380
Oh, Jesus!
268
00:22:30,750 --> 00:22:31,750
I'm sorry.
269
00:22:32,110 --> 00:22:33,110
I...
270
00:22:33,660 --> 00:22:34,880
feel suffocated.
271
00:22:35,070 --> 00:22:37,010
So I'm chewing some tobacco.
272
00:22:40,240 --> 00:22:41,269
Why didn't you share
273
00:22:41,270 --> 00:22:42,600
such good stuff with me?
274
00:22:46,090 --> 00:22:47,090
Stop smoking.
275
00:22:47,460 --> 00:22:49,190
Its smell affects my judgment.
276
00:22:53,160 --> 00:22:54,690
I'll keep it for you for now.
277
00:23:12,590 --> 00:23:13,550
Someone's there.
278
00:23:13,551 --> 00:23:14,959
Nanyang Fast Gun, get ready.
279
00:23:14,960 --> 00:23:16,020
Get ready for what?
280
00:23:32,980 --> 00:23:33,980
Well...
281
00:23:34,100 --> 00:23:35,189
Isn't this a mirror?
282
00:23:35,190 --> 00:23:36,190
It's not a mirror.
283
00:23:36,970 --> 00:23:37,970
I'm not in it.
284
00:23:38,250 --> 00:23:39,440
Are you a vampire?
285
00:23:43,900 --> 00:23:44,900
Are you an idiot?
286
00:23:50,090 --> 00:23:52,110
I see it clearly. This is a mirror.
287
00:23:52,130 --> 00:23:53,450
It's a dead end.
288
00:23:53,670 --> 00:23:54,950
We should go back.
289
00:23:56,230 --> 00:23:57,230
Wait a minute!
290
00:23:58,220 --> 00:23:59,220
What's up?
291
00:23:59,830 --> 00:24:00,830
Look.
292
00:24:05,010 --> 00:24:06,010
Let go of me.
293
00:24:06,040 --> 00:24:07,040
This is a dead end.
294
00:24:07,530 --> 00:24:09,390
We should either find another way
295
00:24:09,520 --> 00:24:10,350
or head back.
296
00:24:10,530 --> 00:24:12,790
I told you, this is a place for smuggling.
297
00:24:15,390 --> 00:24:16,829
We need to hurry back.
298
00:24:16,830 --> 00:24:17,610
I want to go back!
299
00:24:17,611 --> 00:24:19,070
Come back! Come back here!
300
00:24:28,400 --> 00:24:30,260
Damn it, I have had enough.
301
00:24:30,290 --> 00:24:32,430
I want to go back home,
302
00:24:32,450 --> 00:24:35,100
take a hot bath, and lie in a warm bed.
303
00:24:35,270 --> 00:24:35,900
Fast Gun!
304
00:24:35,940 --> 00:24:37,270
And end this nightmare.
305
00:24:37,380 --> 00:24:38,380
Steven.
306
00:24:39,910 --> 00:24:40,910
Fast Gun.
307
00:24:41,610 --> 00:24:42,610
Fast Gun.
308
00:24:43,610 --> 00:24:44,610
Fast Gun!
309
00:24:49,440 --> 00:24:50,440
Fast Gun.
310
00:24:51,200 --> 00:24:52,200
I am real.
311
00:24:52,350 --> 00:24:53,350
I am real.
312
00:24:59,830 --> 00:25:01,490
I didn't believe him just now.
313
00:25:02,860 --> 00:25:04,320
You have to believe me now.
314
00:25:07,140 --> 00:25:08,140
You can't leave!
315
00:25:13,200 --> 00:25:14,550
You scared me!
316
00:25:14,570 --> 00:25:15,690
How dare you hit me?
317
00:25:20,610 --> 00:25:22,200
What should we do now?
318
00:25:23,460 --> 00:25:25,190
Let me think. Give me some time.
319
00:25:26,550 --> 00:25:28,680
What would Shrimpie do if he were here?
320
00:25:30,870 --> 00:25:33,419
First of all,
this thing is definitely not real.
321
00:25:33,420 --> 00:25:35,669
Secondly, it didn't take
the initiative to attack us.
322
00:25:35,670 --> 00:25:37,530
Then there's only one option now.
323
00:25:38,050 --> 00:25:38,900
That is to join them.
324
00:25:38,901 --> 00:25:40,360
What kind of logic is that?
325
00:25:47,470 --> 00:25:49,470
Shh.
326
00:26:26,220 --> 00:26:28,820
Seems like all of this is
just a hallucination.
327
00:26:29,070 --> 00:26:30,070
Listen to me.
328
00:26:30,640 --> 00:26:32,060
We can ignore them now.
329
00:26:32,540 --> 00:26:33,870
Just go straight ahead.
330
00:26:34,200 --> 00:26:35,660
We'll definitely be fine.
331
00:26:39,680 --> 00:26:40,900
Mom!
332
00:26:41,290 --> 00:26:42,290
Calm down.
333
00:26:54,330 --> 00:26:55,330
Keep it down.
334
00:27:10,930 --> 00:27:12,860
Bro, you're messing with me again.
335
00:27:56,350 --> 00:27:57,350
Fast Gun,
336
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
we won.
337
00:28:00,480 --> 00:28:01,740
Now we can keep...
338
00:28:14,420 --> 00:28:15,420
I get it now.
339
00:28:16,110 --> 00:28:17,710
This is all a hallucination.
340
00:28:19,000 --> 00:28:21,660
So I've been in a hallucination
this whole time.
341
00:28:21,900 --> 00:28:24,410
That foreigner never followed me.
342
00:28:25,180 --> 00:28:26,639
It's been just me all along.
343
00:28:26,640 --> 00:28:27,750
Right, that's it.
344
00:28:27,770 --> 00:28:28,770
Help!
345
00:28:29,460 --> 00:28:30,460
Help!
346
00:28:30,810 --> 00:28:31,940
Salty Zhang!
347
00:28:32,750 --> 00:28:33,750
I'm here!
348
00:28:35,930 --> 00:28:37,069
Why are you down there?
349
00:28:37,070 --> 00:28:38,200
There's a hole here.
350
00:28:38,410 --> 00:28:39,669
I accidentally fell in.
351
00:28:39,670 --> 00:28:40,770
Help me!
352
00:28:52,240 --> 00:28:54,240
Alright, don't cry.
353
00:28:55,010 --> 00:28:57,070
Didn't I tell you in advance earlier?
354
00:28:58,750 --> 00:29:01,280
This will be the last time you cry
in your life.
355
00:29:01,820 --> 00:29:02,820
Right?
356
00:29:03,330 --> 00:29:04,330
But it's fine.
357
00:29:05,510 --> 00:29:06,510
We now
358
00:29:06,920 --> 00:29:08,450
have a hostage in our hands.
359
00:29:08,790 --> 00:29:10,120
Keep this hostage safe.
360
00:29:12,240 --> 00:29:13,480
If anything happens,
361
00:29:13,500 --> 00:29:14,990
just break its head.
362
00:29:15,200 --> 00:29:16,400
It's very effective.
363
00:29:21,390 --> 00:29:22,390
Have some.
364
00:29:39,350 --> 00:29:40,880
Keep what just happened
365
00:29:41,530 --> 00:29:43,659
only between us.
366
00:29:43,660 --> 00:29:44,660
Otherwise,
367
00:29:44,750 --> 00:29:47,410
I'll make sure
you won't even survive for 2 days.
368
00:29:50,250 --> 00:29:51,250
Okay,
369
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
I got it.
370
00:29:53,810 --> 00:29:54,829
But how did you fall
371
00:29:54,830 --> 00:29:55,960
into this crevice?
372
00:29:56,340 --> 00:29:58,400
Weren't you right behind me just now?
373
00:29:58,960 --> 00:29:59,550
I...
374
00:29:59,880 --> 00:30:00,880
I don't know.
375
00:30:01,810 --> 00:30:03,540
Just now, when I turned around,
376
00:30:03,660 --> 00:30:04,660
I happened to make
377
00:30:04,740 --> 00:30:06,870
eye contact with that thing behind me.
378
00:30:07,070 --> 00:30:08,270
My vision went black,
379
00:30:08,640 --> 00:30:09,640
and I fell down.
380
00:30:10,230 --> 00:30:11,589
Anyway, based on my observation,
381
00:30:11,590 --> 00:30:13,719
there don't seem to be any robbers here.
382
00:30:13,720 --> 00:30:15,940
We'd better hurry and find a way out.
383
00:30:16,020 --> 00:30:18,680
Yeah, what could this have to do
with the robber?
384
00:30:20,590 --> 00:30:22,190
But it's quite interesting.
385
00:30:22,440 --> 00:30:23,719
I followed the clues about Song Cai
386
00:30:23,720 --> 00:30:24,749
and somehow ended up finding
387
00:30:24,750 --> 00:30:26,609
this ancestral shrine of Evil God.
388
00:30:26,610 --> 00:30:27,879
And this ancestral shrine of Evil God
389
00:30:27,880 --> 00:30:29,220
was the one I...
390
00:30:34,200 --> 00:30:35,200
Do you think
391
00:30:35,590 --> 00:30:38,590
this is a coincidence,
or someone set it up on purpose?
392
00:30:38,740 --> 00:30:39,740
I...
393
00:30:42,390 --> 00:30:44,190
Catching the robber is your job.
394
00:30:44,940 --> 00:30:46,140
Once the 2 days are up,
395
00:30:46,600 --> 00:30:47,600
I will...
396
00:30:53,830 --> 00:30:55,990
I also smell this corpse stench.
397
00:30:57,010 --> 00:30:58,010
This way.
398
00:31:13,920 --> 00:31:15,050
Give me the hostage.
399
00:31:21,440 --> 00:31:22,440
Why?
400
00:31:22,660 --> 00:31:23,660
For safety.
401
00:31:24,290 --> 00:31:25,350
What are you doing?
402
00:31:30,290 --> 00:31:31,810
Where is the big one?
403
00:31:34,900 --> 00:31:36,560
There are signs of a struggle,
404
00:31:36,850 --> 00:31:38,980
and more than one person was involved.
405
00:31:39,220 --> 00:31:41,880
What did they struggle with?
406
00:31:45,090 --> 00:31:46,740
It looks like a snake.
407
00:31:46,920 --> 00:31:47,400
Wait,
408
00:31:47,880 --> 00:31:48,440
a snake?
409
00:31:48,480 --> 00:31:50,010
Are there snakes this huge?
410
00:31:50,810 --> 00:31:52,210
Just take it as the truth.
411
00:32:11,700 --> 00:32:13,400
So the big one is here.26478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.